BSC (Bosnian, Croatian, Serbian) Grammar
BSC (Bosnian, Croatian, Serbian) Grammar
BSC (Bosnian, Croatian, Serbian) Grammar
Wayles Browne
and
Theresa Alt
Acknowledgements
We are grateful to many teachers, colleagues, friends and other speakers
who helped us over the years; particularly to the late Prof. Rudolf Filipović who
brought us into contact with most of these valued people. He organized the
contrastive grammar projects, which we both worked on in Zagreb, and directed
W. Browne’s thesis. We further thank Milka Ivić and the late Pavle Ivić,
professors under whom W. Browne earlier studied in Novi Sad.
We thank Grace Fielder for inviting us to create the present site for
inclusion in the University of North Carolina/Duke University series; Edna
Andrews, head of the Slavic and East European Language Resource Center;
Troy Williams, both Slavist and computer expert, and his colleague Cal Wright at
the Center who both did valiant work converting our archaic fonts into universally-
readable .pdf format.
Bernard Comrie and Greville Corbett kindly invited W. Browne to write the
Serbo-Croat chapter (Browne 1993) for their book The Slavonic Languages.
Much of this web publication stems from Browne 1993, but has been rewritten for
clarity and simplicity. Most of what Browne 1993 said about accents, language
history and dialects is not used here, so those interested will still need to look
there. This text also includes material that did not fit into Browne 1993 because
of length limits. Finally, this text includes much new material.
Material of all these sorts has been checked against the Oslo Bosnian
corpus at http://www.tekstlab.uio.no/Bosnian/Corpus.html and the Croatian
National Corpus at http://www.hnk.ffzg.hr/korpus.htm (see web resources in the
Bibliography), and we hereby express our gratitude to both these corpora.
Our gratitude also goes to Sasha Skenderija of the Cornell Law School
Library for letting us use the Text Samples from his short story “ToFa”.
2
Table of Contents
Abbreviations 6
0. Introduction 7
0.1 Geography 7
0.2 History 7
0.3 Dialects 8
0.4 Standard languages 9
1. Sound system 10
1.1 Vowels and consonants 10
1.1.1 Vowels 10
1.1.2 Consonants 12
1.1.3 Alphabets 12
1.2 Accent and vowel length 15
1.2.1 Long and short vowels 15
1.2.2 Accents 15
1.3 Alternations 16
1.3.1 Consonant changes 16
1.3.2 Vowel changes 18
1.3.3 Alternations from later sound changes 19
2. Morphology 21
2.1 Noun, pronoun and adjective endings 21
2.1.1 Categories 21
2.1.1.1 Numbers 21
2.1.1.2 Cases 21
2.1.1.2.1 Uses of the cases 21
2.1.1.2.2 Fewer case forms in plural 28
2.1.1.3 Genders 28
2.1.2 Noun declensions 28
2.1.2.1 Nouns with -a in genitive singular 29
2.1.2.1.1 Masculine zero-ending nouns 29
2.1.2.1.2 Neuter -o / -e ending nouns 30
2.1.2.2 Nouns with -e in genitive singular 31
2.1.2.3 Nouns with -i in genitive singular 32
2.1.2.4 Nouns declining as adjectives 32
2.1.3 Pronoun declensions 33
2.1.3.1 Personal and reflexive pronouns 33
2.1.3.2 Demonstrative, possessive and other pronouns 33
2.1.3.3 'All' 35
2.1.3.4 Interrog. pronouns, demonstrative and interrogative forms 35
2.1.4 Adjectival declensions 36
2.1.4.1 Long and short endings 38
2.1.4.2 Soft stems 38
2.1.4.3 Short and long contrasted 38
2.1.4.4 Possessive adjectives 38
2.1.4.5 Passive participles 38
2.1.4.6 Comparatives and superlatives 38
3
2.1.4.7 Adverbs derived from adjectives 39
2.1.5 Numeral declensions 39
2.2 Verbal forms 39
2.2.1 Categories expressed 39
2.2.1.1 Finite forms vs. compound tenses 39
2.2.1.2 Simple tenses 40
2.2.1.3 Compound tenses 40
2.2.1.4 Aspect 41
2.2.1.5 Verbs of motion 41
2.2.1.6 Imperative and conditional 42
2.2.1.7 Active and passive 42
2.2.1.8 Non-finite verb forms, L-participle 43
2.2.2 Conjugation 43
2.2.2.0 General remarks about conjugations 43
2.2.2.1 Present tenses in -e- 44
2.2.2.2 Present tenses in -a- 47
2.2.2.3 Present tenses in -i- 48
2.2.2.4 The verb 'to be' 49
2.2.2.5 The verb 'to eat' 49
2.2.2.6 The verb 'want, will' 49
2.3 Word formation 50
2.3.1 Major patterns of noun derivation 50
2.3.2 Major patterns of adjective derivation 51
2.3.3 Major patterns of verb derivation 53
3. Syntax 53
3.1 Element order in declarative sentences 53
3.1.1 Topic-comment structure 53
3.1.2 Adverbs and adverbials 54
3.1.3 Typical subject-verb order 54
3.1.4 Existential verbs 54
3.1.5 Enclitic placement 55
3.1.6 Ordering of elements within noun phrases 56
3.2 Non-declarative sentence types 57
3.2.1 Interrogative sentences 57
3.2.2 Commands 59
3.3 Copular sentences 60
3.4 Coordination 62
3.5 Subordination 64
3.5.1 Complement clauses as subjects or objects 64
3.5.2 Verbal adverbs, verbal noun, participle 66
3.5.3 Relative clauses and their antecedents 67
3.5.4 Relative clauses and order of elements 68
3.6 Negation 69
3.6.1 Sentence negation 69
3.6.2 Negative conjunction 'niti' 69
3.6.3 Agreement in negativity 69
4
3.6.4 Negation and infinitive complements 70
3.6.5 Genitive vs. accusative in negated objects 70
3.6.6 Subject of negated sentences 70
3.7 Using pronouns in discourse 70
3.7.1 Personal pronoun agreement with antecedent 71
3.7.2 Identity of sense vs. identity of reference 71
3.7.3 When personal pronoun cannot be used 71
3.7.4 Demonstratives 71
3.7.5 Antecedents outside of the clause 72
3.7.6 Dropping the personal pronoun 72
3.7.7 Pronoun subjects in complex sentences 73
3.7.8 Short answers 73
3.8 Reflexives and reciprocals 73
3.8.1 Reflexives sebe, se, svoj 73
3.8.2 Reciprocals like jedan drugog 74
3.9 Possession 75
3.9.1 The verb 'to have' 75
3.9.2 The preposition u 76
3.9.3 Dative for possession 76
3.9.4 Genitive for possession 76
3.9.5 Possessive adjective 77
3.9.6 Possessor omitted 77
3.10 Quantification 78
4. The vocabulary 81
4.1 General composition of the word-stock 81
4.2 Patterns of borrowing 81
4.3 Incorporation of borrowings 83
4.4 Lexical fields 84
4.4.1 Color terms 84
4.4.2 Body parts 84
4.4.3 Kinship terms 85
5. Dialects 85
6. Text Samples 89
Bibliography 92
Web resources 95
5
Abbreviations
ACC accusative
ADJ adjective
AG accusative and genitive
AN animate
AUX auxiliary
BCS Bosnian, Croatian, and Serbian
DAT dative
DL dative and locative
DLI dative, locative, and instrumental
F feminine
GEN genitive
IL instrumental and locative
INST instrumental
LOC locative
LP L-participle
M masculine
N neuter
NA nominative and accusative
NAV nominative, accusative, and vocative
NOM nominative
NV nominative and vocative
PF perfective
PL plural
SG singular
SOV subject-object-verb order
SV subject-verb order
SVO subject-verb-object order
VOC vocative
[ ] phonetic transcription
'...' English glosses
1 first person
2 second person
3 third person
234 234 (numerals)
< comes from
> turned into
⇠ is derived from
⇢ yields
6
0. Introduction
Bosnian, Croatian and Serbian are three standardized forms based on very similar
linguistic material. For many people the term "language" means standardized form
of a language, and in this meaning we can speak of a Bosnian language, a
Croatian language, and a Serbian language. "Language" can also be a system that
permits communication, and in this meaning we can consider all three to make up
one language. Serbo-Croatian was the traditional term. The non-native learner will
usually want to choose to concentrate on Bosnian or Croatian or Serbian, but
learning any of these actively plus some knowledge of the differences will permit
the learner to take part in the communication system throughout the whole area.
This description will use the term BCS to denote what the three standards have in
common. The differences in grammar are not very numerous and will be discussed
as we go along. The differences in vocabulary are more numerous; some will be
pointed out in the vocabulary section.
0.1 Geography
0.1.1 Standard Croatian is used in Croatia. Standard Serbian is used in Serbia and
Montenegro (Crna Gora), presently a single country, until recently called
Yugoslavia (1991-2003). Standard Bosnian is used in Bosnia-Hercegovina,
although some residents prefer standard Croatian or standard Serbian. Serbia,
Montenegro, Croatia, and Bosnia-Hercegovina were four of the six republics of
former Yugoslavia (1945-1991).
0.1.2 Croatia has just over 4.4 million inhabitants, nearly all of whom speak
Croatian. Census figures are incomplete for the other new countries. Bosnia-
Hercegovina has a population of over 3.5 million, virtually all speakers of the
language. Serbia and Montenegro have about 10.5 million inhabitants, but Serbia's
multilingual northern province Vojvodina includes many Hungarians, Slovaks,
Romanians and Rusyns, and a disputed southern province Kosovo has an
Albanian majority of over one million.
0.1.3 There are Serbs who have lived within present-day Romania and Hungary for
several centuries. There are Croatians who have lived in eastern Austria, Slovakia,
Hungary and Romania for hundreds of years. There are also scattered emigrant
communities that preserve the language in the United States, Canada, Australia,
New Zealand, Argentina, Chile, and other countries. In the neighboring countries of
Slovenia and Macedonia many people speak Bosnian, Croatian or Serbian as a
second language.
0.2 History
0.2.1 Slavic speakers arrived in the Balkans and spread throughout their present
territories in approximately the sixth and seventh centuries AD. They settled in
small scattered groups interspersed with groups of speakers of other languages.
Only gradually over many centuries did any of these languages come to be spoken
over large, contiguous areas. Those South Slavs who settled closer to the Adriatic
soon came under the influence of the Roman Catholic Church, whereas those
further east came under the Byzantine Empire and its Eastern Orthodox Church.
7
The cultural division between the Eastern and Western churches predated by
several centuries the formal split of 1054. Eastern Orthodoxy came to be a
distinguishing mark of the Serbs and Roman Catholicism of the Croatians.
0.2.2 In the 860s, prior to the complete breakup of the two churches, two Byzantine
missionaries, Cyril and Methodius, worked in Moravia. They created a special
Slavic alphabet called Glagolitic, which was very well suited to the early Slavic
sound system. Disciples of theirs took the alphabet hundreds of miles south. It took
root in the Adriatic coastal regions. Further east the system of Glagolitic was
preserved but the shapes of the letters were revised to look like the Greek
alphabet. The result is what we now call Cyrillic. It came to be used by all the
different Eastern Orthodox peoples, including the Serbs.
0.2.3 There were medieval Serbian, Croatian and Bosnian states with shifting
boundaries. In the 14th century the Ottoman Turks began to take over large parts
of the Balkans. Considerable populations were displaced. Serbia and Bosnia-
Hercegovina were under Turkish rule for 400 to 500 years. During this period many
Bosnians converted to Islam. In general, the cultural impact of the Ottoman Empire
was greatest in Bosnia. Northernmost Serbia (Vojvodina) and much of Croatia
were conquered later by the Turks and broke away earlier. The Dalmatian coast
was never under Turkish rule but was heavily influenced by Italian states.
Northwestern Croatia did not fall to the Turks but to the Habsburgs. Montenegro
remained independent throughout.
0.2.4 As the Ottoman Empire receded, the rest of inland Croatia and Vojvodina
became parts of the Habsburg Empire (Austria-Hungary). In the late 17th century
the Habsburg Empire enticed Serbs to cross over and in exchange for various
privileges populate the Military Frontier around the Ottoman borders. In the early
19th century the part of Serbia immediately south of Beograd broke away from the
Ottoman Empire and become an independent kingdom. Over a century more parts
joined until by 1913 none of Serbia was left under Turkey. Bosnia and Hercegovina
remained Ottoman until 1878, when it was given to Austria-Hungary to administer.
0.2.5 World War I brought fighting throughout the Balkans and the breakup of the
Austro-Hungarian Empire. In the aftermath a new country, the Kingdom of the
Serbs, Croatians, and Slovenes (Yugoslavia), was created within the approximate
boundaries of the later (1945-1991) Yugoslavia. It thus included most areas
populated by speakers of Bosnian-Croatian-Serbian as well as Slovenian-speaking
areas in the northwest and Macedonian-speaking areas in the southeast. Thanks
in part to internal dissensions, the whole country fell to, or allied with, Germany and
Italy in World War II. The victorious Partisans, under Tito, who eventually liberated
it, reconstituted it in 1945 as a federation of republics that took language and
national identities into account. However, identity conflicts remained. Slovenia,
Croatia and Macedonia declared independence in 1991, Bosnia-Hercegovina in
1992. In 2003, acknowledging reality, the remaining Yugoslavia changed its name
to Serbia and Montenegro.
0.3 Dialects
0.3.1 Speakers are conscious of local dialects and are able to name the one they
belong to. There are three main dialects called Štokavski, Čakavski and Kajkavski.
8
They are named for the question word 'what', which is što (or šta), ča or kaj. In fact
these dialects differ not only in this word but in sounds, accent patterns, endings,
the case and tense system, and vocabulary. Some of these differences
presumably go back to the time when the Slavs first reached the Balkans, i.e. the
sixth century. Undoubtedly the boundaries have moved. Štokavski now covers a
much bigger area than the other two put together. It covers all of Bosnia, all of
Montenegro, all of Serbia except for an area in the southeast that shades into
Macedonian and Bulgarian (some scholars call this a fourth dialect named Torlak),
and a large part of Croatia. Čakavski covers parts of the Croatian coast and most
of the islands. Kajkavski is spoken around Zagreb near the Slovenian border.
Štokavski was the dialect of the first populations that fled northward and westward
from the advancing Turks, and this brought it to formerly Kajkavski and Čakavski
areas.
0.3.2 Štokavski is subdivided into Ekavski, Ikavski and Ijekavski also called
Jekavski. In most of Serbia (including Torlak areas) people say dete for 'child'. This
is Ekavski pronunciation. It is also the basis of the standard language in Serbia.
Montenegro has dijete, which is called Ijekavski pronunciation. So does a large
part of Bosnia-Hercegovina and parts of inland Croatia. Ijekavski is the basis for
the standard language in Croatia, Bosnia-Hercegovina and Montenegro. Several
scattered areas have the pronunciation dite, but this is not used as a standard
language.
0.3.3 Note that neither the older dialect divisions into Štokavski vs. Čakavski vs.
Kajkavski nor the later subdivision into Ekavski vs. Ijekavski vs. Ikavski correspond
geographically to the major religious, cultural and political boundaries. See section
5 for more details.
9
differences existed between writing done in Zagreb or Varaždin in the north and
works emanating from the coast.
0.4.1.3 Croats also had a Church Slavonic tradition. Coastal and island regions,
often rather against the hierarchy's wishes, held Catholic services with Glagolitic-
alphabet Slavonic texts, a practice lasting into the twentieth century on the island
of Krk. Glagolitic served secular writings too; special Croatian square inscriptional
characters and cursive script developed.
0.4.2 Modern standards
0.4.2.1 In the early 1800s for Serbs Vuk Karadžić, a largely self-taught writer and
folklorist, proposed a reformed Serbian literary language based on Štokavski folk
usage without Church Slavonic features. He advocated Ijekavski Štokavski. His
1818 dictionary showed how to write his new Serbian in a modified Cyrillic. After
fifty years of polemics the newly independent kingdom of Serbia adopted his
language and alphabet, though his Ijekavski yielded to Ekavski, typical of most of
Serbia.
0.4.2.2 In Zagreb, the cultural center of Croatia since the late 1700s, intellectuals
resented Austrian and Hungarian domination. Their Illyrian Movement sought unity
of all South Slavs in the 1820s-1830s, and hence shifted in writing and publishing
from local Kajkavski to the more widespread Štokavski. They introduced a Latin-
alphabet system borrowing diacritical marks from Czech and Polish. Discussion
continued throughout the century about which sort of Štokavski to adopt.
Eventually they standardized on Vuk's Ijekavski Štokavski. Puristic tendencies led
to maintenance or reintroduction of many words from older literature, and to newly
coined domestic terms. These terminological differences, some grammatical
preferences and virtually exclusive use of Latin orthography lend Croatia's
Ijekavski standard a somewhat different aspect from that of Serbia (Ekavski,
Cyrillic and Latin alphabets) and Montenegro (Ijekavski, mostly Cyrillic).
0.4.2.3 Medieval Bosnia shared an early Cyrillic-alphabet Church Slavonic heritage
with Serbia. Under Ottoman rule, Turkish was the language of government. The
local language was sometimes written in Cyrillic or an offshoot of it called
Bosančica, sometimes in Latin letters, and sometimes in the Arabic alphabet by
Moslem scholars. When Bosnia-Hercegovina reemerged as a part of Yugoslavia, it
adopted the Ijekavski standard and consciously used both the Latin and Cyrillic
alphabets.
1. Sound system
1.1 Vowels and consonants
1.1.1 Vowels
The five vowels i, e, a, o, u may occur in any position in a word: beginning, middle,
end. Each can be long or short (see 1.2 Accent and vowel length below). I and e
are classified as front vowels, while a, o and u are back vowels.
1.1.1.1 In addition, r can act as a vowel: long in crn 'black', short in vrt 'garden'.
This "vocalic" ("syllabic") r is not specially marked in normal writing. The
pronunciation is almost completely predictable, the rule being r ⇢ vowel when not
next to another vowel (and in a few other rare instances).
10
1.1.1.2 Medieval Slavic had an extra vowel ě (linguists call it jat). Knowing its
later developments (reflexes) is important for understanding the classification of
dialects, the difference between the standard languages, and the spelling rules of
the Croatian, Bosnian, and Montenegrin standards. Reflexes of jat vary
geographically, a fact on which one well-known dialect classification is based.
Most Eastern Štokavski dialects are Ekavski, having e from jat: rěka > reka 'river',
věra > vera 'faith'; this holds for the Ekavski standard. Some north-central and
coastal dialects, termed Ikavski, have consistent i for jat: rika, vira. An area in
western Serbia has a separate vowel between i and e (Remetić 1981), as do
some settlers in non-BCS surroundings. Other central and southern-coastal
Štokavski dialects have a reflex customarily described as ije in long syllables
(see 1.2), je in short: rijeka (long), vjera (short); the terms Ijekavski and Jekavski
are both used for such dialects. (They typically have ě > i before o which comes
from l : dio 'part', but dijel- in the rest of the forms of this word.) It is this
understanding of the (I)jekavski reflex which has led to the traditional spelling and
accentuation marking of the standard language of Croatia, Montenegro and
Bosnia-Hercegovina: vjȅra in a short syllable, rijèka in a long. It has however
been demonstrated (Brozović 1973) that standard Croatian's long-syllable jat
reflex does not really consist of two syllables each with a short vowel.
Contrasting alleged Nijèmac from němac 'German' with the genuine sequence of
short syllables seen in ni jèdan 'not one' shows that ije in 'German' is optionally
one or two syllables but in either case begins with a brief i followed by long e [iē];
thus we here adopt Brozović's notation rijéka, Nijémac. Similarly in examples with
falling accent: traditional nȉjem, Brozović and here nijȇm [niēm] 'mute'. Šonje's
dictionary (2000) writes ⁄ or ⌒ over the entire group ije to indicate a long rising or
long falling accent on the group (see 1.2).
1.1.1.2.1 A further (I)jekavski complication is that the short-syllable reflex is e, not
je, after consonant + r when all three sounds are in the same root: hrěn > hrȅn
'horseradish'. Compare rěš- > rješavati 'to solve' with no preceding consonant,
and raz+rješavati 'to release' when z is part of a prefix.
1.1.1.2.2 The Čakavski dialects are Ekavski, Ikavski and mixed Ikavski/Ekavski.
Kajkavski dialects show varied vowel systems, usually with ě > e.
11
1.1.2 The consonants of BCS are shown in Table 1.
Bilabial Labio-dental Dental Alveo-palatal Palatal Velar
obstruents
stops voiceless p t k
voiced b d g
fricatives voiceless f s š h
voiced v z ž
affricates voiceless c č ć
voiced dž đ
sonorants
nasals m n nj
liquids laterals l lj
vibrant r
glide j
Table 1: BCS consonants
1.1.3 The letters for consonants should be familiar to Slavic scholars. We can add
the following comparisons with English: c = ts as in bats, j = y as in boy or yet, lj = l
with a simultaneous y-sound (as in million, but closer together), nj = n with a
simultaneous y-sound (as in canyon, but closer together), h varies between
English h and German ch as in Bach. Č is like English ch as in church ; the tip of
the tongue is raised to a point just behind the upper teeth. Dž is like English j as in
judge, again with the tongue tip raised. Ć is similar to č, but the entire tongue is
raised towards the palate (roof of the mouth); English speakers may practice
saying cheap and each and smiling while doing it. Đ is similar to dž, but with the
entire tongue raised; practice saying squeegee while smiling.
