Real Torque Digital Stirrer User Manual
Real Torque Digital Stirrer User Manual
Real Torque Digital Stirrer User Manual
CaframoLabSolutions.com/product-registration/
Mail
Attn: Caframo Lab Solutions - Warranty Validation Department
501273 Grey Road 1
Georgian Bluffs ON N0H 2T0
Canada
Fax
800-209-6786
Caframo Warranty Registration
Company Name________________________________________Contact Name___________________________________________
Address___________________________City________________State/Prov______Country___________Zip/Postal Code__________
Telephone__________________________Fax_________________________E-mail________________________________________
Name of Dealer that supplied your Caframo Product_______________________________Date of Purchase_____________________
Model #___________________________Serial #____________________________________________________________________
Please note the correct responses and return to us via the instructions on the reverse.
A. Frequency of use: C. Volumes mixed: F. Why did you purchase this product?
___Continuous Duty ___0-1 litre ___Reputation
___Approx 8 hrs/day ___1-5 litres ___Pricing
___Approx. 4 hrs/day ___5-10 litres ___Capabilities
___Approx. 1 hr/day ___10 or more litres ___Other
___Infrequent Use
D. Average speed range used: G. Do you use other Caframo Products?
B. Viscosity of product: ___1-1800 RPM ___Yes ____No
___Low Viscosity ___1800-3000 RPM
(1 CPS - ie. Water) ___3000-6000 RPM H. Do you use similar products from other
___Med. Viscosity ___> 6000 RPM manufacturers?
(1000 CPS - ie. Paint, Oil) ___Yes ___No
___High Viscosity E. Type of paddle or impeller used: If yes, who is the manufacturer? _____
(5000 CPS - ie. Honey, Epoxies) __________________________________
___Very High Viscosity
(10,000 CPS - ie. Resins) I. What do you require in your facility that
Crossed Straight Pivoting Colapsible Square Propeller U-Shaped you are having a difficult time obtaining?
blade blade blade blade blade blade blade
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
Language Index
English...................................................................................................................1
French..................................................................................................................15
Spanish.................................................................................................................29
German................................................................................................................43
Contents
Language Index 1
Packing List 1
Safety Instructions 2
General Instructions 3
Approvals and Labels 3
Introduction 4
Technical Data 5
Torque Capabilities 6
Dimensions 7
Installation in the Laboratory 7
Environmental Operating Conditions 8
General Operating Instructions 8
Zero Torque Feature 11
Cleaning and Service 12
Warranty and Product Liability 13
Packing List
Compare the contents of the shipment to the items on the following list to ensure
all parts are received with the stirrer. Do not discard the container and packing
materials until all parts are accounted for. It is recommended that the original
packing materials be kept for transportation and storage.
U1 Cord Sets
BDCMN001
1 Rev01
Safety Instructions
1. Before use, all operators must be familiar with the stirrer and should
Read operating instructions
carefully and in full.
read this entire manual, as labeled on the back of the stirrer. If the
Betriebsanleitung grndlich
und aufmerksam lesen.
Lire le mode demploi
stirrer is used in a manner not specified by the manufacturer, the pro-
attentivement et intgralement.
Lea las instrucciones de uso en
su totalidad y detalladamente.
tection provided by the equipment may be impaired. The safety of any
system incorporating the equipment is the responsibility of the assem-
bler.
3. The stirrer must be supplied with the rated voltage. See serial plate.
4. CAUTION: This is not an explosion proof stirrer. Do not use with highly
flammable or explosive materials.
6. All mixing paddles and impellers must be in good condition with straight
shafts. If the stirrer vibrates at high speeds check the paddle shaft for
damage and repair or replace it.
8. Ensure that the mixing impeller does not contact the containing vessel.
9. Do not operate while standing in water. Keep the stirrer dry and do not
immerse any part, except the mixing paddle, into any liquids. Protect
from splashing.
10. Ensure that no loose clothing, jewelry, or hair can become entangled in
any rotating parts. A fast spinning chuck can cause injury to an operator.
Use chuck guard provided when stirrer is in use.
11. Power can be interrupted to the stirrer by pressing the power button or by
disconnecting the mains cord. If rotating, this will cause the stirrer to stop
and will disconnect power to the stirrers internal drive circuit.
12. Shaft rotation can also be stopped by pressing the start/pause button.
This does not disconnect power to the stirrers internal drive circuit.
13. Wear safety goggles and suitable clothing when operating the stirrer.
2
General Instructions
Read Safety Instructions: Unpack the stirrer carefully. Ensure the stirrer is not
damaged and verify the contents against the packing list. If the stirrer is damaged
or the contents do not correspond with the packing list, notify your supplier im-
mediately.
Read the manual carefully! Make sure that all users read this manual thoroughly
before operating the stirrer. For further questions or inquiries, please contact:
Caframo Limited
Tel: 519-534-1080
Toll Free: 800-567-3556 (within USA and Canada)
Fax: 800-209-6786
Website: CaframoLabSolutions.com
E-mail: labsales@caframo.com
Models Standards
CAN / CSA 61010-1 &
North America 61010-2-51 3rd edition
UL61010-1 3rd edition.
Europe CE, IEC 61010-1 &
61010-2-51 3rd edition,
Europe EN 61326-1: 2013
RoHS
WEEE
1. Caution/Warning
2. Earth (Ground)
3
Introduction
All Caframo stirrers are specifically designed for professional use in the laboratory
and for use in industry to stir numerous liquids with various properties and
applications. These stirrers are available in 120 and 220-240 volt.
Note: The 220 volt models operate on 220-240 volt mains voltage.
The stirrers use a digitally controlled high efficiency brushless DC motor which
yields high torque over a very wide speed range. The speed is kept constant with
continuous feedback to the motor. The stirrers are designed for reliability and
durability. There are no wear parts that require user service during the normal life
of the stirrer. There are no user serviceable parts.
The stirrers incorporate smart logic for automatic transmission control. This logic
determines the appropriate speed range at which the stirrer should operate.
See Torque Capabilities section. The automatic selection can be overridden by
pressing the speed button.
With higher solution viscosities, more torque is required to stir at the same speed.
When the torque demands are outside the instruments range, the control logic
slows down the stirrer until the torque comes within the instruments range. If the
torque demand is too great at the stirrers lowest possible speed, the stirrer will
automatically shut down.
The stirrers are designed for safety. The stirrer comes on in pause mode once
power is activated. After a power interruption the stirrer remains off. The stirrers
speed will gradually ramp up to the desired set point after the start/pause button
is pressed.
All stirrers have integrated electronic overload protection which ensures no damage
can occur to the electronics, motor or transmission when an overload situation
occurs, such as too great a torque demand or stirrer overheating.
A chuck guard is supplied to place over the chuck. It protects the user from the
spinning chuck and also helps to protect the chuck from potential splashes.
4
Technical Data
Protection measures: 0
Class Protection device Recommended use
Used only on equipment where failure
No additional protection. of the controls does not represent a
0 hazard.
The operating conditions should be monitored at regular intervals.
5
Torque Capabilities
Low Speed
1850
3030
6015
Continuous Operation @ 25 C
355 213 107
249 150 75
Continuous Operation @ 40 C
142 85 43
1850 12 360
3030 20 rpm 600
6015 40 1200
High Speed
1850
3030
6015
114 68 34
Max Torque
Torque (Ncm)
95 57 29
Continuous Operation @ 25 C
77 46 23
58 35 17
Continuous Operation @ 40 C
39 23 12
6
Dimensions
101.5 mm 207.5
. [4.0 in] [8.2 in] 1907 mm
[75.0 in]
148.8 mm
284.1 mm [5.9 in]
[11.2 in] 233.4 mm 50.7 mm
[9.19 in] [2.0 in]
37.0 mm dia.
