Arts of The Contact Zone
Arts of The Contact Zone
Arts of The Contact Zone
Whenever the subject of literacy comes up, what often pops first into my
is a conversation I overheard eight years ago between my son Sam
and his best friend, Willie, aged six and seven, respectively: "Why don't you
trade me Many Trails for Carl Yats ... Yesits ... Ya-strum-scrum." "That's
~ot how you say it, dummy, it's Carl Yes ... Yes ... oh, I don't know." Sam
and Willie had just discovered baseball cards. Many Trails was their decod
ing, with the help of first-grade English phonics, of the name Manny Trillo.
The name they were quite rightly stumped on was Carl Yastrzemski. That
was the first time I remembered seeing them put their incipient literacy to
their own use, and I was of course thrilled.
.
Sam and Willie learned a lot about phonics that year by trying to deci
surnames on baseball cards, and a lot about cities, states, heights,
places of birth, stages of life. In the years that followed, I watched
apply his arithmetic skills to working out batting averages and sub
retirement years from rookie years; I watched him develop senses
patternirtg and order by arranging and rearranging his cards for hours
end, and aesthetic judgment by comparing different photos, different
layouts, and color schemes. American geography and history took
in his mind through baseball cards. Much of his social life revolved
trading them, and he learned about exchange, fairness, trust, the irn
i DOrt~nce of processes as opposed to results, what it means to get cheated,
advantage of, even robbed. Baseball cards were the medium of his
~nomic life too. Nowhere better to learn the power and arbitrariness of
, the absolute divorce between use value and exchange value, no
of long- and short-term investment, the possibility of personal values
are independent of market values.
Baseball cards meant baseball card shows, where there was much to be
Io:-.ned about adult worlds as well. And baseball cards opened the door to
!~aseball books, shelves and shelves of encyclopedias, magazines, histo
biographies, novels, books of jokes, anecdotes, cartoons, even poems.
learned the history of American racism and the struggle against it
baseball; he saw the Depression and two world wars from behind
plate. He learned the meanirtg of commodified labor, what it means
one's body and talents to be owned and dispensed by another. He
something about Japan, Taiwan, Cuba, and Central America and
men and boys do things there. Through the history and experience of
I stadiums he thought about architecture, light, wind, topography,
~IP"rology, the dynamics of public space. He learned the meanirtg of ex
of knOWing about something well enough that you can start a con
~SMi,,~ with a stranger and feel sure of holding your own. Even with an
y with an adult. Throughout his preadolescent years,
history was Sam's luminous point of contact with grown-ups, his
519
518
lifeline to caring. And, of course, all this time he was also playing b
struggling his way through the stages of the local Little League
lucky enough to be a pretty good player, loving the game and COIl\m~.t
know deeply his strengths and weaknesses.
Literacy began for Sam with the newly pronounceable names on
picture cards and brought him what has been easily the broadest
'
varied, most enduring, and most integrated experience of his
life. Like many parents, I was delighted to see schooling give Sam
tools with which to find and open all these doors. At the same
found it unforgivable that schooling itself gave him nothing
meaningful to do, let alone anything that would actually take him
the referential, masculinist ethos of baseball and its lore.
However, I was not invited here to speak as a parent, nor as an
on literacy. I was asked to speak as an MLA [Modern Language
tion] member working in the elite academy. In that capacity my
tion is undoubtedly supposed to be abstract, irrelevant, and
outside the real world. I wouldn'~ dr~m of disappointing anyone. I
pose immediately to head back seve'ral centuries to a text that has a
points in common with baseball cards and raises thoughts about
Tony Sarmiento, in his comments to the conference, called new
literacy. In 1908 a Peruvianist named Richard Pietschmann was
in the Danish Royal Archive in Copenhagen and came across a
script. It was dated in the city of Cuzco in Peru, in the year 1613,
forty years after the final fall of the Inca empire to the Spanish and
with an unmistakably Andean indigenous name: Felipe Guaman
de Ayala. Written in a mixture of Quechua and ungrammatical,
sive Spanish, the manuscript was a letter addressed by an unknown
apparently literate Andean to King Philip III of Spain. What
Pietschmann was that the letter was twelve hundred pages long.
were almost eight hundred pages of written text and four hund
captioned line drawings. It was titled Th e First New Chronicle and
Government, No one knew (or knows) how the manuscript got to
brary in Copenhagen or how long it had been there . No one, it
had ever bothered to read it or figured out how. Quechua was
thought of as a written language in 1908, nor Andean culture as a
culture.