1.1.3.1 If a typewriter or a computer font lacks Đ đ, writers frequently use Dj dj as
a replacement, even though this can lead to ambiguities.
1.1.3.2 The Latin alphabetical order is a b c č ć d dž đ e f g h i j k l lj m n nj o p r s
š t u v z ž. Each letter with a differentiator follows its counterpart without; the
digraphs dž lj nj behave as units (filling one square of a crossword puzzle, for
example) and follow d l n respectively. The corresponding Cyrillic letters are а б ц
ч ћ д џ ђ е ф г х и ј к л љ м н њ о п р с ш т у в з ж. Cyrillic alphabetical order
differs somewhat: а б в г д ђ е ж з и ј к л љ м н њ о п р с т ћ у ф х ц ч џ ш. A
few Cyrillic letters have handwritten shapes different from those of Russian:
12
Џ, џ is written like i with a vertical stroke below.
A a
B b
C c
Č č
Ć ć
D d
Dž dž
Đ đ
E e
F f
G g
H h
I i
J j
K k
L l
Lj lj
M m
N n
Nj nj
O o
P p
R r
S s
Š š
T t
U u
V v
Z z
Ž ž
13
Cyrillic Latin Equivalent
А а a
Б б b
В в v
Г г g
Д д d
Ђ ђ đ
Е е e
Ж ж ž
З з z
И и i
Ј ј j
К к k
Л л l
Љ љ lj
М м m
Н н n
Њ њ nj
О о o
П п p
Р р r
С с s
Т т t
Ћ ћ ć
У у u
Ф ф f
Х х h
Ц ц c
Ч ч č
Џ џ dž
Ш ш š
14
foreign prefix coming before a root with j : kon+jugacija 'conjugation'. Cyrillic
spellings are then наджив(ј)ети, конјугацијa.
1.2.1 Long and short vowels are distinguished under accent or in later syllables
in the word. Thus grȃd 'city', grȁd 'hail'; váljati 'to roll', vàljati 'to be good'. Post-
accentual length is notated with a macron: gȍdīnā 'years, genitive plural'; prȃvdā
'he/she justifies', prȃvda 'justice'; veličìnē 'size, genitive singular', veličìne 'sizes,
nominative/accusative plural'. Many post-accentual lengths are associated with
specific suffixes or grammatical forms (as genitive plural of nouns). One can
construct examples with multiple lengths like rázbōjnīštāvā, genitive plural of
rázbōjnīštvo 'banditry', but few people will pronounce all five vowels long;
practically every region shortens post-accentual lengths in some positions (P. Ivić
1958 finds a clear hierarchy of dialectal shortenings).
1.2.2 The names of the accents suggest a pitch change on a given syllable. Pitch
does ascend within long rising accented vowels, and drops during long fallings.
However short accented vowels have no such obvious pitch rise or fall.
Measurements (Lehiste and Ivić 1986) suggest that the only consistent difference
between short accents is the relationship with the following syllable: the syllable
after a short rising begins equal to or higher in pitch than the accented syllable
itself, then declines, whereas the syllable after a short falling begins distinctly
lower. The same relationship (equal to or higher versus lower) holds in the
syllables following long rising and long falling, and is hence the factor common to
all accentual distinctions, though regional variations in accent contour have led to
disagreements among scholars.
1.2.2.1 Falling accents can "jump" onto a preceding word: ne + znȃm = nè_znām
'I don't know', ne + bi = nè_bi 'would not'. In the modern language this happens
when ne is added to a verb form, and in a few preposition + object phrases:
15
sȁ_mnōm 'with me', sȁ_sobom 'with oneself'. Bosnian usage has a larger number
of prepositional phrases with 'jumping', as: ù_Bosni 'in Bosnia'.
1.2.3 How important are the accents and long vowels? A large proportion of
users of standard Croatian—especially those with Zagreb backgrounds—can tell
a long accented vowel from a short vowel, but don't reliably distinguish rising
from falling, and say their post-accentual vowels all short. They tend not to shift
the accent from one syllable to another when making different forms of a word:
govOriti 'to speak', present govOrim, where standard dictionaries would call for
govòriti, gòvorīm. Speakers of standard Serbian tend to distinguish long rising
from long falling, keep short rising and short falling apart but not in all words, and
have lost most of the older post-accentual lengths. In Bosnian usage all the old
distinctions survive well. Post-accentual long vowels are heard clearly, while
post-accentual short vowels (especially i and u) may drop out ("Zen'ca" for the
city of Zȅnica). But Bosnians are accustomed to dealing with speakers who make
fewer accent and length distinctions.
1.2.3.1 Given this situation, this text will omit almost all accents and length marks
from here on. It will mention certain noun, adjective, and verb endings that
contain a long vowel, because the length will be noticeable in one-syllable words
(zlī 'the evil...' and znām 'I know' have long i and a). Only the most important
instances where an accent shifts from syllable to syllable will be listed (šèšīr 'hat',
but with an ending šešíra, šešíru, etc.). For more extensive information see the
tables and discussion in Browne 1993. The best source for accents, long/short
vowels, and shifts is Benson's (1971 and later editions) dictionary; in his
dictionary, words without a mark (brat) are to be read with short falling \\ on the
first syllable. For standard Croatian see Anić (1991) and Šonje (2000). Many less
familiar Bosnian words are given with accents in Jahić (1999).
1.3 Alternations
1.3.1 Consonant changes
1.3.1.1 The first old Slavic palatalization of velars changed k, g, h to č, dž (later ž )
and š respectively when a front vowel followed. It survives in BCS as a family of k,
g, h ⇢ č, ž, š alternations in inflection (before e) and word-formation (before j, i, e,
movable a and other sounds). Not every instance of these sound combinations
triggers the change. In masculine nouns the vocative singular ending -e causes it:
učenik 'pupil, student' ⇢ učeniče, Bog 'God' ⇢ Bože, siromah 'poor man' ⇢
siromaše. The accusative plural ending -e does not: učenike, bubrege (from
bubreg 'kidney'), siromahe. The -e- in verb present tenses invariably causes it:
stem pek-, present pečem but 3rd person plural peku where there is no -e-
(infinitive peći 'to bake').
1.3.1.1.1 Diminutive endings such as -ica commonly trigger the alternation in
question, thus ruka 'hand, arm' ⇢ diminutive ručica 'small hand/arm'. But in certain
instances a differentiation arises: ručica meaning 'handle' invariably has č, but
emotional speech, e.g. about or to a baby, may have unchanged k in diminutive
rukica 'hand/arm'. In some instances the alternation has spread to suffixes having
16
no j or front vowel: noga 'leg, foot' has augmentative nož-urda 'big ugly foot',
compare glava 'head' ⇢ glav-urda without j.
1.3.1.1.2 Alternation without an overt triggering sound characterizes the formation
of adjectives with -ski and its alternants: Amerika, američki 'American'. In Proto-
Slavic this suffix began with a front vowel, but BCS has no vowel here.
1.3.1.1.3 The third palatalization of velars (see 1.3.1.3 below) produced c and z
from earlier Slavic k, g. In BCS, almost all c, and those instances of z which arose
from the third palatalization, alternate with č and ž respectively. The conditions can
be described as "same as for k, plus others": inherited stric 'father's brother' and
borrowed princ 'prince' have vocative singular striče and prinče, but they also show
alternation before -ov- / -ev- of the "long plural" (section 2.1.2.1.1): plural stričevi,
prinčevi, unlike nouns in k : vuk 'wolf', plural vukovi. As a rare exception knez
'prince' has vocative kneže, plural kneževi, since this word had Proto-Slavic g. The
majority of words with z never underwent the third palatalization. Thus voz 'train,
cart' (Serbian) has vocative voze and plural vozovi.
1.3.1.2 The second palatalization of velars produced c, z (via dz) and s from Proto-
Slavic k, g and h respectively. BCS has three alternations, all of the form k, g, h ⇢
c, z, s before i, but with different sets of conditions.
1.3.1.2.1 First, in verbs with stem-final k, g and one rare verb with h : stem rek-,
imperative singular reci (infinitive reći PF 'to say'); stem pomog-, imperative pomozi
(infinitive pomoći PF 'to help'); stem vrh-, imperative vrsi (infinitive vrći 'to thresh').
Here it is stable but not productive, since no new verbs can be added to the set.
1.3.1.2.2 Further, in two places in nouns. Before -i in masculine nominative plurals,
the alternation is almost exceptionless: učenik 'pupil', učenici ; agnostik 'agnostic',
agnostici ; bubreg 'kidney', bubrezi ; siromah 'poor person', siromasi ; almanah
'almanac', almanasi. A few recent words escape it, like kok 'coccus bacterium',
koki. It is equally regular before the -ima dative-locative-instrumental plural ending:
učenicima, agnosticima, bubrezima, siromasima, almanasima.
1.3.1.2.3 In the dative-locative singular of the -a declension, the change is
common: ruka 'hand, arm', ruci ; noga 'foot, leg', nozi ; svrha 'purpose', svrsi. But it
is restricted by phonological, morphological and lexical factors, whose interaction is
only partially worked out. Some stem-final consonant clusters disfavor it: mačka
'cat', mački, compare d(j)evojka 'girl', d(j)evojci. Personal names and affectionate
forms avoid it: Milka (woman's name), Milki ; baka 'Granny', baki. This avoidance is
stronger than the tendency for words in -ika to undergo the change: logika 'logic',
logici ; Afrika, Africi ; but čika 'Uncle (addressing an older man)', čiki. Of the three
consonants, k most readily alternates, then g, with h least susceptible.
1.3.1.3 The third palatalization of velars (c, z, s from earlier Slavic k, g, h) survives
as a rare alternation in word-formation: knez 'prince' but kneginja 'princess'. Only in
the formation of imperfective verbs from perfectives can a pattern (dating to early
South Slavic) be discerned, as imperfective izricati (present tense izričem) from
stem iz-rek- PF (infinitive izreći PF 'to utter'); imperfective podizati (podižem) from
stem po-dig- PF (infinitive podići PF 'to pick up'); imperfective udisati (udišem) from
stem u-dah-nu- PF (infinitive udahnuti PF 'to inhale').
1.3.1.4 Proto-Slavic had a series of alternations in consonant+j groups, termed
"jotations". They appeared, among other places, in past passive participles of verb
17
stems in -i and in comparatives of some adjectives: nosi-ti 'to carry', participle
nošen- 'carried'; vysok- 'high', vyš- 'higher'. Common to all Slavic languages are
the results š ž from jotation of s z and the results č ž š (= first palatalization of
velars) from jotation of k g h. The BCS "old jotation" resulting from the Proto-Slavic
jotation is: 1) labials add lj, thus p-plj, b-blj, m-mlj, v-vlj ; the newer sound f also
becomes flj. 2) s z alternate with š ž. 3) t d alternate with ć đ. 4) k g h alternate with
č ž š ; as in the first palatalization's reflex, c has also come to alternate with č. 5) l
n alternate with lj nj. 6) r and other consonants (palatals of various sorts, also the
group št) are unaffected. Examples of alternations (passive participles of verbs,
masculine singular indefinite): ljubiti 'to kiss, to love', ljubljen ; zašarafiti PF 'to
tighten (a screw)', zašarafljen ; nositi 'to carry', nošen ; vratiti PF 'to return', vraćen ;
baciti PF 'to throw', bačen (there are no verbs in -kiti -giti -hiti, except for the baby-
talk kakiti 'defecate') ; hvaliti 'to praise', hvaljen ; but izgovoriti PF 'to pronounce',
izgovoren ; tužiti 'to accuse', tužen ; poništiti PF 'to cancel', poništen. The inherited
jotation yields št and žd from st and zd, but these results now compete with šć žđ
(which come from changing the two consonants separately): iskoristiti PF 'to use',
iskorišten and iskorišćen. Šć is the only possibility in adjective comparison: gust
'thick', comparative gušći.
1.3.1.4.1 The groups sk, zg before front vowel or j (first or second palatalization of
velars) and stj, zdj merge, presumably through a stage šć, žđ, to yield št, žd in the
BCS standards (compare the later version of the j alternation, section 1.3.3).
18
(from ići) and feminine singular išla. The a also appears before certain suffixes, as
trgovac + ski ⇢ trgovački 'commercial'.
1.3.2.2.1 The alternation has been extended to various stem-final consonant
clusters (generally containing at least one sonorant) where it had no historical
basis. This is termed "inserted a " or "secondary jer". Compare Petar 'Peter',
genitive Petra (Petr-); dobar 'good', feminine dobra (dobr-); the masculine L-
participle of verbs whose stem ends in an obstruent, as rekao PF 'said' (from rekal
< rekl). Inserted a in nominative singulars is frequent in loanwords: kilometar,
genitive kilometra ; subjekat or subjekt, genitive subjekta.
1.3.2.2.2 The BCS -ā genitive plural ending also triggers insertion of a, "breaking"
a preceding cluster: trgovaca, kilometara, subjekata, jutara from jutro 'morning',
sestara from sestra 'sister'. (Only a few clusters such as st, zd, št, žd, šć, žđ,
consonant-j are "unbreakable": cesta 'road', genitive plural cesta, raskršće
(Serbian and Bosnian) 'crossroads', genitive plural raskršća, sazv(ij)ežđe
'constellation', genitive plural sazv(ij)ežđa, nar(j)ečje 'dialect', genitive plural
nar(j)ečja.) The inserted -a- then undergoes the other notable effect of this ending,
namely vowel lengthening in the syllable preceding. A hierarchy exists: insertion in
genitive plural can occur without insertion in nominative singular, but not the
reverse. Thus student 'student' has genitive plural studenata.
19
obstruent in behavior, section 1.3.3.3.2.) This both cuts down on the number of
possibilities, in that clusters like "sd" "bč" "šg" are still impossible, and leads to
alternations, as in final consonants of prefixes: s in složiti PF 'to assemble' but z in
zgaziti PF 'to trample'; before suffixes, as udžbenik 'textbook' from učiti 'to teach,
learn'; and when a alternates with zero, as redak 'a line', genitive singular retka.
Voicing assimilation is almost invariably reflected in writing. Only d keeps its
spelling before s and š : grad 'city', gradski 'urban'; šteta 'damage', odšteta
'compensation' (but the pronunciations are with t ).
1.3.3.3.1 Assimilation to a voiceless final member and assimilation to a voiced final
member might seem part of the same rule, but they interact differently with
"cluster-breaking" in noun genitive plurals. A consonant which devoiced in a cluster
regains its voicing: Serbian svezati PF 'to bind' gives sveska 'notebook' but genitive
plural svezaka ; Croatian svezak, GEN sveska, GEN PL svezaka makes the same
point. On the other hand a consonant which has become voiced remains so:
prim(ij)etiti PF 'to remark' gives prim(j)edba 'comment' and genitive plural
prim(j)edaba.
1.3.3.3.2 V and f are, phonetically speaking, bilabial fricatives, hence obstruents,
although v has less friction than f. However v behaves as a sonorant in never
undergoing or causing devoicing. Thus there is no assimilation in ovca 'sheep' and
tvoj 'your'.
1.3.3.4 Assimilation in palatality affects s and z, which are pronounced and written
š ž before č dž ć đ and lj nj (though not root-initial lj nj, nor lj nj resulting from the
newest [Jekavski] jotation): raščistiti PF 'to clear up', from prefix raz- and čistiti 'to
clean'; vožnja 'driving', from voziti 'to drive' and suffix -nja ; but not in razljutiti PF 'to
anger' from ljut 'angry, sharp', nor in Jekavski snježan 'snowy' (Ekavski snežan).
1.3.3.5 BCS spelling shows changes in consonant clusters. Double consonants
become single: beznačajan 'insignificant' from bez 'without' and značaj
'significance'. Dental stops t, d drop before affricates, as in case-forms of otac
'father': genitive oca (from otca), nominative plural očevi (from otčevi ). T and d are
also lost between s z š ž and n, l or various other consonants (izraslina 'a growth'
from the verb stem rast- 'grow'; from radost 'joy' the adjective is radostan 'joyful' but
feminine radosna, neuter radosno, etc.). They remain at prefix-root boundary:
istlačiti PF 'to oppress', from iz- 'out' and tlačiti 'to press'. Such consonant losses,
combined with a-insertion, give BCS a high relative frequency of vowels as
compared to consonants.
1.3.3.6 A further vowel-enhancing change is that of the consonant l to o, which
occurred when the l was pre-consonantal or word-final. The alternation that results
is exceptionless in verb L-participles: masculine singular dao PF 'gave', but
feminine dala and neuter dalo. In adjectives and nouns it is widespread though
some words avoid it: masculine singular nominative mio 'nice', feminine mila, but
ohol 'haughty' , feminine ohola.
1.3.3.6.1 If the l - o change yields a sequence oo, this contracts to long ō : thus the
masculine singular L-participle of ubosti PF (stem ubod-) 'to stab' is ubō.
1.3.3.6.2 The standard language insists on the correct use of l-o preceding the
suffix -(a)c in numerous agent nouns, so that the nominative singular is e.g. čitalac
'reader', but the genitive singular, like all other forms in which the l comes before
20
the c, becomes čitaoca ; the genitive plural, due to the insertion of -a- between the
two final consonants of the stem, is again čitalaca. But substandard forms like
čitaoc are frequently encountered.
1.3.3.6.3 A-insertion and l - o are linked. If a word-final cluster of consonant-l is
split, the l almost always becomes o. Apart from L-participles like rek-l ⇢ rekao PF
'said', there are nouns like misl- ⇢ misao 'thought' and adjectives like topl- ⇢ topao
'warm' (topal is rare). If a-insertion fails, as it does in a few loanwords, final l
becomes syllabic, not changing to o : bicikl (bi-ci-kl ) 'bicycle'.
2.1.1.1 The numbers are singular and plural. Nouns, adjectives and adjectival
pronouns also have a form without case distinction, used accompanying the
numerals 2, 'both', 3 and 4 (a remnant of the Proto-Slavic dual). It has had various
names; we cite it as the 234 form (section 3.10.4).
2.1.1.2 There are seven cases: nominative, vocative, accusative, genitive, dative,
instrumental, locative. Dative and locative have merged; only certain inanimate
monosyllabic nouns distinguish them accentually in the singular.
21
2.1.1.2.1.2 The vocative is used for calling or addressing a person or animal:
Gospodine Markoviću!
Sir-VOC Marković-VOC
'Mr. Marković!'
Draga gospođo preds(j)ednice
dear madam-VOC president-VOC
'Dear Madam President'
In poetic usage one can address things in the vocative:
O Kanado!
Oh Canada-VOC
It is used for expressions of endearment:
Ljubavi moja!
love-VOC my
'My love!'
or insults:
Svinjo!
swine-VOC
'You pig!'
Insults can be strengthened by adding jedan/jedno/jedna 'one' depending on the
gender of the noun:
Svinjo jedna! Variant: Svinjo nijedna!
swine-VOC one-FEM swine-VOC not-even-one-FEM
'Why you pig!'
2.1.1.2.1.3 The accusative is for the object of most verbs that have an object:
Slavko vidi (zna, voli, bira, zove...) Olgu.
Slavko sees (knows, loves, chooses, calls...) Olga-ACC.
On units of measure, it tells 'how much', 'how long' etc.:
Čekamo već c(ij)elu godinu.
We wait already whole year-ACC
'We've been waiting (for) a whole year already.'
Auto košta jednu mjesečnu plaću.
'A car costs one monthly salary-ACC.'
A number of prepositions take the accusative, such as za 'for, in exchange for,
intended for':
Platili smo jako mnogo za kuću.
paid AUX very much for house-ACC
'We paid a lot for the house.'
Poklon je za tebe.
Present is for you-ACC
'The present is for you.'
22
The prepositions na, u have locative case for position, accusative case for motion:
u Zagreb
Zagreb-ACC
'to Zagreb'
u Zagrebu
Zagreb-LOC
'in Zagreb'
na koncert
concert-ACC
'to the concert'
na koncertu
concert-LOC
'at the concert'
na krov
roof-ACC
'onto the roof'
na krovu
roof-LOC
'on the roof'
The prepositions pred 'in front of', za 'behind', nad 'above', pod 'below', među
'among, between' have instrumental case for position, accusative for motion:
Stojim pod tušem.
I-stand under shower-INST
'I am standing under the shower.'
Idem pod tuš.
I-go under shower-ACC
'I'm getting into the shower.'
2.1.1.2.1.4 The genitive has many uses. Several of them correspond to English 'of'.
It shows the possessor of something (3.9.4, 3.9.4.1).
knjige Marka Markovića
books Marko-GEN Marković-GEN
'books of Marko Marković; Marko Marković's books'
It is used after expressions of quantity (3.10.5) telling 'how many of something',
'how much of something'.