[1.5 in]
The stirrer must be securely fixed to a stable support - e.g. clamped to an original
Caframo stand that is on a stable, level surface. See Safety Instructions.
CAUTION:
WARNING:
Be sure that the stirrers voltage is the same as the supplied voltage. Informa-
tion on the stirrers voltage and current are located on the serial plate.
7
Chuck removal and attachment
Loosen the set screw with the allen key found on the chuck key. Remove chuck.
To attach align the set screw with the pilot hole on the shaft. Tighten the set screw
with the allen key found on the chuck key. Make sure that the set screw is firmly
tightened. Open the chuck fully to prepare for impeller attachment.
Impeller attachment
Insert the impeller shaft into the open chuck and adjust the impeller to a maximum
length of 25 cm (10 in) [of a 40 cm (16 in) shaft] to reduce vibration. The hollow
shaft allows the impeller shaft to come through the top of the stirrer if necessary.
Tighten the chucks outer ring by hand and then secure with the chuck key. Install
the chuck guard over the chuck.
Indoors
3. Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31oC (88oF) decreasing
linearly to 50% relative humidity at (104oF).
M
ake sure that the stirrer is securely mounted as specified in the installation
instructions. Also make sure that the impeller is securely attached in the de-
sired position.
C
onnect the power cord to a grounded supply.
T
he stirrer is now ready for use to mix liquids and liquid/solid solutions. The
operator, ensuring that all safety instructions are followed must determine ap-
propriate impeller and container specifications.
T
he stirrer can operate continuously if the torque demand falls below the con-
tinuous torque operation line (see Torque Capabilities). When using the torque
curve charts, should the ambient temperature be above 25C, then the 40C
continuous operation line must beused.
8
I f the stirrer is used for an extended period of time above the appropriate con-
tinuous temperature operation line (see Torque Capabilities), then it may shut
down. The stirrer may be started after it has cooled down.
Power - when power button is pressed for the first time stirrer is activated in
pause mode. The set speed is displayed. The rpm LED will be flashing indi-
cating this is a set speed.
When the Power button is pressed a second time, the stirrer is turned off. The
last set speed is remembered.
Start/Pause returns the stirrer to the previous condition and previous display or
starts the stirrer if stopped.
Display - When running, toggles display between speed (rpm) and torque
(Ncm). The LEDs indicate which parameter is displayed.
When paused, the user can change the set speed by pressing the buttons.
The rpm LED will flash when displaying desired set speed and will be constant
when displaying actual speed.
As the stirrer is auto ramping to a faster speed the user can stop the increase
in speed by pressing the down arrow button. This changes the set speed to the
present actual value.
As the stirrer is auto ramping to a slower speed the user can stop the decrease
in speed by pressing the up arrow button. This changes the set speed to the
present actual value.
9
Keypad Membrane
Speed Button
High Speed LED
Low Speed LED
+/- rpm Button
Display Button
rpm LED
Torque LED
Power Button
Power LED Zero Torque Button
Overload Button
Overload LED Start/Pause Button
Pause LED
Indicator Lights
High Speed / Low Speed LEDs - These indicate the stirrers set range.
Overload LED - This indicator will flash when an overload condition is ap-
proached. This indicator will remain on when an overload condition is reached
and the stirrer is shut down.
The torque demand is outside the stirrers capabilities (solution is too viscous).
The stirrer overheats due to extended operation at very high torque and/or
speed demands.
When the overload condition is due to torque demand, the stirrer will automatically
reduce speed to reduce the load. If reduction in speed is not sufficient to keep the
load in the stirrers capable range, then the stirrer will shut down.
When the overload condition is due to overheating, the stirrer will not automatically
reduce speed. If the overload light is flashing and the speed has not reduced from
the set point, the load should be reduced by the operator.
In either case, if the stirrer completely shuts down due to an overload condition, it
can be reset by powering off the stirrer. If the stirrer has overheated then it must
cool down before it can be reset.
10
Zero Torque Feature
Theory
The zero torque feature allows the operator to null out the additional overhead
torque of the stirring apparatus similar to a tare feature on a scale. The feature can
also be used during the mixing process and allows the operator to see change in
torque caused by the change in material viscosity.
Run the stirrer at low speed for a half hour before zeroing torque. As the motor
warms up the torque can change slightly. Setting the torque when the stirrer is
warm will increase the accuracy.
1. Follow installation instructions. Before attaching the mixing impeller, press the
power button, ramp to the desired speed and press the start/pause button to
start the stirrer. Speed in rpm is displayed.
3. Press the Zero Torque button. The display now reads zero and the Ncm LED
will flash to indicate that the torque has been set to zero. Pause mixing. The
rpm LED will flash to indicate the stirrer has been paused.
4. Place the impeller into the chuck and then into the mixing vessel and press the
start/pause button to start mixing. The torque of the material being mixed will
now be displayed.
Note: At any time while mixing the torque display can be set to zero. Viscosity
changes can then be monitored as solutions change during the mixing process. A
negative number indicates a reduction in viscosity and a positive number indicates
an increase in viscosity.
11
Other button functionality
If the stirrer is powered off when in zero torque mode (Ncm LED flashing), the
stirrer will be in this mode when powered back on. If the stirrer is unplugged or
power is interrupted, the stirrer is reset and the feature will not be active.
The speed can be changed any time - while the stirrer is running or in pause.
When the speed is changed, the speed in rpm is displayed while the speed is
adjusted. If torque was displayed prior to the change in speed, the display will
change back to displaying torque once the new speed is set.
The zero torque feature can only be activated when the stirrer is running.
When the zero torque button is pressed while the stirrer is running and rpm is
displayed, actual torque will be displayed. Press the zero torque button again,
the Ncm LED flashes indicating the stirrer is in zero torque mode.
Cleaning
Using a mild soap and water solution, wipe the housing and control panel of the
stirrer with a damp cloth. Do not use chlorine bleach, chlorine-based cleanser,
abrasives, ammonia, steel wool, or scouring pads with metal content or similar
harsh solvents or abrasives. These may damage the surface of the stirrer.
Service
Do not attempt to service or repair stirrer. If the stirrer housing is opened, the war-
ranty becomes void. Contact Supplier for return authorization and return instruc-
tions. Clean the stirrer so that it is free from any materials which may be harmful.
Provide an SDS or other safety data sheets for all chemicals used in conjunction
with this stirrer where appropriate. Place the stirrer and its parts into the original
packing to protect and prevent damage during transport. Follow shipping direc-
tions provided by Caframo when return is authorized and RMA issued.
CAUTION:
Failure to clean, service, and handle the stirrer as outlined above can cause it
to fail which could impair the safety of the user.
12
Warranty and Product Liability
Warranty
Caframo warrants the herein described product of its manufacture for three years
from receipt of the equipment by the purchaser, against defects in material and
workmanship. Warranty registration is available on the Service and Support page
of our website (CaframoLabSolutions.com) or by completing the supplied warranty
registration card. Mail or fax back as indicated.
This limited warranty covers parts and labour. In the event of a warranty claim,
contact Caframo. If the cause is determined to be a manufacturing fault, Caframo
will repair or replace all defective parts to restore the stirrer to operation.
