Kurkulla Kalpa
Kurkulla Kalpa
Kurkulla Kalpa
ryatrkurukullkalpa
phags ma sgrol ma ku ru kullei rtog pa
Toh. 437, Deg Kangyur Vol. 81 (rgyud bum Ca), folios
29.b.142.b.3
Translated by the Dharmachakra Translation Committee
Published by 84000 (2011)
www.84000.co
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution
- Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but
only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full
details, see the Creative Commons license.
Contents
Summary
Acknowledgments
Introduction
The Translation
The Practice Manual of Noble Tr Kurukull
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Notes
Bibliography
Appendix: Sanskrit text
Summary
The Practice Manual of Noble Tr Kurukull is the most comprehensive single work on the
female Buddhist deity Kurukull. It is also the only canonical scripture to focus on this deity.
The texts importance is therefore commensurate with the importance of the goddess herself,
who is the chief Buddhist deity of magnetizing, in particular the magnetizing which takes the
form of enthrallment.
The text is a treasury of ritual practices connected with enthrallment and similar magical acts
practices which range from formal sdhana to traditional homa ritual, and to magical methods
involving herbs, minerals, etc. The texts varied contents are presented as a multi-layered blend
of the apotropaic and the soteriological, as well as the practical and the philosophical, where
these complementary opposites combine together into a genuinely spiritual Buddhist work.
Acknowledgments
Translation by the Dharmachakra Translation Committee.
Translated by Thomas Doctor from the Tibetan of the Deg Kangyur, with continuous reference
to an English translation and critical edition of the extant Sanskrit manuscripts by Wieslaw
Mical. English text edited by Gillian Parrish.
Introduction
The very foundation of all Buddhist paths is the recognition of the unsatisfactory nature of
sasra, the cycle of conditioned existence, and the quest for liberation from it. Building upon
that basis, the Great Vehicle holds that sasra and nirva are indeed inseparable and that the
goal of all practice must be the liberation from suffering, not only of oneself, but of all other
beings. It is a debated point as to whether tantra has its own unique view. Where there is
unanimity, however, is that the path of the tantras adds a panoply of methods that enable the
practitioner to achieve the goal of the Great Vehicle swiftly and effectively.
The tantras are concerned principally with the stages of deity yoga. With the guidance of a
skilled teacher and after suitable preliminary training and empowerment, the practitioner is
introduced to, and subsequently trains in recognizing, the divine nature of the world and its
inhabitants. This is symbolically centered on the generation of the deity as the embodiment of
enlightenment in one of its many aspectsa depiction in terms of form, sound, and imagination
of the very goal to which the practitioner aspires. Through various modes of such practice, which
differ according to the different levels of tantra, the practitioner is able to recognize, access, and
actualize his or her own innately enlightened nature.
The female deity Kurukull, whose practice is the subject-matter of this text, has a particular
place and orientation amid the pantheon of meditational deities. Like all deities, she is a
personification of buddhahood in its entirety. As a female deity, she is understood to embody the
wisdom aspect of enlightenment (i.e., emptiness), and as a form of the savioress Tr, herself a
manifestation of Avalokitevara, she personifies all-embracing compassion. But her particular
quality is related to the activity of enlightenment. Many Great Vehicle scriptures describe the
spontaneous and effortless activity of buddhas for the benefit of beings. In Vajrayna that
enlightened activity is spoken of in terms of four modes, or types, of activity: pacifying,
enriching, magnetizing, and destroying. It is the third of these, magnetizing, that is the special
field of Kurukull, and it is to deploy that particular quality of enlightenment that a practitioner
would undertake her practice.
While there are as many as thirty-seven Kurukull sdhana liturgies included in the Tengyur, and
many more in the indigenous Tibetan literature, the text translated here is the only work in the
Kangyur that focuses on Kurukull. Rather than being a systematic presentation of one form of
practice, it takes the form of a compendium of varied elementsranging from formal sdhanas
to traditional fire offering ritual, and to magical recipes and methods involving herbs, minerals,
and other ingredientsfrom which a practitioner might draw in order to constitute a range of
Kurukull-centered practices. The texts varied contents are presented as a multi-layered blend of
the apotropaic and the soteriological, as well as the practical and the philosophical.