' Pietschmann prepared a paper on his find, which he .
London in 1912, a year after the rediscovery of Machu Picchu br
Bingham. Reception, by an international congress of AmericaJUstsl
apparently confused. It took twenty-five years for a facsimile ..
the work to appear in Paris. It was not till the late 1970s, as positiVist
ing habits gave way to interpretive studies and colonial eliti~rns to
colonial pluralisms, that Western scholars found ways of readtng
Poma's New Chronicle and Good Government as the extraordinary
tural tour de force that it was. The letter got there, only 350 years
a miracle and a terrible tragedy.
521
520
ELPRiM EQMVJ1:DO
_~EV
~-;-
..
=ta
....
~A
:Ll
,,:=-;7~--::::~~
-~
.~---'
.".,;1(-.
between Guaman Porn a and the Inca elders who were his informants.
as in Guaman Poma, it involves more than one language. In recent
autoethnography, critique, and resistance have reconnected with
in a contemporary creation of the contact zone, the testimonio.
Porn a's New Chronicle ends with a revisionist account of the
conquest, which, he argues, should have been a peaceful en,
of equals with the potential for benefiting both, but for the mindgreed of the Spanish. He parodies Spanish history. Following contact
the Incas, he writes, "In all Castille, there was a great commotion. All
and at night in their dreams the Spaniards were saying, 'Yndias,
oro, plata, oro, plata del Piru' " ("Indies, Indies, gold, silver, gold, sil
from Peru") (Fig. 2) . The Spanish, he writes, brought nothing of value
share with the Andeans, nothing "but armor and guns con la codicia de
plata oro y plata, yndias, a las Yndias, Piru" ("with the lust for gold,
gold and silver, Indies, the Indies, Peru") (372) . I quote these words
an example of a conquered subject using the conqueror's language to
a parodic, oppositional representation of the conqueror's own
.'
texts . Autoethnographic texts are not, then, what are usually thought
523
522
Icing is depicted asking Guaman Poma questions about how to reform the
eItlpire--a dialogue imagined across the many lines that divide the An
dean scribe from the imperial monarch, and in which the subordinated
ubject single-handedly gives himself authority in the colonizer's lan
~age and verbal repertoire. In a way, it worked-this extraordinary text
did get written-but in a way it did not, for the letter never reached its
addressee.
To grasp the import of Guaman Poma's project, one needs to keep in
mind that the Incas had no system of writing. Their huge empire is said to
be the only known instance of a full-blown bureaucratic state society built
and administered without writing. Guaman Poma constructs his text by
appropriating and adapting pieces of the representational repertoire of the
invaders. He does not simply imitate or reproduce it; he selects and
adapts it along Andean lines to express (bilingually, mind you) Andean
interests and aspirations. Ethnographers have used the term transcultura
tion to describe processes whereby members of subordinated or marginal
groups select and invent from materials transmitted by a dominant or
metropolitan culture. The term, originally coined by Cuban sociologist
Fernando Ortiz in the 1940s, aimed to replace overly reductive concepts of
:acculturation and assimilation used to characterize culture under con
While subordinate peoples do not usually control what emanates
the dominant culture, they do determine to varying extents what
absorbed into their own and what it gets used for. Transculturation,
autoethnography, is a phenomenon of the contact zone.
As scholars have realized only relatively recently, the transcultural
racter of Guaman Poma's text is intricately apparent in its visual as
as its written component. The genre of the four hundred line draw
is European-there seems to have been no tradition of representa
drawing among the Incas-but in their execution they deploy
___lucally Andean systems of spatial symbolism that express Andean
and aspirations. 1
In Figure 1, for instance, Adam is depicted on the left-hand side below
sun, While Eve is on the right-hand side below the moon, and slightly
than Adam. The two are divided by the diagonal of Adam's digging
In Andean spatial symbolism, the diagonal descending from the sun
the basic line of power and authority dividing upper from lower,
~rorn female, dominant from subordinate. In Figure 2, the Inca ap
m the same position as Adam, with the Spaniard opposite, and the
at the same height. In Figure 3, depicting Spanish abuses of power,
;Vrnbol~c pattern is reversed. The Spaniard is in a high position indi
dornInance, but on the "wrong" (right-hand) side. The diagonals of
and that of the servant doing the flogging mark out a line of illegiti
t~ough real, power. The Andean figures continue to occupy the left
SIde of the picture, but clearly as victims. Guaman Pama wrote that
l)an;~1.. conquest h a d pro d uced un
U
d 0 aI reves, " "a world in
mun
525
524
...