Product Liability
13
14
Index Langue
Anglais....................................................................................................................1
Franais...............................................................................................................15
Espagnol...............................................................................................................29
Allemand...............................................................................................................43
Sommaire
Index Langue 15
Liste De Colisage 15
Consignes De Scurit 16
Instructions Gnrales 17
Homologations et des symboles 18
Introduction 19
Donnes techniques 20
Capacits de couple 21
Dimensions 22
Installation dans le laboratoire 22
Environnement Et Conditions De Fonctionnement 23
Consignes Gnrales De Fonctionnement 23
Zro couple Fonction 26
Nettoyage Et Maintenance 27
Garantie Et Responsabilit Produit 28
Liste De Colisage
Vrifier les lments contenus dans lemballage par rapport la liste suivante
pour sassurer de la prsence de toutes les pices ncessaires. Ne pas jeter
le contenant et lemballage tant que cette vrification nest pas effectue. Il est
recommand de garder lemballage dorigine pour le transport et lentreposage
15
Consignes De Scurit
2. Lagitateur doit tre bien fix un support stable. Monter lagitateur sur
un support Caframo (numro de pice A110), avec une fixation de qualit
industrielle Caframo (numro de pice A120). Si un autre support ou une
autre fixation est utilis, lagitateur doit tre bien fix et ne pas tomber si
on lincline de dix degrs par rapport la verticale.
6. Les palettes et les hlices dagitation doivent tre en bon tat et laxe sur
lequel elles sont montes doit tre bien droit. Si lagitateur vibre haute
vitesse, vrifier laxe des palettes ou de lhlice et le rparer ou le rempla-
cer au besoin.
9. Ne pas faire fonctionner lagitateur dans leau. Le garder sec et nimmer-
ger aucune de ses parties dans quelque liquide que ce soit, sauf les pa-
lettes ou lhlice dagitation. Prvoir une protection contre les projections.
10. Sassurer quaucun vtement lche, bijoux ou cheveux puisse tre happ
par une pice en rotation. Lutilisateur peut tre bless cause dun man-
drin qui tourne grande vitesse. Sassurer que le couvercle de mandrin
fourni est en place lorsque lagitateur est utilis.
16
12. Appuyer sur le bouton de pause pour arrter la rotation de laxe. Ceci ne
coupe pas lalimentation du circuit interne dentranement de lagitateur.
13. Porter des lunettes de scurit et des vtements adapts lorsque lagita-
teur doit tre utilis.
14. Les rparations ne doivent tre effectues que par des techniciens auto-
riss par Caframo.
Instructions Gnrales
Lire attentivement le manuel. Sassurer que tous ceux qui doivent utiliser lagita-
teur lisent bien ce manuel avant de se servir de cet agitateur. Ce manuel dinstruc-
tion doit toujours se trouver porte de main pour pouvoir tre consult. Pour tout
renseignement complmentaire, veuillez contacter:
Caframo Limited
Tel: 519-534-1080
Toll Free: 800-567-3556 (within USA and Canada)
Fax: 800-209-6786
Website: CaframoLabSolutions.com
E-mail: labsales@caframo.com
17
Homologations et des symboles
Modles Normes
CAN / CSA 61010-1 &
Amrique du
61010-2-51 3rd dition.
Nord
UL61010-1 3rd dition.
Europe CE, IEC 61010-1 &
61010-2-51 3rd dition,
Europe EN 61326-1: 2013
RoHS
WEEE
1. Attention / Avertissement
2. Terre (masse)
18
Introduction
NB: Les modles 220 volt fonctionnent une tension dalimentation de 220 240
volts.
Les agitateurs sont dots dun moteur courant continu sans balai, haute
efficacit, et command par un circuit numrique. Ce moteur produit un couple
lev sur une grande plage de vitesses. La vitesse demeure constante, avec un
feedback continu vers le moteur. Les agitateurs sont conus pour tre fiables et
durables. Aucune pice dusure et ne ncessite dentretien pendant la vie utile de
linstrument. Aucune pice na besoin dtre rpare par lutilisateur.
Les agitateurs sont dots dun circuit logique autonome qui permet de commander
automatiquement la rotation. Ce circuit dtermine la plage de vitesses dans
laquelle lagitateur devrait fonctionner. Voir les graphiques (Couple des agitateurs).
La slection automatique peut tre annule en appuyant sur la touche de plage de
vitesses de lagitateur.
Avec les solutions les plus visqueuses, un couple plus lev est ncessaire pour
que lagitation puisse seffectuer la mme vitesse. Lorsque la demande de
couple est hors de la plage de linstrument, le circuit de commande logique ralentit
lagitateur pour que le couple soit dans cette plage. Si la demande de couple est
trop leve tandis que la vitesse de rotation est la plus faible possible, lagitateur
sarrte automatiquement.
Les agitateurs sont conus pour fonctionner en toute scurit. Ils se mettent
en mode pause lorsquils sont mis sous tension ou hors tension, pour prvenir
tout dmarrage inopin. Aprs une interruption de courant, lagitateur reste hors
fonction. La vitesse de lagitateur saccrot progressivement jusqu ce que la
vitesse prtablie soit atteinte si lutilisateur appuie sur la touche de pause.
Tous les agitateurs sont dots dun circuit intgr de protection contre les
surcharges qui permet dviter dendommager llectronique, le moteur ou les
pices mcaniques lors dune surcharge, comme dans le cas dune demande de
couple trop leve ou dune surchauffe de linstrument.
Un couvercle de mandrin est fourni. Il doit tre mis en place pour protger
lutilisateur contre le risque prsent par la rotation du mandrin et aussi pour
protger le mandrin contre les projections possibles.
19
Donnes techniques
Mesure de protection: 0
Classe Dispositif de protection Utilisation recommande
Utilisation uniquement avec les
Pas de protection appareils pour lesquels une
supplmentaire. dfaillance de la rgulation
0
nentrane pas de dangers.
Surveiller rgulirement ltat de fonctionnement.
20
Capacits de couple
Conversion de couple
po-lbs po-oz Multiplier par 16 50 po-lbs = 800 po-oz = 568 Ncm
po-lbs Ncm Multiplier par 11,36 30 po-lbs = 400 po-oz = 341 Ncm
Ncm po-oz Multiplier par 1,416 15 po-lbs = 240 po-oz = 170 Ncm
Basse Vitesse
1850
3030
6015
Continuous Operation @ 25 C
355 213 107
249 150 75
Continuous Operation @ 40 C
142 85 43
1850 12 360
3030 20 rpm 600
6015 40 1200
Haute Vitesse
1850
3030
6015
114 68 34
Max Torque
Torque (Ncm)
95 57 29
Continuous Operation @ 25 C
77 46 23
58 35 17
Continuous Operation @ 40 C
39 23 12
21
Dimensions
101.5 mm 207.5
. [4.0 in] [8.2 in] 1907 mm
[75.0 in]
148.8 mm
284.1 mm [5.9 in]
[11.2 in] 233.4 mm 50.7 mm
[9.19 in] [2.0 in]
37.0 mm dia.
[1.5 in]
Lagitateur doit tre bien fix sur un support stable; par exemple, sur un support
Caframo dorigine plac sur une surface horizontale et stable. Voir les instructions
de scurit.
ATTENTION:
Cet agitateur nest pas un appareil antidflagrant. Ne pas lutiliser avec des
matires hautement inflammables ou explosives.
