Manual de Bomba Jockey Modelo 5sv12fg4f60
Manual de Bomba Jockey Modelo 5sv12fg4f60
Manual de Bomba Jockey Modelo 5sv12fg4f60
IM228R07
Model e-SV
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SUBJECT PAGE
e-SV Product Line Numbering System............................................................................................................................3
Safety Instructions..........................................................................................................................................................7
Overview........................................................................................................................................................................7
Product Description.......................................................................................................................................................7
Applications...................................................................................................................................................................7
Pre-Installation Checks...................................................................................................................................................7
Transportation and Storage.............................................................................................................................................9
Installation...................................................................................................................................................................10
Start-Up........................................................................................................................................................................12
Operation.....................................................................................................................................................................13
Maintenance................................................................................................................................................................13
Mechanical Seal Replacement (Sizes 1SV-125SV).........................................................................................................14
Mechanical Seal Replacement (Sizes 33SV-125SV) Fitted with Cartridge Seals.............................................................14
Motor Replacement......................................................................................................................................................15
Troubleshooting Guide.................................................................................................................................................16
Engineering Data..........................................................................................................................................................16
Typical Plumbing and Installation.................................................................................................................................16
e-SV Major Components.........................................................................................................................................17-19
Limited Warranty.........................................................................................................................................................21
2
e-SV Product Line
Numbering System for 1 – 22SV Liquid End Only
The various versions of the e-SV line are identified by a product code number on the pump label. This number is also the catalog number for the pump.
The meaning of each digit in the product code number is shown below. Note: Not all combinations are possible.
Seal Material
0 = Carb-SilCar-Viton (Standard)
1 = Carb-SilCar-AFLAS (HighTemp)
2 = SilCar-SilCar-Viton
4 = SilCar-SilCar-EPR
6 = Carb-SilCar-EPR
Pole-Hz-Phase
1 = 2–50 3 = 2–60
2 = 4–50 4 = 4–60
Product Line:
SV – Stainless Vertical
Nominal Flow:
1 = 5 GPM 10 = 53 GPM
3 = 16 GPM 15 = 80 GPM
5 = 26 GPM 22 = 116 GPM
3
e-SV Product Line
Numbering System for 33 – 125SV Liquid End Only
The various versions of the e-SV line are identified by a product code number on the pump label. This number is also the catalog number for the pump.
The meaning of each digit in the product code number is shown below. Note: Not all combinations are possible.
Seal Material
0 = Carb-SilCar-Viton
2 = SilCar-SilCar-Viton
4 = SilCar-SilCar-EPR
6 = Carb-SilCar-EPR
7 = Carb-SilCar-Viton (Cart)
8 = SilCar-SilCar-EPR (Cart)
Pole-Hz-Phase
1 = 2–50 3 = 2–60
2 = 4–50 4 = 4–60
Configuration
G = Round-CI-304
N = Round-316
125SV ONLY
Reduced Trim Diameter A = 141 mm B = 136 mm C = 145 mm (full dia.)
Blank if 33-92SV
Nominal Flow:
33 = 175 GPM
46 = 240 GPM
66 = 350 GPM
92 = 485 GPM
125 = 660 GPM
4
e-SV Product Line
Numbering System for 1 – 22SV Pump & Motor Combination
The various versions of the e-SV line are identified by a product code number on the pump label. This number is also the catalog number for the pump.
The meaning of each digit in the product code number is shown below. Note: Not all combinations are possible.
