Ibn Arabi I
Ibn Arabi I
Ibn Arabi I
47, 2010
A Bosnian Commentator
on the Fusus al-hikam
Reid Hafizovic
Introduction
Muhyiddin Ibn Arabis Fusus al-hikam is the work of a Muslim
Sufi philosopher, theosopher and highly sophisticated hieratic,
and a native of that irreplaceable Muslim kingdom in southern
Europe known as Andalusia, the loss of which is still mourned.
Not only is this work an inexhaustible locus of inspiration for
the central concerns of Sufi literary works and the entire esoteric tradition of Islam, but it also symbolizes the most elaborate, and still unsurpassed, metaphysics of the imagination ever
developed. It is based on the gnosis and direct spiritual experience of mubashshira or the imaginal vision, accompanied by a
voice from the world of malakut, the world of the living creative
imagination or mundus imaginalis (alam al-amthal). Ibn Arabi
himself, al-Shaykh al-Akbar (Doctor Maximus), is explicit in saying that he received the substance of the book from the Prophet
of Islam, whom he saw in a vision of direct spiritual witnessing (al-shuhud) among other messengers of the Word of God in
Damascus in the latter part of the month of Muharram ah 627,
where they had come together as a true communia spiritualis. As
Ibn Arabi himself says, he wrote down only what the Prophet
of Islam desired him to; he did not describe in minute detail all
the spiritual sapience (adhwaq) and testimony (shuhud) he experienced during this extraordinary spiritual audience.
The fact that the Fusus al-hikam has been the subject of commentary for more than eight centuries is sufficient evidence of
its significance and almost inexhaustible content. It would be
hard to name all those who have sought to interpret it, and
no less difficult to list all the languages into which the book
has been translated and in which lengthy and painstaking
commentaries on and analyses of the work have been written.
88
Reid Hafizovic
This is testimony not only to the profundity and extreme spiritual complexity of the text, but also suggests that the Fusus
al-hikam surely came into being under the influence of extraordinary spiritual inspiration and illumination, ranging from
ilham (inspiration), kashf (revelation), dhawq (intuitive cognition, taste), fayd (effusion, emanation of divine light), tajalliyat
(self-disclosure, divine theophanies), and al-waridat (spiritual
inspiration) to ilqa (projection of divine light to illuminate the
sufi heart)1 and mushahada (contemplative witnessing through
the eye of the heart). There is a perceptible effort on the part of
Western oriental and Islamic studies, focusing in particular on
the commentaries and analysis of Sufi literary works and their
authors, to understand in detail, in a manner more applicable
to the Western mindset, the forms of inspiration that led to the
composition of the Fusus al-hikam. It is not unusual to find in
such studies examples clearly revealing that the kinds of inspiration referred to above by their Arabic terms are expressed in
the West by metaphorical titles such as Gabriels Wing, sophia
aeterna, LAnge empourpr, Madonna intelligenza, and so on.2
Early Commentators
Writing in different eras and from various parts of the world, the
scholars who have written commentaries on Ibn Arabis Fusus
have not solely confined themselves to the text in isolation
from the historical and spiritual context within which it came
into being, but have been of one mind in placing it into the relevant historical, interpretative and spiritual context within the
history of Islamic philosophy. Putting the Fusus into context,
the first paradigm for this kind of approach was proposed by
Sadruddin al-Qunawi (d.673/1274), who was also the first true
1. Ilqa rabbani projection or cause of the Lords revelation into the
heart of the sufi; see, for example, Ibn Arabis Futuhat, Vol. III, p.457 of
Osman Yahyas edition (Cairo, 1970).
2. Henry Corbin, LImagination creatrice dans le soufisme dIbn Arabi
(Paris, 1958); Islam u Iranu, III (Sarajevo, 2000); Annemarie Schimmel,
Gabriels Wing (Lahore, 2000).
89
90
Reid Hafizovic
Prophet of Islam and Ibn Arabi on the other. For him, it would
have been almost inconceivable to compile a comprehensive
commentary on the Fusus without constantly drawing analogies and associating this hermeneutic act with the hermeneutic
approach to his great commentary on the Quran. Other commentaries on the Fusus that also deserve mention at this point
are those of al-Nabulusi8 and al-Jami.9
Modern Commentators
The true significance and complexity of the Fusus al-hikam
will become apparent as Western scholars become more familiar with this opus as part of the Muslim written heritage. The
works and ideas of Ibn Arabi and Jalaluddin Rumi will no doubt
occupy a special place in their studies, for their names symbolize the spiritual pinnacle of Sufi literature as a whole and, after
eight centuries, their works are now, paradoxically, the subject
of considerably more interest in the West than they ever were
in the Muslim world. Moreover, their spiritual impact there is
so great that these two giants of Sufi literature are doing more in
the West for the understanding of Islam than the entire Muslim
world, even at its best, can offer nowadays.