MISE EN GARDE:
Sassurer que la tension de lagitateur est la mme que celle du rseau dali-
mentation. La tension et lintensit de lagitateur sont indiques sur la plaque
indicatrice.
Cet agitateur doit toujours tre branch sur une prise de courant dote dune
mise la terre.
22
Enlvement et fixation du mandrin:
Insrer laxe des palettes ou de lhlice dagitation entre les mchoires ouvertes du
mandrin, abaisser le couvercle de mandrin et rgler la hauteur des palettes dagi-
tation pour obtenir une longueur daxe maximale de 25 cm (10 po) (avec un axe de
40 cm (16 po) de long) pour attnuer les vibrations. Laxe creux permet laxe des
palettes dagitation de sortir par le haut de lagitateur, si ncessaire. Serrer la
main la bague extrieure du mandrin puis la serrer avec la cl de mandrin. Mettre
en place le couvercle de mandrin sur le mandrin.
lintrieur
2. Temprature: de 5C 40C
3. Humidit relative maximale: 80% jusqu 31C, diminuant de faon linaire
jusqu 50% dhumidit relative 40C
Lagitateur peut maintenant tre utilis pour homogniser des solutions li-
quides et des solutions liquides/solides. Les caractristiques appropries des
23
palettes ou de lhlice dagitation et du contenant doivent tre dtermines
par lutilisateur, qui doit aussi sassurer que toutes les directives concernant la
scurit sont respectes.
Lagitateur peut sarrter sil est trop longtemps utilis au-dessus de la bonne
courbe de fonctionnement temprature continue (voir les graphiques
Couples des agitateurs). Il peut redmarrer aprs avoir refroidi.
Touche dalimentation (Power) - Lorsquon appuie sur cette touche pour la pre-
mire fois, lagitateur est mis en fonction en mode pause. La vitesse prta-
blie saffiche. Le tmoin de vitesse de rotation (rpm) clignote pour signaler que
la vitesse indique est une vitesse prtablie.
Lorsquon appuie une seconde fois sur la touche dalimentation (Power), lagi-
tateur est mis hors tention. La dernire vitesse prtablie est mmorise.
Lorsque lagitateur est en mode pause, cest toujours la vitesse prtablie qui
est indique.
24
Le tmoin de vitesse de rotation (rpm) clignote lorsque la vitesse prtablie
dsire est affiche et reste allum lorsque la vitesse relle est affiche.
Plaque frontale
Touches de plage de
vitesses (Speed)
Haute vitesse LED
Basse vitesse LED
+/- Touche de
Touche daffichage vitesse (rpm)
(Display)
Tour/minute (rpm) LED
Ncm LED
Touche dalimentation
(Power)
Alimentation LED Zro Couple
(Zero Torque)
Surcharge (Overload)
Overload LED Touche de pause
(Start/Pause)
Pause LED
Il y a surcharge lorsque:
25
Si la surcharge est cause par une demande de couple trop importante, lagitateur
ralentit automatiquement pour rduire la charge. Si le ralentissement ne suffit pas
garder la charge dans les limites de capacit de lagitateur, celui-ci sarrte.
Thorie
26
2. Appuyez sur le bouton (Display). Lagitateur affiche le couple rel.
3. Appuyez sur le bouton Zro couple (Zero Torque). Laffichage donne dsor-
mais zro et la diode LED Ncm clignote pour indiquer que le couple a t rgl
sur zro. Mettez le mlange en pause. La diode LED rpm clignote pour indiquer
que lagitateur est en pause.
NB: Laffichage du couple peut tre rgl sur zro tout moment du mlange.
Les changements de viscosit peuvent tre suivis en fonction du changement des
solutions pendant le mlange. Un nombre ngatif indique une diminution de la
viscosit, un nombre positif une augmentation.
Si lagitateur est mis hors tension en mode Zro couple (diode LED Ncm cli-
gnotante), lagitateur sera galement dans ce mode lorsquil sera remis sous
tension. Si lagitateur est dbranch ou si le courant est interrompu, lagitateur
est rinitialis et cette fonction nest plus active.
La vitesse peut tre modifie tout moment, que lagitateur soit en train de
fonctionner ou en pause. Lors de la modification de la vitesse, la vitesse est
affiche en tours/minutes (rpm) pendant lajustement de la vitesse. Si le couple
est affich avant la modification de la vitesse, laffichage revient celui du
couple lorsque la nouvelle vitesse est rgle.
La fonction Zro couple ne peut tre active que lorsque lagitateur fonctionne.
Si vous appuyez sur le bouton Zro couple lorsque lagitateur est en marche
et que le nombre de tours/minute (rpm) est affich, le couple rel saffiche.
Appuyez nouveau sur le bouton Zro couple, la diode LED Ncm clignote,
indiquant que lagitateur est en mode Zro couple.
Nettoyage Et Maintenance
Nettoyage
27
Entretien
AVERTISSEMENT:
Garantie
Caframo garantit le produit dcrit dans ce document contre tout dfaut de matriau
ou de fabrication pendant trois ans partir de la date de rception de linstrument.
Il est possible denregistrer la garantie en ligne (CaframoLabSolutions.com) ou
en remplissant la carte denregistrement de la garantie. Prire de lenvoyer par la
poste ou par tlcopieur tel quindiqu.
Cette garantie limite couvre les pices et la main duvre. Pour toute rclama-
tion en vertu de la garantie, contacter Caframo. Si la panne vient dun dfaut de fa-
brication, Caframo rparera ou remplacera les pices dfectueuses pour remettre
lappareil en bon tat de fonctionnement.
Responsabilit de produit
Caframo dcline toute responsabilit pour tout dommage indirect, pour toute
consquence de dommage et pour tout dommage particulier.
28
ndice de idioma
Ingls......................................................................................................................1
Francs.................................................................................................................15
Espaol................................................................................................................29
Alemn.................................................................................................................43
ndice
ndice de idioma 29
Lista De Envo 29
Instrucciones de Seguridad 30
Instrucciones Generales 31
Aprobaciones y Smbolos de la Batidora 32
Introduccin 33
Datos Tcnicos 34
Capacidad de Torque de la Batidora 35
Dimensiones 36
Instalacin en el laboratorio 36
Condiciones Ambientales De Funcionamiento 37
Instrucciones Generales De Funcionamiento 37
Funcin Torsin cero 40
Limpieza Y Servicio 41
Garanta y responsabilidad del Producto 42
Lista De Envo
29
Instrucciones de Seguridad
2. L
a batidora debe asegurarse firmemente en un soporte estable. Mntela
en un Pedestal Caframo (Pieza Nmero A110) mediante la mordaza para
trabajo pesado Caframo (Pieza Nmero A120). Si se usan otros pedes-
tales o mordazas, la unidad debe permanecer firme y sin posibilidad de
caerse si se inclina hasta diez grados con respecto a la vertical.
9. No opere la batidora mientras usted est parado sobre agua. Mantenga
seca la unidad y no sumerja ninguna de las piezas en ningn liquido,
excepto la paleta de mezcla. Protjala contra salpicado.
10. Asegrese que ninguna ropa suelta, joyas ni cabello, pueda enredarse
en alguna pieza en rotacin. El mandril girando rpidamente puede cau-
sar lesiones al operador. Utilice la cubierta protectora de mandril cuando
la batidora est en uso.