Seal Material
0 = Carb-SilCar-Viton 4 = SilCar-SilCar-EPR
1 = Carb-SilCar-AFLAS (HighTemp) 6 = Carb-SilCar-EPR
2 = SilCar-SilCar-Viton
Motor Enclosure
1 = ODP 5 = Prem-ODP 9 = Marine
2 = TEFC 6 = Prem-TEFC A = Chem
3 = X-Proof 7 = Prem-XP B = Prem-Chem
4 = WD - Tropical 8 = Prem-WD C = Class 1 Div 2
Voltage
A = 115/230 H = 190/380 R = 220
B = 230 J = 115/208-230 S = 415
C = 230/460 K = 208 T = 220/380 WYE
D = 460 L = 208-230 U = 380-660 WYE
E = 575 M = 190-380/415 V = 208-230/460 WYE
F = 208-230/460 N = 380
G = 200 P = 110/220
Pole-Hz-Phase
1 = 2-50-1 4 = 2-60-3 7 = 4-60-1
2 = 2-50-3 5 = 4-50-1 8 = 4-60-3
3 = 2-60-1 6 = 4-50-3
HP Rating
A = 0.50 F = 3 L = 20
B = 0.75 G = 5 M = 25
C = 1.00 H = 7.5 N = 30
D = 1.50 J = 10 P = 40
E = 2 K = 15
Configuration OPTION
C = Clamp-316 Top / Bottom
F = Round-304 (SVB) R = (SVC) 12Suct-12Disch
Suction
G = CI-304 W = (SVC) 12Suct-03Disch
discharge
N = Round-316 (SVD) X = (SVC) 12Suct-06Disch location
P = Victaulic-316 Y = (SVC) 12Suct-09Disch
T = Oval-304 (SVA)
Product Line:
SV – Stainless Vertical
Nominal Flow:
1 = 5 GPM 10 = 53 GPM
3 = 16 GPM 15 = 80 GPM
5 = 26 GPM 22 = 116 GPM
5
e-SV Product Line
Numbering System for 33 – 125SV Pump & Motor Combination
The various versions of the e-SV line are identified by a product code number on the pump label. This number is also the catalog number for the pump.
The meaning of each digit in the product code number is shown below. Note: Not all combinations are possible.
Seal Material
0 = Carb-SilCar-Viton 6 = Carb-SilCar-EPR
2 = SilCar-SilCar-Viton 7 = Carb-SilCar-Viton (Cart)
4 = SilCar-SilCar-EPR 8 = SilCar-SilCar-EPR (Cart)
Motor Enclosure
1 = ODP 5 = Prem-ODP 9 = Marine
2 = TEFC 6 = Prem-TEFC A = Chem
3 = X-Proof 7 = Prem-XP B = Prem-Chem
4 = WD - Tropical 8 = Prem-WD C = Class 1 Div 2
Voltage
A = 115/230 H = 190/380 R = 220
B = 230 J = 115/208-230 S = 415
C = 230/460 K = 208 T = 220/380 WYE
D = 460 L = 208-230 U = 380-660 WYE
E = 575 M = 190-380/415 V = 208-230/460 WYE
F = 208-230/460 N = 380
G = 200 P = 110/220
Pole-Hz-Phase
1 = 2-50-1 4 = 2-60-3 7 = 4-60-1
2 = 2-50-3 5 = 4-50-1 8 = 4-60-3
3 = 2-60-1 6 = 4-50-3
HP Rating
A = 0.50 G = 5 N = 30
B = 0.75 H = 7.5 P = 40
C = 1.00 J = 10 R = 50
D = 1.50 K = 15 S = 60
E = 2 L = 20 T = 75
F = 3 M = 25 U = 100
Configuration
G = Round-CI-304
N = Round-316
125SV ONLY
Reduced Trim Diameter A = 141 mm B = 136 mm C = 145 mm (full dia.)
Blank if 33-92SV
Product Line:
SV – Stainless Vertical
Nominal Flow:
33 = 175 GPM 92 = 485 GPM
46 = 240 GPM 125 = 660 GPM
66 = 350 GPM
6
SAFETY INSTRUCTIONS available in different versions according to the position
of the suction and delivery ports and the shape of the
TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL
connection flanges. For the sizes 33SV-125SV, some of
INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ
the metal parts in contact with the pumped liquid are
AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN
made of stainless steel, others are made of cast iron. A
MANUAL AND ON PUMP.
special version is available, in which all the metal parts
THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE in contact with the pumped liquid are made of stainless
INSTALLATION AND OPERATION OF THIS UNIT steel. If you purchase a pump without the electric motor,
AND MUST BE KEPT WITH THE PUMP. make sure that the motor you use is suitable for coupling
This is a SAFETY ALERT SYMBOL. to the pump. All e-SV pumps are equipped with a special
When you see this symbol on the pump mechanical seal designed for easy replacement without
or in the manual, look for one of the having to disassemble the entire pump.