2.1.1.2.1.4.1 A few verbs have genitive subjects, particularly ima 'there is some...,
there are some...' and nema 'there isn't/aren't any...' (3.1.4, 3.6.6).
2.1.1.2.1.4.2 A number of verbs take their object in the genitive. These are mostly
verbs with se : bojati se 'to fear', čuvati se 'to beware of', držati se 'to hold to',
najesti se PF 'to eat one's fill of' and other verbs made with na-...and se. Lišiti PF
'to deprive of' takes an accusative and a genitive:
Lišili su izb(j)eglice svih prava.
deprived AUX refugees-ACC all rights-GEN
'They deprived the refugees of all rights.'
Verbs that normally take an accusative object occasionally get a genitive instead if
they are negated, see 3.6.5 to 3.6.5.3 for details.
23
2.1.1.2.1.4.3 Three exclamations take a noun or pronoun in the genitive:
Evo Olge!
here-is Olga-GEN
'Here's Olga!'
Eto je!
there-is she-GEN
'There she is!'
Eno je!
'There she is over there!'
2.1.1.2.1.4.4 Time expressions (telling 'when') are mostly in the genitive:
Stigli smo prošlog petka.
Arrived AUX last-GEN Friday-GEN
'We arrived last Friday.'
but only if they consist of two or more words. A one-word expression in almost all
instances needs a preposition:
Stigli smo u petak.
Arrived AUX on Friday-ACC
'We arrived (on) Friday.'
2.1.1.2.1.4.5 A phrase (two or more words) in the genitive can describe a noun:
šešir odgovarajuće veličine
hat right-GEN size-GEN
'a hat of the right size'
žena duge kose
woman long-GEN hair-GEN
'a woman with ('of') long hair'
osoba bugarske nacionalnosti
person Bulgarian-GEN nationality-GEN
'a person of Bulgarian nationality'
This kind of genitive phrase can also be used as a predicate with 'to be', see
3.3.1.1.
2.1.1.2.1.4.6 The majority of prepositions take their object in the genitive: protiv
'against', preko 'across, via', pr(ij)e 'before' and many others. Note specially iz
'from, out of' and s(a) 'from, off of'. If a noun takes u with locative for position and
accusative for motion, it also takes iz for 'from':
iz Zagreba
from Zagreb-GEN
If it takes na with locative for position and accusative for motion, it also takes s(a)
for 'from':
s(a) koncerta
from concert-GEN
s(a) krova
from/off roof-GEN
The rule for (a) in s(a) is: the Serbian and Bosnian standards use sa ; the Croatian
standard uses s (sa only before s, z, š, ž : sa sela 'from the countryside'). If the
24
object is a person, the prepositions for position, motion, and 'from' are kod (old-
fashioned u) with genitive, k with dative and od with genitive:
kod sestre
sister-GEN
'at my sister's'
k sestri (Serbian and Bosnian usually kod sestre)
sister-DAT
'to my sister('s)'
od sestre
'from my sister('s)'
2.1.1.2.1.4.7 Iz is also part of a group of two-part prepositions: između 'between',
ispred 'in front of', iza (⇠ iz + za) 'behind', iznad 'above', ispod 'below'. These all
take genitive. They differ from među 'between, among', pred 'in front of', za
'behind', nad 'over', pod 'under' in stressing separation more:
pod jorganom
under quilt-INST
is a place to keep warm, while
ispod jorgana
below quilt-GEN
is 'further down than the quilt'. So we might think of this set as 'in between', 'out in
front', 'around behind', 'up above' and 'down below'.
2.1.1.2.1.5 The dative is for the indirect object of a verb, translatable with 'to' or
'for':
Dajem Olgi poklon.
I-give Olga-DAT gift-ACC
'I give a gift to Olga, I give Olga a gift.'
Kupujem Olgi poklon.
I-buy Olga-DAT gift-ACC
'I buy a gift for Olga, I buy Olga a gift.'
Some verbs take just a dative object and not an accusative:
Pomažem studentu.
I-help student-DAT
With some verbs and other predicate words, the dative shows the experiencer of a
feeling:
Sviđa nam se taj film
Pleases we-DAT reflexive that film-NOM
'That film pleases us; we like that film.'
Ti si mi potreban.
You are me-DAT necessary
'You are necessary to me; I need you.'
Ti mi trebaš.
You me-DAT be-necessary
'You are necessary to me; I need you.'
Ti mi nedostaješ.
you me-DAT lack
'I miss you, I feel the lack of you.'
25
Hladno mi je.
Cold me-DAT is
'It's cold, I feel cold.'
Žao mi je.
Sorry me-DAT is
'I'm sorry.'
Žao mi je tog siromaha.
Sorry me-DAT is that poor man -GEN
'I'm sorry for that poor man.'
The dative can show a possessor, see 3.9.3.
2.1.1.2.1.5.1 A few prepositions take the dative such as prema 'towards, according
to', k(a) 'towards'.
2.1.1.2.1.6 The instrumental case shows 'by means of, with':
Putujemo autom.
we-travel car-INST
'We travel by car.'
It also shows manner ('how'):
Putujemo velikom brzinom.
we-travel great speed-INST
'We travel with great speed.'
It is occasionally used with 'to be' as a predicate describing a subject (but the
nominative is more normal, 3.3.1.2).
2.1.1.2.1.6.1 It is used on a predicate telling about an object. This happens mainly
with the verb smatrati 'consider':
Smatramo Slavka odličnim piscem.
We-consider Slavko-ACC excellent writer-INST
'We consider Slavko to be an excellent writer.'
On a noun that means a place, the instrumental can express 'through, across':
Hladan v(j)etar poljem piri.
Cold wind field-INST blows
'A cold wind blows across the field' (song title)
Two uses involving time: to show parts of a period:
početkom mjeseca, sredinom l(j)eta, krajem godine...
beginning-INST month-GEN, middle-INST summer-GEN, end-INST
year-GEN
'at the beginning of the month, in the middle of summer, at the end of
the year'
and with singular nouns meaning days (translated as a plural):
utorkom, radnim danom
Tuesday-INST, work day-INST
'on Tuesdays, on work days'
A set of verbs take the instrumental; they mean 'control, yield' and the like:
upravljati dućanom, upravljati autom, vladati državom, roditi
plodom...
manage store-INST, drive car-INST, govern country-INST, bear fruit-
INST
26
There is also:
ženiti se Marijom
marry reflexive Marija-INST
(used when a man marries somebody).
2.1.1.2.1.6.2 An important preposition taking the instrumental is s(a) 'with, together
with'. Serbian mostly uses sa, Croatian has s but sa before s, z, š, ž and in the
phrase sa mnom 'with me'; Bosnian uses both.
sa Slavkom, s Olgom/sa Olgom
with Slavko-INST, with Olga-INST
Other prepositions are in the "instrumental for position, accusative for motion" set
discussed under the accusative above in 2.1.1.2.1.3.
2.1.1.2.1.7 The locative is used only with a few prepositions. U 'in' and na 'on, at'
were discussed above, 2.1.1.2.1.3. O means 'about, concerning', also 'around,
hanging on':
Govorimo o ratu.
we-speak about war-LOC
'We speak about war.'
Pendrek mu visi o pojasu.
Club he-DAT hangs on belt
'His club is hanging on his belt.'
Pri states a somewhat vague connection: 'near, in conjunction with, in conditions
of'. Its object is a situation, place, action, or abstract word.
Ured je pri Ujedinjenim Nacijama.
office is at United Nations-LOC
'The office is at (but maybe not part of) the UN.'
pri vrhu planine, pri kraju dana
at summit-LOC mountain-GEN, at end-LOC day-GEN
'near (not na = at) the top of the mountain, near the end of the day.'
Uređaj radi pri sobnoj temperaturi.
device works at room temperature-LOC
'The equipment works at room temperature.'
Govori i pri tom nudi čašu.
speaks and that-LOC offers glass
'(S)he speaks and along with that offers a glass.'
pri svemu tome
all-LOC that-LOC
'despite all that'
Po with locative (or dative; the distinction is now largely academic) means 'moving
over, at various points on':
Mačka hoda po krovu.
cat walks roof-LOC
'The cat is walking on the roof.'
Putnici s(j)ede i po krovu autobusa.
travelers sit even all-over roof-LOC bus-GEN
'Passengers are even sitting on the roof of the bus.'
27
Compare:
Mačka s(j)edi na krovu.
on
'The cat is sitting on the roof.'
'after' (an event)
po dolasku
arrival-LOC
'after arriving'
po podne
after noon [doesn't change for case]
'in the afternoon' (also posl(ij)e podne)
'according to' (like prema)
po našem mišljenju
our thinking
'according to (=in) our opinion'.
2.1.1.2.2 In the plural, nominative and vocative are identical, and dative,
instrumental and locative are also the same apart from enclitic pronouns which are
dative only; hence we write NV on one line and DLI on another in tables of forms.
2.1.1.3 BCS distinguishes masculine, neuter and feminine genders in singular and
plural; the 234 form opposes masculine-neuter to feminine. Masculine and
feminine genders do not match 100% with male and female persons. Crnogorac M
normally means a male Montenegrin, and the feminine noun made from it,
Crnogorka (2.3.1.6), means a female Montenegrin. But masculine plurals like
Crnogorci can cover males or mixed sexes. Some animal names distinguish the
two sexes, like mačka 'cat in general; female cat' vs. mačak 'male cat'; others do
not (miš M for a 'mouse' of either sex). D(ij)ete 'child' and other names of young
creatures are neuter, 2.3.1.7.
2.1.1.3.1 Names of plants and inanimate things get their gender from the form of
the noun. Čaj 'tea' is masculine because it ends in a consonant; voda 'water' is
feminine because of the -a ; vino 'wine' is neuter because of -o.
2.1.1.3.2 Within the masculine singular, the animacy category is important for
choosing the accusative of masculine zero or o/e-stem nouns and of pronouns
(apart from personal pronouns, section 2.1.3.1), adjectives and numerals which
agree with masculine nouns of any sort. The rule is: accusative is like genitive for
animates (humans and animals: muža 'husband', lava 'lion'), like nominative for
inanimates (hrast 'oak tree', grad 'city').
28
2.1.2.1 Nouns with -a in genitive singular
2.1.2.1.1 Masculine zero-ending nouns
'city' 'husband' 'window'
singular
NOM grad muž prozor
VOC grade mužu prozore
ACC grad muža prozor
GEN grada muža prozora
DAT gradu mužu prozoru
INST gradom mužem prozorom
LOC gradu mužu prozoru
plural
NV gradovi muževi prozori
ACC gradove muževe prozore
GEN gradōvā mȕžēvā prozōrā
DLI gradovima muževima prozorima
The basic masculine endings are those of prozor, Table 4. Grad, like most
monosyllables and some disyllables, has the "long plural", adding ov before plural
endings (ev after palatals and c, section 1.3.1.1.3 and 1.3.2.1.1). A few nouns take
ev after a non-palatal consonant: put 'road, journey', putevi.
2.1.2.1.1.1 Nominative plural -i and dative-locative-instrumental -ima cause
consonant alternation (section 1.3.1.2.2).
2.1.2.1.1.2 The genitive plural has -ā, with an additional ā inserted to separate
most stem-final consonant clusters (section 1.3.2.2.2). A few nouns lacking the
long plural take genitive plural -ī (often units of measure, as sat-ī 'hour') or -ijū
(gost-ijū 'guest').
2.1.2.1.1.3 A subtype of these masculines is the "soft stems", exemplified by muž.
These may end in any palatal or alveo-palatal consonant or in c ; words in -ar, -ir
optionally come here as well. Soft stems take vocative singular -u where others
have -e, and they cause o - e as in instrumental singular -em for -om (section
1.3.2.1.1). But -u vocatives and -em instrumentals do not coincide in scope. -u has
spread to some nouns in velars: strah 'fear', vocative strahu. Instrumental -em is
normal with stems in -c, where vocative has -e and the first-palatalization
alternation, as otac 'father', instrumental ocem, vocative oče. -om tends to be kept
in foreign words and names (Kiš-om) and in words with e in the preceding syllable:
padež-om 'case'. For fuller treatment of BCS declension see P.Ivič 1972, whom we
follow closely here.
29
2.1.2.1.1.4 Words suffixed with -an- meaning 'member of a group, inhabitant of a
place' have -anin as singular stem: građanin 'city-dweller, citizen', genitive
građanina, and -an as plural stem: građani, genitive građana. Some additional
ethnic names also lose -in in the plural: Srbin 'a Serb', pl. Srbi ; Bugarin 'a
Bulgarian', pl. Bugari.
2.1.2.1.1.5 The majority of nouns are accented on the same syllable in all their
forms. A smaller number shift their accent from syllable to syllable. Students
should be aware of zero-ending masculine nouns like šèšīr 'hat'. Whenever there
is an ending, the accent moves to the syllable before the ending: šešíra, šešíru,
šešíri, šešírima etc. This type includes many native and foreign names and other
nouns (restòrān, restorána 'restaurant', Japan 'Japan', Hrvat 'a Croatian', Pariz
'Paris'); those made with the suffixes -ar, -ač, -aš, -ak are specially likely to
belong to it. Any noun given in a dictionary with the … \ – pattern like šèšīr,
restòrān has the šešir-type accent shift (there are thousands of examples and
only a handful of exceptions).
plural
NAV m(j)esta srca učenja
GEN m(j)ȇstā sȓcā učenjā
DLI m(j)estima srcima učenjima
The neuter endings (Table 5) differ from the masculine only in the nominative,
vocative and accusative. These three cases are always the same, having -o or -e
for the singular and -a for the plural.
2.1.2.1.2.1 Neuter words of the type s(j)eme 'seed' have a stem in -men- taking
regular endings outside the nominative-accusative-vocative singular: genitive
s(j)emena.
2.1.2.1.2.2 Neuters like ja(g)nje 'lamb' have a stem in -et- taking regular endings
outside the NAV singular cases, as genitive ja(g)njeta. Their plural stems usually
differ from the singular: jaganjci or jagnjići masculine plural, or ja(g)njad i-stem
feminine.
30
2.1.2.1.2.3 Three neuter nouns have alternative plural stems: nebo 'heaven', t(ij)elo
'body', čudo 'miracle': usually plural neba, t(ij)ela, čuda, but occasionally nebesa,
t(j)elesa, čudesa.
2.1.2.1.2.4 Many masculine names, derivatives and loanwords resemble neuters in
having nominative and vocative singular in -o or –e : Marko 'Mark', Pavle 'Paul',
nestaško 'brat', medo 'teddy bear', radio 'radio', finale 'finale'. The genitive is
Marka, Pavla, nestaška, meda, radija, finala, and for animate nouns the accusative
is also in -a. Some masculine names have -et- stems: Mile, genitive-accusative
Mileta.
plural
NA žene sluge duše
VOC žene sluge duše
GEN žénā slùgū,slúgā dúšā
DLI ženama slugama dušama
Most a nouns are feminine. Words denoting men (as sluga, kolega 'colleague') and
certain animals (gorila) are masculine, but even these can (particularly in Bosnian
and Serbian) take feminine agreement in the plural, as te kolege 'these
colleagues'. Many male personal names (Nikola 'Nicholas', Saša 'Sasha') and
affectionate forms for male names (Brana, short for Branislav or Branimir ) are a-
nouns, with genitive -e, accusative -u, etc. Another frequent type of affectionate
male name has two syllables and ends in -o or –e : Ivo, short for Ivan 'John', Mate
or Mato, short for Matej 'Matthew'. These also have a-noun endings: gen. Ive,
Mate, acc. Ivu, Matu.
2.1.2.2.1 A-nouns typically have vocative in –o : ptica, ptico 'bird'. Bosna, Bosno ;
zemlja, zemljo. Two-syllable affectionate forms in -a from personal names (both
male and female) have –o : Brana, Brano, Kata (from Katarina), Kato. 3-syllable or
longer nouns ending in -ica have -ice in the vocative: učiteljica 'teacher', učiteljice ;
31
Milica (woman's name), Milice ; Katica (affectionate for Katarina), Katice ; Milojica
(man's name), Milojice.
2.1.2.2.2 Names that are not affectionate forms, aside from the –ica ones, have
nominative instead of vocative: Marija! Nikola!
2.1.2.2.3 The dative-locative singular ending causes consonant alternation in many
a-stems (second palatalization of velars, section 1.3.1.2).
2.1.2.2.4 Nouns with stem-final consonant cluster have three ways to make the
genitive plural, depending on the individual word: -ā (with cluster-breaking ā,
section 1.3.2.2.2), -ā (without breaking up the cluster), or -ī: d(j)èvōjka 'girl',
d(j)èvojākā ; gòzba 'feast', gózbā / gòzbī ; mȃjka 'mother', mȃjkī.
234 kosti
plural
NAV kosti
GEN kòstī, kòstijū
DLI kostima
Feminine zero nouns, Table 7, are a closed class except for those with the
productive suffixes -ost '-ness', -ad 'collective noun, often used instead of plural of
neuter -et stem'. The instrumental singular is usually in -ju, causing "new jotation"
(section 1.3.3.1): košću, ljubav 'love' ljubavlju. But some items permit or require –i :
ćud 'mood', ćudi.
2.1.2.3.1 Two irregular feminine nouns add -er outside the nominative: mati
'mother', genitive materē (like a-nouns except accusative mater, vocative mati )
and kći 'daughter', genitive kćeri (like zero nouns). More frequent now are a-nouns
(from diminutives) majka 'mother', (k)ćerka 'daughter'.
2.1.2.4 Besides the declension-types given, BCS has nouns declining as
adjectives. Two noteworthy sets are masculine surnames in -ski, as Bugarski,
genitive Bugarskog(a), and country names in -ska, like Francuska 'France',
genitive Francuske, dative-locative Francuskoj. If the bearer of a –ski surname is a
woman, -ski remains unchanged in all the cases.
32
2.1.3 Pronoun declensions
2.1.3.1 The personal and reflexive pronouns contrast full (accented) and enclitic
(unaccented, section 3.1.5) forms in genitive, dative and accusative (Table 8).
plural
NOM mi vi oni ona one
AG nas, nas vas, vas njih, ih njih, ih njih, ih
DAT nama, nam vama, vam njima, im njima, im njima, im
IL nama vama njima njima njima
reflexive
singular/plural
NOM —-
ACC sebe, se
GEN sebe
DAT sebi, (si)
INST sobom
LOC sebi
2.1.3.1.1 Genitive and accusative are the same (except for gen. njȇ, je versus acc.
njȗ, je / ju and the lack of a genitive reflexive enclitic). There is much additional
variation. Instrumental singulars used without preposition are frequently mnome,
njime, njome. Si is absent in central Štokavski dialects, but found in some Croatian
standard codifications. Archaic and literary usage may have accusatives me, te, nj,
se with prepositions, as za nj 'for him' = za njega, preda se 'in front of oneself' =
pred sebe.
33
'this, that'
masculine neuter feminine
singular
NOM taj to ta
ACC NOM or GEN to tu
GEN tog(a) tog(a) te
DL tom(e,u) tom(e,u) toj
INST tim,time tim,time tom
234
ta ta te
plural
NOM ti ta te
ACC te ta te
GEN tih tih tih
DLI tim,tima tim,tima tim,tima
'our(s)'
masculine neuter feminine
NOM naš naše naša
ACC NOM or GEN naše našu
GEN našeg(a) našeg(a) naše
DL našem(u) našem(u) našoj
INST našim našim našom
234
naša naša naše
plural
NOM naši naša naše
ACC naše naša naše
GEN naših naših naših
DLI našim(a) našim(a) našim(a)
2.1.3.2.1 The close and distant demonstratives ovaj 'this', onaj 'that' decline like taj.
The "movable vowels" (a ), (e ), (u ) tend somewhat to appear in phrase-final
position, otherwise not: o tome 'about that', o tom psu 'about that dog'. Naš and
vaš 'your PL' are "soft" stems, typified by o⇢e in masculine and neuter endings.
Also soft are moj 'my', tvoj 'your SG', svoj (reflexive possessive, section 3.8.1.4)
and koji (stem koj- ) 'which'. These, additionally, may contract oje to ō, yielding five
34
possibilities for masculine and neuter dative-locative singular: mojem, mojemu,
mom, mome, momu. The third-person possessives njegov 'his, its', njen or njezin
'her', njihov 'their' are treated under short-form adjectives (section 2.1.4).
2.1.3.3 'All' (vs- in other Slavic languages) is sv- but behaves as a soft stem, Table
10.
masculine neuter feminine
singular
NOM sav sve sva
ACC NOM or GEN sve svu
GEN svega svega sve
DL svemu svemu svoj
INST svim svim svom
234
sva sva sve
plural
NOM svi sva sve
ACC sve sva sve
GEN svih, sviju svih, sviju svih, sviju
DLI svim, svima svim, svima svim, svima
2.1.3.3.1 Svo for neuter singular sve is non-standard but frequent in modifier
position: "svo vr(ij)eme" for sve vr(ij)eme 'all the time'.
2.1.3.4 The interrogative pronouns have stems k-, č- with singular pronominal
endings (Table 11). The Croatian standard insists on the older forms tko, što.