30
12. La rotacin del eje tambin puede detenerse presionando el botn Start/
Pause (Pausa). Esto no desconecta la energa hacia el circuito interno
de la batidora.
14. Las reparaciones solamente deben ser realizadas por tcnicos autoriza-
dos por Caframo.
Instrucciones Generales
Lea cuidadosamente el manual! Asegrese que todos los usuarios lean por com-
pleto este manual antes de operar la batidora. Para preguntas o inquietudes adi-
cionales, favor contactar a:
Caframo Limited
Tel: 519-534-1080
Toll Free: 800-567-3556 (within USA and Canada)
Fax: 800-209-6786
Website: CaframoLabSolutions.com
E-mail: labsales@caframo.com
31
Aprobaciones y Smbolos de la Batidora
1. Precaucin / Advertencia
2. Tierra (Ground)
32
Introduccin
BDC1850 - g
ira a 12 - 1800 rpm con un torque mximo de 568 Ncm
BDC6015 - g
ira a 40 - 6000 rpm con un torque mximo de 170 Ncm
Nota: Los modelos 220 operan con un voltaje de suministro de 220-240 voltios
Se suministra una cubierta protectora para colocar sobre el mandril la cual protege
al usuario del mandril giratorio y tambin evita posibles salpicaduras al mandril.
33
Datos Tcnicos
Medidas de proteccin: 0
Categora Dispositivo de proteccin Uso recomendado
Aplicacin slo para aparatos en
Sin proteccin adicional. los que un fallo de la regulacin no
0 conlleve peligros.
El estado operativo debe controlarse peridicamente.
34
Capacidad de Torque de la Batidora
Baja Velocidad
1850
3030
6015
462 227 139
Continuous Operation @ 25 C
355 213 107
249 150 75
Continuous Operation @ 40 C
142 85 43
1850 12 360
3030 20 rpm 600
6015 40 1200
Alta Velocidad
1850
3030
6015
114 68 34
Max Torque
Torque (Ncm)
95 57 29
Continuous Operation @ 25 C
77 46 23
58 35 17
Continuous Operation @ 40 C
39 23 12
35
Dimensiones
101.5 mm 207.5
. [4.0 in] [8.2 in] 1907 mm
[75.0 in]
148.8 mm
284.1 mm [5.9 in]
[11.2 in] 233.4 mm 50.7 mm
[9.19 in] [2.0 in]
37.0 mm dia.
[1.5 in]
Instalacin en el laboratorio
PRECAUCIN:
ADVERTENCIA:
36
Fijacin y extraccin del mandril
Afloje el tornillo prisionero con la llave Allen que se encuentra en la llave del man-
dril y luego quite este ltimo. Alinee el tornillo prisionero con el orificio gua ubi-
cado en el eje. Ajuste el tornillo prisionero con la llave Allen y asegrese de que
quede firmemente apretado. Abra el mandril por completo para disponer la fijacin
del impulsor.
Inserte el eje del impulsor en el mandril abierto y ajuste el impulsor a una distancia
mxima de 25 cm (10 pulg) [de un eje de 40 cm (16 pulg)] para reducir la vibracin.
El eje hueco permite que el eje del impulsor atraviese hasta parte superior de la
batidora, si es necesario. Apriete a mano el anillo exterior del mandril y luego
asegure con la llave del mandril. Coloque la cubierta protectora de mandril sobre
el mismo.
En interiores
3. Humedad relativa mxima del 80% para temperaturas de hasta 31C
disminuyendo linealmente hasta una humedad relativa del 50% a 40C.
En este momento la batidora est lista para mezclar lquidos y soluciones
liquido/slido. El operador debe determinar las especificaciones apropiadas
del impulsor y recipiente, asegurndose de cumplir todas las instrucciones de
seguridad.
37
La batidora puede operar continuamente si el torque est por debajo de la
lnea de operacin de torque continuo (vase Capacidades de Torque de la
Batidora). Si la temperatura ambiente est por encima de 25C, entonces
debe usarse la lnea de operacin continua de 40C.
El LED de Pause est encendido cuando la batidora est detenida y se mues-
tra en pantalla la velocidad preajustada.
B
otones De Flecha, (+ / -) - Presione una vez los botones de flecha para au-
mentar / disminuir una (1) rpm la velocidad preajustada. Presione y mantenga
presionado el botn para aumentar / disminuir la velocidad mas rpidamente.
38
Esto cambia la velocidad preajustada al valor actual presente.
Velocidad (Speed)
Alta Velocidad LED
Baja Velocidad LED Flechas hacia
arriba y abajo (+/ -)
Pantalla (Display)
rpm LED
Ncm LED
Sobrecarga Pausa
Overload LED (Start/Pause)
Pausa LED
LED de Sobrecarga - Este indicador destellar cuando se aproxima una
condicin de sobrecarga. Este indicador permanecer encendido cuando se
alcanza la condicin de sobrecarga, y se desactiva la batidora.
El torque est por encima de la capacidad de la unidad (la solucin es muy
viscosa).
La unidad se sobre-calienta debido a un uso muy prolongado con un muy alto
torque y/o muy alta velocidad.
39
Cuando la condicin de sobrecarga es debida al sobrecalentamiento, la batidora
no reducir automticamente la velocidad. Si la luz piloto de sobrecarga est
destellando y la velocidad no se ha disminuido desde la velocidad preajustada, el
operador debe reducir la carga.
Teora
La torsin (fuerza de giro) es una medida de la fuerza sobre un objeto como un eje
o impulsor. Por ejemplo, al empujar o jalar el mango de una llave colocada en una
tuerca o perno se produce una torsin (fuerza de giro) que afloja o aprieta la tuer-
ca o perno. Las unidades utilizadas para cuantificar la torsin son Newton-metro,
Newton-centmetro o pies-libras.
Nota: que esto no se puede hacer a menos que el agitador est en funcionamien-
to.
40
3. Presione el botn de Torsin cero. La pantalla ahora indica cero y el indicador
LED Ncm se coloca en intermitente para indicar que la torsin se ha colocado
en cero. Haga una pausa en el mezclado. El indicador LED de rpm se coloca
en intermitente para indicar que el agitador ha sido colocado en pausa.
Si apaga el agitador en modo de torsin cero (el indicador Ncm LED est inter-
mitente), el agitador se mantendr en este modo al encenderlo. Si desconecta
el agitador o suspende la alimentacin elctrica, el agitador se restablece y la
funcin no estar activa.
La funcin de Torsin cero slo se puede activar con el agitador en funciona-
miento.
Limpieza Y Servicio
Limpieza
41
Servicio
Limpie el agitador para que quede libre de materiales que pueden ser perjudicia-
les. Provea los SDS u otras hojas de datos de seguridad de los productos qumi-
cos empleados con este agitador, segn corresponda. Coloque el agitador y sus
piezas en su empaque original para proteger y evitar daos durante el transporte.
Siga las instrucciones de envo indicadas por Caframo cuando se autorice la devo-
lucin y se emita la RMA (Autorizacin de devolucin del producto).
PRECAUCIN:
Garanta
Esta garanta limitada cubre las piezas y mano de obra. En caso de reclamo de la
garanta, pngase en contacto con Caframo. Si se determina que la causa es una
falla de manufactura, Caframo reparar o reemplazar todas las piezas defectuo-
sas para poner nuevamente en operacin la unidad.