following signal words and be alert
to the potential for personal injury or
property damage. These pumps are suitable for civil and industrial water
DANGER Warns of hazards that WILL cause distribution systems, pressure booster, irrigation (agri-
serious personal injury, death or major culture, sporting facilities), water treatment, boiler feed,
property damage. parts washing, cooling - air conditioning - refrigeration
WARNING Warns of hazards that CAN cause and fire fighting applications. The factory may be able
serious personal injury, death or major to configure certain models for pumping liquids having
property damage. atypical water and/or wastewater characteristics (e.g.,
CAUTION Warns of hazards that CAN cause per- acidic, basic, petrochemical or other non-aqueous liquids,
sonal injury or property damage. etc.). Any such specialty use requires consultation with
NOTICE: INDICATES SPECIAL INSTRUCTIONS factory and engineering personnel for a detailed applica-
WHICH ARE VERY IMPORTANT AND tion-specific evaluation.
MUST BE FOLLOWED. 1. NAMEPLATE
THOROUGHLY REVIEW ALL INSTRUCTIONS Do not use this pump/electric pump unit to
AND WARNINGS PRIOR TO PERFORMING ANY handle flammable and/or explosive liquids.
WORK ON THIS PUMP.
MAINTAIN ALL SAFETY DECALS. WARNING Do not use this pump to handle liquids
containing abrasive, solid or fibrous
WARNING UNIT NOT DESIGNED FOR USE substances.
WITH HAZARDOUS LIQUIDS OR
FLAMMABLE GASES. THESE
FLUIDS MAY BE PRESENT IN
CONTAINMENT AREAS.
8
4. MAXIMUM OPERATING PRESSURE NOTE: If this cannot be achieved, then a bypass/
(staging at 3500 RPM) recirculate line is recommended.
Pump Stages PSI / Bar Do not run the pump against a closed dis-
WARNING
1-29 362 / 25 charge for longer than a few seconds.
1SV
30 580 / 40
1-23 362 / 25
3SV 7. NUMBER OF STARTS PER HOUR
24-30 580 / 40
1-23 362 / 25 For electric pumps coupled to motors supplied by
5SV Goulds Water Technology, the maximum number
24-27 580 / 40
1-14 362 / 25 of work cycles (starts and stops) in one hour are as
10SV follows:
15-20 580 / 40
1-11 362 / 25 Min. Run Time
15SV HP Max. Starts Per Hour*
12-15 580 / 40 Between Starts (sec)
1-11 362 / 25 0.5 24 120
22SV
12 580 / 40 0.75 24 120
1-6 362 / 25 1 15 75
33SV
7-10 580 / 40 1.5 13 76
1-5 362 / 25 2 12 77
46SV
6-10 580 / 40 3 9 30
1-5 362 / 25 5 8 83
66SV
6 580 / 40 7.5 7 88
92SV 1-5 362 / 25 10 6 92
125SV 1-6 362 / 25 15 5 100
NOTE: Oval flange (1-22SV) maximum working 20 5 110
pressure is 232 psi (16 bar). 25 5 115
30 4 120
5. TEMPERATURE CAPABILITY 40 4 130
The e-SV pump is capable of pumping liquids within 50 3 145
the below temperature range: 60 3 170
75 3 180
Standard Seal * For more details, refer to technical manual.
1SV-22SV -22°F to 250°F (-30°C to 120°C)
33SV-125SV -22°F to 250°F (-30°C to 120°C) WARNING If you use a different motor from the
High Temperature Seal standard one supplied by Goulds Water
1SV-22SV -22°F to 300°F (-30°C to 149°C) Technology, please consult with the motor manu-
33SV-125SV N/A facturer to find out the maximum number of work
NOTE: In order to provide adequate cooling for the cycles allowed.
electric motor, the ambient temperature must
be 32º F to 104º F and the relative humidity at 8. POWER SUPPLY REQUIREMENTS
104º F must not exceed 50%. WARNING Make sure that the supply voltages and
frequencies are suited to the characteristics
For temperatures above 104º F and for installations of the electric motor. Check the motor rating plate.
sites located at elevation in excess at 3000 feet above
sea level it may be necessary to derate the motor In general, the supply voltage tolerances for motor
performance. Please contact your distributor/dealer for operation are as follows:
assistance.