,I
526
liberty, which the societies often profess but systematically fail to
The prototype of the modern nation as imagined community w
seemed to me, mirrored in ways people thought about language an~
speech community. Many commentators have pointed out how
views of language as code and competence assume a unified and
neous social world in which language exists as a shared pa
device, precisely, for imagining community. An image of a
shared literacy is also part of the picture. The prototypical
of language is generally taken to be the speech of individual adult
speakers face-to-face (as in Saussure's famous diagram) in
even monodialectal situations-in short, the most homogeneous case
guistically and socially. The same goes for written communication.
one could certainly imagine a theory that assumed different
argued, for instance, that the most revealing speech situation for
standing language was one involving a gathering of people each of
spoke two languages and understood a third and held only one
in common with any of the others. It depends on what workings of
guage you want to see or want to see first, on what you choose to
normative.
In keeping with autonomous, fraternal models of community,
of language use commonly assume that principles of cooperation
shared understanding are normally in effect. Descriptions of
between people in conversation, classrooms, medical and bureaucratic
tings, readily take it for granted that the situation is governed by a .
set of rules or norms shared by all participants. The analysis focuses
on how those rules produce or fail to produce an orderly, coherent
change. Models involving games and moves are often used to describe
teractions. Despite whatever conflicts or systematic social differenct
might be in play, it is assumed that all participants are engaged in
same game and that the game is the same for all players. Often it is. But
course it often is not, as, for example, when speakers are from
classes or cultures, or one party is exercising authority and another is
mitting to it or questioning it. Last year one of my children moved to'
new elementary school that had more open classrooms and more
curricula than the conventional school he started out in. A few days
the term, we asked him what it was like at the new school. "Well," he
"they're a lot nicer, and they have a lot less rules. But know why
"
nicer?" "Why?" I asked. "So you'll obey all the rules they don't have,
replied . This is a very coherent analysis with considerable elegance
explanatory power, but probably not the one his teacher would
given.
When linguistic (or literate) interaction is described in terms of
ness, games, moves, or scripts, usually only legitimate moves are
.
named as part of the system, where legitimacy is defined from the pomt
view of the party in authority-regardless of what other parties might
themselves as doing. Teacher-pupil language, for example, tends to
527
~rnLJ<=U almost entirely from the point of view of the teacher and teach
not from the point of view of pupils and pupiling (the word doesn't
exist, though the thing certainly does). If a classroom is analyzed as a
world unified and homogenized with respect to the teacher, whatstudents do other than what the teacher specifies is invisible or
to the analysis. This can be true in practice as well. On several
my fourth grader, the one busy obeying all the rules they didn't
was given writing assignments that took the form of answering a se
of questions to build up a paragraph. These questions often asked him
identify with the interests of those in power over him-parents, teach
doctors, public authorities. He invariably sought ways to resist or sub
these assignments. One assignment, for instance, called for imagining
helpful invention." The students were asked to write Single-sentence
t.esponses to the following questions:
What kind of invention would help you?
528
and so are the styles, as Anderson put it, in which it is being imagined.
the 1980s in many nation-states, imagined national syntheses that had!
tained hegemonic force began to dissolve. Internal social groups with his
tories and lifeways different from the official ones began insisting on
histories and lifeways as part of their citizenship, as the very mode of their
me~bership in the national collectivity. ~ their dialogues with dominan~
Institutions, many groups began asserting a rhetonc of belonging that
made demands beyond those of representation and basic rights granted
from above. In universities we started to hear, "I don't just want you to let
me be here, I want to belong here; this institution should belong to me as:
much as. it does to anyone ~ls/e.". Institutions ~ave responded with, among:
other things, rhetoncs of diverSity and multiculturalism whose import ai
this moment is up for grabs across the ideological spectrum.