The work by the outstanding French orientalist Michel
Chodkiewicz, entitled The Seal of the Saints,10 addresses in detail
the idea of walaya. This is not only an enduring topic within Sufism, and Muslim scholarship in general, but it is also a favourite
of Ibn Arabi, and forms the core of his works, in particular the
Fusus. Michel Chodkiewicz not only introduced this great name
of Muslim spirituality to the cultural public in France but also,
along with his profound insights into the idea of walaya, provided a systematic overview of the technical terms so crucial to
8. Abd al-Ghani al-Nabulusi, Sharh jawahir al-nusus (Cairo, ah 1303
23).
9. Abd al-Rahman Jami, Naqd al-nusus fi sharh naqsh al-fusus, ed.
W.C. Chittick (Tehran, 1977).
10. Michel Chodkiewicz, Le sceau des saints (Paris, 1958); English trans.
by L. Sherrard, The Seal of the Saints (Cambridge, 1993).
91
92
Reid Hafizovic
93
94
Reid Hafizovic
The Turkish version has been translated, with some abridgements, into English by Bulent Rauf, in association with R. Brass
and H. Tollemache,21 but with the original wrongly ascribed to
Ismail Haqqi al-Bursevi, the famous author of the tafsir Ruh alBayan and devoted follower of Muhyiddin Ibn Arabi, instead of
to its true author, Abdullah al-Bosnawi.
Shaykh Abdullah al-Bosnawi was born in 992/1584 in Bosnia,
where he received his primary and secondary education before
completing his studies in Istanbul. He then spent several years
in Bursa, acquiring further knowledge of Sufi literature under
the eminent authority of the day Shaykh Hasan Kabaduz, from
whom he received an ijazat-nama (diploma) in irshad (spiritual
guidance by a shaykh). In 1636 he set off on his travels around
Egypt, Syria and Arabia, ending up in Mecca where he performed
the pilgrimage. He took advantage of his travels to write the
enlarged Arabic version of his commentary on the Fusus, probably for his pupils in Syria, Egypt and Medina, who travelled
with him for a time. Later, on his return from the Hijaz, Abdullah al-Bosnawi spent some time in Damascus near the mausoleum of Ibn Arabi, where he single-mindedly dedicated himself
to studying his works. On returning to Istanbul he decided to
visit Konya with the intention of performing a ziyara (pilgrimage) to the tombs of Jalaluddin Rumi and Sadruddin Qunawi.
He was to spend the rest of his life there, and in due course
this was where he fell ill and died. In accordance with his last
wishes, he was buried alongside the tomb of Shaykh Sadruddin
Qunawi. His tombstone bears the epitaph:
This is the tomb of a recluse of Allah on His Earth.
His name is Abdullah, Servant of Allah.
Although he was known in Anatolia by the nickname Abdi,
in Bosnia al-Bosnawi was called al-Ghaibi, his Sufi nickname,
which probably led to his later confusion with another dervish
who had the same Sufi nickname, and who was buried in Stara
21. Ismail Haqqi Bursevis translation of and commentary on Fusus alhikam by Muhyiddin Ibn Arabi, ed. Bulent Rauf et al., 4 vols., Muhyiddin Ibn
Arabi Society (Oxford/Istanbul, 198691).
95
96
Reid Hafizovic
some sixty works, it should be said that so far more than a hundred treatises have been attributed to him, some long and some
short, in Turkish, Arabic and Persian.
Particular mention should be made here of al-Bosnawis
extensive introduction to his commentary on the Fusus, which
he divided into sections on twelve principles, each one dedicated to one or more matters of importance in the theory of Sufi
literature. The actual incident that brought about the writing
of this separate introductory section was a debate conducted
in the seventeenth century concerning the orthodoxy of Ibn
Arabis precepts. Al-Bosnawi defended the person and works
of Ibn Arabi, and countered with exhaustive and systematic
arguments those who criticized him, reproaching them with
all manner of things. Foremost in this smear campaign were
the fuqaha or experts in jurisprudence, who reduced the entire
spiritual reality of Revelation and the Traditions of the Prophet
from a universal and all-encompassing level to mere rules and
dry legal casuistry. As a result, the once towering corpus of
Muslim thought, which for centuries set the standard of global culture and civilization, has been brought down to what
are regarded today as anaemic, mundane political views based
on legal decisions or fatwas, all of which are highly questionable from a scholarly point of view, often forgotten by the very
people who issued them and increasingly disregarded by those
for whom they were intended.