Other interrogatives (Wh-words) are part of a larger pattern of demonstrative roots
and classifying suffixes (Table 12).
35
ovako 'in this way' ovakav, F ovakva... 'of this sort'
tako 'in this/that way' takav 'of this/that sort'
onako 'in that way' onakav 'of that sort'
kako 'in what way, how' kakav 'of what sort'
36
'new' long
masculine neuter feminine
singular
NOM novi novo nova
ACC NOM or GEN novo novu
GEN novog(a) novog(a) nove
DL novom(e,u) novom(e,u) novoj
INST novim novim novom
plural
NOM novi nova nove
ACC nove nova nove
GEN novih novih novih
DLI novim(a) novim(a) novim(a)
'new' short
masculine neuter feminine
singular
NOM nov novo nova
ACC NOM or GEN novo novu
GEN novog(a), nova novog(a), nova nove
DL novom(e,u), novu novom(e,u), novu novoj
INST novim novim novom
234
nova nova nove
plural
NOM novi nova nove
ACC nove nova nove
GEN novih novih novih
DLI novim(a) novim(a) novim(a)
37
2.1.4.1 The long endings are those of the pronoun declension (Table 9), but with
length on the first vowel and with nominative masculine singular -i. The short
endings differ in the forms italicized in Table 13 and in the shortness of single-
vowel endings (nòvo versus long nȍvō). Nȍv and some other adjectives
distinguish short-long accentually as well (though much variation among
speakers exists). Short genitives and dative-locatives like nova, novu are most
widespread in the Croatian standard. The short genitive ending -a is specially
frequent in the qualifying genitive: čov(j)ek dobra srca 'a man of good heart'.
2.1.4.2 Soft stems differ from hard only in nominative-accusative neuter singular
long lošē, short loše 'bad', masculine-neuter genitive lošeg(a), dative-locative
lošem(u).
2.1.4.3 Short and long contrast semantically in modifier position: nov grad 'a new
city', novi grad 'the new city'. Since Vuk Karadžić they have been explained as
answering the questions kakav ? 'of what sort?' and koji ? 'which one?'
respectively. Set-phrases regularly have long forms; thus Serbian and Bosnian
b(ij)eli luk 'white onion' is a single concept meaning 'garlic' (= Croatian češnjak).
Predicate position requires short forms (section 3.3.1.3): ovaj grad je nov 'this city
is new'.
2.1.4.4 Possessive adjectives (sections 2.3.2.6, 3.9.4.1 and 3.9.5), including
njegov 'his, its', njen and the Croatian preferred form njezin 'her', njihov 'their', have
only short endings: Marijin grad 'Marija's city', njen grad 'her city', Ivanov grad
'Ivan's city'. The same is true for the demonstrative-interrogatives in -akav, suiting
their meaning. Adjectives having exclusively long forms include mali 'small', l(ij)evi
'left', desni 'right', ordinal numerals like drugi 'second, other' and most adjectives
derived from nouns, adverbs and verbs (section 2.3.2).
2.1.4.5 Passive participles have short and long forms: pozvan, pozvani 'called;
called upon'. The present adverb and the L-participle of verbs can be
adjectivalized, and then they take long forms: idući 'coming, next', minuli 'bygone',
pali 'fallen'.
2.1.4.6 Comparatives and superlatives (the comparative prefixed with naj- yields
the superlative) decline precisely like soft-stem long adjectives. Most are formed
by adding -ij-i to adjective stems: loš 'bad', lošiji (lošije, lošija...) 'worse'; mudar
'wise', mudriji ; pozvan 'called upon', pozvaniji ; plemenit 'noble', plemenitiji. A
smaller set add bare endings with "old jotation" (section 1.3.1.4). These are
mostly 1) one-syllable words containing a long vowel: gȗst 'thick', gušć-i ; skȗp
'expensive', skuplj-i ; 2) two-syllable words which lose the second syllable: širok
'wide', šir-i ; sladak 'sweet', slađ-i. Three adjectives have š comparatives: lak
(Bosnian also lahak, stem lahk-) 'light, easy', lakši ; mek (Bosnian also mehak,
stem mehk-) 'soft', mekši ; l(ij)ep 'beautiful', l(j)epši. Comparatives using different
roots are dobar 'good', bolji ; loš or (Serbian) rđav or zao (stem zl-) 'bad', gori (or
lošiji ) 'worse' ; velik 'large', veći ; mali or malen 'small', manji ; dug 'long', duži or
dulji. Long vowels always become short (and ije ⇢ je) in a comparative. The
accentuation is \ before –ij-ī, \\ in all others: lòšijī, plemenìtijī, skȕpljī, lȁkšī etc.,
r(ij)edak 'rare' ⇢ r(j)ȅđī. The superlative is accented nȃjlošijī 'worst', nȃjskȕpljī
38
'most expensive', nȃjlȁkšī etc.; \ can also remain: nȃjplemenitijī, najplemenìtijī,
nȃjplemenìtijī. See section 4.3.2 for phrasal comparison of indeclinables.
2.1.4.7 Adverbs derived from adjectives take -o or -e like neuter nominative-
accusative singular short adjectives: novo 'newly', loše / zlo 'badly', mudro 'wisely'.
The accent may differ from the neuter. Their comparatives are formed like those of
adjectives: lošije or gore, mudrije, lakše 'more easily'. However adverbs from
adjectives in -ski (-ški, -čki ) end in short –i : ljudski 'humanly', grčki 'in the Greek
fashion/language' (comparative –ije : ljudskije).
'2' '3'
masculine-neuter feminine
NAV dva dvije,dve tri
GEN dvaju dviju,dveju triju
DLI dvama dv(j)ema trima
'both' '4'
masculine-neuter feminine
NAV oba ob(j)e četiri
GEN obaju obiju,obeju četiriju
DLI ob(j)ema ob(j)ema četirma
39
2.2.1.2 The simple (one-word) tenses are present, aorist and imperfect. The
present-tense markers of person and number are -m for first person singular (only
two verbs have -u, namely hoću, ću 'I will' and mogu 'I can'); second singular -š ;
and third singular -zero; first person plural -mo ; second person plural -te ; -zero for
third plural following a changed stem vowel -u- or -e-. Although aorist and,
particularly, imperfect are not found in all dialects, the literary standards retain
them as optional past tenses. Their meanings are much discussed. Briefly, the
aorist, formed mostly from perfective verbs, serves to narrate events and express
surprising perceived events; the imperfect, (almost) exclusively from imperfectives,
describes background situations. The student can always safely use the perfect
instead of the aorist or imperfect.
40
2.2.1.3.5 Conditionals: see 2.2.1.6.2 below.
2.2.1.4 Aspect affects a lexical item's whole paradigm; a verb is either perfective
(napisati 'to write' and all its forms) or imperfective (pisati 'to write' with its forms).
However many verbs are bi-aspectual, including some of the commonest: ići 'to
go', biti 'to be', razum(j)eti 'to understand', kazati 'to say', vid(j)eti 'to see', čuti 'to
hear', ručati 'to have lunch'.
2.2.1.4.1 Most non-prefixed verbs are imperfective. Prefixing a verb yields a
perfective: pisati imperfective 'to write' ⇢ napisati perfective 'to write', pisati ⇢
upisati perfective 'to write in, register'. The first example keeps its lexical meaning
(it is still 'to write') when we add na- ; but there is no prefix which invariably
perfectivizes without changing lexical meaning. A suffix yielding perfectives is -nuti
added mostly to imperfective -ati verbs: gurati 'to push', gurnuti PF 'to push once'.
2.2.1.4.2 Perfective (especially prefixed perfective) verbs can be imperfectivized by
adding suffixes, commonly -ati, -ivati (present -ujem) and -avati (-avam).
Consonant-stem verbs with -e- presents usually take -ati with present in –am : is-
tres-ti PF 'to shake out', imperfective istres-ati, istresam. Velar stems, however,
prefer -ati with third palatalization (k ⇢ c, g ⇢ z) of the velar and additional
consonant change in the -em present: izreći PF (stem iz-rek) 'to express',
imperfective izric-ati with present izričem. An additional mark of imperfectivizing a
consonant stem can be stem-internal added -i- or other vowel change, as početi
počnem PF 'to begin', imperfective počinjati počinjem ; umr(ij)eti umrem PF 'to die',
imperfective umirati umirem.
2.2.1.4.3 -Iti verbs imperfectivize with -ati (-am) (causing internal o - a alternation:
otvoriti PF 'to open', otvarati ), or with the more productive -ivati or -avati. All three
suffixes generally cause "old jotation" (section 1.3.1.4): os(j)etiti PF 'to feel',
os(j)ećati ; izgraditi PF 'to construct', izgrađivati ; raniti PF 'to wound', ranjavati.
Verb types in -ati imperfectivize with -ivati or -avati, mostly without jotation: iskazati
PF 'to state', iskazivati ; izorati PF 'to plow up', izoravati.
2.2.1.4.4 The remaining verb types (-nuti, -(j)eti) may use any of a number of
methods of imperfectivization. A very few -ovati and -evati verbs imperfectivize,
taking -ivati (present optionally in -ivam): darovati PF 'to donate', imperfective
darivati darivam or darujem.
2.2.1.4.5 There are also pairs based on different roots: doći perfective, dolaziti
imperfective 'to come'.
2.2.1.4.6 The present of a perfective verb does not mean future, except in 'when/if'
clauses; it forms an 'infinitive substitute' with da2 (section 3.5.1.1.2), and in main
clauses it expresses 'typical action' if something in the context indicates
generalization, as često 'often':
Stvari često ispadnu (perfective present) drugačije nego što
očekujemo.
'Things often turn out different from what we expect.'
41
several directions, on foot or by vehicle)', the second 'to walk'. In several instances
the old determinate verb appears only as a perfective verb with a prefix, and the
indeterminate verb serves to imperfectivize it. Thus nositi is imperfective 'to carry',
and there is no verb "n(ij)eti". Don(ij)eti, present dones-em is perfective 'to bring',
and donositi is the corresponding imperfective. Certain motion verbs derive explicit
multidirectionals: nosati 'to carry about'. A few verbs make iteratives: vid(j)eti ⇢
viđati 'to see now and then'.
2.2.1.7 Active and passive are distinguished. The passive (section 3.5.2.3)
consists of a passive participle and a tense of 'to be' as auxiliary:
Knjiga je napisana.
'The book has been written.'
Knjiga je bila napisana.
'The book was written.'
Knjiga će biti napisana.
'The book will be written.'
The by-phrase in a BCS passive is preferably left out, but can be expressed with
od 'from' or od strane 'from the side of' plus genitive:
Knjiga je napisana od (od strane) poznatog autora.
'The book has been written by a famous author.'
The enclitic se indicating unspecified human subject can be used to form a quasi-
passive (always without a 'by' phrase):
42
Knjiga se piše.
'The book (Nominative) is being written.'
Some Western dialects and recent versions of standard Croatian can keep the
underlying object in the accusative ("impersonal passive"):
Knjigu se piše.
2.2.1.8 The remaining verb forms (non-finite, compare 2.2.1.1) are infinitive
(na)pisati 'to write' (see 3.5.1.2); passive participle pisan, napisan 'written' (see
2.2.1.7 and 3.5.2.3); verbal noun pisanje 'writing (of...)' (see 3.5.2.2); two verbal
adverbs (also called "gerunds"), present pišući and past napisavši (see 3.5.2.1);
and the L-participle (Table 15), used in compound tenses (perfect [see 2.2.1.3.2],
pluperfect [see 2.2.1.3.3], future II [see 2.2.1.3.4]) and conditionals (see 2.2.1.6.2).
2.2.2 Conjugation
2.2.2.0 General remarks about conjugations
2.2.2.0.1 Different grammars classify verbs by the vowel in their present stems, by
their infinitive(-aorist) stems, or by the relationship between the two (constructing
underlying stems as in Jakobson 1948). This treatment is based on present stems
in -e-, (including -ne- and -je-), in -a-, in -i-. Within each, we show infinitive stem
shapes.
2.2.2.0.2 The endings for the present tense contain a long vowel (Table 16):
singular plural
1 -ēm, -ām, -īm -ēmo, -āmo, -īmo
2 -ēš, -āš, -īš -ēte, -āte, -īte
3 -ē, -ā, -ī -ū, -ajū, -ē
Table 16: Endings for present tenses in -e-, -a-, and -i-
The length on the vowel is specially audible in one-syllable forms like znȃm 'I
know', vrȋ 'it boils'.
2.2.2.0.3 Many verbs keep the accent on the same syllable in all forms. We cannot
give a complete treatment of accent changes in other verbs, but there is one
particularly widespread (and still spreading) shift that can be summed up as
"present tense ⇢ falling or leftward." We will point it out in each large type of verb
that has it.
43
2.2.2.1 Present tenses in -e-. The largest subtype has infinitive stem in a
consonant. Our example (Table 17) is tres- 'to shake'. Stems with -z behave
similarly, but note the spelling of the infinitive: grizem gristi 'to bite'.
L-participle masculine singular tresao, feminine singular tresla (further see Table
15).
Passive participle tresen
Past adverb (po)tresavši
2.2.2.1.1 Do-nes- PF 'bring' has corresponding forms from the present stem:
donesem. Its infinitive-stem forms are do-n(ij)e-ti, donio (doneo) don(ij)ela, aorist
donesoh donese or don(ij)eh don(ij)e, participle donesen or don(ij)et, don(ij)evši.
2.2.2.1.2 T and d stems: do-ved-em PF 'lead in', infinitive dovesti, doveo dovela (tl,
dl become l ). Id-em 'go' has infinitive ići, L-participle išao išla, aorist idoh. Prefixed
forms of 'go' have đ : nađem PF 'find', infinitive naći, našao našla, nađoh nađe,
nađen, našavši.
2.2.2.1.3 P and b stems: greb-em 'scratch', grepsti, grebao grebla. (Živ- 'to live'
now has the shape živ(j)eti živim.)
2.2.2.1.4 K and g stems: rek- PF 'say' has present rečem rečeš ... reku or, like
other perfective consonant stems, joins the ne type: rek-n-em rek-n-eš ... rek-n-u.
44
The imperative is reci. Infinitive reći, aorist rekoh reče, L-participle rekao rekla,
participle rečen. Moći 'can, be able' is special in having first person singular mogu ;
the rest is as we expect: možeš može možemo možete mogu, mogao mogla. One
rare verb, 'to thresh', is a h stem: vršem vršeš ... vrhu, vrći or vr(ij)eći, vrhoh vrše,
vrhao vrhla, vršen. (Vršiti vršim 'to perform; thresh' is much more frequent.)
2.2.2.1.5 N and m stems have infinitive stem in -e-: po-čn-em PF 'to begin', početi,
participle počet. Stan-em PF 'to stand, step, stop' has stati, stah sta, stao stala.
2.2.2.1.6 R stems: u-mr-em PF 'die', umr(ij)eti, L-participle umro umrla.
2.2.2.1.7 A few -ra- stems have infinitive -a- alongside present -e-, like ber-em
'pluck', brati ; also zov-em 'call', zvati.
2.2.2.1.8 Present tenses in -ne-. These have infinitive stem in -nu-, usually
identifiable as a suffix. An example is dign-em PF 'raise', imperative digni, infinitive
dignuti, dignuh dignu, dignuo dignula, dignut, dignuvši. This, like many consonant-
nu- verbs, has alternative forms lacking -nu-: dići (infinitive like stems in k, g), digoh
diže, digao digla, digavši. No alternatives exist for -nu- preceded by vowel: minem
PF 'pass', minuti, minuh minu, minuo minula, minuvši. The few imperfective verbs
can make an imperfect: ton-em 'sink', tonuti, tonjah.
2.2.2.1.8.1 If the infinitive has rising accent (⁄ or \) on the syllable before -uti, the
present gets \ on the preceding syllable: pokrénuti PF, present pòkrēnēm 'set
something in motion'; potònuti PF, present pòtonēm 'sink' . If there is no
preceding syllable, the present gets a falling accent ⌒ or \\: krénuti PF, krȇnēm
'start moving', tònuti, tȍnēm.
2.2.2.1.9 Present tenses in -je-. The -j- appears in pronunciation (after a vowel,
Table 18) or causes "old jotation" (after a consonant, section 1.3.1.4). Imperative -i
is dropped after a pronounced -j.
45
Forms made from present stem
Present
singular plural
1 čujem čujemo
2 čuješ čujete
3 čuje čuju
Present adverb čujući
Imperative čuj
Imperfect čujah (like tresijah)
2.2.2.1.9.1 Like ču-ti ču-jem 'to hear' are kri-ti kri-jem 'to hide', bi-ti bi-jem 'to beat'
and others. Passive participles take -t, -ven or –jen : krit or s-kriven, bijen. Two -je-
present verbs gain a vowel in the present stem: kla-ti koljem 'to slaughter', ml(j)e-ti
meljem 'to grind'.
2.2.2.1.9.2 A similar tiny type is um(j)eti 'to know how to', present stem umě-je- >
Ekavski umem umeš ... umeju, Ijekavski umijem umiješ ... umiju ; the imperative is
umej, umij. L-participles are Ekavski umeo umela, Ijekavski umio umjela.
Razum(j)eti 'to understand' and dosp(j)eti PF 'to arrive, succeed' also fit here.
2.2.2.1.9.3 Consonant-je- presents all have -a- in the infinitive stem which is lost
in the present. The preceding consonant undergoes jotation: infinitive kaz-a-ti 'to
say' perfective and imperfective, present kaz-je-m ⇢ kažem, kažeš, kaže,
kažemo, kažete, kažu. The type is small (a few hundred verbs) but may be
termed productive, to the extent that the suffix -isa- used for adapting loan verbs
in Serbian and Bosnian (section 4.3.3) has present -išem. As kázati ⇢ kȃžēm
shows, this type has the "falling or leftward" accent shift in the present; pokázati
PF 'to show' becomes pòkāžēm. The same shift applies to \ before –ati : òrati 'to
plow', ȍrēm ; klepètati 'to clatter', klèpećēm.
2.2.2.1.9.4 Presents from -va- infinitives, however, almost never show jotation;
rather, there is a change to present with -uje-. Some 1000 infinitive stems in -ova-ti
like darova-ti PF 'to donate' and a dozen in -eva-ti like mačevati se 'to fence' have
46
presents darujem -uješ ... -uju. If the infinitive is accented -òvati, the present has \
on the syllable preceding -uj. Almost 2000 derived imperfectives in -íva-ti, a BCS
innovation, also have present -uje-, all with the accent \ on the preceding syllable :
kazívati kàzujem ... -uju 'to tell'. A handful of -uvati verbs have the same change to
–uj : pljuvati pljujem ... pljuju 'to spit'.
2.2.2.1.9.5 A similar alternation -ava- / -aje- occurs in dávati imperfective 'to give',
dȃjem ... daju ; similarly poznavati 'to be acquainted with' and other imperfectives
of prefixed forms of znati 'to know'; present pòznājēm with leftward-shifted accent.
2.2.2.1.9.6 Stems like sijati, Ekavski sejati 'to sow' have presents with only one j :
Ijekavski sijem ... siju, Ekavski sejem ... seju.
2.2.2.2 Present tenses in -a-. A very large set of verbs (over 5000 items, see
Matešić 1965-67) are infinitives in -ati with present in -ām. Thus čitati, present
čitam, čitaš, čita, čitamo, čitate, čitaju. The imperative is čitaj. A subset of these
has ⁄ accent on the syllable preceding -ati, such as čúvati 'to keep', odobrávati 'to
approve'. All verbs in this subset have the "falling or leftward" accent change:
čȗvām čȗvāš čȗvā čȗvāmo čȗvāte but čúvajū, odòbrāvām odòbrāvāš odòbrāvā
odòbrāvāmo odòbrāvāte but odobrávajū. The imperative also has this shift: čȗvāj,
odòbrāvāj.
47
2.2.2.3 Present tenses in -i-. The infinitives may have -i-ti : moliti 'to ask, pray'
(Table 20), -(j)e-ti : vid(j)eti 'to see' or (after a palatal) -a-ti : držati 'to hold'. The first
subtype is large (over 6000) and productive. The other two are smaller, a few
hundred stems, even though BCS has shifted the earlier deadjectival type zelen-ě-
ti zelen-ě-je- here: zelen(j)eti, zelenim 'to turn green', from zelen 'green'.
2.2.2.3.1 The -(j)e and palatal-a subtypes have imperfects viđah držah, aorists
vid(j)eh držah, L-participles Ijekavski vidio vidjela Ekavski video videla, držao
držala, passive participles viđen držan, past adverbs vid(j)evši državši. The spread
of "old jotation" (like d⇢ đ, section 1.3.1.4) to imperfects and passive participles of
the -(j)e subtype is a BCS innovation.
2.2.2.3.2 Hoditi 'to walk' is like moliti : hodim ... hode, imperfect hođah, participle
pohođen 'visited'. Vel-ě- is found only in the present: velim ... vele 'say'. 'To sleep'
is spavati spavam, but prefixed zaspati PF 'to fall asleep' has the -i- present
zaspim.