These shifts are being lived out by everyone working in euucanoa
today, and everyone is challenged by them in one way or another.
of us committed to educational democracy are particularly challenged
that notion finds itself besieged on the public agenda. Many of those
govern us display, openly, their interest in a quiescent, ignorant, mani
lable electorate. Even as an ideal, the concept of an enlightened citi?"
seems to have disappeared from the national imagination. A couple of
ago the university where I work went through an intense and wren
debate over a narrowly defined Western-culture requirement that
been instituted there in 1980. It kept boiling down to a debate over
ideas of national patrimony, cultural citizenship, and imagined com
nity. In the end, the requirement was transformed into a much
broadly defined course called Cultures, Ideas, Values. 4 In the context
the change, a new course was designed that centered on the Americas
the multiple cultural histories (including European ones) that have
sected here. As you can imagine, the course attracted a very diverse
dent body. The classroom functioned not like a homogeneous comml
or a horizontal alliance but like a contact zone. Every single text we
stood in specific historical relationships to the students in the class, but
range and variety of historical relationships in play were enorrn(
Everybody had a stake in nearly everything we read, but the range
kind of stakes varied widely.
It was the most exciting teaching we had ever done, and also the
est. We were struck, for example, at how anomalous the formal lecture
529
The very nature of the course put ideas and identities on the line. All
the students in the class had the experience, for example, of hearing their
culture discussed and objectified in ways that horrified them; all the stu
dents saw their roots traced back to legacies of both glory and shame; all
the students experienced face-to-face the ignorance and incomprehension,
and occasionally the hostility, of others. In the absence of community val
ues and the hope of synthesis, it was easy to forget the positives; the fact,
for instance, that kinds of marginalization once taken for granted were
gone. Virtually every student was having the experience of seeing the
world described with him or her in it. Along with rage, incomprehension,
and pain, there were exhilarating moments of wonder and revelation, mu
tual understanding, and new wisdom-the joys of the contact zone. The
sufferings and revelations were, at different moments to be sure, experi
enced by every student. No one was excluded, and no one was safe.
The fact that no one was safe made all of us involved in the course ap
preciate the importance of what we came to call "safe houses. " We used the
term to refer to social and intellectual spaces where groups can constitute
themselves as horizontal, homogeneous, sovereign communities with high
degrees of trust, shared understandings, temporary protection from legacies
of oppression. This is why, as we realized, multicultural curricula should
not seek to replace ethnic or women's studies, for example. Where there are
legacies of subordination, groups need places for healing and mutual recog
nition, safe houses in which to construct shared understandings, knowl
edges, claims on the world that they can then bring into the contact zone.
Meanwhile, our job in the Americas course remains to figure out how
to make that crossroads the best site for learning that it can be. We are
looking for the pedagogical arts of the contact zone. These will include, we
are sure, exercises in storytelling and in identifying with the ideas, inter
ests, histories, and attitudes of others; experiments in transculturation and
collaborative work and in the arts of critique, parody, and comparison (in
cluding unseemly comparisons between elite and vernacular cultural
forms); the redemption of the oral; ways for people to engage with sup
~ressed aspects of history (including their own histories), ways to move
mto and out of rhetorics of authenticity; ground rules for communication
acr~ss lines of difference and hierarchy that go beyond politeness but
ll\alntain mutual respect; a systematic approach to the all-important con
cept of cultural mediation. These arts were in play in every room at the ex
::ordinary Pittsburgh conference on literacy. I learned a lot about them
re, and I am thankful.
I ~----------------------------------------------------------------For an introduction in English to these and other aspects of Guaman Poma's work,
ROlena Adorno. Adorno and Mercedes Lopez-Baralt pioneered the study of Andean
I~olic systems in Guaman Poma.
It is far from clear that the Royal Commentaries was as benign as the Spanish seemed
assume. The book certainly played a role in maintaining the identity and aspirations
Contact Zone
530
of indigenous elites in the Andes. In the mid-eighteenth century, a new editio
Royal Commentaries was suppressed by Spanish authorities because its preface n of
a prophecy by Sir Walter Raleigh that the English would invade Peru and
Inca monarchy.
' The discussion of community here is summarized from my essay
Utopias. "
For information about this program and the contents of courses taught in it
Program in Cultures, Ideas, Values (CIV), Stanford Univ., Stanford, CA 94305.
'
WORKS CITED
2. This essay was originally delivered as a lecture. Before you read her
again, create a set of notes on what you remember as important,
or worthwhile. Imagine yourself as part of her audience. Then
essay. Where would you want to interrupt her? What questions
ask her that might make"Arts of the Contact Zone" more access 1" "
you?