Against this background of fervent defence of Ibn Arabi, and
systematic explanation and clarification of his teachings, alBosnawi, in the introduction to his commentary on the Fusus,
began by addressing the suggestion that Ibn Arabi personified
the seal of the specific Muhammadian walayat.26 This is a point
of Sufi theory that is discussed in the context of the spiritual
authority of walayat, both general and particular, as one of the
97
98
Reid Hafizovic
wujud al-idafi). Al-Bosnawi reflects on the world of absolute Mystery (alam al-ghayb) from two perspectives. One is expressed by
the universe of Deus Absconditus, the intangible, ineffable metacosmic and pre-existent abyss about which human language can
say nothing, for language is helpless to mediate or express that
which is absolute, impersonal, suprapersonal, intangible, inexpressible and ineffable. It is this that al-Bosnawi calls the real
invisible world (alam al-ghayb al-haqiqi). The other perspective
is the universe of the relatively invisible (alam al-ghayb al-idafi)
or the universe of the imaginal Being (al-alam al-dhihni) which
is the abode of hidden realities (al-ayan al-thabita),28 of future
visible worlds. These hidden or concealed realities dwell in the
eternal Divine Knowledge or the Presence of the divine know
ledge (hadrat al-ilm al-ilahi),29 or in the wasteland of Non-being
that is not mere nothing, mere non-existence, but a synonym
for the eternal Divine Knowledge that has not yet subjected
these elements of the Divine Intellect to the divine creative
command (Kun! Be!). This is to say, the worlds and the
universes at the lower levels of the self-outpouring Being do not
come into being through the principle of creatio ex nihilo, but
through that of illumination or emanation (emanatio, al-fayd)
of the existence-bestowing force from the centre of the Divine
Ipseity. Thus, the pure light of the Divine Being, as nur, not as
diya, passes through the mundus imaginalis (alam al-amthal or
alam al-rumuz), the universe of prototypes or hidden realities, so
that the shadows of their subtle forms (suwar latifa) or imaginal vessels (qawabil al-khayaliyya) pour into the world of visible forms and are condensed in the spatial and temporal world
of dark, cold matter. This outpouring is known as tajalliyyat
and zuhurat, which are none other than a cosmic effulgence
under the auspices of the names of the Visible (al-zahir), of the
spiritual meanings of the Divine Names and Attributes in the
loci of their visible manifestation (al-mazahir), also known as
visible space or the existential theatre (al-majla) in which the
existence-bestowing rhythm of the descending, emanating
28. Ibid., fol. 011.
29. Ibid., fol. 011b012a.
99
100
Reid Hafizovic
101
102
Reid Hafizovic
103
104
Reid Hafizovic
every homo viator or salik must make his way in his perennial
sapiential and existential miraj. They are infinite in number,
just as are the Divine Names and Attributes in whose light every
spiritual journey (via purgativa, sayr al-suluk) is realized. The paragon of spiritual realization on that journey is the one who is
All-encompassing Existence and the Perfect Man the Prophet
of Islam, whom the Quran describes as of the finest natural disposition (al-khuluq al-azim), and of whom the prophetic tradition relates that he is the pledge of Divine Love and the reason
for the Divine creative command of all the universes. He offered
us such a paragon or paradigm for our spiritual journey through
his Miraj. The spiritual institution through which our own
miraj is realized is the prescribed five daily prayers, the salah,
performed at the most sensitive and significant points of the
day and night, and the prayer of the heart (dhikrullah) that we
perform voluntarily, with loving hearts, following the rhythm
of our own inner needs and spiritual readiness. Al-Bosnawi
describes our individual spiritual journey to the Divine Presence
through the tradition of the Prophet of Islam concerning the
seven spiritual meanings of the Revelation or the seven hermeneutic perspectives (unzila al-quran ala saba ahruf) with which
one may approach the Quran in part or in whole. This is the
symbol of the seven ahruf, as the Prophet of Islam expressed it,
which are none other than the seven depths or the seven spiritual horizons within which one is able to develop and enquire
into a hermeneutica spiritualis. This is itself the hierohistory of
the individual soul opening up to the Light of the East (mashriq
al-nur) and animating within itself the primordial dawn (crepusculum matutinum) of the most spiritual meanings of the Word of
God in its Quranic or its furqan-ic aspect. In the Quranic metaphor on khal al-nalayn, or the removal of the sandals, alBosnawi recognized the very initiatory form by virtue of which
the individual spiritual quest for the inner meaning of the Word
of God is realized. This metaphor is associated with the events
in the sacred valley of Tuva when Moses stood before the burning Bush. This sacrohistorical event later inspired Ibn Qasi and
Ibn Arabi each to write their own Sufi initiatory treatises (khal
al-nalayn), taking this very Quranic metaphor as their title. The
105
106
Reid Hafizovic
107