The texts pattern of contents is in keeping with the term kalpa figuring in the title. An ancient
meaning, already found in the gveda, of the word kalpa, is sacred rule or precept, applying,
in particular, to ritual procedures. As such, the scriptures that carry this term in their title are
mostly ritual compendia or manuals of ritual practice. With the emergence of Vajrayna a
number of these works appeared, such as the Majurmlakalpa, the Kurukullkalpa, and the
Vajravrhkalpa. As these titles might then suggest, they are ritual compendia for their specific
deities.
The word kalpa derives from the root kp, which means to prepare or to arrange. This
meaning is also reflected in the contents of the works that belong to this genrethey are
primarily concerned with the technicalities of the ritual rather than with philosophical debate
about the principles involved. This is, however, not to say that the latter is altogether absent.
Genre-wise, kalpas are closely related to tantras, inasmuch as they are divinely revealed by the
Buddha or one of the great bodhisattvas, such as Avalokitevara or Vajrapi. Moreover, both
kalpas and tantras are concerned with a particular deity, or set of deities, and aim to guide the
practitioner in the rituals and practices related to that deity.
The Tibetan version of the Practice Manual of Noble Tr Kurukull is structured into five
chapters, whereas the Sanskrit has essentially the same content structured into eight. Chapter
One begins with the statement of its authenticity, and for this, the text declares that it is a direct
literary descendant of the Tantra of the Arising of Tr (Trodbhava). These Kurukull
teachings, as found in our text, were given by Lord Avalokitevara on the Potala mountain, in
response to a plea by a female audience consisting of different classes of semi-divine beings.
Responding to their request, Avalokitevara begins to explain Kurukull worship and its
requisites, which include the drawing of the deitys image (Kurukull in her four-armed, seated
form), the eighteen-fold pj, the mantra and the gathering offering. The main three benefits of
this practice are the ability to enthrall beings, to increase wisdom, and to remove poison.
These benefits all have a spiritual dimension if the practitioner possesses a bodhisattva attitude:
with loving kindness he or she will be able to control wild animals, with compassion
practitioners will deliver the entire world from pain, and by becoming identical with TrKurukull, they will be able to provide assistance to beings in need. The practice of
compassionate virtue is the key to this success.
In Chapter Two there follows a description of the sdhana of the wish-fulfilling tree, through
which one makes offerings to the buddhas and provides sentient beings with all that they need.
This sdhana of the wish-fulfilling tree is followed by the main sdhana of the Kurukullkalpa. It
is introduced by the statement that the mind is the sole reality, and because of its being such,
the key to attaining buddhahood is the cleansing of the mirror of mind. The means for this
cleansing is this very sdhana. As it follows the formal structure of a typical yogintantrasdhana
with its prayers, worship, visualizations, etc., it is not necessary to recount here all the traditional
details.
After summoning the wisdom being, one requests an empowerment (abhieka, dbang), and
along with the empowerment one is given the injunctions regarding the follow-up practice. The
sign of success is that the lotus-mudr formed with ones hands at the end of the six-month
5
practice period will burst into flames. By proceeding as described, the practitioner (sdhaka,
sgrub pa po) will attain the three enlightened bodies and will thereby be able to enact the great
deeds of the Buddha.
At this point in the text, there is an interruption in the description of the empowerment and of the
samaya-pledges (which are resumed much later in the text), and we have instead a discourse,
given by Vajrapi, on the three enlightened bodies, followed by a Ngrjuna-style exposition of
the doctrine of emptiness. When asked how the mudrs, mantras, maalas and siddhis should be
interpreted in the context of emptiness, Varjapi explains that they too are part of the chain of
dependent originationi.e., that the accomplishments are achieved in dependence on the
mudrs, the mantras and so forth.
Chapter Three begins with a section containing various methods and related information on the
main types of Kurukull activityenthralling, increasing wisdom, and removing poison, with
discussion of the deeper spiritual implications of these three acts. We are told what materials
should be used as ml beads for these three types of activity, and are given specific instructions
on the lighting of sacrificial fires (the shape of the fire pit, the type of fire-wood, etc.) and on the
substances used as offerings. Some methods further described involve medicinal plants and other
materials. The teacher also points out the more profound purposes: by enthralling beings with the
mind of loving kindness one can establish all of them in enlightenment, by increasing
intelligence one can attain the perfection of wisdom and achieve liberation, and by removing
poison one brings peace to the world.
