ID520
ID520
ID520
香港特別行政區政府入境事務處 此欄由辦理機關處理
Immigration Department, the Government of FOR OFFICIAL USE ONLY
the Hong Kong Special Administrative Region 檔 案 條 碼 Reference barcode
申請 人 家 庭 狀 況 申報書
Statement of Applicant’s Family Background
注意: (i) 領取本申報書無須繳費。
Note : This form is issued free of charge.
(ii) 請 用 黑 色 或 藍 色 筆 以 正 楷 填 寫 本 申 報 書 。
Please complete this form in BLOCK letters using black or blue pen.
(iii) 如 申 請 在 港 延 期 逗 留 , 本 申 報 書 須 由 申 請 人 填 寫 及 簽 署 。
In the case of an application for extension of stay for residence in the Hong Kong Special Administrative Region, this form will be completed and signed by the applicant.
(iv) 如 申 請 來 港 居 住 , 本 申 報 書 須 由 保 證 人 代 表 申 請 人 填 寫 及 簽 署 。
In the case of an application for entry to reside in the Hong Kong Special Administrative Region, this form will be completed and signed by the sponsor on behalf of the
applicant.
(v) 在 上 述 兩 種 情 況 均 須 提 供 全 部 子 女 及 兄 弟 姊 妹 ( 包 括 已 去 世 或 在 海 外 居 住 者 ) 的 詳 情 。
In both cases, details of all children, brothers and sisters (including those deceased or living overseas) will be provided.
婚姻狀況
姓名 出生日期及地點 (未婚/已婚) 職業 現居國家的名稱及住址
Name Date and place of birth Marital status Occupation Present country of domicile
(Single/Married) and residential address
申請人
Applicant
父親
Father
母親
Mother
配偶
Spouse
子女
Children
(參閱注意
事 項 v)
(See Note v)
兄弟姊妹
Brothers
and sisters
(參閱注意
事 項 v)
(See Note v)
本人聲明就本人所知所信,在本申報書內所申報的各項資料均屬正確、完備和真實。
I declare that all information given in this statement is correct, complete and true to the best of my knowledge and belief.
申請人簽署 保證人簽署
Signature of applicant Signature of sponsor
(參 閱 注 意 事 項 iii) (參 閱 注 意 事 項 iv)
(See Note iii) (See Note iv)
日期 日期
Date Date
ID 520 (08/2013) 1
香港特別行政區政府入境事務處 此欄由辦理機關處理
Immigration Department, the Government of FOR OFFICIAL USE ONLY
the Hong Kong Special Administrative Region 檔 案 條 碼 Reference barcode
保證人 家 庭 狀 況 申報書
Statement of Sponsor’s Family Background
注意: (i) 領取本申報書無須繳費。
Note : This form is issued free of charge.
(ii) 請 用 黑 色 或 藍 色 筆 以 正 楷 填 寫 本 申 報 書 。
Please complete this form in BLOCK letters using black or blue pen.
(iii) 本 申 報 書 須 由 保 證 人 填 寫 及 簽 署 。
(iv) 須 提 供 全 部 子 女 及 兄 弟 姊 妹 ( 包 括 已 去 世 或 在 海 外 居 住 者 ) 的 詳 情 。
Details of all children, brothers and sisters (including those deceased or living overseas) will be provided.
婚姻狀況
姓名 出生日期及地點 (未婚/已婚) 職業 現居國家的名稱及住址
Name Date and place of birth Marital status Occupation Present country of domicile
(Single/Married) and residential address
保證人
Sponsor
父親
Father
母親
Mother
配偶
Spouse
子女
Children
(參閱注意
事 項 iv )
(See Note iv)
兄弟姊妹
Brothers
and sisters
(參閱注意
事 項 iv )
(See Note iv)
本人聲明就本人所知所信,在本申報書內所申報的各項資料均屬正確、完備和真實。
I declare that all information given in this statement is correct, complete and true to the best of my knowledge and belief.
保證人簽署
Signature of sponsor
日期
Date
ID 520 (08/2013) 2
收集個人資料的目的 Statement of Purpose
收 集 資 料 的 目 的 Purpose of Collection
對於申請表內所提供的個人資料,入境事務處會用作下列一項或多項的用途﹕
The personal data provided in the application form will be used by the Immigration Department for one or more of the following purposes:
1. 辦 理 你 的 申 請 ;
to process your application;
2. 實 施 / 執 行 《 入 境 條 例 》( 第 115 章 ) 及 《 入 境 事 務 隊 條 例 》( 第 331 章 ) 的 有 關 條 文 規 定 , 以 及 履 行 入 境 管 制 職 務 , 藉 此 協 助 其
他政府決策局和部門執行其他法例和規例;
to administer/enforce relevant provisions of the Immigration Ordinance (Chapter 115) and Immigration Service Ordinance (Chapter 331), and to assist in the
enforcement of any other Ordinances and Regulations by other government bureaux and departments through carrying out immigration control duties;
3. 在 有 關 人 士 向 入 境 事 務 處 提 出 申 請 並 提 名 你 為 保 證 人 或 諮 詢 人 時 , 把 你 的 資 料 供 作 核 對 用 途 ;
to process other person’s application for immigration facilities in which you are named as a sponsor or referee;
4. 供 作 統 計 及 硏 究 用 途 , 但 所 得 的 統 計 數 字 或 研 究 成 果 不 會 以 識 辨 各 有 關 的 資 料 當 事 人 或 其 中 任 何 人 的 身 份 的 形 式 提 供 ; 以 及
for statistics and research purposes on the condition that the resulting statistics or results of the research will not be made available in a form which will
identify the data subjects or any of them; and
5. 供 作 法 例 規 定 、 授 權 或 准 許 的 其 他 合 法 用 途 。
any other legitimate purposes as may be required, authorised or permitted by law.
資 料 轉 交 的 類 別 Classes of Transferees
為了執行上述的目的,你在申請表內所提供的個人資料或許會轉交其他政府決策局和部門及其他機構 。
The personal data you provide may be disclosed to government bureaux, departments and other organisations for the purposes mentioned above.
( 請沿此線撕下 Please tear off along this line)
根 據 《 個 人 資 料 (私 隱 ) 條 例 》( 第 486 章 ) 第 18 及 22 條 以 及 附 表 1 第 6 原 則 , 你 有 權 查 閱 及 改 正 其 個 人 資 料 。 你 的 查 閱 權 利 包 括 在
繳交有關費用後,索取你在申請表內所提供的個人資料的副本。
You have a right to request access to and correction of your personal data as provided for in sections 18 and 22 and Principle 6 of Schedule 1 of the Personal Data
(Privacy) Ordinance (Chapter 486). Your right of access includes the right to obtain a copy of your personal data provided in the application form subject to
payment of a fee.
有關查詢申請表內的個人資料,包括查閱或改正,可向下列人員提出﹕
Enquiries concerning the personal data collected by means of the application form, including making of access and corrections, should be addressed to:
一 般 查 詢 General Enquiries
有關申請的一般查詢,可用以下方式與本處聯絡﹕
For general enquiries, please contact us at:
ID 520 (08/2013) 3