UN
Hz Phase
6. MINIMUM NOMINAL FLOW RATE V ±%
To prevent overheating of the internal pump com- 60 1 230 10
ponents, make sure that a minimum water flow is 60 3 230 / 460 10
always guaranteed when the pump is running. 60 3 460 10
For continuous operation the minimum flow rate
recommended is specified below.
Pump Size
Minimum Flow GPM 1. TRANSPORTATION AND HANDLING OF
3500 RPM 1750 RPM 2900 RPM 1450 RPM PACKED PRODUCT
1SV 2 1 2 1
WARNING The e-SV pump is packed in cartons
3SV 3 2 3 2 or wooden crates having different
5SV 7 4 6 3 dimensions and shapes.
10SV 9 5 8 4
15SV 18 9 15 7
Some cartons (the supporting base is made of
22SV 21 11 18 9
wood) are designed to be transported and handled
33SV 35 18 8 4
in the vertical position. Other cartons, as well as
46SV 40 20 10 5
the wooden crates, are designed to be transported
66SV 70 35 14 7
and handled in the horizontal position. Protect the
92SV 100 50 20 10
product against humidity, heat sources and mechani-
125SV 128 64 106 53
cal damage (collisions, falls, ...). Do not place heavy
weights on the cartons.
9
Lift and handle the product carefully, 1. SITE SELECTION
using suitable lifting equipment. Observe all Make sure that no obstructions or obstacles hinder
the accident prevention regulations. the normal flow of the cooling air delivered by the
When you receive the pump, check the outside of motor fan. Make sure there is adequate clearance
the package for evident signs of damage. If the around the pump for the maintenance operations.
product bears visible signs of damage, notify our Whenever possible, raise the pump slightly from the
distributor within 8 days from the delivery date. level of the floor. See the figures below and at the top
of the next column for possible installation configu-
2. STORING THE PACKED PRODUCT rations. Horizontal operation requires special mount-
Ambient temperature 32º F to 104º F. ing with a horizontally configured pump.
Short Term: (Less than 6 months) Goulds Water
Technology normal packaging procedure is designed
to protect the pump during shipping. Upon receipt,
store in a covered and dry location.
Long Term: (More than 6 months) Rotate shaft
several times every 3 months. Refer to driver and
coupling manufacturers for their long term storage
procedures. Store in a covered dry location.
3. UNPACKING THE PRODUCT
Use suitable equipment. Observe all the
accident prevention regulations in force. Lift 2. ANCHORING
and handle the product carefully, using The pump must be anchored securely with bolts to
suitable lifting equipment. a concrete foundation or equivalent metal structure
When you receive the pump, check the outside of the (shelf or platform). If the pump is large-sized and
package for evident signs of damage. If the product needs to be installed near rooms inhabited by people,
bears visible signs of damage, notify our distributor suitable vibration-damping supports should be pro-
within 8 days from the delivery date. vided to prevent the transmission of the vibrations
from the pump to the reinforced concrete structure.
4. HANDLING THE PRODUCT The dimensions of the pump base and anchoring
Lift and handle the product carefully, using holes are shown.
suitable lifting equipment. Observe the
accident prevention regulations in force. 1SV-5SV 10SV-22SV 33SV 46SV-92SV 125SV
in (mm)
The product must be securely harnessed for lifting
L1 3.94 (100) 5.12 (130) 6.69 (170) 7.48 (190) 10.83 (275)
and handling. Some electric pumps have eyebolts
L2 7.09 (180) 8.46 (215) 9.45 (240) 10.43 (265) 14.96 (380)
that can be used for this purpose.
L3 5.91 (150) 7.28 (185) 8.66 (220) 9.45 (240) 12.99 (330)
L4 8.27 (210) 9.65 (245) 11.42 (290) 12.4 (315) 17.72 (450)
Ø A 0.51 (13) 0.59 (15) 0.75 (19)
N 0.16(4)
øAxN
L4
L2
L1
L3
10
3. FLANGE ALIGNMENT AND LOADING If pump is installed above the liquid source, the
Angular alignment of the suction and discharge following MUST be provided:
flanges can best be accomplished using calipers at the To avoid air pockets, no part of the suction pip-
bolt locations. See figure below. ing should be above the pump suction.