Further, we are given instructions on the method of visualizing the syllable hr (the seed
syllable of Kurukull) on different parts of the body and told the benefits arising from that: if it is
on the clitoris, then enthrallment will follow; if on the chest, wisdom will increase; if between
the teeth, one will remove poison. Connections are explained between the removal of faults of
the body, speech and mind, and the acts of enthrallment, removing poison, and increasing
wisdom, respectively. There is also a connection between removing poison (in the spiritual
sense) and increasing wisdom. When the poison of ignorance is neutralized, desire is pure
wisdom. It is explained that the goddess Par (implicitly identified with Kurukull) is, in
essence, desire. Her non-dual passion is, however, completely free from poison and thus none
other than wisdom.
The section on these different methods ends with a description of other Kurukull magical
practices, mostly for bringing results other than the main three outcomes specified above. These
include: a yantra for warding off snakes, amulets for enthrallment and protection, rituals for
bringing wealth with the help of drawings or a cowrie shell (the latter is also said to help one
obtain a kingdom or even win at dice).
In Chapter Four we return to the description of the empowerment and the samaya ritual. This
includes the description of the Kurukull maala and the divination wherein a flower is tossed
into the maala. After the divination, the initiand is told to observe secrecy regarding his
practice and is given the samaya injunctions. The practitioner is instructed to rely on red
substances, abstain from non-virtue, accomplish all the qualities associated with the perfections
(pramit, pha rol tu phyin pa), and respect and pay homage to all women.
6
Once the samaya has been received, the four empowerments are bestowed, using water from the
four jars of the arrow, the bow, fearlessness, and the lotus. An offering maala is
described, with eight pitchers containing precious substances, along with a pitcher of victory.
The disciple, suitably attired, is ushered into the maala and taught a secret method to control
the ngas. The Kurukull dhra is now givena lengthy formula aimed at bringing rain and
prosperity. Further methods involving interaction with ngas are also describedfor stopping
excessive rain, for curing leprosy and snakebites, and also for magically summoning and
enthralling nga women.
Chapter Five contains three nidna stories, which are accounts of situations that prompted the
Buddha to give the Kurukull teachings. The first story is about the Buddhas son, Rhula, who,
while being pulled (i.e., subjected to a particular kind of magic) by a nga, recites the
Kurukull mantra and is miraculously transported into the Buddhas presence. Witnessing thus
the power of Kurukulls mantra, he requests from the Buddha the Kurukull teachings.
The second story is about Mahkla and Hrt. Mahkla, not being happy in his marriage with
the ill-tempered demoness Hrt, neglects his duty to protect the teachings. The Kurukullkalpa
is then taught to help Hrt enthrall Mahkla, and in this way, mend things between these two
unhappy lovers. As this is successfully accomplished, great happiness ensues. The third story is
about Rohikumra, a boy who, although born with auspicious marks, is dull-witted. His father
asks the Buddha about possible ways to increase Rohikumras intelligence, and in response,
Buddha teaches the boy the Kurukullkalpa. As a result, Rohikumra acquires great learning
and wisdom.
The next section treats of alchemy (applied in combination with the Kurukull mantra), which, as
may be expected, is meant to bring the accomplishments of sky-travel and longevity. Here we
find instructions on: 1) producing a mercury preparation which will enable the alchemist to fly
through the sky as well as give him the power to enthrall women, 2) producing silver using a
specially processed mercury (this is meant to lead, eventually, to the ultimate benefit for oneself
and others), and 3) attaining the accomplishment of longevity by employing special plantpreparations.
The last part of Chapter Five describes the magical use of herbs and other substances (in
combination with the Kurukull mantra), as well as amulets, yantras, and other practices, which
may be described as magical. Some of these means include: an ointment protecting one from
wild elephants; a paste, which, when smeared on shoes, will enable the wearer to walk on water;
an incense for the well-being of monks; an ointment to stop children from vomiting breast-milk;
inscribed amulets affording protection and bringing good fortune; an amulet to be worn on ones
forearm to bring wealth; an alms-bowl inscribed with the Kurukull mantra which enables the
owner to procure alms in a place where they are difficult to obtain; various methods of
enthrallment; a method preventing miscarriage; methods ensuring easy childbirth; remedies for
breast diseases; practices meant to prevent premature greying of the hair; a paste meant to help
women secrete vaginal lubrication (for pleasurable love-making); a remedy for premature
ejaculation; a method for putting out a fire by sprinkling it with wine; and enthrallment methods
involving yantra. Other wished-for results include: obtaining a fine son, healing different types
of fever, curing eye diseases, overcoming impotence and finding buried treasures. Finally, the
7
closing passages of the chapter once more ground the text and its teaching in the compassion of
Avalokitevara, and beyond him in the infinite activity of the buddhas throughout space and
time.