2.2.2.3.3 Most, though not all, -iti infinitives with ⁄ or \ accent on the syllable
before -iti have the "falling or leftward" shift: mòliti, mȍlīm, ráditi 'to do, work',
rȃdīm, govòriti 'to speak', gòvorīm, poljúbiti PF 'to kiss', pòljūbīm.
48
2.2.2.4 The verb 'to be' is unique.
2.2.2.4.1 'To be' is noteworthy for having an extra present tense (Table 21).
Jesam, enclitic sam is imperfective. The 3rd person singular is jest in the Croatian
standard, jeste in Serbian, both in Bosnian, but all standards use the expression to
jest 'that is, i.e.' In asking a question with li, the 3rd person singular is Je li. Budem
is perfective and imperfective: it can denote 'typical action' but otherwise occurs
only in kad or ako clauses, da2 clauses and as an auxiliary for the future II. The
imperative is budi, the present adverb budući, from the "extra" stem. The imperfect
is Ijekavski bijah or bjeh, Ekavski bejah, beh. Other forms are regular from the
stem bi-.
2.2.2.5 'To eat' is a regular -e- present, jedem, infinitive jesti. 'To give' is a regular -
a- present, dati dam ... daju PF, though an alternative present exists with -d-e-:
dadem -eš ... dadu. Similarly regular but with parallel -d-e- present forms are: znati
'to know (persons or information)' znam ... znaju or znadem ... znadu, imati 'to
have' imam ... imaju or imadem ... imadu (but negated present nemam ... nemaju).
2.2.2.6 A verb with multiple stems is 'want, will'. The infinitive is ht(j)eti with
matching aorist and L-participle (Ijekavski htio, htjela). The presents are as in
Table 22; considerable accentual variation exists in practice.
49
full enclitic negated
singular
1 hoću ću neću
2 hoćeš ćeš nećeš
3 hoće će neće
plural
1 hoćemo ćemo nećemo
2 hoćete ćete nećete
3 hoće će neće
50
2.3.1.3 Abstract nouns of many sorts and sources are made with –stvo : sus(j)ed-
stvo 'neighbor-hood', pijan-stvo 'drunken-ness', zakon-o-dav-stvo 'law-giving,
legislation' (zakon 'law').
2.3.1.4 Productive person noun suffixes are -lac and -telj, which compete
somewhat: slušalac (genitive slušaoca, 1.3.3.6.2) and (specially Croatian) slušatelj
'listener', further -ač and -ar, both particularly from -ati verbs: predavač 'lecturer',
vladar 'ruler' (predavati 'to lecture', vladati 'to rule'). Foreign -ik normally becomes
-ičar : kritičar. -ar, -ist(a), -aš and -ac are frequent suffixes added to nouns: zlatar
'goldsmith' (zlato 'gold'), flaut-ist(a) (-ist in Croatian, usually -ista in Bosnian and
Serbian) ⇠ flauta 'flute', folkloraš 'folkdancer' ⇠ folklor, tekstilac 'textile worker' ⇠
tekstil. The Turkish suffix -džija is somewhat productive: tramvajdžija 'tram-driver'
⇠ tramvaj 'streetcar'.
2.3.1.5 Inhabitant name suffixes include -(j)anin, -čanin, both of which lose -in in
the plural, and –ac : Kanada, Kanađanin ; Ljubljana, Ljubljančanin ; Indija, Indijac.
A few names have Turkish –lija : Sarajlija 'Sarajevo resident'.
2.3.1.6 Nouns denoting females are typically made with -ica added to the male
noun: učitelj 'teacher', učitelj-ica 'female teacher'; šef 'chief', šefica. -ka occurs after
a few particular suffixes: vladar-ka, Ljubljančan-ka. -inja attaches to velars k, g, h :
Čeh-inja 'Czech', bog-inja 'goddess', Uzbek-inja, and -kinja often to final t :
kandidat-kinja, feministkinja.
2.3.1.7 Diminutives of masculine zero-stems take -ić or –čić : brod 'ship', brodić
'small boat'; sin 'son', sinčić. Feminines in -a get –ica : soba 'room', sobica 'little
room', d(j)evojka, d(j)evojčica 'little girl'. Neuters take -ce or various extended
versions: pismo 'letter', pisamce ; grlo 'throat', grl-ašce. Masculines and feminines
add neuter -če (stem -čet- before all endings) in the meaning 'young ...': čobanin
'shepherd', čobanče (genitive čobančeta) 'shepherd boy'; guska 'goose', gušče
'gosling'. All of these can be affectionate diminutives. There is also a special
affectionate type that shortens names to (consonant)-vowel-consonant and adds -
o,-e or –a : Ivo or Ive from Ivan, Mara, Mare or Maja from Marija. Augmentatives
take -ina and extensions: brod-ina 'big (ugly) boat', sob-etina 'big (ugly) room'.
2.3.1.8 The usual surname type is in -ić (earlier 'descendant of'), also –ović / -ević
containing the possessive-adjective suffix: Bel-ić, Bijel-ić, Petr-ović, Kralj-ević.
2.3.1.9 First members of compounds can be nouns (often with object-of-a-verb
interpretation), adjectives or combining forms: brod-o-gradnja 'ship-building =
building of ships', nov-o-gradnja 'new construction', vele-majstor 'grand master',
hidro-centrala 'hydroelectric power station'.
51
peace treaty is not more peace or less peace than another). They do not
distinguish long/short. Their citation-form is long (mirovni 'peace..., having to do
with peace'). Relational adjectives are often replaceable by modifying phrases:
mirovni ugovor 'peace treaty' or ugovor o miru 'treaty of peace'.
2.3.2.2 Descriptive adjectives may be unanalyzable: dobar 'good', tuđ 'foreign',
gorak 'bitter' etc. Many are made with suffixes from nouns or verbs. The most
widespread descriptive adjective suffix is -an (a / zero alternation, sections
1.3.2.2), as in miran above, with variants -en, -ven, such as brojan 'numerous' from
broj 'number' or brojiti 'to count', sunčan dan 'sunny day' from sunce 'sun', društven
čov(j)ek 'sociable person' from društvo 'society'. Clearly from a verb is privlačan
'attractive' from privlačiti 'to attract'. Other descriptive suffixes have more specific
semantics, as -(lj)iv '-able, given to ...ing': plakati 'to cry', plačljiv 'tearful', objasniti
PF 'to explain', objašnjiv 'explicable'. Another somewhat productive example is -av
'tending to...' from verbs, 'having (something negative)' from nouns: lepršati 'to
flutter' lepršav 'fluttery', šuga 'mange' šugav 'mangy'. Compounds are formed with
-an or (particularly with body-part nouns in second place) without suffix: kratk-o-
traj-an 'short-lasting', kratk-o-rep 'short-tailed'.
2.3.2.3 The most general relational-adjective suffix is -ni, with extended forms -
eni, -ani, -ovni and others: društvo 'society', društveni sektor 'the public sector'.
Most relational adjectives are made from nouns. An example made from a verb is
produžiti PF 'to extend' ⇢ produžni gajtan 'extension cord'; one made from a
whole phrase is star-o-zav(j)et-ni 'Old-Testament' from stari 'old', zav(j)et
'testament'.
2.3.2.4 -Ski, its related forms (s, z + ski = -ski, š ž h g + ski = -ški, c č k + ski = -čki,
ć + ski = -ćki ) and extended forms (-ački, -inski, -ovski, ...) form ethnic and
geographical adjectives: Amerika, američki, and are also the relational suffix for
most personal nouns: studentski život 'student life'. The -ski set makes relational
adjectives instead of -ni out of nouns that end in -ij, -ija, -ika, -n, -ar and other
finals: filozofija 'philosophy', filozofski 'philosophical, having to do with philosophy';
beton 'concrete', betonski.
2.3.2.5 Animal names typically take -ji (in Serbia and Bosnia often –iji ): miš
'mouse', mišji (mišja rupa 'mousehole') or mišiji, pile 'chicken' (stem pilet-) + ji =
pileći ("new jotation", 1.3.3.1). There is overlap with other types: d(j)eca 'children'
has dječji / d(j)ečiji ; orangutan, orangutanski.
2.3.2.6 Possessive adjectives from nouns referring to definite singular possessors
(section 3.9.4.1 and 3.9.5) take -ov for masculine zero-ending or o / e nouns, -ev
for the same after palatal consonants, and -in for a nouns: studentov, mužev
'husband's', ženin 'wife's', Teslin 'Tesla's' (masculine surname Tesla). Nouns in -v
take –ljev : Jakov 'Jacob', Jakovljev.
2.3.2.7 Plant names of all declensions favor -ov: lipa 'linden', lipov čaj 'linden tea'.
2.3.2.8 Adverbs of place and time form adjectives with -nji, -šnji, -ašnji : jutro
'morning', jutarnji ; tamo 'there', tamošnji 'of that place, local' ; juče(r) 'yesterday',
jučerašnji.
2.3.2.9 Relationals from verbs (or: from verbal nouns) can be in –aći : pisaći sto(l)
'writing table' from pisati 'to write' or pisanje 'writing'.
52
2.3.3 Major patterns of verb derivation
These are suffixation and prefixation.
2.3.3.1 Suffixes forming verbs from nouns include -ati (present -am), -iti, -irati
(often bi-aspectual, from foreign bases), -ovati (domestic and foreign bases, often
bi-aspectual, rare alternant –evati ): kartati se 'to play cards, gamble with cards',
bojiti 'to paint, color with paint/dye (boja)', torpedirati 'to torpedo', gostovati 'to be a
guest, be on tour', mačevati se 'to fence, fight with swords' (mač ).
2.3.3.2 More rarely verbs are made from nouns by prefixation-suffixation: po-latin-
iti PF 'to Latinize', obešumiti PF 'to deforest' (o-bez-šum-iti, šuma 'forest').
2.3.3.3 Verbs from (descriptive) adjectives mean 1) 'to become ... ' , 2) 'to make
something ...'. Of productive suffixes, -(j)eti (present -im, section 2.2.2.3) has only
the first meaning: gladn(j)eti 'to become hungry (gladan)'. -iti yields both transitive
kiseliti 'to make sour (kiseo)', with intransitive kiseliti se 'to become sour', and
intransitive ćoraviti 'to become blind (ćorav)'. -ati (present -am), with both
meanings, often attaches to comparatives: jačati '1) to become stronger, 2) to
strengthen something' from jači 'stronger' (jak 'strong'). Prefixation-suffixation is
widespread: o-sposob-iti PF 'to make something/someone capable' from sposoban
'capable', o-bes-hrabr-iti PF 'to discourage' from hrabar 'brave'.
2.3.3.4 Verbs are made from verbs by prefixation, suffixation or use of the
'reflexive' particle se. Se can intransitivize a verb, as držati 'to hold', držati se with
genitive 'to hold to'; dropping a basic verb's se can transitivize it, as približiti se PF
'to come nearer', približiti PF 'to bring nearer'.
2.3.3.5 Prefixation yields a perfective verb which may or may not coincide
semantically or syntactically with the input verb (section 2.2.1.4). U- may represent
the old prefix 'away', as ukloniti PF 'to eliminate', but usually means 'in', as ut(j)erati
PF 'to drive in'.
2.3.3.6 Apart from aspect changes (2.2.1.4.2), adding suffixes to verbs may also
yield iteratives, section 2.2.1.5, and diminutives, for which the suffixes mostly
involve k, c and r: gur-kati 'to push a little' from gurati 'to push', p(j)ev-uckati 'to
hum' from p(j)evati 'to sing', šet-karati 'to stroll a little (somewhat pejorative)' from
šetati.
2.3.3.7 Verb compounds are not numerous; one is kriv-o-tvor-iti 'to counterfeit' ⇠
kriv 'wrong', tvoriti 'to make, create'.
3. Syntax
3.1 Element order in declarative sentences
3.1.1 Element order is determined largely by topic-comment structure. The topic
(starting point for the communication) most typically precedes the comment (what
we want to tell about that topic). The simplest situation, a frequent one, is subject =
topic, verb+object = comment. If subject and object are both known to the
participants in conversation and the verb has unsurprising meaning, the order is
subject-verb-object (SVO).
Slavko vidi Olgu.
'Slavko sees Olga.'
If subject, object, and predicate are all new in the discourse, the order is again
SVO.
53
Jedan student vodi pitomu ovcu.
'A student is leading a tame sheep.'
An element can be made the information focus by placing it sentence-finally:
Slavko Olgu PREZIRE.
'Slavko DESPISES Olga.'
Focused subjects, such as answers to questions, can be final as well.
Q. (T)ko donosi šunku?
'Who is bringing the ham?'
A. Šunku donosi SLAVKO.
'SLAVKO is bringing the ham.'
BCS has a constraint against separating post-verbal subjects from verbs, so we
would not normally find
?Donosi šunku Slavko.
A topicalized element is put first, as 'Olga' in the second sentence:
Slavko vidi Olgu. OLGU vidimo i mi.
'Slavko sees Olga. We too see OLGA.'
3.1.1.1 Certain lexical elements (like nešto 'something', to 'this, that', čov(j)ek in the
meaning 'one') have inherent low prominence (Nakić, 1975, 97-104), and are
sentence-final only under emphasis. They normally display SOV order:
?Slavko vidi nešto. Slavko nešto vidi. (or: Slavko vidi NEŠTO.)
'Slavko sees something.'
3.1.1.2 Departures from topic-comment order yield special effects, such as extra
emphasis on a preposed comment:
VIDI Slavko.
'Slavko DOES see.'
3.1.2 Single-word adverbs modifying a verb tend to precede it, whereas adverbials
of other sorts follow:
Slavko jasno vidi Olgu.
'Slavko sees Olga clearly.'
Slavko vidi Olgu kroz dim.
'Slavko sees Olga through the smoke.'
3.1.3 Without an object, the most typical order of subject and verb is still SV:
Slavko spava.
'Slavko is sleeping.'
However subjects are frequently put after the verb. One grammaticalized instance
is the existential or presentative, announcing the existence or availability of the
subject. Here the order is: optional time or place frame—verb—subject:
Na stolu leži knjiga.
'On the table lies (is) a book.' 'There is a book on the table.'
3.1.4 A special present tense of 'to be' for existentials is ima 'there is' (negative
nema 'there is not'). It and other tenses of biti with a genitive (singular or plural)
subject mean 'there is/are some..., there isn't/aren't any...':
54
U frižideru ima šunke (maslina).
'In the refrigerator there is some ham (there are some olives).'
Some speakers use ima with nominative singular subjects, while others
(particularly in the Croatian standard) require je :
Na stolu ima (or: je) knjiga.
'On the table there is a book.'
Other widely used existential verbs are nalaziti se 'to be located', postojati 'to exist',
etc., but particular lexical subjects may call for different existential verbs:
Začuo se zvižduk.
Was heard a whistle, i.e., ‘There was a whistle.’
U Pragu se dogodila nesreća.
In Prague occurred an accident, i.e. ‘There was an accident in
Prague.’
Širi se smrad.
Spreads a stink, i.e. ‘There is a stink.’
55
3.1.5.2.6 Sixth: je, third person singular auxiliary and present of 'to be'
3.1.6 Ordering of elements within noun phrases is generally fixed (Browne and
Nakić, 1975: 87-96).
3.1.6.1 Elements before the noun are totalizers ('all', 'every'), demonstratives,
possessives, numerals and adjectives, in the order given:
svih ovih mojih deset crvenih ruža
all these my ten red roses
'all these ten red roses of mine’
Any of these might follow the noun in poetic or expressive style: thus ruža moja
might be a term of endearment. Postposing a numeral does not express
approximation (unlike Russian).
3.1.6.2 Elements normally appearing after the noun are genitives, prepositional
phrases, relative clauses and complement clauses, in the order given.
knjiga Lava Tolstoja u l(ij)epom uvezu
'a book of (= by) Leo Tolstoy in a nice binding'
uv(j)erenje naprednih ljudi DA1 JE ZEMLJA OKRUGLA
'the belief of progressive people THAT THE WORLD IS ROUND'
56
uv(j)erenje koje su ljudi izražavali DA1 JE ZEMLJA OKRUGLA
'the belief which people expressed THAT THE WORLD IS ROUND'
3.1.6.3 Adjectives and participles with complements usually follow nouns:
knjiga žuta od starosti
'a book yellow with age'
But they can precede if their own complements precede them:
od starosti žuta knjiga
57
3.2.1.1.4 Negative answers are given with ne 'no', and/or repetition of the negated
finite verb (recall that paired enclitic/full-form verbs have a single negated form,
sections 2.2.2.4 and 2.2.2.6 and 3.6):
Q. Slavko vidi Olgu? Vidi li Slavko Olgu? Da li Slavko vidi Olgu?
A. Ne. or Ne vidi. or Ne, ne vidi.
'No. He doesn't. No, he doesn't.'
Q. Hoće li Slavko vid(j)eti Olgu? Da li će Slavko vid(j)eti Olgu?
A. Ne. or Neće. or Ne, neće.
3.2.1.1.5 Yes-no questions can be formulated negatively by negating the verb.
vi
Slavko ne di Olgu? Ne vidi li Slavko Olgu?
'Doesn't Slavko see Olga?'
Answers to such negative questions are
Ne, ne vidi.
'No, he doesn't.'
or
Da, vidi.
(probably not merely da).
3.2.1.1.6 Similar to English "tag questions", zar ne ? or je li ? can make yes-no
questions from positive or negative statements:
Slavko vidi Olgu, zar ne?
'Slavko sees Olga, doesn't he?'
3.2.1.2 Alternative questions contain ili 'or' between two or more elements in what
is otherwise a yes-no question:
Vidi li Slavko Olgu ili Doru?
'Does Slavko see Olga or Dora?'
An answer can be:
Ne vidi Olgu nego Doru.
'He doesn't see Olga but (rather) Dora.'
or simply:
Doru.
See 3.4.8.
3.2.1.3 Wh-questions are made with interrogatives such as (t)ko 'who', čiji 'whose',
zašto 'why'. Such words front—come in first position in the sentence—and can be
preceded only by coordinating conjunctions and prepositions:
Koga vidi Marija? Koga Marija vidi?
'Whom does Marija see?'
S kim Marija radi?
'With whom does Marija work?'
A fronted Wh-word (with preposition if any) counts as a sentence-introducer:
enclitics follow it immediately.
Koga je Marija vid(j)ela?
'Whom did Marija see?'
S kim ga je vid(j)ela?
'With whom did she see him? Who did she see him with?'
Fronting can separate a Wh-word from the rest of its phrase:
Koliko Slavko ima novaca?
58
'How much has Slavko money? (How much money does Slavko
have?)'
Wh-words can be conjoined. The resulting Wh-group fronts:
Koga i gd(j)e Marija vidi?
'Whom and where does Marija see? (Whom does Marija see and
where does she see him?)'
If there are enclitics, their best position is after the first Wh-word:
Koga je i gd(j)e Marija vid(j)ela?
'Whom did Marija see and where did she see him?'
They may also be after the group:
Koga i gd(j)e je Marija vid(j)ela?
3.2.1.4 "Multiple" questions can be formed with a series of Wh-words. In general all
are fronted. Enclitics are best placed after the first Wh-word, suggesting it differs in
syntactic position from the others (Browne 1976):
(T)ko je gd(j)e koga vidio (video)?
'Who saw whom where?'
The order of Wh-words is not fixed; one can also ask, for instance:
Gd(j)e je (t)ko koga vidio (video)?
3.2.1.5 All types of direct questions, apart from the intonational yes-no type and the
"tags", can also function as indirect questions, as in the position of object to a
predicate:
Ne znam da li Slavko vidi Olgu (vidi li Slavko Olgu).
'I don't know whether (= if) Slavko sees Olga.'
Nisam siguran (t)ko gd(j)e koga vidi.
'I am not sure who sees whom where.'
3.2.1.6 If a question is to be object of a preposition, a form of the pronoun to 'it' in
the required case is inserted:
Govorili smo o tome da li Slavko vidi Olgu.
'We spoke about [it] whether Slavko sees Olga.'
In some instances the preposition and pronoun can be omitted:
Pitanje (o tome) da li Slavko vidi Olgu još nije r(ij)ešeno.
'The question (about it) whether Slavko sees Olga is not yet
resolved.'
59
Another, more polite, negative command is with nemoj (1 PL nemojmo 'let's not', 2
PL nemojte) plus infinitive (either aspect):
Nemoj uzimati kruške!
'Don't take (imperfective) pears.'
Nemoj uzeti krušku!
'Don't take (perfective) a pear.'
Da2 with present clauses can replace the infinitive after nemoj, especially in
Serbian:
Nemoj da2 uzimaš (da2 uzmeš) krušku.
Da2 clauses can also contain a verb not in the second person, as long as its action
is under the control or influence of the person addressed:
Nemoj da2 se to drugi put dogodi!
Literally, 'Don't that this happens again! (Don't let this happen again!)'
3.2.2.3 Commands to be performed by a third person are given as da2-present or
neka-present clauses:
Da Slavko (ne) uzima kruške.
Neka Slavko (ne) uzima kruške.
'Let (may) Slavko (not) take pears.'