On any horizontal piping sections, slope piping
upward from liquid source.
All suction pipe joints MUST be airtight.
Use a foot valve for priming, or for holding
prime during intermittent duty.
H min. H min.
D D
Figure 1 H Figure 2
16
4. PIPING 4D
min. H min.
3
2
1
Discharge and suction piping should be no smaller 3D min.
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 V
3D 3D
than the respective pump opening and should be 2 V = Velocity in feet per second
kept as short as possible, avoiding unnecessary = GPM x 0.321 GPM x 0.4085
Area D 2
MOTOR LEADS
L1 8
Remove the motor assembly shim and retain for 7
POWER CABLE LEADS
future use. 2
6
POWER CABLE LEADS
L2 9
Install the 2 coupling guard halves. 8
1 L1
3
L3 2 L2
9
1. WATER CONNECTION 3 L3
G
The water connections must be made by qualified G
installation technicians in compliance with the regu- THREE PHASE MOTOR WIRING DIAGRAM
lations in force.
In case of connection to the water system, the regula- NOTICE: UNIT ROTATION IS DETERMINED WHEN
tions issued by the competent authorities (municipal, VIEWED FROM MOTOR END. SEE PAGE 17
public utility company) must be observed. Authori- FOR MOTOR ROTATION DETAIL. INCOR-
ties often require the installation of a backflow pre- RECT ROTATION MAY CAUSE DAMAGE TO
vention device, such as a disconnector, check valve THE PUMP AND VOIDS WARRANTY.
or disconnection tank.
12
Check pump rotation by observing the motor fan or
the coupling THROUGH the coupling guard. DO
DO NOT OPERATE UNIT WITH-
NOT confuse the flow arrows, stamped on the pump WARNING
OUT SAFETY GUARD IN PLACE.
body, with the rotation arrows on the coupling and
TO DO SO CAN CAUSE SEVERE
motor adapter. Three phase motors only – If rotation
PERSONAL INJURY.
is incorrect, have a qualified electrician interchange
any two of the three power cable leads.
3. PRIMING/VENTING
Hazardous machinery
For installations with the liquid level above the pump: can cause personal
injury or death.
Close the discharge valve.
NOTICE: PUMP MUST BE COMPLETELY PRIMED
Remove the vent plug.
BEFORE OPERATION.
For models 1SV, 3SV and 5SV only, it is neces-
sary to fully unscrew the pin located in the WARNING DO NOT OPERATE PUMP AT OR
drain plug. See figures below. NEAR ZERO FLOW. TO DO SO
CAN CAUSE EXTREME HEAT,
DAMAGE TO THE PUMP, INJURY
OR PROPERTY DAMAGE.
14
Figure 5
To remove the motor follow steps 1 through 4, as Complete the reassembly following steps 17 through
provided in the “MECHANICAL SEAL REPLACE- 22 in the “MECHANICAL SEAL REPLACEMENT”
MENT” section of this manual. section of this manual.
For motor frames 213TC and larger, remove the 4 mo- All additional unit service or maintenance, not ad-
tor hex cap screws and the motor adapter. dressed in this manual, should be performed at a
Install the motor adapter flange onto the new motor, qualified service location. Contact your local dealer or
torquing the 4 hex cap screws to the values provided in Goulds Water Technology distributor for assistance.
the “ENGINEERING DATA” section of this manual.
15
WARNING DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL POWER BEFORE
ATTEMPTING ANY MAINTENANCE. FAILURE TO DO SO CAN
Hazardous CAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH.
voltage
NOTE: Discharge loop must be high enough to keep liquid in the bottom stages during shut-down.