The final colophon in the Tibetan text gives the names of its two translators: the Indian
Knapaita and the Tibetan Tsltrim Gyalwa (tshul khrims rgyal ba, 1011-c. 1068). The latter
is also known as Naktso Lotsawa (nag tsho lo ts ba), a prolific translator who met the Indian
master Atia Dipakrarjna (982-1054) at the monastic university of Vikramala and
followed him on his journey to Tibet. With Ata and Knapaita, Tsltrim Gyalwa translated
numerous classical texts of both stra and mantra.
This English translation was prepared on the basis of the readings of the Deg Kangyur found in
the Comparative (dpe bsdur ma) edition. The translation emerged in a process of continuous
reference to a critical edition of the extant Sanskrit manuscripts and an English translation from
the Sanskrit already prepared by one of the collaborators in this project.1As the various Sanskrit
manuscripts of the Kurukull are not readily available and present important variants, we have
decided to include the critical edition as an appendix to this translation.
While endeavouring to produce a rendering of the Practice Manual of Noble Tr Kurukull
informed by the full range of available Sanskrit and Tibetan manuscripts and editions, we have
nevertheless retained the primary objective of translating here the Tibetan text contained in the
Deg Kangyur. Where the Tibetan text is open to multiple interpretations, the English translation
follows the Sanskrit manuscripts whenever this can be done while staying within the field of
meanings conveyed by the Deg text. In general, words in Sanskrit have been reconstructed on
the basis of the Sanskrit manuscripts rather than the Tibetan transliterations. Where the
translation diverges from the explicit message of the Tibetan manuscript, the discrepancies have
been noted. There are numerous further instances where the Tibetan and Sanskrit texts differ.
These can be appreciated through a comparison with the forthcoming annotated translation from
the Sanskrit.
THE TRANSLATION
Chapter One
The tantra of The Arising of Tr is an ocean of yogic practice.
Although its scripture and practice manual had declined and disappeared,
There was The Meditative Absorption of Tr, chief among tantras.
Once that too became lost, this practice manual appeared. [I.1]
For the sake of many beings, and as a compendium to the tantras
That elaborately teach the yogic practices,
Lokevra, Lord of the World, taught this manual of practice.
Listen, all bodhisattvas! [I.2]
This method that benefits all beings
Is based on seeing that the world is without refuge,
And tormented by the three types of suffering.
Receive this with great reverence! [I.3]
In order to pacify the concepts of the world,
All buddhas teach this manual of practice.
On the holy Potala Mountain, Majur,
Padmapi, Jaya, [I.4]
Sarvanvaraavikambhin, Sgaramati,
Maitreya and othersthe full gathering
All heard these words of the Dharma,
Rejoiced, and bowed their heads to the ground in veneration. [I.5]
The children of the victorious ones mastered it and praised it;
They worshipped it with song, melody,
And various types of dance.
Yakas, rkasas, the world of ghosts, [1.6]
11
He should present a feast for the congregation of listeners, and next offer a feast with gifts for the
community of those practicing the secret mantra of the Great Vehicle. Placing his right knee on
the ground, and with his robe thrown over one shoulder, he should receive the desired
accomplishments. He should salute and ask the pardon of the sagha of listeners and the
community of those who delight in the Great Vehicle.
Having gone to the place where the painting of the Blessed Lady is displayed, this knowledge
holder should, for the sake of the desired accomplishments, enter meditation and recite the
mantra one hundred thousand times for each of its syllables.
With the first third, insight increases,
With the second third, enthrallment is achieved,
And with the final third,
The person will also neutralize poison. [I.21]
By mad and haughty women, and by the entire world,
This practitioner will be honored.
Because of familiarity with the practice, this mantra holder [F.31.a]
May do as he wishes with beautiful goddesses. [I.22]
The mere sound of his name will cause those of incomparable poison to flee,
And even those as brilliant as the leader of the hooded will become just like a fish.