3.2.2.4 Reported commands are formulated as da2-present clauses, in the third
person occasionally as neka-present:
Rekla je da2 uzmem (uzmeš) krušku.
'She said I (you) should take a pear.'
Rekla je da2 (or: neka) Slavko uzme krušku.
'She said Slavko should take a pear.'
60
Lako je Mariji biti vr(ij)edna.
'It is easy for Marija (DAT) to be hard-working (NOM).'
If the subject is unexpressed, the copular predicate adjective is nominative
masculine singular for arbitrary human referents, otherwise nominative neuter
singular.
Važno je biti vr(ij)edan.
'It is important (for anyone) to be hard-working (NOM M).'
L(ij)epo je.
'It is beautiful (NOM N)' (said while looking at a picture or a
landscape).
3.3.1.3 Biti and other copulas take only short form adjectives as predicate:
Martin je vr(ij)edan [not vr(ij)edni ].
'Martin is hard-working (SHORT).'
But some adjectives lacking a short form (section 2.1.4.4) can use their long form:
Martin je mali.
'Martin is small.'
3.3.1.4 Recall that comparatives and superlatives have only long forms:
Ivan je najmanji.
'Ivan is the smallest.'
3.3.2 A zero copula is found only in proverbs, titles and other compressed styles:
Obećanje - ludom radovanje.
'A promise [is] joy for a fool. (Don't trust promises.)' (Proverb)
3.3.3 Biti has frequentative bivati 'be from time to time; become; happen':
Marija je bivala (je počela bivati) sve vrednija.
'Marija was becoming (began to be) more and more hard-working.'
Bivala je u Beču.
'She has several times been in Vienna.'
3.3.4 A specialized copula for adverbials of place is nalaziti se, perfective naći se
'be located, be'.
Škola se nalazi daleko od sela.
'The school is located far from the village.'
3.3.5 Ostati, imperfective ostajati 'to remain; to be left, find oneself', taking various
predicate types, can mean a continuing state or a changed state:
Vlada je ostala uporna, ali studenti ostaju na trgu.
'The government has remained firm, but the students are staying in
the square.'
Vojnik je ostao na m(j)estu mrtav.
'The soldier fell dead on the spot.'
3.3.6 Postati, imperfective postajati 'to become' takes noun or adjective predicates,
both of which can be nominative or instrumental without clear meaning distinctions:
Marija je postala učiteljica (učiteljicom).
61
'Marija became a teacher NOM (a teacher INST).'
Situacija postaje ozbiljna (ozbiljnom).
'The situation is becoming serious NOM (serious INST).'
3.3.7 Two verbs formally transitive with accusative objects but often used as
copulas are predstavljati, predstaviti PF 'represent' and činiti, učiniti PF 'form, make
up':
Te države predstavljaju carinsku uniju (= su carinska unija).
'These states represent (= are) a customs union.'
Polovicu delegata čine studenti (= Polovica delegata su studenti).
'Students form (= are) half the delegates.'
3.4 Coordination
Two or more syntactic constituents can be joined by a conjunction to form a
constituent of the same type.
3.4.1 I 'and' joins nouns and noun phrases:
Ivan i njegova žena rade.
'Ivan and his wife are working.'
adjectives and adjective phrases:
To je plodan i dobro poznat slikar.
'He is a productive and well known painter.'
verbs and verb phrases:
Živi i stvara u Ljubljani.
'He/she lives and works in Ljubljana.'
as well as entire clauses:
Zauzet sam i ne mogu više slušati.
'I am busy and I cannot listen any more.'
3.4.2 If more than two items are joined, i appears before the last conjunct:
Ivan, Marija i Ana
'Ivan, Marija and Ana'
or can be repeated before all conjuncts after the first:
Ivan i Marija i Ana
'Ivan and Marija and Ana'
or before all including the first:
I Ivan i Marija......
'Both Ivan and Marija...'
Items containing an i can be grouped together by te or kao i :
Ivan i Marija, te (or : kao i) Josip i Ana
'Ivan and Marija, and also (as well as) Josip and Ana'
Pa is 'and' for a sequence of events: 'and then'.
3.4.3 Ili 'either, or', ni 'neither, nor' have the same distribution as i. A 'and (on the
other hand)' for instances of contrast, joins predicates or clauses and is usually not
repeated:
62
Roman je debeo, a zanimljiv.
'The novel is thick, and (yet) interesting.'
A 'and' is combinable with i 'also, too':
Ivan putuje, a i Marija putuje.
'Ivan is travelling, and Marija is travelling too.'
3.4.4 Stronger contrasts are shown by ali 'but', which also appears just once in a
series.
Ivan putuje, ali Marija ostaje kod kuće.
'Ivan is travelling, but Marija is staying home.'
3.4.6 Agreement with conjoined structures has been studied extensively by Corbett
(1983 and other works); briefly summarized, modifiers within a conjoined noun
phrase agree with the nearest noun:
Nje(zi)n otac i majka su došli.
'Her (M SG) father and mother have come (M PL).'
whereas predicates, relative pronouns and anaphoric pronouns are plural and
follow gender resolution rules (neuter plural if all conjuncts are neuter plural,
feminine plural — but occasionally masculine plural — if all are feminine, otherwise
masculine plural):
Njena sestra i majka su došle.
'Her sister and mother have come (F PL).'
Njeno d(ij)ete i tele su došli.
'Her child (N SG) and calf (N SG) have come (M PL).'
Agreement with the nearest conjunct is also observed, particularly in predicates
preceding their subjects:
Došao je njen otac i majka.
3.4.7 Unlike other Slavic languages, the construction 'mother with son' or 'we with
son' in the sense 'mother and son', 'I and my son', is unknown in BCS. Examples
like
Majka sa sinom šeta.
'Mother with son strolls.'
have only the nominative constituent as syntactic and semantic subject (the verb
has to agree with 'mother', not with 'mother and son').
3.4.8 If two yes-no questions are joined with 'or', only the first gets a li :
Vraćaju li se u Zagrebu ili ostaju na Rijeci?
'Are they returning to Zagreb, or are they staying in Rijeka?'
63
3.5 Subordination
Major types of subordinate clauses are complement (Browne 1987) and relative
clauses. We will first discuss complement clauses and other constructions which
are "condensed" versions of clauses, and then take up relative clauses.
3.5.1 Individual verbs and other predicates can permit or require various types of
complement clause as subjects or as one of their objects. Nouns, adjectives and
prepositions can select a clause as object (= complement). Some examples will be
given, followed by a classification of complement clause types.
Verb with [subject]:
Iz toga proizlazi [da je bitka izgubljena].
'From this (it) follows [that the battle is lost].'
Verb with [object]:
Znam [da je bitka izgubljena].
'I know [that the battle is lost].'
Noun with [complement]:
Stižu v(ij)esti [da je bitka izgubljena].
'Are-arriving reports [that the battle is lost].'
When a verb, adjective, preposition or noun requires a particular case or
preposition+case on its complement, the added to strategy is used. Raditi se 'to be
a question/matter of' needs o with locative, as in Radi se o vlasti. 'It is a question of
power', and its complement clause needs to add to (locative tome).
Radi se o tome [da li je bitka izgubljena ili ne].
'It is a question of [whether the battle is lost or not].'
3.5.1.1 The chief types of complement clause are those introduced by da1, by da2,
by što and by question words (section 3.2.1.3). The two da take different verb
tenses within their clauses.
3.5.1.1.1 A da1 clause is a reported statement and can contain any tense usable in
a main-clause statement: any past tense, the future but not the budem compound
tense (section 2.2.1.3.4), and the present but normally only from an imperfective
verb.
Znam [da1 je Marija napisala knjigu].
'I know [that Marija has written a book].'
Čuo sam [da1 Marija piše knjigu].
'I heard [that Marija is writing a book].'
3.5.1.1.2 Da2 with the present of imperfective or perfective verbs expresses
hypothetical, unrealized actions—like the infinitive or subjunctive of other
languages. It has been termed the infinitive substitute.
Želim [da2 Marija piše].
'I want that Marija write-imperfective (I want her to write).'
Želim [da2 Marija napiše knjigu].
'I want Marija to write-perfective a book.'
Da2 expresses the indirect-discourse version of imperatives (section 3.2.2).
Ambiguities can arise between the two da.
64
Rekli su da Marija piše.
Da1: 'They said that Marija is writing.'
Da2: 'They told Marija to write.'
3.5.1.1.3 Što + statement clauses let the listener assume that the statement is true
and are usually subordinated to items expressing an emotional reaction:
Radujemo se [što smo vas ponovo vid(j)eli].
'We are glad [that we have seen you again].'
Many speakers will also say da1 here.
Radujemo se da1 smo vas ponovo vid(j)eli.
Što can also come after razlog 'reason'.
To je razlog što šef nije došao.
'That is the reason that the boss didn't come.'
This also could be da1.
3.5.1.2 The infinitive can be used in many of the same positions as the clause
types above. It sometimes occurs as subject:
Živ(j)eti znači raditi.
'To live means to work.' (English: To live is to work.)
Here the two infinitives have their own understood subject which is unspecified but
human. It is the same understood subject: 'For a person to live means for that
same person to work.'
3.5.1.2.1 The most frequent use of the infinitive is as complement to a verb.
Marija želi pisati.
'Marija wants to write.'
In almost all such instances the understood subject of the infinitive must be the
same as the subject of the main verb (in this example, it is Mary who is going to
write). If it is identical to the main verb's object, or different from both, a da2
complement is used instead.
Marija želi da2 Ivan piše.
'Marija wants Ivan to write.'
3.5.1.2.2 Outside the Croatian standard, da2 clauses are frequent instead of the
infinitive, even when the same-subject condition holds:
Marija želi da2 piše.
'Marija wants to write.'
See discussion of the future tense (ću + infinitive or da2) in section 2.2.1.3.1 and of
nemoj + infinitive or da2 in section 3.2.2.2.
3.5.1.2.3 In Croatian two verbs permit an infinitive to refer to their object: 'teach'
and 'help'.
Učio sam ga plivati.
'I taught him to swim.'
Pomogli smo mu graditi kuću.
'We helped him build a house.'
Good in all standards are:
Učio sam ga da2 pliva.
Pomogli smo mu da2 gradi kuću.
65
3.5.2 Further means of subordination are two verbal adverbs, one verbal noun and
a participle.
3.5.2.1 The present adverb (from imperfectives) expresses an action simultaneous
with that of the main verb. The past adverb (from perfectives), if preceding the
main verb, states a prior action, otherwise the sequence of actions is indeterminate
(M. Ivić 1983: 155-76). Both background one action vis-à-vis the other, and
express accompanying circumstance, manner, means, cause or condition.
Normally the understood subject of a verbal adverb is identical with the subject of
the main verb:
On se vraća s posla p(j)evajući.
'He returns from work singing.' (He is singing.)
Otp(j)evavši himnu, p(j)evačica je s(j)ela.
'(After) having sung the national anthem, the singer sat down.' (She
had sung it.)
3.5.2.2 The verbal noun in -(e)nje, -će from imperfective verbs participates in
complement structures:
Marija je počela s pisanjem knjige.
'Marija has begun with (started) the writing of the book.'
where its subject is the same as that of the main verb. It is also used to make a
noun from a verb with either the subject or the object expressed by a genitive:
Pisanje studenata je zanimljivo.
'The students' writing is interesting.'
Pisanje knjige je bilo teško.
'The writing of the book was difficult.'
Subject and object can co-occur if the subject is expressed as a possessive
adjective:
Marijino pisanje knjige
'Marija's writing of the book'
or with the infrequent 'by' phrase od strane and genitive:
(?)pisanje knjige od strane Marije
'The writing of the book by Marija.'
The verbal noun neutralizes the distinction of verbs with se and verbs without:
rušenje kuće 'the destruction of the house; the collapse of the house' can be from
rušiti, as in
Marija ruši kuću.
'Marija destroys the house.'
and from rušiti se :
Kuća se ruši.
'The house falls-down.'
3.5.2.3 The only participle used in "condensed" structures is the "passive" one with
endings -(e)n, -t. It is made primarily from perfective verbs, also from some
imperfectives. It forms a passive construction:
Kuća je srušena.
'The house has been destroyed.'
66
3.5.2.3.1 An inanimate agent in a passive is expressed with the instrumental. An
animate one is preferably omitted, but may be expressed with od 'from' or od
strane 'from the side of' plus genitive:
Kuća je srušena v(j)etrom.
'The house has been destroyed by the wind.'
(?)Kuća je srušena od (od strane) neprijatelja.
'The house has been destroyed by the enemy.'
The participle can be in attributive position next to a noun:
srušena kuća
'the destroyed house'
kuća srušena v(j)etrom, v(j)etrom srušena kuća
'the house destroyed by the wind' (section 3.1.6.3).
3.5.3 Relative clauses, unlike complements, can be attached to any noun phrase
(their antecedent). In BCS the head of the antecedent phrase determines the
relativizers used (Browne 1986). If the head is a noun or personal pronoun, the
main relativizer is koji 'which', which agrees with its antecedent in gender and
number and takes case endings (section 2.1.3.2) according to function in the
subordinate clause.
čov(j)ek koji je došao
'man which-nominative has come'
čov(j)ek kojeg vidim
'man which-accusative (= whom) I-see'
čov(j)ek s kojim sam radio
'man with which-instrumental I-have worked'
As we see, the relativizer is fronted, that is, moved to the beginning of the
sentence. It is a sentence introducer, so enclitics (sam) follow it directly. An
alternative relativizing strategy introduces the clause with an invariable word što
'that': the item agreeing with the antecedent in gender and number is a personal
pronoun (in modern usage, always an enclitic, hence it can be the object of a verb
in genitive, dative, or accusative, but not the object of a preposition):
čov(j)ek što ga vidim
'man that him I-see (man whom I see)'
If the item agreeing with the antecedent would be the subject of a verb, it is
dropped and što is used alone:
čov(j)ek što je došao
'man that has come'
If the antecedent's head is an interrogative, indefinite or demonstrative pronoun in
the singular (expressed or dropped), the relativizer is (t)ko 'who' or declinable što,
šta 'what' depending on the human/nonhuman distinction (Browne 1986: 112-19):
nešto što vidim
'something what I see (that I see)'
nešto o čemu govorim
'something about what-LOC (about which) I speak'
sva(t)ko koga vidim
'everyone whom I see'
67
3.5.3.2 Relative clauses can also have (overt or dropped) time adverbials and
place phrases as antecedents. A BCS speciality is relative clauses on quality and
quantity-expression antecedents (Browne 1986: 102-07):
tri konja, koliko ima i džokeja
'three horses, how-many there-are also of-jockeys (three horses,
which is how many jockeys there are too)'
interesantan roman, kakav je "Rat i mir"
'interesting novel, what-sort is "War and Peace" (an interesting novel,
which is the sort "War and Peace" is).'
3.5.4 In BCS, relative clauses often make it possible for the speaker to move to the
beginning of a sentence an element that otherwise would occur later. Thus instead
of saying:
Mislim da1 vas je taj čov(j)ek vidio (video)...
I think that that man saw you...
a speaker can start from 'the man' and say:
čov(j)ek koji mislim da1 vas je vidio (video)...
'the man who I think that ___ saw you...'
where ___ shows the "starting position" of the relativized element. Or if 'you' saw
'the man',
čov(j)ek kojeg mislim da1 ste vid(j)eli
'the man whom I think that you saw ___'.
Thus we see examples with either subject or object of a subordinate clause fronted
to the beginning of the main clause in relativization and in questioning. However,
speakers find it difficult to judge when they can actually do this.
3.5.4.1 Judgements are difficult because two alternative constructions are
preferred. One is the za-topic strategy: the main clause contains a verb of saying
or thinking, the preposition za 'for' + accusative and a noun phrase which recurs (in
any syntactic role whatever) in the subordinate clause.
Za Ivana govore da1 ga svi poštuju.
'For (about) Ivan1 they say that him1 everybody respects.'
(Za is not the usual preposition 'about', which is o + locative.) This strategy yields a
relative clause in which the antecedent is followed by za kojeg 'for whom, for
which' and a lower clause that doesn't have anything moved out of it:
čov(j)ek za kojeg mislim da1 ste ga vid(j)eli
'the man for (about) whom I think that you saw him'
čov(j)ek za kojeg mislim da1 vas je vidio (video)
'the man for (about) whom I think that he saw you.'
3.5.4.2 The same strategy is available for questions. Beside
(T)ko mislite da1 me je zam(ij)enio?
'Who do you think that ___ replaced me?'
we can have:
Za koga mislite da1 me je zam(ij)enio?
'For (about) whom do you think that he replaced me?'
3.5.4.3 Another strategy formulates each clause as a separate question, with što,
šta 'what' as object of the main verb:
68
Što mislite, (t)ko me je zam(ij)enio?
'What do you think - who replaced me?'
3.6 Negation
3.6.1 Sentence negation is expressed with ne on the finite verb (the auxiliary, if
there is one):
Slavko ne vidi Olgu.
'Slavko does not see Olga.'
Slavko neće vid(j)eti Olgu.
'Slavko will-not see Olga.'
Recall that ne + sam, si, je... ⇢ nisam, nisi, nije... (Table 21). Negation of only one
constituent is rare, and usually requires explicit statement of the correct alternative.
Slavko vidi ne Olgu nego Mariju.
'Slavko sees not Olga but Marija.'
Even then, the normal formulation is as with sentence negation:
Slavko ne vidi Olgu (nego Mariju).
'Slavko doesn't see Olga (but Marija).'
3.6.2 One can also negate sentences with the negative conjunction niti 'neither,
nor':
Niti Slavko vidi Olgu, niti Ivan vidi Mariju.
'Neither does Slavko see Olga, nor does Ivan see Marija.'
A sentence negated with preposed niti can contain indefinite forms made from
interrogative pronouns and adverbs by prefixing i-: i(t)ko 'anyone', igd(j)e
'anywhere' and the like. (The same items occur in questions, conditional sentences
and second members of comparatives.) A positive sentence could not contain
these:
Niti je Slavko vidi, niti i(t)ko išta zna o njoj.
'Neither does Slavko see her, nor does anyone know anything about
her.'
69
although non-standard usage also has s nikim, u ničemu. With bez, the phrases
run:
bez ičega
without anything
bez igd(j)e ikoga
without anywhere anyone (that is, without anyone anywhere).
3.6.5 When a verb is negated, its accusative object may appear in the genitive. In
present-day BCS such genitive objects are archaic and elevated in style except in
fixed phrases and in two further circumstances: as object of nemati (ne + imati )
'not to have' and when negation is strengthened by ni, nijedan, nikakav 'not even,
not a single, no' (Lj. Popović in Stanojčić et al. 1989: 219). Examples from Menac
(1978):
3.6.5.1 Fixed phrases:
obraćati pažnju - ne obraćati pažnju or : pažnje
'to pay attention (ACC) - not to pay attention (ACC or GEN)'
3.6.5.1 Nemati:
Tada se s(j)etio da1 nema revolvera.
'Then he remembered that he didn't have a pistol (GEN).'
3.6.5.3 Negation strengthened:
igrati ulogu - ne igrati ulogu - ne igrati nikakve uloge.
'to play a role (ACC) - not to play a role (ACC) - to play no role
whatever (GEN)'
70
feminine, ono 'it' for neuter, each with its plural. Such a pronoun is available for any
antecedent noun phrase headed by a lexical noun, with the limitation that enclitic
forms (section 2.1.3.1) are favored and full forms disfavored for inanimate
antecedent:
čov(j)ek ... Ne znam ga. Njega ne znam.
'man ... I don't know him. HIM I don't know.'
grad ... Ne znam ga. ?Njega ne znam.
'city ... I don't know it. IT I don't know.'
3.7.1 The personal pronoun agrees with the antecedent, but incompletely.
Antecedents can be either + animate or -animate, a distinction vital for choosing
the accusative singular ending in the masculine zero or o / e-declension and
adjective/pronominal declension:
grad [-animate]: Vidim grad osamljen.
'city: I see a city (ACC) left-alone (ACC).'
čov(j)ek [+animate]: Vidim čov(j)ek-a osamljen-og.
'man: I see a man (ACC) left-alone (ACC).'
Yet the personal pronoun has the feature [+animate] whether referring to grad or to
čov(j)ek, as we see from its own shape and that of its modifier:
grad ... Vidim ga osamljen-og.
'city ... I see it left-alone.'
čov(j)ek ... Vidim ga osamljen-og.
'man ... I see him left-alone.'
3.7.2 A BCS personal pronoun can show identity of sense without identity of
reference, in instances like:
A: "Nemam auto." B: "Zašto ga ne kupiš?"
A: 'I don't have a car.' B: 'Why don't you buy one (literally it )?'
3.7.3 If the head of a noun phrase is not a noun but a demonstrative, interrogative
or indefinite pronoun of neuter gender, or a clause or infinitive, it cannot be referred
to by a personal pronoun (Browne 1986: 29). The neuter demonstrative to appears
instead.
Ovo je za tebe. Zadrži to!
'This is for you. Keep it (literally that ).'
Marija voli plesati. I ja to volim.