16
1-22SV MAJOR COMPONENTS
1 Pump Body
2 Impeller
3 Diffuser
4 Casing
5 Shaft
6 Adapter
7 Base
8 Coupling
9 Seal Plate
10 Mechanical Seal
11 Elastomers
12 Coupling Guard
13 Shaft Sleeve and Bushing
14 Fill/Drain Plugs
15 Tie Rods
16 Wear Ring
17 Seal Gland
17
33SV - 92SV MAJOR COMPONENTS
1 O-Ring, Piston Seal
2 O-Ring, Mechanical Seal
3 O-Ring, Seal housing
4 O-Ring, Sleeve
5 Mechanical Seal
5A Cartridge Seal (not shown)
6 Screw, Guard
1 40 Piston Seal
28 44 Motor Adapter
23
45 Coupling, Half
18 18 46 Nut, Tie-Rod
18 18 47 Tie-Rod
15 14
48 Washer, Tie-Rod
1 Pump Body
2 Impeller
3 Diffuser
4 Casing
5 Shaft
6 Adapter
7 Elastomer O-ring
8 Coupling
9 Seal Plate
10 Mechanical Seal
11 Elastomer O-ring
12 Coupling Guard
13 Shaft Sleeve and Bushing
14 Shaft Bushing
15 Fill/Drain Plugs
16 Tie Rods
17 Elastomer O-ring
19
Software License Agreement
BY USING THE i-Alert™ CONDITION MONITOR, YOU AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS AND
CONDITIONS OF THE FOLLOWING LICENSE AGREEMENT. PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY.
ITT Corporation and its subsidiaries, affiliates, either directly, or through its authorized sublicensees ("ITT")
grants you a limited, non-exclusive license to use the software embedded in this device ("Software") in binary
executable form in the normal operation of the i-Alert™ condition monitor for monitoring the condition of any
ITT Goulds Pump Models, Xylem Bell & Gossett Series 1510 Pump and Xylem eSV pump models. Title, ownership
rights, and intellectual property rights in and to the Software remain in ITT or its third-party providers. You agree
that this license agreement does not need to be signed for it to take effect.
You acknowledge that this Software is the property of ITT and is protected under United States of America
copyright laws and international copyright treaties. You further acknowledge that the structure, organization,
and code of the Software are valuable trade secrets of ITT and/or its third-party providers and that the Software
in source code form remains a valuable trade secret of ITT. You agree not to decompile, disassemble, modify,
reverse assemble, reverse engineer, or reduce to human readable form the Software or any part thereof or create
any derivative works based on the Software. You agree not to export or re-export the Software to any country in
violation of the export control laws of the United States of America.
Declaration of Conformity
We at,
Xylem Inc./Goulds Water Technology
1 Goulds Drive
Auburn, NY 13021
Declare that the following products: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, e-SV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS,
LC, NPV, LB, LBS comply with Machine Directive 06/42/EC. This equipment is intended to be incorporated with
machinery covered by this directive, but must not be put into service until the machinery into which it is to be incorpo-
rated has been declared in conformity with the actual provisions of the directive.
20
COMMERCIAL WARRANTY
For goods sold to commercial buyers, Seller warrants the goods sold to Buyer hereunder (with the exception of membranes, seals, gaskets,
elastomer materials, coatings and other “wear parts” or consumables all of which are not warranted except as otherwise provided in the quotation or
sales form) will be (i) be built in accordance with the specifications referred to in the quotation or sales form, if such specifications are expressly made
a part of this Agreement, and (ii) free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of installation or twelve
(12) months from the date of shipment (which date of shipment shall not be greater than eighteen (18) months after receipt of notice that the goods
are ready to ship), whichever shall occur first, unless a longer period is specified in the product documentation (the “Warranty”).