Those who engage in recitation, by means of their power of speech,
Render speechless even the experts who posses the majestic power of spells. [I.23]
Holders of mantra, who ride elephants and horses,
Embraced by their beautiful consorts who clasp their necks
These are conquered by the power of the best among mantra-adepts.
Their minds partake of the pleasures of perfect kingdoms. [I.24]
Rati from Kmadeva and Prvat from iva;4
Similarly, r from Nryaa, ac from khaala,
The white Amalagvari from Vcaspati, and Lakm from the Sustainer of the Earth
These they win by means of the mantra. [I.25]
Those who possess the mantra and meditate on the Blessed Lady
Will gain various treasures, gold, silver, earrings,
Garments and other such wealth.
Their minds will partake of whatever they wish for, without exception. [I.26]
Having taken the kingdom from the king, the fruit from the tree that transcends the senses,
And the waters from the ngas, rivers, and oceans,
Absorbed in the mantra, they drink and eat while purifying through the mantra.
For people without the mantra, no enjoyment can be won. [I.27]
12
13
Chapter Two
Through the method of worship in accordance with the Dharma,
One will attain dharmat
And oneself will become the dharmadhtu.
That shall now be correctly explained. [II.1]
Now follows the practice method of the wish-fulfilling tree:
One should visualize, arising from the syllable vm,7
A wish-fulfilling tree.
As a transformation of the utpala,
It should be visualized to the left. [II.2]
A rain of various riches
Falls from the middle of the sky,
And so fulfills wishes and desires.
The one who meditates like this becomes the Lord of Wealth. [II.3]
The sentient beings of the four continents
One must summon through light rays of the mind
And so generously provide them
With the gifts that consist of the seven jewels: [II.4]
The jewel of the foremost teacher,
The jewel born from the sea,
The jewel of a woman, the jewel of a horse,
The jewel of a sword, [II.5]
The jewel of an elephantsuch jewels
Should be offered mentally to the buddhas.
The jewel of a woman, adorned with ornaments
And displaying abundant attractions, [II.6] [F.32.a]
Should always be offered to the buddhas
By those who wish for the fruit of buddhahood.
Through this all buddas
And knowledge holders will be achieved. [II.7]
Replete with his treasures
A foremost teacher, a lord of wealth,
Should be offered to the buddhas. [II.8]
By those who wish for the fruit of buddhahood.
When likewise the other jewels
Are respectfully surrendered
14
15
16
17
bodies, bodies of non-duality, possibly die at some location on earth? And he proceeded,
Listen, O bodhisattvas, the so-called nirva [F.34.a] means a passage to the realm of bliss.
The bodhisattvas enquired: O Vajrapi, do the buddhas, the blessed ones, go to the realm of
bliss after they relinquish the dharma body, or do they go to the realm of bliss by means of the
enjoyment body, having left behind their emanation body? How could they depart, having left
behind the dharma body?
Vajrapi spoke: A person with magical powers, may employ magic for some specific purpose,
and so also succeed in achieving that purpose. Likewise:
Accomplished since the beginning,
The buddhas engage in the act of accepting birth,
To provide for sentient beings,
When a universal monarch has gone beyond. [II.52]
When a buddha goes beyond,
A universal monarch appears.
In this world there is never a time
When both of them are absent. [II.53]
The Buddha, the best among those who walk on two feet,
Provided guidance to beings in need of guidance.
After having remained for eighty years,
He departed for the abode of the victorious ones. [II.54]
Having left behind their magical illusion of a buddha
They remain in great bliss, which is the palace of the victorious ones;
Within the perfect peace of great bliss
They abide in a form that is in all ways delightful. [II.55]
An agent, eternal and singular
Thus the sages regard the mind.9
Yet it is taught that it is not of such an essence,
Rather, it is held to be composed of moments. [II.56]
The victorious ones will relinquish their bodies,
For those deluded because of holding on to a self,
And for those who always want things to be permanent
So that they may be introduced to impermanence. [II.57]
Those who are of the nature of all things,
And whose minds know everything,
They cannot be definitively said
To be absent anywhere. [II.58]
20
21
22
Chapter Three
The progression of the ritual for reciting the mantra,
Shall now be explained.