'Marija likes to-dance. I too like it (literally that ).'
3.7.4 Apart from this function, demonstratives have situational and textual uses.
The three demonstratives ovaj, taj, onaj refer respectively to things near the
speaker ('this'), near the hearer ('this, that') and further from both ('that over there').
Onaj is also for recalling something from a previous situation. Taj is for things
already under discussion, ovaj for things about to be mentioned, and onaj for items
to be made precise by a relative clause: ta knjiga 'the book we've been talking
about', ova knjiga 'this book (which I now turn to)' and ona knjiga koja dobije
71
nagradu na kongresu 'the book that gets a prize at the congress'. Ovaj also serves
to show a change in topical noun:
Ivan je razgovarao s Petrom, a ovaj s Marijom.
'Ivan talked with Petar, and he (Petar) with Marija.'
Where two items have recently been mentioned, ovaj refers to the later and onaj to
the earlier. Another equivalent to 'the former, the latter' is prvi … drugi:
prvi roman... drugi roman
'the first novel ... the second novel'.
3.7.5 All these discourse devices function beyond the clause as well as within it.
The personal pronoun is most frequently found outside the clause of its
antecedent, since if the same entity is repeated within a clause, usually one of the
references is in subject position and causes the other(s) to reflexivize, section
3.8.1.
72
'Marko today came late, but I didn't.'
Their use can also indicate emphasis on the sentence as a whole.
Marko? Ja njega znam!
'Marko? Certainly I know him.'
If the order is verb first (Znam ja njega) , it may suggest that ‘he’ is somehow
notorious: ‘Yeah, I know him all right.’
73
So is an unexpressed subject, whether unspecified human ('someone, one') in
reference or referring farther back to a noun phrase elsewhere in the clause:
zaljubljivanje u sebe
'one's1 infatuation with oneself1'
Ona se ogradila od zaljubljivanja u sebe.
'She1 disavowed (her1) infatuation with herself1.'
3.8.1.2 Reflexivization in BCS does not extend into adjectival or participial
constructions:
Ivan je vršio pov(j)erenu mu dužnost (not : pov(j)erenu sebi).
'Ivan1 performed entrusted to-him1 duty '.
3.8.1.3 Se, the reflexive enclitic, has many other uses: providing unspecified
human subject constructions, making verbs intransitive, being a component of
certain lexical items. The unspecified human subject can be the antecedent to a
reflexive:
U Americi se mnogo govori o sebi.
'In America (one1) speaks much about oneself1.'
3.8.1.4 The reflexive possessive is svoj. Its antecedent, as with sebe, can be the
subject of a clause or noun phrase.
Slavko govori o svojem konju.
'Slavko1 talks about his1 horse.'
odnos imenice prema svom glagolu
'relation of a noun1 toward its1 verb'
If the subject of a clause (here Slavko ) is third person, o njegovom konju would
mean 'about someone else's horse', so svoj is normally obligatory; within noun
phrases there is variation between it and the third-person possessives njegov 'his,
its', njen, njezin 'her', njihov 'their'.
3.8.1.5 Exceptions to subject antecedency like
Postavi sve na svoje m(j)esto!
'Put everything1 in its1 place!'
are treated by Mihaljević (1990: 152ff.). The key factor is universal quantification
('everything', 'all') of the non-subject antecedent. One could not have nešto
'something' or knjigu 'a book' instead of sve here.
3.8.1.6 Alternatives to svoj for first or second person reference are the possessive
pronouns moj 'my', naš 'our', tvoj, vaš 'your'. The choice depends partly on
empathy, svoj suggesting distance between the speaker and the possessed noun's
referent. The teacher in
Ja sam zahvalan svom učitelju.
'I am grateful to self's teacher.'
is one that I had, just as every student has some teacher.
Ja sam zahvalan mom učitelju.
'I am grateful to my teacher.'
speaks about a concrete teacher with his own name and personal qualities.
74
Olga i Marija vide jedna drugu.
'Olga and Marija see one (F NOM SG) another (F ACC SG).'
Prepositions go before the second member:
Govorimo jedan o drugom.
'We speak one about another (about each other).'
Unlike other pronouns, a reciprocal pronoun for mixed gender subjects goes in the
neuter singular, jedno drugo :
Slavko i Olga vide jedno drugo.
'Slavko and Olga see one another.'
The form of jedan has been nominative, agreeing with the clause subject, in these
examples; it can also be genitive to go with the subject of a noun phrase. A
newspaper story about the benefits resulting
...ako se otvorimo jedni prema drugima
'...if we-open-up one (NOM PL) to another (DAT PL)'
is headlined
Korist od otvaranja jednih prema drugima (Politika 28.4.1989.)
'Benefit from opening-up of-one (GEN PL) to another (DAT PL).'
3.8.2.1 Reciprocals, like reflexives, can occur in an infinitive phrase, but only when
they refer to the same item as the understood subject of the infinitive:
Slavko i Olga žele vid(j)eti jedno drugo.
'Slavko and Olga wish to see one another.'
3.8.2.2 Jedan drugog with certain accusative-taking verbs (apparently lexically
conditioned) is replaceable by se, the enclitic reflexive.
Oni biju (vole, vide) jedan drugog. ⇢ Oni se biju (vole, vide).
'They beat (love, see) one another.'
3.9 Possession
Possession can be expressed by a verb, a possessor constituent in a sentence or
a possessor within a noun phrase.
3.9.1 The normal verb used in a predication is imati 'to have' (or pos(j)edovati 'to
possess'). The subject is the possessor, and the accusative object is the
possessed item:
Marija ima knjigu.
'Marija has a book.'
Marija ima sestru.
'Marija has a sister.'
Pripadati 'to belong to' has the possessed item as nominative subject and the
possessor as dative:
Kuća pripada Mariji.
'The house belongs to Marija.'
3.9.1.1 With imati the use of genitive instead of accusative to express 'some' with
plural or mass-noun objects is widespread, though otherwise the "partitive genitive"
is restricted to perfective verbs:
Imam vode.
'I have some water (GEN).'
75
Compare:
Imam vodu.
'I have the water (ACC).'
3.9.2 The preposition u with genitive '1) at the house of, chez, among; 2) in the
possession of' is now rare. The first meaning is usually rendered as kod with
genitive. The second meaning can form possessive sentences with the possessed
as subject and a verb 'to be':
U laži su kratke noge.
'A lie has short legs. (The truth eventually comes out.)' (proverb)
U Milice [su] duge trepavice.
'Milica has long eyelashes.' (folk poetry)
An u possessor phrase also occasionally appears in a sentence that would be
complete without it:
Ona je jedinica (u majke).
'She is the only daughter (her mother has).'
76
3.9.4.1 There is a rule for using genitive possessors as opposed to possessive
adjectives in -ov, -ev, -in. If a possessor is definite, singular, human (or animal) and
expressed by one word, it forms an adjective instead of going into the genitive:
Markove knjige, Markovićeve knjige
'Marko's books, Marković's books'
mačkin rep
'the cat's tail'.
Compare:
rep mačke
'the tail of a cat' (possessor not definite)
knjiga studenata
'the book of the students' (not singular)
ime ruže
'the name of the rose' (not human/animal)
rep moje mačke
'the tail of my cat' (two words)
This also means that a personal pronoun, as possessor, must be made into a
possessive adjective:
njegova knjiga (not: knjiga njega)
'his book' (not: 'book of him')
A departure from the adjective/genitive rule occurs in instances like:
kip preds(j)ednika
'a statue of the president'
where a definite possessor is known only by reputation or professional role (M. Ivić
1986). Thus
grob Branka
the grave of Branko
must be a reference to Branko = the 19th century poet Branko Radičević, whereas
the grave of a friend or relative would be Brankov grob 'Branko's grave'.
3.9.6 Finally, possessors can be omitted, if identical with another constituent in the
sentence (Mihailović 1971: 75-77.). One cannot have a possessive moj 'my' in
Otac mi je umro.
'My father died "on me".'
because it repeats the dative; nor in
Noga me boli.
'My leg hurts me.'
because it repeats the accusative object me.
77
3.10 Quantification
3.10.1 Noun phrases can contain quantifiers telling the number of items expressed
by a count noun or the amount of substance expressed by a mass noun. Two
syntactic structures exist: adjectival (agreeing) and governmental (the quantifier
imposes a form on the noun).
3.10.2 In adjectival quantification, the noun bears the case of the noun phrase as a
whole; the quantifier agrees with it in case, number and gender as is usual for
adjectives.
malobrojna publika
'sparse audience' (both words are nominative feminine singular)
brojne učesnike
'numerous participants' (both are accusative masculine plural)
The numeral jedan 'one' appears in the adjectival pattern:
jedan učesnik
'one participant' (nominative masculine singular)
jedne novine
'one newspaper' (nominative plural feminine on a plural-only word)
3.10.3 Likewise adjectival in agreement are a set of numerals used with plural-only
nouns: dvoji 'two', troji 'three', up to ten:
dvoje novine
'two newspapers'.
78
??Dajem poklon ta četiri studenta.
'I give a gift to those four students.' (Indirect object needs dative.)
The rare non-nominative case forms of these numerals (section 2.1.5.2-3), when
used, go into the same case as the head nouns according to the agreeing pattern.
3.10.5 The largest group of quantifiers governs genitive on the noun being
quantified. These fall into two types. One has the shape of a noun or noun phrase
(većina 'the majority of, most'; čitav niz 'a whole series of, a number of') and is
declinable. It bears the case of the entire noun phrase. Other parts of the sentence
agree with it rather than with the genitive complement.
Velika većina studenata je stigla.
'Great-NOM SG majority-NOM SG of students-GEN PL has arrived-
SG.'
Modifiers of the 'students', will however be genitive:
većina dobrih studenata
'the majority of the good-GEN PL students-GEN PL.'
79
S(j)ećam se tih pet studenata.
'I remember those five students.' (Verb requires genitive.)
??Dajem poklon ovih četrdeset studenata.
'I give a gift to these forty students.'. (Dative indirect object.)
3.10.9 Numerals can be compounded, as tri hiljade (tisuće) petsto dvadeset sedam
'3527'. The last word decides the construction used, so dvadeset jedan '21' has
adjectival agreement between jedan and a singular head noun, pedeset dva '52'
demands 234 forms, whereas 3527 has genitive plural throughout the phrase and
default neuter predicative agreement, like sedam '7'. But note that the 'teens'
jedanaest, dvanaest, trinaest..., since they do not end in jedan, dva, tri, also take
genitive plural within the noun phrase and default neuter in the predicate.
3.10.10 The 'collective' numerals dvoje, troje, četvero (četvoro), petero (petoro), ...
up to 9, are of the second genitive-taking type. (Grammars cite other case-forms,
but in practice they appear indeclinable.) They are used with mixed-sex groups of
people and obligatorily with d(j)eca 'children':
troje d(j)ece
'three children'
troje studenata; tri studenta
'three students (mixed sexes); three students (not necessarily mixed
sexes)'
3.10.11 Another set of 'collectives' are numerals in –ica : dvojica, trojica, četvorica,
petorica (up to 9) and nekolicina 'a few'. These signify groups of men, are feminine
singular nouns in declension and behave like većina within the noun phrase:
sva petorica dobrih studenata
'all-F NOM SG five good-GEN PL students-GEN PL'
Predicate agreement with -ica phrases is plural on verbs; participles may take -a or
the semantically natural masculine plural -i.
3.10.12 Genitive personal pronoun heads nas 'us', vas 'you', njih 'them' combine
with numerals above '1':
nas dvojica, nas dvoje, nas dvije (dve)
'we two' (male-male, male-female, female-female)
njih nekolicina, njih nekoliko
'several men', 'several of them (mixed or female).'
80
'They came with 5 horses each.'
Došli su sa po oko pet konja.
came with apiece about 5 horses
'They came with about 5 horses each.'
4. The vocabulary
4.1 General composition of the word-stock
4.1.1 Fed by varied dialects and contacts (section 4.2) and more than one
standard, the BCS vocabulary is large. Academic dictionaries run to many volumes
(JAZU 1880-1976 1-23; SANU 1959- 1-14+; MS-MH 1967-76 1-6). Unfortunately
we possess no full etymological dictionary. Skok (1971-74), though abundant in
rare and dialectal words, has many gaps (but one should check in the index, part 1
of volume 4, before concluding a word is missing). Gluhak (1993) takes a smaller
set of words and seeks to trace them far back into the past (again, one should look
words up in the index as well as in the main listing).
4.1.2 Statistical analyses of the vocabulary are also lacking. Word-origin figures
might be computed for a dictionary or for running text. We have counted a
sample of high-frequency vocabulary. Among the first 100 words of a frequency
count (Lukić 1983) of schoolchildrens' writings in Serbia, one is foreign: škola
'school' (Italian originally Ancient Greek). Two are nursery words of indeterminate
origin (mama 'mommy', tata 'daddy'); 97 are inherited from Proto-Slavic. The next
hundred include two Church Slavonicisms: pričati 'to tell' from prit'ča 'parable' and
vazduh 'air' from v'zdux', and a non-Slavic item: soba 'a room' (Turkish or
Hungarian). In the top 500 words, five (1.0%) are from Church Slavonic, six or
seven (1.2-1.4%) came in from, or via, Turkish (one each originated in Persian,
Arabic and Greek). Ɖak 'pupil' and livada 'meadow' are Greek, maj 'May' and
minut 'a minute' Latin. French provides autobus and partizan, English park,
Hungarian lopta 'ball' and German puška 'gun' (originally Ancient Greek). Some
origins are less certain; priroda may be Czech or Church Slavonic. Our sample
also contains školski, derived from škola, and izlet 'excursion' and izgledati 'to
appear', which are calques (words translated piece by piece) from German
Ausflug, aussehen. Similar statistics result from the much larger Croatian
frequency count Moguš, Bratanić and Tadić (1999).
4.1.3 P. Ivić (Brozović and Ivić 1988: 43-44) enumerates words Slavic in origin but
restricted just to South Slavic or to BCS. Of the first, our sample contains grana
'branch', šuma 'forest', kuća 'house', godina meaning 'year'; the second group
includes jer 'for (conjunction)', prol(j)eće 'spring', raditi 'to work, do', rad 'labor,
work', kiša 'rain', baciti 'to throw', tražiti 'to search for', događaj 'event'. Doživljaj 'an
experience', a later coinage, is shared with Slovene. Some unexpected meanings
have developed within BCS: among our 500, we find vol(j)eti 'to love', older 'to
prefer'; jak 'strong' (Proto-Slavic jak 'what kind of'), posao, genitive posla 'work,
task' (from 'person who is sent'); čuvati 'keep' from the root čuj- 'to perceive' seen
in čuti 'to hear'; vrlo 'very' from 'virtuously'.
81
4.2.1 Greek loans bear witness to the medieval Serbian state's Byzantine contacts.
Some, as patos 'floor', still characterize the Serbian standard; others like miris
'smell' occur in all of BCS. Many religious terms entered Serbian Orthodox
terminology through Church Slavonic: idol, iguman 'abbot'.
4.2.2 Orthodox religious and abstract vocabulary, if not directly from Greek, is
Church Slavonic, often translating a Greek word literally: prorok 'prophet'
calquing Greek prophḗtēs, učenik 'disciple', later 'pupil', sav(ij)est 'conscience',
sveštenik 'priest'. As Ivić (Brozović and Ivić 1988, 44) observes, Croatian
vocabulary shares some of these religious Grecisms and Slavonicisms (idol,
prorok, učenik), thanks to the Glagolitic writers' wide use of Church Slavonic, and
also has many Latinisms (brevijar 'breviary') and domestic coinages (svećenik).
Opat 'abbot', a Latin borrowing from Greek, probably came through Old Bavarian
(German).
4.2.3 Romance words have been entering since medieval times, mostly near the
coast. Some are Dalmatian Romance (dupin 'dolphin'), many Italian (especially
Venetian: siguran 'sure').
4.2.4 Hungarian loans have entered Kajkavski, and some have spread farther: kip
'statue', varoš 'town'. Similarly with Germanisms: kuhinja 'kitchen', škoda 'damage'.
4.2.5 Turkish influences on BCS begin in the fourteenth century. Some words still
mark Muslim milieus, as sevdah 'melancholy, love', sokak 'alley', whereas others
join the general vocabulary: baš 'precisely', džezva 'Turkish coffee pot', ćorsokak
'blind alley'. Škaljić's (1966) dictionary attests 8,742 Turkisms, many originally
Arabic or Persian.
4.2.6 Turkisms and a later layer of Germanisms associated with the Hapsburg
monarchy have frequently provoked searches for domestic replacements. Such
purism, traditional among Croatians, often generates stylistic distinctions: the loan
(Turkish badava 'for free', German šnicla 'cutlet', paradȁjz 'tomato', the last with
exceptional placement of falling accent) is colloquial and its replacement
(besplatno, odrezak, rajčica based on raj 'paradise') literary.
4.2.6.1 The nineteenth-century Illyrian movement Croatianized many words from
Czech, which had had several decades of experience in finding equivalents for
German and general European items: okolnost 'circumstance', naslov 'title',
pregled 'survey' (from Czech přehled by "undoing" the Czech palatalization of r
and the Czech change g > h). Some, including these three, then spread to Serbia
and Bosnia.
4.2.7 Numerous Greco-Latin words enter during the nineteenth and twentieth
centuries: literatura, interesantan, etimologija, poezija. All occur in French, German
or other languages; we can speak of a common European "pool" which various
languages tapped. Native-based substitutes for these were sought, sometimes
successfully: književnost for 'literature', p(j)esništvo for 'poetry'. Other proposals
failed: korenoslovlje for 'etymology'. Frequently substitutes are accepted in the
Croatian standard while internationalisms prevail elsewhere: telegram and
specifically Croatian brzojav ; geografija and specifically Croatian zemljopis.
4.2.8 English loanwords earlier trickled in through German or French, occasionally
Russian. Since World War II, contacts with Britain and America have made English
the leading source of loans. Filipović (1990) analyzes the adaptation of over 5,500
82
items. Words with Greco-Latin elements behave as members of the European
pool: prohibition > prohibicija, infrastructure > infrastruktura. Other words take
forms that accord with English spelling or pronunciation, in either event presenting
consonant or vowel combinations untypical for BCS: pacemaker > pejsmejker (also
written pace-maker), flower power > flower power / flauer pauer.
83
4.4 Lexical fields
4.4.1 Color terms
These are adjectives, cited here in masculine singular nominative, with feminines
added where necessary to show the stem.
1. white Ijekavski bijel, bijela, Ekavski beo, bela
2. black crn (but note crno vino 'red wine')
3. red crven, also rumen 'ruddy, as of face; poetic'
4. green zelen
5. yellow žut
6. blue plav 'blue, also blond (of hair)', also modar, modra 'blue, dark
blue; frequently poetic'
7. brown smeđ, braon (braun) indeclinable, mrk 'dark brown, dark'
8. purple ljubičast 'violet'
9. pink ružičast, roza indeclinable
10. orange narančast, narandžast
11. gray siv ; s(ij)ed 'gray (of hair)'
The main entries under 1-6 and 11 are clearly basic (Berlin and Kay 1969, 6). All
occurred over 100 times in V. Lukić's (1983) 1.5 million words. The choice of basic
term for 'brown' is less obvious: mrk has frequency 85 (some of which must have
meant 'dark, gloomy'), smeđ 42 and braon 32, but braon is probably least limited in
combinability. Ljubičast, ružičast and narančast, though derived from flowers and
fruits (ljubi(či)ca 'a violet', ruža 'a rose', naranča, narandža 'an orange'), have no
serious competition in the senses of colors 8 to 10. Ljubičast and ružičast are well
established, occurring 21 and 20 times in Lukić. Narančast is strikingly infrequent
(6), appearing only after the fourth year of school. Even for adults it is a much rarer
word than 'red' or 'yellow'.
84
finger prst, plural prsti, genitive prsti (prstiju ); prst na ruci
thumb palac, palca
leg/foot noga
foot stopalo (considered part of noga)
toe prst, prst na nozi, nožni prst
big toe palac (na nozi ), nožni palac
5. Dialects
Speakers are conscious of dialect divisions and identify themselves as Kajkavci,
Čakavci or Štokavci and according to their reflex of jat (section 1.1.1.2) as Ekavci,
(I)jekavci or Ikavci. The main divisions, Kajkavski, Čakavski and Štokavski, are
named after their words for 'what': kaj, ča, and što or šta (a for o in šta is a later
development). The Prizren-Timok group, sometimes termed a separate group
("Torlak") transitional to Macedonian and Bulgarian (P. Ivić 1958), is generally
85
included in Štokavski (Brozović and Ivić 1988). The jat reflex is important for
subdividing each of the three groups. The most recent survey, with detailed maps,
is in Brozović and Ivić 1988; P. Ivić, ed. (1981) describes the sound systems of 77
localities with historical summaries.
5.2 Čakavski occurs on the north and central Croatian coast, Istria and the Adriatic
islands. An inland area southwest of Karlovac is separated from the coast by later
Štokavski settlements. The Burgenland Croatians in eastern Austria mostly speak
Čakavski and use a Čakavski-based written form.