Esta garanta solo puede ser modificada mediante enmienda especficamente pu-
blicada. Ninguna persona tiene autorizacin para alterar las estipulaciones de
esta pliza de garanta o sus enmiendas. Los elementos consumibles no estn
cubiertos por esta garanta. Los daos debidos a la corrosin, rotura accidental o
inmersin no estn cubiertos.
Bajo ninguna circunstancia, Caframo ser responsable por daos indirectos, deri-
vados o especiales de ninguna clase.
42
Sprachindex
Englisch..................................................................................................................1
Franzsisch..........................................................................................................15
Spanisch...............................................................................................................29
Deutsche.............................................................................................................43
Inhaltsverzeichnis
Sprachindex 43
Packliste 43
Sicherheitshinweise 44
Allgemeine Hinweise 45
Zulassungen und Etiketten 46
Einfhrung 47
Drehmomentwerte 49
Mae 50
Aufbau Im Labor 50
Umgebungsbedingungen fr den Betrieb 51
Allgemeine Betriebshinweise 51
Null-Drehmoment-Eigenschaften 54
Reinigung Und Wartung 56
Garantie Und Produkthaftung 56
Packliste
berprfen Sie anhand der folgenden Liste, ob alle zum Gert gehrenden
Elemente geliefert wurden. Den Transportbehlter und das Verpackungsmaterial
erst entsorgen, nachdem alle Teile erfat wurden. Es wird empfohlen, die
Originalverpackung zum spteren Transport und zur Lagerung aufzuheben.
43
Sicherheitshinweise
1. Jeder von ihnen muss mit dem Mixer vertraut sein und das gesamte
Read operating instructions
carefully and in full.
Handbuch lesen sollte, wie auf der Rckseite des Mischers angege-
Betriebsanleitung grndlich
und aufmerksam lesen.
Lire le mode demploi
ben. Wenn der Mischer in einer Weise verwendet wird, die vom Her-
attentivement et intgralement.
Lea las instrucciones de uso en
su totalidad y detalladamente.
steller nicht angegeben, wird der Schutz des Gerts beeintrchtigt
werden.
2.
Der Rhrer mu fest mit einem stabilen Stnder verbunden werden.
Empfohlen wird die Befestigung an einem Caframo-Stnder (Teilenum-
mer A110) mit einer Caframo-Lastklammer (Teilenummer A120). Bei Ver-
wendung anderer Stnder oder Klammern mu das Gert stabil stehen
und darf bei einer Kippbewegung um bis zu 10 Grad zur Senkrechten
nicht umfallen.
3. Der Rhrer darf nur mit der vorgeschriebenen elektrischen Spannung be-
trieben werden. Siehe Serienplakette.
5. R
otierende Rhrschaufeln oder -flgel knnen schwere Verletzungen
verursachen. Das Rhrgert darf in allen Betriebsstufen nur mit uer-
ster Vorsicht und genauer Kenntnis seines Betriebsverhaltens verwendet
werden. Rhrer sind drehmomentstrker als herkmmliche Rhrer.
6. D
ixe Rhrschaufeln und Rhrflgel mssen in gutem Zustand sein, und
die Verbindungswellen drfen keinerlei Krmmung aufweisen. Sollte der
Rhrer bei hohen Drehzahlen vibrieren, ist die Rhrschaufelwelle auf
Beschdigungen zu untersuchen und ggf. zu reparieren oder zu ersetzen.
8. S
icherstellen, da der Rhrflgel nicht mit dem Behlter in Berhrung
kommt.
9. Das Gert nicht im Wasser stehend bedienen. Das Gert trocken halten
und mit Ausnahme der Rhrschaufel nicht in Flssigkeiten eintauchen.
Vor Spritzern schtzen.
44
11. Die Stromzufuhr zum Rhrer kann durch Bettigen der Netztaste oder
durch Abziehen des Netzkabels unterbrochen werden. Der Rhrer wird
dadurch angehalten und die Stromzufuhr zum Antriebsschaltkreis des
Gerts unterbrochen.
12. Die Rhrwelle kann auch durch Drcken der Taste Pause angehalten
werden. Dadurch wird die Stromzufuhr zum Antriebsschaltkreis jedoch
nicht unterbrochen.
13. Whrend des Rhrbetriebs ist eine Schutzbrille und geeignete Sicher-
heitskleidung zu tragen
14.
Reparaturen drfen nur von Technikern ausgefhrt werden, die von
Caframo entsprechend autorisiert wurden.
Allgemeine Hinweise
Caframo Limited
Tel: 519-534-1080
Toll Free: 800-567-3556 (within USA and Canada)
Fax: 800-209-6786
Website: CaframoLabSolutions.com
E-mail: labsales@caframo.com
45
Zulassungen und Etiketten
Modelle Normen
CAN / CSA 61010-1 &
Nordamerika 61010-2-51 3rd edition.
UL61010-1 3rd edition.
Europe CE, IEC 61010-1 &
61010-2-51 3rd edition,
Europa EN 61326-1: 2013
RoHS
WEEE
1. Vorsicht / Warnung
2. Erde (Masse)
46
Einfhrung
BDC1850 - D
rehzahlbereich 12 - 1800 /Min, max. Drehmoment 568 Ncm
BDC3030 - D
rehzahlbereich 20 - 3000 /Min, max. Drehmoment 341 Ncm
BDC6015 - D
rehzahlbereich 40 - 6000 /Min, max. Drehmoment 170 Ncm
Die Rhrer sind fr hchste Sicherheit konzipiert. Das Gert wechselt beim
Einschalten oder nach Unterbrechung der Stromzufuhr automatisch in die
Betriebsart `Pause, um ein unbeaufsichtigtes Hochfahren des Motors zu
verhindern. Nach einem Stromausfall bleibt der Rhrer ausgeschaltet. Die Drehzahl
des Rhrers erhht sich nach dem Drcken der Taste Pause allmhlich bis auf
den voreingestellten Wert.
47
Technische Daten
Spannung 120 volts @ 60 Hz 220-240 volts @ 50/60 Hz
Installationskategorie
II II
(gem IEC664)
Maximale Stromentnahme 3 amps 3 amps
Maximale Stromentnahme 1/5 ps, 150 watt
Drehzahlanzeige 4-stellige LCD-Anzeigey
Genauigkeit der Drehzahlan-
+/- 1 U/min oder +/- 1% des angezeigten Werts
zeige
TGenauigkeit der Drehmo- +/- 12 Ncm (1 zou-lb) oder +/- 5% des
mentanzeige angezeigten Werts
Maximale Betriebslautstrke 70 dB (A) at 1 meter
Motortyp Brstenlos, Gleichstrom
Antrieb 2-stufiges Getriebe
Nitriert P 0,30 mit 10 mm (0,39 zou) Bohrung
fr Rhrflgel.
Hohlantriebswelle
13 mm (0,51 zou) Auendurchmesser fr
Spannfutter.
Lnge 67 mm, (2,64 zou)
Durchmesser 54 mm, (2,13 zou)
Spannfutterschutz
Gegossen aus durchsichtigem, chemisch
bestndigem Polyurethan.
12,7 mm (0,5 zou) Durchmesser
Trgerstab
140 mm (5,25 zou) Lnge
3 Krallen, rostbestndiger hartverchromter
Spannfutter Stahl. Maximale ffnungsweite 10 mm (0,39
zou).
Gewicht 5 kg (11 lbs)
Dichtungen Butylkautschuk
Schutzmanahme 0
Klasse Schutzeinrichtung Empfohlene Verwendung
Anwendung nur fr Gerte, bei denen
Kein zustlicher Schutz. ein Versagen der Regelung keine
0 Gafhrdung mit sich bringt.
Der Betriebszustand ist in regelmigen Abstnden zu berwa-
chen.