By merely understanding it,
The practitioner will reach success. [III.1]
Coral is used for enthrallment,
Pukara removes poison,
And with crystal insight will expand.
These are to be used in three activities. [III.2]
In a pit the shape of an avattha-tree leaf, which is the pure nature of the place of birth, one
should light a fire with wood from the aoka-tree. One must then, in the prescribed way, perform
one hundred and eight offerings of red lotus flowers. The fire should be obtained from the home
of an actor. The offerings are to be smeared with the three sweets and presented together with the
root mantra.
Next comes the diagram. One should draw a triangular maala on cotton smeared with the mark
of the moon. Within it, one writes entreating words that include the names of the practitioner and
the one to be won: Let me succeed in attracting such and such a person! As one enriches this
with the root mantra, one should write with a paint of liquid lac, blood from ones left ring
finger, camphor, kunkuma, and musk.
If one wishes to increase insight one should, in the same pit as before, burn arka and karavra
with the sacrificial fire used for brahmin oblations. One should offer aaraka leaves10 or sweet
flag ten thousand times.
For removing poison, one should light a fire in the same basin with wood of the sandal tree, and
in that offer the flowers of the piatagara. Thus one will become a curer of all poison. One will
heal the different pains and bring peace.
This is the rite of the grua knowledge tantra.
On the paths of the triple universe
One will attract and engage with
All those who are known as noblewomen
By means of oblation and the diagram. [III.3]
Loving-kindness through looking with impassioned love [F.35.b]
It is through such a mind that one performs enthrallment.
Having enthralled all beings,
One establishes them in the enlightenment of the Buddha. [III.4]
23
24
25
26
27
Chapter Four
The mere seeing of the colored powder
Quickly brings about the attainment of buddhahood,
As one progresses through the stages of perception of the maala.
That shall now be explained correctly. [IV.1]
Four-sided and with four doors,
It is adorned with four arches.
In its center one should place the goddess,
In a bhaga form of good color. [IV.2]
In the east an arrow should be drawn;
And in the south, a bow;
In the west, a hand of fearlessness,
And in the north, an utpala. [IV.3]
All are in the border areas:
The vajra, the wheel, and so forth.
Wearing a red upper garment,
And with his face covered by a red silken cloth,
The disciple should enter there. [IV.4]
At this point the sattvavajr mudr should be displayed, a flower should be offered to the circle,
and the words praticcha vajra hoh be spoken. Then, as the cover is removed, the maala is to
be revealed. In the best case, the flower has fallen in the center. If it has fallen on the arrow, the
student will be capable of performing the acts of enthrallment. If it has fallen on the giver of
fearlessness, the student should study the removal of poison. If it has fallen on the utpala, it is the
development of insight that should be studied. And if it has fallen on the bow, omniscient
wakefulness is to be pursued.
At the time of the entry, the following should be declared: You must not speak of this supreme
secret of all the thus-gone ones in front of anyone who has not entered this maala. Your
samaya vow would definitely degenerate. Having failed to avoid the distressful, you would
certainly die and fall into hell.
After that the samayas are to be given with the words, The Three Jewels must never be
abandoned and so forth, just as it is extensively taught in the tantra. The oath is to be
administered with the following words:
If any among the great samaya vows of the King of Dharma
Which you have received from me [F.37.b] should degenerate
The buddhas and bodhisattvas
Who engage in the supreme conduct of secret mantra [IV.5]
28
29
31
32
Chapter Five
Once when young Rhulabhadra had gone to Rjagha to receive alms, he went to the Veuvana
grove, and there descended into a long pond to wash his alms-bowl. While there, he, the son of
Yaodhar, was mistaken for a white ascetic and so was pulled into the pond. At that time the
young Rhulabhadra recited this spell. No sooner had he recited the mantra thanjust as
someone emerging from his househe arrived in the presence of the Blessed One.
Having approached the Lord, he said, Father, I have seen the power of the secret mantra which
you have granted.
The Blessed One spoke: Where have you seen that?
In the presence of the ngas. Therefore, I request that the Blessed One teach this mantra, so that
other beings too may be protected by it.
Then, at that time and at that occasion, the Lord dispatched Vajrapi, and so benevolently
granted this mantra and this manual of instruction to the listeners and the bodhisattvas, to monks
and nuns, and to male [F.39.b] and female lay practitioners. Therefore, O children of noble
family, the one who creates a sandalwood maala and reads this mantra and this manual of
instructions will not be harmed by poison, will not die from poison, will have no fear of boils,
eczema, leprosy, disease, ngas, snakes, tigers and other beasts of prey, weapons, enemies,
poverty, or untimely death. None of these will occur.