5.2.1 Defining characteristics include interrogative ča, genitive česa (some
localities lose ča, but maintain compounds like zač < za č' ). For Proto-Slavic tj
Čakavski has a variety of ć transcribed [t’ ], for dj it has j : not‘ , meja. A few words
have a after palatal in place of e : jazik (often metathesized: zajik) 'tongue', počati
'to begin'. The auxiliary for the conditional is bin, biš..., whereas BCS generally has
an auxiliary bih. Plural noun endings are mainly the old ones as in Kajkavski. Aorist
and imperfect are mostly lost. The future has auxiliary verb ću and infinitive, as in
Štokavski.
5.2.2 Vowel systems mostly have five short vowels and five long; diphthongizations
and rounding of long a are frequent. Section 1.1.1.2 treats jat reflexes. Word-final l
may drop, remain or yield -a, but does not change to -o : bi, bil, bija.
5.2.3 A later feature, final m changing to n in endings: govorim > govorin 'I speak',
nogom > nogon 'foot, instrumental singular', covers coastal Čakavski and
Štokavski areas. Root-final m is unaffected: dim 'smoke'. Many localities are
"cakavski", merging č and c, š and s, z and ž. Many coastal dialects change lj to j :
jubav 'love'.
5.2.4 Čakavski dialect accentual systems have one kind of accent on short vowels
but distinguish two kinds on longs. The accent is often one syllable later than in
Štokavski: glāvȁ 'head'. There was a rich Renaissance literature in Čakavski. Lyric
poetry is still composed; popular song festivals flourish.
86
5.3 Štokavski, the most widespread group, covers Serbia, Bosnia-Hercegovina,
Montenegro and much of Croatia. Since the 1400's refugees from Turkish rule
have carried it north and west, into earlier Kajkavski and Čakavski territory. The
pre-migration landscape presumably had smooth transitions to Čakavski and
Kajkavski, but the present map shows abrupt boundaries and islands of older
phenomena amid large homogeneous areas.
5.3.1 Features covering most or all of Štokavski include (closely following Brozović
and Ivić 1988): interrogative što or šta, the long plural in -ov- / -ev-, preservation of
the aorist, final l becoming o, and the new ending -ā for genitive plurals. Most of
the area has št, žd for older šć, žđ (section 1.3.1.4.1), but some "šćakavski"
western dialects preserve šć, žđ. Shared with part of Čakavski are the changes čr
> cr (črn > crn 'black'), v > u before consonant (prefix and preposition u 'in',
udovica < v'dova 'widow') and metathesis vs- > sv- in the root 'all'.
5.3.2 Two "neo-Štokavski" innovations characterizing central Štokavski, as
against the periphery, are neutralization of plural cases (dative-instrumental-
locative have endings -ima, -ama borrowed from the dual) and new (shifted)
accentuation. The "oldest" Štokavski systems resembled Čakavski, with one
accent on short vowels (ȍko, sestrȁ, glāvȁ, also bȁba from Proto-Slavic acute)
but two, rising and falling, distinguished on longs (rising sũša 'drought', falling
mȇso 'meat'). A newer system neutralizes the long accents: sȗša, mȇso. Finally
the neo-Štokavski accent shift creates new rising accents on the syllable
preceding older non-initial accents: sestrȁ > sèstra with new short rising, glāvȁ >
gláva with new rising on a long.
5.3.3 The jat reflex splits Štokavski dialects into Ekavski, (I)jekavski and Ikavski.
Within these there are sub-dialects.
5.3.3.1 Eastern Hercegovinian, (I)jekavski with new accents and neutralized
plurals, is the most widespread type, carried far from its home by migrations. As
Karadžić's native dialect, it formed the basis for early standard Serbo-Croatian.
5.3.3.2 The Šumadija-Vojvodina type, as its name implies, occupies Serbia's
northern province and part of central Serbia southwest of Beograd. It is Ekavski
(the standard of Serbia inherits Ekavism from this type), except for part of
Šumadija with a separate vowel [ě] (section 1.1.1.2). Its accents are new, its
plural endings largely new. Unaccented syllables show a tendency to shorten
long vowels which becomes stronger in East and South Serbia.
5.3.3.3 Younger Ikavski, lying between Eastern Hercegovinian and Čakavski, has
mostly new accentuation and mostly neutralized plural cases. Parts of the area are
Šćakavski and share other features with Čakavski.
5.3.3.4 The Zeta-Lovćen (Zeta-South Sandžak) group occupies southern
Montenegro and adjoining areas of Serbia. The accent neutralizes the oldest
distinction on long vowels, but is largely unshifted. The plural syncretizes dative
and instrumental, but joins locative with genitive. Jat reflexes are mostly (I)jekavski,
with the short version, je, causing extensive changes in preceding consonants.
5.3.3.5 East and north of it is the Kosovo-Resava type. Accents and plurals
resemble Zeta-Lovćen. Jat development is consistently Ekavski, without i reflexes
before j (section 1.1.1.2). Lengths in post-accentual syllables shorten.
87
5.3.3.6 Between Kosovo-Resava and Šumadija-Vojvodina lies the Smederevo-
Vršac Ekavski type. The accent is partly (and optionally) shifted. Plural case
neutralization agrees with Šumadija-Vojvodina.
5.3.3.7 The Slavonian dialect in northeastern Croatia shows a mixture of jat
reflexes. Plural cases neutralize only partially. Many localities preserve old place of
accent and old rising and falling. The neo-Štokavski long rising is encroaching on
Slavonian, yielding three long-vowel accent contours; Lehiste and Ivić (1986)
provide measurements.
5.3.3.8 Eastern Bosnian, Jekavski and Šćakavski, has partly old accentuation with
traces of falling-rising distinctions, but influence of neo-Štokavski-speaking
migrants has been heavy. Plural cases neutralize.
5.3.3.9 South of Kosovo-Resava is Prizren-Timok. Ekavski, with unshifted accent
position but without contrasts of short and long vowels, these dialects have six-
vowel systems, having a vowel ă as in Bulgarian. Final l becomes a or remains:
bija, bil. Of all BCS dialects these are most affected by linguistic Balkanisms:
apart from the vocative the case system shrinks to nominative and a single
"oblique" case for other uses, sometimes with a separate dative. The aorist and
imperfect tenses are vigorous. Enclitic doubling of objects is widespread, as are
postposed demonstratives used as definite articles; both are features shared with
Macedonian.
88
6. Text Samples
Fatima je iz Glamoča. Zapravo iz sela pored Glamoča
Fatima is from Glamoč Actually from village near Glamoč
F NOM SG 3 SG M GEN SG N GEN SG M GEN SG
89
u Banjoj Luci a zatim u Travniku. Radila je
in Banja Luka but then in Travnik Worked
F LOC SG ADJ F LOC SG M LOC SG LP F SG AUX 3 SG
bratom u Travnik....
brother to Travnik
M INST SG M ACC SG
Fatima is from Glamoč. Actually from a village near Glamoč, with forty or so
houses, which has taken its name from her family, or vice versa. Her old man
works in the sawmill and is the best-known taxidermist for wild game in the
Glamoč Plain region; her mama is a housewife. She has an older sister Raza
and a younger brother Elvir. When they were kids and when a shipment of
artificial eyes from Gradiška for the old man would be delayed, he used to take
the eyes out of their dolls and teddy bears. Fatima attended vocational school for
nurses, first in Banja Luka and then in Travnik. She was working at the Medical
Center in Glamoč when the Serb nationalist forces rose up. Then she fled with
her brother via Banja Luka to Travnik....
90
Odjevena u jednostavne, s ukusom odabrane krpice
dressed in simple with taste chosen "rags"
F NOM SG F ACC PL M INST SG F ACC PL F ACC PL
Fatima lives in Buffalo, New York State. She is 28 years old. She looks good:
dark, with a slightly boney face, warm dark green eyes, elegant movements and
posture. Dressed in simple, tastefully chosen "threads" in darker colors, she
looks very good; with tiny oval eyeglasses on her face, almost aristocratic. At first
glance I wouldn't recognize her as a Bosnian, I would more likely place her in the
family of some Iranian emigrants from the beginning of the 1980s or in one of the
clans of Greeks from Queens.
From "ToFa: a crying game," short story by the contemporary Bosnian writer
Saša Skenderija (Ithaca, N.Y.). Used by permission.
91
Bibliography
Anić, Vladimir (1991 and later editions) Rječnik hrvatskoga jezika, Zagreb: Novi
liber.
Babić, Stjepan (1986) Tvorba riječi u hrvatskom književnom jeziku : Nacrt za
gramatiku, Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti,
Globus.
Benson, Morton (1971 and later editions) SerboCroatian-English Dictionary, with
the collaboration of Biljana Šljivić-Šimšić, [Philadelphia]: University of
Pennsylvania Press.
Berlin, Brent and Paul Kay (1969) Basic Color Terms : Their Universality and
Evolution, Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Browne, Wayles (1975) 'Serbo-Croatian enclitics for English-speaking learners',
in Rudolf Filipović (ed.) The Zagreb English-Serbo-Croatian Contrastive
Project, Contrastive Analysis of English and Serbo-Croatian 1: 105-134,
Zagreb: Institute of Linguistics.
Browne, Wayles (1975a) 'Contrastive patterns in English and SC conjoining', The
Zagreb English-Serbo-Croatian Contrastive Project, Contrastive Analysis
of English and Serbo-Croatian 1: 135-142, Zagreb: Institute of Linguistics.
Browne, Wayles (1976) 'Two Wh-fronting rules in Serbo-Croatian',
Južnoslovenski filolog 32: 196-204.
Browne, Wayles (1986) Relative Clauses in Serbo-Croatian in Comparison with
English, The Yugoslav Serbo-Croatian-English Contrastive Project, New
Studies 4, Zagreb: Institute of Linguistics.
Browne, Wayles (1987) 'Classification of subordinate clauses in a grammar of
Serbo-Croatian for foreign users', The Zagreb English-Serbo-Croatian
Contrastive Project, Contrastive Analysis of English and Serbo-Croatian 3:
165-191, Zagreb: Institute of Linguistics.
Browne, Wayles (1990) 'Turkisms in the Balkans: True and false friends', in R.
Filipović and M. Bratanić, eds, Languages in Contact : Proceedings of the
Symposium 16.1 of the 12th International Congress of Anthropological
and Ethnological Sciences, Zagreb: Institute of Linguistics.
Browne, Wayles (1993) 'Serbo-Croat', in Bernard Comrie and Greville Corbett,
eds., The Slavonic Languages, London: Routledge.
Browne, Wayles and James D. McCawley (1965) 'Srpskohrvatski akcenat',
Zbornik za filologiju i lingvistiku 8: 147-51, reprinted as 'Serbo-Croatian
Accent' in E. C. Fudge, ed. (1973), Phonology : Selected Readings,
Harmondsworth: Penguin, 330-35.
Browne, Wayles and Anuška Nakić (1975) 'Fixed word order in Serbo-Croatian',
in Rudolf Filipović (ed.) The Zagreb English-Serbo-Croatian Contrastive
Project, Contrastive Analysis of English and Serbo-Croatian 1: 87-96,
Zagreb: Institute of Linguistics.
Brozović, Dalibor (1973) 'O ortoepskoj vrijednosti dugoga i produženog
ijekavskog jata', Jezik 20: 65-74, 106-118, 142-149.
92
Brozović, Dalibor and Pavle Ivić (1988) Jezik srpskohrvatski / hrvatskosrpski,
hrvatski ili srpski. Izvadak iz II izdanja Enciklopedije Jugoslavije, Zagreb:
Jugoslavenski leksikografski zavod.
Corbett, Greville G (1983) Hierarchies, Targets and Controllers : Agreement
Patterns in Slavic, London: Croom Helm.
Filipović, Rudolf, ed. (1975) The Zagreb English-Serbo-Croatian Contrastive
Project, Contrastive Analysis of English and Serbo-Croatian 1, Zagreb:
Institute of Linguistics.
Filipović, Rudolf (1990) Anglicizmi u hrvatskom ili srpskom jeziku : porijeklo -
razvoj - značenje, Zagreb: JAZU, Školska knjiga.
Gluhak, Alemko (1993) Hrvatski etimološki rječnik, Zagreb: August Cesarec.
Grickat, I. (1957-58) 'O nekim vidskim osobenostima srpskohrvatskog glagola',
Južnoslovenski filolog 22: 65-130.
Ivić, Milka (1963) 'Relationship of gender and number in Serbocroatian
substantives', International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 6: 51-
57.
Ivić, Milka (1966) 'Tipovi imeničkog roda u srpskohrvatskom književnom jeziku',
Zbornik za filologiju i lingvistiku 9: 41-47.
Ivić, Milka (1983) Lingvistički ogledi, Beograd: Prosveta.
Ivić, Milka (1986) 'On referential strategies: genitivization vs. adjectivization in
Serbo-Croatian', Linguistische Arbeitsberichte (Leipzig) 54/55: 23-27.
Ivić, P. (1957) O govoru galipoljskih Srba, Srpski dijalektološki zbornik 12,
Beograd: Srpska akademija nauka.
Ivić, Pavle (1958) Die serbokroatischen Dialekte : ihre Struktur und Entwicklung.
Erster Band : Allgemeines und die štokavische Dialektgruppe, The Hague:
Mouton.
Ivić, P. (1972) 'Sistema padežnyx okončanij suščestvitel'nyx v serboxorvatskom
literaturnom jazyke', Russkoe i slavjanskoe jazykoznanie, Moskva, Nauka,
106-121. = Ivić, P. (1990) 'Sistem padežnih nastavaka imenica u
srpskohrvatskom književnom jeziku', O jeziku nekadašnjem i sadašnjem,
Beograd: BIGS-Jedinstvo, 286-309.
Ivić, Pavle, ed. (1981) Fonološki opisi srpskohrvatskih / hrvatskosrpskih,
slovenačkih i makedonskih govora obuhvaćenih opšteslovenskim
lingvističkim atlasom = Akademija nauka i umjetnosti Bosne i
Hercegovine, Posebna izdanja, knjiga LV, Odjeljenje društvenih nauka,
knjiga 9, Sarajevo.
Jahić, Dževad (1999) Školski rječnik bosanskog jezika, Sarajevo: Ljiljan.
Jahić, Dževad, Senahid Halilović, Ismail Palić (2000), Gramatika bosanskoga
jezika, Zenica: Dom štampe.
Jakobson, Roman (1948) 'Russian conjugation' Word 4, 155-167.
JAZU (Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti) (1880-1976) Rječnik
hrvatskoga ili srpskoga jezika 1-23, Zagreb.
Katičić, Radoslav (1986) Sintaksa hrvatskoga književnog jezika : nacrt za
gramatiku, Zagreb: JAZU & Globus.
Kordić, Snježana (1997) Serbo-Croatian, München: Lincom Europa.
93
Kordić, Snježana (1997a) Kroatisch-Serbisch: ein Lehrbuch für Fortgeschrittene
mit Grammatik, Hamburg: Buske.
Kordić, Snježana (2001) Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im
Serbokroatischen, München: Lincom Europa. Same in Croatian: Kordić,
Snježana (2002) Riječi na granici punoznačnosti, Zagreb: Hrvatska
sveučilišna naklada.
Kučanda, Dubravko (1985) 'Some thoughts on the dative of possession', Zbornik
Pedagoškog fakulteta (humanističke i društvene znanosti )1/1985, 37-54.
Osijek.
Lazić, Margarita (1976) 'Prefixation of borrowed verbs in Serbocroatian', Slavic
and East European Journal 20, 1: 50-59.
Lehiste, Ilse and Pavle Ivić (1986) Word and Sentence Prosody in Serbocroatian,
Cambridge, MA: MIT Press.
Lukić, Vera (1983) Dečji frekvencijski rečnik, Beograd: Prosveta.
Magner, Thomas (1966) A Zagreb kajkavian dialect. Penn[sylvania] State
University Studies No. 18. University Park.
Matešić, Josip (1965-67) Rückläufiges Wörterbuch des Serbokroatischen,
Lieferung 1-4 = Osteuropastudien der Hochschulen des Landes Hessen,
Reihe V, Giessener Beiträge zur Slavistik, Band 1, Wiesbaden: Otto
Harrassowitz.
Menac, Antica (1978) Padež prjamogo dopolnenija s otricaniem v sovremennom
russkom i xorvatskoserbskom jazykax, Petojezični kontrastivni projekt,
Hrvatskosrpsko-ruske kontrastivne studije 1, Zagreb: Zavod za lingvistiku.
Mihailović, Ljiljana (1971) 'Additional notes on noun phrases in the function of
subject in English and Serbo-Croatian', The Yugoslav Serbo-Croatian-
English Contrastive Project, Reports 4: 73-84, Zagreb: Institute of
Linguistics.
Mihaljević, Milan (1990) 'Upotreba povratnoposvojne zamjenice svoj u hrvatskom
ili srpskom jeziku', in Georg Holzer (ed.), Croatica, Slavica, Indoeuropaea
= Wiener slavistisches Jahrbuch. Ergänzungsband VIII, 145-156, Wien:
Österreichische Akademie der Wissenschaften, Institut für Slavistik der
Universität Wien.
Moguš, Milan, Maja Bratanić, Marko Tadić (1999) Hrvatski čestotni rječnik,
Zagreb: Školska knjiga.
Mønnesland, Svein (2002) Bosnisk, Kroatisk, Serbisk Grammatikk, Oslo:
Sypress Forlag.
Mrazović, Pavica, and Zora Vukadinović (1990) Gramatika srpskohrvatskog
jezika za strance, Sremski Karlovci/Novi Sad: Izdavačka knjižara Zorana
Stojanovića/Dobra vest.
MS-MH (Matica Srpska, Matica Hrvatska) (1967-76) Rečnik srpskohrvatskoga
književnog jezika 1-6, Novi Sad-Zagreb.
Nakić, Anuška (1975) 'Word order (error analysis)' in Rudolf Filipović (ed.) The
Zagreb English-Serbo-Croatian Contrastive Project, Contrastive Analysis
of English and Serbo-Croatian 1: 97-104, Zagreb: Institute of Linguistics.
Nakić, Anuška and Wayles Browne (1975) 'The intonation of questions in Serbo-
Croatian and English' in Rudolf Filipović, (ed.) The Zagreb English-Serbo-
94
Croatian Contrastive Project, Contrastive Analysis of English and Serbo-
Croatian 1: 172-179, Zagreb: Institute of Linguistics.
Remetić, Slobodan (1981) 'O nezamenjenom jatu i ikavizmima u govorima
severozapadne Srbije', Srpski dijalektološki zbornik 27, Beograd: Srpska
akademija nauka i umetnosti, Institut za srpskohrvatski jezik.
SANU (Srpska akademija nauka i umetnosti) (1959-) Rečnik srpskohrvatskog
književnog i narodnog jezika 1-16 (as of 2001), Beograd.
Schooneveld, C. H. van (1959) 'Serbocroatian conjugation', International Journal
of Slavic Linguistics and Poetics 1/2: 55-69.
Šipka, Danko (2000) SerboCroatian-English Colloquial Dictionary, Springfield,
VA: Dunwoody Press.
Škaljić, Abdulah (1966) Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, Sarajevo: Svjetlost.
Skok, Petar (1971-74) Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 1-4,
Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
Šonje, Jure, ed. (2000) Rječnik hrvatskoga jezika, Zagreb: Leksikografski zavod
& Školska knjiga.
Stanojčić, Živojin, Ljubomir Popović i Stevan Micić (1989) Savremeni
srpskohrvatski jezik i kultura izražavanja, Beograd: Zavod za udžbenike i
nastavna sredstva.
Tanočki, Franjo (1986) Rječnik rodbinskih naziva, 2nd ed., Osijek: Revija.
Web resources
At present there are two corpuses, or corpora, from the BCS area available on the
Web: the Croatian National Corpus (Hrvatski nacionalni korpus) at
http://www.hnk.ffzg.hr/korpus.htm and the Oslo Corpus of Bosnian Texts at
http://www.tekstlab.uio.no/Bosnian/Corpus.html. Each has its own advantages and
disadvantages. The Croatian corpus allows you to search for a word, or different
forms of a word (pitanj% will get pitanje, pitanja, pitanjem, pitanjima etc.). The
smaller Bosnian corpus allows searching for a word or a phrase ("postav.*"
"pitanj.*" with quotation marks as shown will get postaviti pitanje, postavljam
pitanja, etc.). You need to get permission before beginning to use it (which takes a
day or two). A Serbian corpus is planned for the near future; see
http://www.serbian-corpus.edu.yu/indexie.htm.
You can also treat the whole World Wide Web as a corpus. Some search engines
will let you search for words or phrases in Bosnian, Croatian, and Serbian web
pages. Using Google at http://www.google.com/, you can choose Preferences and
make the Interface Language Bosnian (or Croatian, or Serbian). Then when you
search for, let's say, "postaviti pitanje" (quotation marks around a desired phrase),
95
Google displays pages—in their original character set—that contain this phrase. To
search for Serbian pages that use Cyrillic, you need to choose Russian as
Interface Language (or some other language that uses Cyrillic).
96