48
Drehmomentwerte
Drehmoment-Umrechnungstabelle
zou-lb to zou-oz Multipl. Mit 16 50 in-lb = 800 zou-oz = 568 Ncm
zou-lb to Ncm Multipl. Mit 11,36 30 in-lb = 400 zou-oz = 341 Ncm
Ncm to zou-oz Multipl. Mit 11,36 15 in-lb = 240 zou-oz = 170 Ncm
3030
6015
Continuous Operation @ 25 C
355 213 107
249 150 75
Continuous Operation @ 40 C
142 85 43
1850 12 360
3030 20 rpm 600
6015 40 1200
Hohe Drehzahl
1850
3030
6015
114 68 34
Max Torque
Torque (Ncm)
95 57 29
Continuous Operation @ 25 C
77 46 23
58 35 17
Continuous Operation @ 40 C
39 23 12
49
Mae
101.5 mm 207.5
. [4.0 in] [8.2 in] 1907 mm
[75.0 in]
148.8 mm
284.1 mm [5.9 in]
[11.2 in] 233.4 mm 50.7 mm
[9.19 in] [2.0 in]
37.0 mm dia.
[1.5 in]
Aufbau Im Labor
Der Rhrer mu fest mit einem stabilen Stnder verbunden werden. Er kann z.
B. an einen original Caframo-Stnder geklammert werden, der auf einer festen,
ebenen Flche steht. Siehe Sicherheitshinweise.
ACHTUNG:
Dieser Rhrer ist nicht explosionsgeschtzt. Nicht in Verbindung mit leicht en-
tflammbaren oder explosiven Stoffen verwenden.
VORSICHT:
50
Abnahme und Befestigung des Spannfutters
Die Rhrflgelwelle in das geffnete Spannfutter einfhren und den Rhrflgel auf
eine Hchstlnge von 25 cm (10 Zoll) [bei einer Wellenlnge von 40 cm (16 Zoll)]
einstellen, um die Vibrationen gering zu halten. Durch die Hohlwelle kann die
Rhrflgelwelle gegebenenfalls aus dem Oberteil des Rhrers hinausragen. Den
Auenring des Spannfutters handfest anziehen und mit dem Spannfutterschlssel
festziehen. Den Spannfutterschutz ber das Spannfutter setzen.
Innenbereich
3. Bei einer maximalen relativen Feuchte von 80% bei Temperaturen bis 31C und
einem linearen Rckgang auf 50% relative Feuchte bei 40C
Allgemeine Betriebshinweise
S
icherstellen, da der Rhrer stabil positioniert ist, wie in der Aufbauanleitung
beschrieben. Darauf achten, da die Rhrschaufel oder der Rhrflgel fest in
der gewnschten Position angebracht ist.
D
as Netzkabel an eine geerdete Steckdose anschlieen.
D
er Rhrer ist nun zum Mischen von Flssigkeiten und flssigen/festen
Lsungen bereit. Der Benutzer hat sich von der Eignung des Rhrflgels und
51
Behlters fr den betreffenden Zweck zu berzeugen und auf die Einhaltung
der Sicherheitsvorschriften zu achten.
D
er Rhrer kann im Dauerbetrieb arbeiten, wenn das angeforderte Drehmo-
ment unter die Drehmomentlinie fr Dauerbetrieb abfllt. Steigt die Umge-
bungstemperatur auf ber 25C an, gilt die Linie fr Dauerbetrieb bei 40C.
Power (Netz) - der Rhrer wechselt beim erstmaligen Drcken der Netztaste
zunchst in die Betriebsart `PauseA. Die eingestellte Drehzahl wird angezeigt.
Das Blinken der LED-Anzeige fr die Drehzahl bedeutet, da es sich um eine
eingestellte Drehzahl handelt.
Wird die Taste Power (Netz) ein zweites Mal gedrckt, schaltet sich der Rhrer
aus. Die zuletzt eingestellte Drehzahl wird gespeichert.
Mit der Taste Start/Pause wird der Rhrer in den vorherigen Zustand versetzt
und die vorherige Anzeige wiederhergestellt bzw. wird der angehaltene Rhrer
wieder in Betrieb gesetzt.
Die LED-Lampe Pause leuchtet auf, wenn der Rhrer angehalten wurde und
die eingestellte Drehzahl angezeigt wird.
Display (Anzeige)- Bei laufendem Rhrer kann mit dieser Taste zwischen Dre-
hzahl- und Drehmomentanzeige umgeschaltet werden (Ncm bei 220 Volt-Mod-
ellen, in-oz bei 115 Volt-Modellen). Die LEDs zeigen, welcher Parameter ger-
ade angezeigt wird.
Bei angehaltenem Rhrer erscheint in der Anzeige immer die eingestellte Dre-
hzahl.
Speed (Drehzahl) - Mit dieser Taste wird der Drehzahlbereich festgelegt (hohe/
niedrige Drehzahl) und die automatische Auswahl bergangen, sofern dies zu-
lssig ist. Die LEDs zeigen, welcher Drehzahlbereich aktiviert ist.
Bei angehaltenem Rhrer kann der Benutzer die eingestellte Drehzahl durch
Drcken der Pfeiltasten ndern.
52
Die LED-Lampe rpm (U/min) blinkt, wenn die vom Benutzer eingestellte Dre-
hzahl angezeigt wird. Wird hingegen die Ist-Drehzahl angezeigt, leuchtet die
LED ununterbochen auf.
Whrend die Drehzahl des Gerts automatisch ansteigt, kann der Benutzer
den Drehzahlanstieg durch Drcken des Abwrtspfeils stoppen. Dadurch tritt
die momentane Ist-Drehzahl an die Stelle der eingestellten Drehzahl.
Whrend die Drehzahl des Gerts automatisch sinkt, kann der Benutzer den
Drehzahlabfall durch Drcken des Aufwrtspfeils stoppen. Dadurch tritt die mo-
mentane Ist-Drehzahl an die Stelle der eingestellten Drehzahl.
Tastenfeldmembran
Drehzahl (Speed)
Hohe Drehzahl LED U/min, Pfeile nach
Niedr. Drehzahl Bereich oben/unten (rpm)
LED
Anzeige (Display)
U/min (+ / -) LED
Ncm LED
berlast Start/Pause
Overload LED Pause LED
Kontrolleuchten
Das Gert kann das angeforderte Drehmoment baubedingt nicht liefern (die
Lsung ist zu zhflssig)
Das Gert berhitzt sich nach lngerem Betrieb bei sehr hoher Drehmoment-
und/oder Drehzahlanforderung.
53
Wenn die berlast auf eine zu hohe Drehmomentanforderung zurckzufhren ist,
wird die Drehzahl des Rhrers automatisch gesenkt, um das Gert zu entlasten.
Wenn die Drehzahlverringerung nicht ausreicht, um die Belastung des Gerts auf
ein zulssiges Ma zu reduzieren, schaltet sich der Rhrer automatisch ab.
Wenn die berlast auf eine berhitzung zurckzufhren ist, wird die Drehzahl des
Rhrers nicht automatisch gesenkt. Falls die berlast-Warnleuchte blinkt und die
eingestellte Drehzahl nicht automatisch reduziert wurde, mu das Gert durch die
Bedienperson entlastet werden.