3. This is an essay about reading and writing and teaching and
about the " literate arts" and the "pedagogical arts" of the contact
Surely the composition class, the first-year college English class,
imagined as a contact zone. And it seems in the spirit of Pratt's
identify (as a student) with Guaman Poma. As you reread, think
how and where this essay might be said to speak directly to yOU
your education as a reader and writer in a contact zone.
531
tured, monolingual edifices, Guaman Poma 's text, and indeed any
not think of cultures this way, then Guaman Poma's text is simply het
erogeneous, as the Andean region was itself and remains toda y. Such a
Here, briefly, are two descriptions of the writing one might find or ex
pect in the "contact zone." They serve as an introduction to the three writ
ing assignments.
Autoethnography, transculturation, critique, collaboration, bilingual
expression-these are some of the literate arts of the contact zone. Mis
writing in the contact zone. They all live among us today in the
more Widely visible, more pressing, and, like Guaman Poma's text,
We are looking for the pedagogical arts of the contact zone. These will
and vernacular cultural forms); the redemption of the oral; ways for
533
532
people to engage with suppressed aspects of history (including their
own histories), ways to move into and out of rhetorics of authenticity;
ground rules for communication across lines of difference and hierar
chy that go beyond politeness but maintain mutual respect; a system
atic approach to the all-important concept of cultural mediation. (p. 529)
1. One way of working with Pratt's essay, of extending its project, would
to conduct your own local inventory of writing from the contact
You might do this on your own or in teams with others from your
You will want to gather several similar documents, your "
before you make your final selection. Think about how to make
choice. What makes one document stand out as representative? Here
two ways you might organize your search:
a. You could look for historical documents. A local historical
might have documents written by Native Americans ("Indians") to
white settlers. There may be documents written by slaves to masters
to northern whites explaining their experience with slavery. There
be documents by women (like suffragettes) trying to negotiate for
lic positions and rights. There may be documents from any of a
of racial or ethnic groups-Hispanic, Jewish, Irish, Italian,
Swedish-trying to explain their positions to the mainstream
There may, perhaps at union halls, be documents written by workers
owners. Your own sense of the heritage of your area should direct
search.
b. Or you could look for contemporary documents in the print that
around you, things that you might otherwise overlook. Pratt refers
one of the characteristic genres of the Hispanic community, the
mania." You could look at the writing of any marginalized group,
ticularly writing intended, at least in part, to represent the experi
of outsiders to the dominant culture (or to be in dialogue with that
ture or to respond to that culture). These documents, if we
Pratt's example, would encompass the work of young children or
dents, including college students.
Once you have completed your inventory, choose a document you
like to work with and present it carefully and in detail (perhaps in
greater detail than Pratt's presentation of the New Chronicle). You
imagine that you are presenting this to someone who would not
seen it and would not know how to read it, at least not as an example
the literate arts of the contact zone.
2. Another way of extending the project of Pratt's essay would be to
your own autoethnography. It should not be too hard to locate a
context in which you are the "other"-the one who speaks from
rather than inside the dominant discourse. Pratt says that the pocitiOll'I
the outsider is marked not only by differences of language and
thinking and speaking but also by differences in power, authority, d
In a sense, she argues, the only way those in power can understan
is in their terms. These are terms you will need to use to tell your
your goal is to describe your pOSition in ways that "engage
MAKING CONNECTIONS
534
intellectual companion, Mary Louise Pratt has inspired much of
thought and feeling that informs this book.")
Pratt creates a catalog of the "literate arts of the contact zone."
aldo is writing to and for a community that is close to him. He is not
ing "in the contact zone," as Pratt describes it. (Would you agree?)
you argue, however, that the story he tells represents the development
the imaginative or conceptual or ethical "arts of the contact Zone"?
is going on here? Rosaldo "repositions" himself and discovers somern ....
important about himself, about cultural differences, and about the
ods of his profeSSion, anthropology. Write an essay in which you
Rosaldo's story within the terms and arguments of Pratt's "Arts of
Contact Zone." Your goal should be to work with each essay as part
this project; your ultimate goal, however, should be to make an argumeil
about how we are pOSitioned (and how we might reposition
the worlds we inhabit with difficulty, worlds where people who are
nificantly different come into contact with each other on a regular
ADRIENNE
RICH