In order to protect the Teachings, the Lord gave granted Mahkla the demoness Hrt, whom
he had nourished from his own alms-bowl. She however, was lacking in fortune because of her
former bad deeds. She was not agreeable to Mahkla, and so he did not stay with her, did not
love her, and did not protect the Teachings either. She therefore became depressed, and in order
to enthrall Mahkla this Kurukull compendium was taught. From then on, her fortune became
vast and excellent. For that reason, O children of noble family, if you wish to enthrall sentient
beings you should familiarize yourselves with this mantra and this manual of instructions.
It also came to pass that Sunandas son was born handsome and good looking, athletic and in
possession of auspicious marks, and yet nevertheless dull-witted.
Sunanda therefore requested the Blessed One, O Lord, my son was born handsome and good
looking, athletic and in possession of auspicious marks, and yet nevertheless dull-witted. How, O
Lord, may he develop insight? Lord, if this child becomes literate he shall become a protector of
your doctrine.
Upon hearing this, the Blessed One, with words preceded by mindfulness, [F.40.a] spoke this
manual of practice and gave this mantra. As soon as he had done so, Sunandas son,
Rohikumra by name, acquired insight. By the twelfth year he was free from being intimidated
by any of the treatises, as he was thoroughly acquainted with all of the crafts and arts. Therefore,
33
O children of noble family, in order to accumulate great insight, you should study this very
mantra and its manual of practice.
Then the Blessed One spoke of the magical power of sky travel:
Mercury free from the mountain defect16
One should properly obtain,
Place in a vajra hollow,
And grind with the world-protector. [V.1]
Again, one should grind with dharmarasa,17
With yavatiktik
And the juice of khukar 18
For a period of three days. [V.2]
With the sap of vandhy and kkol,
The sap of bhskara and vajra,
The juice of aviddharavaa,
And breast milkwith these it should be blended. [V.3]
Having washed this mercury
Seven times with acidulated rice water,
One should grind it, put it in an iron pot,
And cook it in a lump of vddhadraka dough. [V.4]
A lump of kanaka flowers
One should certainly spin on the top and the bottom.
When the root mantra has been recited one hundred thousand times,
The mercury will revolve clockwise. [V.5]
Upon that which is infused with the sun of sulfur
One should recite the mantra,
And in an iron pot placed over fire
Pour a little through the method of pulverization. [V.6]
When the sulphur has melted slightly
Sky-leaf is infused and smelted,
Thereafter, subsequently gold
And mkika is infused. [V.7]
Then, silver and copper should be infused,
And, similarly, iron five times.
Everything else should be infused six times.
It will then become equal to the light of the sun. [V.8]
34
36
37
38
Daotpala, arapukha,
Nicula, and girikarik
Having washed it seven times with the juice of these,
The wise should write on a tablet of lead. [V.43]
Yokes, shackles, prisons,
The rain of weapons on the battlefield,
And also angerthese are definitively crushed [F.42.a]
Through the perfection of this great tantra. [V.44]
The one who writes this king of mantras,
Makes a spell of it, and wears it on the upper arm
Will become the equal of lord Kubera,
And attain treasures that cannot be taken away by others. [V.45]
O kurukulle svh
When this is attached to the alms bowl
During a time of famine
The mendicant will receive donations. [V.46]
When the outer skin of an utpala stalk
Is washed with milk and drunk by a woman
She will, by her own actions,
Certainly maintain her pregnant womb. [V.47]
The five products of the mgadha,
When a woman grinds them and drinks them with milk,
The great power of this mantra
Will bring her ease in childbirth. [V.48]
Having ground a nimbavrua leaf
And mixed it with the juice of vajra,
If a woman rubs this on her vagina at the time of birth
She will give birth with ease. [V.49]
Elephant-mgadhik with sweet flag,
Horse-smell, and fresh buffalo butter
The method involving vl
Promotes the vitality of the breasts. [V.50]
A person who enjoys every type of food
And who drinks water through his nose
Prevents premature graying of the hair
By the application of the mantra. [V.51]
39
40
41