In beiden Fllen gilt jedoch: Wenn sich der Rhrer infolge einer berlastsituation
vollstndig abgeschaltet hat, kann er durch Unterbrechen der Stromzufuhr wieder
in seinen Ausgangszustand zurckversetzt werden. Nach einer berhitzung mu
der Rhrer vor dem Zurcksetzen einige Zeit abkhlen.
Null-Drehmoment-Eigenschaften
Theorie
Das Drehmoment (die Drehkraft) ist eine Maeinheit der auf Objekte wie Wel-
len oder Propeller einwirkenden Kraft. Beispielsweise wird durch die Bettigung
des Schraubenschlsselgriffes ein Drehmoment (eine Drehkraft) auf eine Mutter
oder eine Schraube ausgebt, die ein Lsen oder Anziehen der Mutter oder der
Schraube bewirkt. Zur Quantifizierung des Drehmoments werden die Einheiten
Newtonmeter, Newtonzentimeter oder Foot Pound verwendet.
Bei Mischungsanwendungen hngt der Umfang des Drehmoments von drei Gren
ab: 1. Umdrehungsgeschwindigkeit pro Minute. 2. Durchmesser des Propellers 3.
Viskositt der zu mischenden Materialien. Etwas zustzliches Drehmoment wird
zum Antrieb des Mischungspropellers bentigt. Bei kleineren Werkbankanwend-
ungen kann dieses zustzliche Drehmoment vernachlssigt werden und ist ge-
nerell von der zur Mischung von Materialien erforderlichen Kraft unabhngig.
Null-Drehmoment-Funktion
Null-Drehmoment - Bedienungshinweise
Lassen Sie den Rhrer eine halbe Stunde bei geringer Geschwindigkeit arbeiten,
bevor Sie das Drehmoment nullen. Im Laufe der Motorerwrmung kann sich das
Drehmoment etwas ndern. Die Einstellung des Drehmoments bei vorgewrmtem
Rhrer verbessert die Genauigkeit.
1. Gehen Sie nach Bedienungsanleitung vor. Bevor Sie den Mischun gspropel-
ler anbringen, bettigen Sie die Ein-/Austaste, beschleunigen auf die gewn-
54
schte Geschwindigkeit und starten den Rhrer mit der Start-/Pausetaste. Die
Geschwindigkeit in U/min wird angezeigt
2. Drcken Sie die (Display) Taste. Der Rhrer zeigt das gegenwrtige Drehmo-
ment an.
HINWEIS: Dies erst dann mglich ist, wenn der Rhrer bereits luft.
3. Drcken Sie die Null Torque-Taste. Im Display wird nun Null angezeigt, die
Ncm-LED zeigt durch Blinken an, dass das Drehmoment auf Null gesetzt
wurde. Setzen Sie mit dem Mischen aus. Der rpm-LED zeigt durch Blinken an,
dass der Rhrer angehalten wurde.
4. Setzen Sie den Propeller in das Spannfutter ein, senken Sie den Propeller in
den Mischbehlter ab, starten Sie das Gert mit der Start-Taste. Das Drehmo-
ment des gemischten Materials wird nun angezeigt.
Falls die Zero Torque-Taste bei laufendem Rhrer gedrckt und gerade die
Umdrehungsgeschwindigkeit angezeigt wird, schaltet das Gert zur Anzeige
des aktuellen Drehmoments um. Wenn Sie die Zero Torque-Taste noch ein-
mal drcken, zeigt die Ncm-LED durch Blinken an, dass sich der Rhrer im
Null-Drehmoment-Modus befindet.
55
Reinigung Und Wartung
Reinigung
Zum Reinigen verwenden Sie eine Lsung aus Wasser und milder Seife. Wis-
chen Sie das Gehuse und das Bedienfeld des Rhrers mit einem feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keinerlei Chlor-Bleichmittel, Chlor-basierte Reinigungsmittel,
Scheuermittel, Ammoniak, Stahlwolle oder Scheuerblcke mit metallenen In-
haltsstoffen oder hnlich aggressive Lsungs- oder Scheuermittel. Solche Mittel
knnen die Oberflchen des Gertes beschdigen.
Wartung
Reinigen Sie den Rhrer grndlich von smtlichen potentiell schdlichen Rck-
stnden. Erstellen Sie bei Bedarf ein Material-Sicherheitsdatenblatt oder ein
anderes Sicherheitsdatenblatt fr smtliche Chemikalien, die mit dem Rh-
rer verarbeitet wurden. Transportieren Sie den Rhrer und seine Zubehrteile
in der Originalverpackung; so wird das Gert geschtzt und es kommt nicht zu
Beschdigungen. Orientieren Sie sich bei Rcksendungen (nach Absprache und
Zuteilung einer RMA-Nummer) an den Caframo-Vorgaben.
ACHTUNG:
Garantie
Caframo garantiert fr einen Zeitraum von drei Jahren nach Eingang des hier bes-
chriebenen Produkts beim Kufer, da das Produkt frei von Material- und Ferti-
gungsfehlern ist. Sie knnen die Garantieregistrierung online durchfhren lassen
(CaframoLabSolutions.com), oder fllen Sie die beigefgte Registrierkarte fr die
Garantie aus und senden Sie sie per Post oder Fax an die angegebene Adresse.
Diese Garantie kann nur durch einen eigens erstellten Zusatz verndert werden.
56
Niemand ist berechtigt, die hier dargelegten Garantiebestimmungen oder etwaige
Garantiezustze eigenmchtig zu verndern. Verschleiteile sind von der Ga-
rantie ausgenommen. Versehentlich entstandene oder durch Korrosion bedingte
Schden sowie Schden durch Eintauchen des Gerts in Flssigkeit sind eben-
falls von der Garantie ausgenommen.
Produkthaftung
57
Overhead Stirrers
6015 3030 1850 2010 2002 250
Speed Range 40-6000 rpm 20-3000 rpm 12-1800 rpm 40-2010 rpm 40-2000 rpm 50-2500 rpm
Max Torque 170 Ncm 339 Ncm 565 Ncm 90 Ncm 70 Ncm 10 Ncm
Max Viscosity 20,000 cps 50,000 cps 90,000 cps 20,000 cps 15,000 cps Water like
Horsepower 1/5 hp 1/5 hp 1/5 hp 1/15 hp 1/18 hp 1/100 hp
Volume 25 liters 60 liters 80 liters 25 liters 25 liters 2 liters
Stands/Clamp
A110 A210 A120
Best choice for 6015 2010 All
Caframo products are available through all major laboratory
3030 2002 distributors. To find a local distributor, please visit our website
1850 www.CaframoLabSolutions.com or contact us at 800-567-3556.
Blades & Impellers
A180 A183 A185 U022 U044 U055 U510 U044SW
Impeller W x H (mm) 38 80 38 50 x 50 101 x 101 127 x 127 254 x 127 148 x 152
Shaft /Bore (mm) 8 8 8 8 9.5 9.5 9.5 9.5
Shaft Length (mm) 400 400 400 400 910 910 910 910
Shafts available in 8 or 9.5 mm and 300, 400, 457, 508, 610, and 762 mm lengths
501273 Grey Road 1
Georgian Bluffs ON N0H 2T0, Canada
Tel: 519-534-1080
Toll Free: 800-567-3556 (USA and Canada)
Fax: 800-209-6786
Web site: CaframoLabSolutions.com
E-mail: labsales@caframo.com