Except as otherwise required by law, Seller shall, at its option and at no cost to Buyer, either repair or replace any product which fails to conform
with the Warranty provided Buyer gives written notice to Seller of any defects in material or workmanship within ten (10) days of the date when any
defects or non-conformance are first manifest. Under either repair or replacement option, Seller shall not be obligated to remove or pay for the
removal of the defective product or install or pay for the installation of the replaced or repaired product and Buyer shall be responsible for all other
costs, including, but not limited to, service costs, shipping fees and expenses. Seller shall have sole discretion as to the method or means of repair
or replacement. Buyer’s failure to comply with Seller’s repair or replacement directions shall terminate Seller’s obligations under this Warranty and
render the Warranty void. Any parts repaired or replaced under the Warranty are warranted only for the balance of the warranty period on the parts
that were repaired or replaced. Seller shall have no warranty obligations to Buyer with respect to any product or parts of a product that have been:
(a) repaired by third parties other than Seller or without Seller’s written approval; (b) subject to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident,
or physical damage; (c) used in a manner contrary to Seller’s instructions for installation, operation and maintenance; (d) damaged from ordinary
wear and tear, corrosion, or chemical attack; (e) damaged due to abnormal conditions, vibration, failure to properly prime, or operation without flow;
(f) damaged due to a defective power supply or improper electrical protection; or (g) damaged resulting from the use of accessory equipment not
sold or approved by Seller. In any case of products not manufactured by Seller, there is no warranty from Seller; however, Seller will extend to Buyer
any warranty received from Seller’s supplier of such products.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, GUARANTEES,
CONDITIONS OR TERMS OF WHATEVER NATURE RELATING TO THE GOODS PROVIDED HEREUNDER, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY EXPRESSLY
DISCLAIMED AND EXCLUDED. EXCEPT AS OTHERWISE REQUIRED BY LAW, BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY AND SELLER’S AGGREGATE
LIABILITY FOR BREACH OF ANY OF THE FOREGOING WARRANTIES ARE LIMITED TO REPAIRING OR REPLACING THE PRODUCT AND SHALL
IN ALL CASES BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY THE BUYER FOR THE DEFECTIVE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE
FOR ANY OTHER FORM OF DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, LIQUIDATED, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, EXEMPLARY
OR SPECIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFIT, LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS OR REVENUE, LOSS OF
INCOME, LOSS OF BUSINESS, LOSS OF PRODUCTION, LOSS OF OPPORTUNITY OR LOSS OF REPUTATION.
Xylem Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Phone: (800) 453-6777
Fax: (888) 322-5877
www.gouldswatertechnology.com
Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license.
© 2016 Xylem Inc. IM228 Revision 7 September 2016
21
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
IM228R07
Modelo e-SV
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tabla de contenido
TEMA PÁGINA
Sistema de numeración de la línea de productos e-SV.....................................................................................................3
Instrucciones de seguridad..............................................................................................................................................7
Reseña General...............................................................................................................................................................7
Descripción del producto...............................................................................................................................................7
Aplicaciones...................................................................................................................................................................7
Verificaciones previas a la instalación..............................................................................................................................7
Transporte y almacenamiento.........................................................................................................................................9
Instalación....................................................................................................................................................................10
Arranque......................................................................................................................................................................12
Operación....................................................................................................................................................................13
Mantenimiento.............................................................................................................................................................13
Recambio de sellos mecánicos (tamaños 1SV-125SV) ...................................................................................................13
Recambio de sellos mecánicos (tamaños 33SV-125SV) con sellos de cartucho...............................................................14
Recambio del motor.....................................................................................................................................................14
Resolución de problemas..............................................................................................................................................16
Datos de ingeniería.......................................................................................................................................................17
Plomería e instalación habituales..................................................................................................................................17
Componentes principales de e-SV.................................................................................................................................18
Garantía limitada..........................................................................................................................................................22
Las diversas versiones de la línea e-SV están identificadas por un número de código de producto en la etiqueta de la bomba. Este número es, también, el
número de catálogo de la bomba. Se indica el significado de cada dígito en el número de código de producto a continuación.
Nota: No todas las combinaciones son posibles.
Ejemplo de código de producto
22 SV 0 2 F E 3 0
Polo-Hz-Fase
1 = 2–50 3 = 2–60
2 = 4–50 4 = 4–60
Línea de productos:
SV: vertical de acero inoxidable
Flujo nominal:
1 = 5 GPM 10 = 53 GPM
3 = 16 GPM 15 = 80 GPM
5 = 26 GPM 22 = 116 GPM
24
Línea de productos e-SV
Sistema de numeración sólo para 33 – 125SV extremo líquido
Las diversas versiones de la línea e-SV están identificadas por un número de código de producto en la etiqueta de la bomba. Este número es,
también, el número de catálogo de la bomba. Se indica el significado de cada dígito en el número de código de producto a continuación.
Nota: No todas las combinaciones son posibles.
Ejemplo de código de producto
125 SV 8 1 2 B F E 2 0
Polo-Hz-Fase
1 = 2–50 3 = 2–60
2 = 4–50 4 = 4–60
Configuración
G = Redondo-CI-304
N = Redondo-316
SOLO 125SV
Diámetro reducido de la moldura A = 141 mm B = 136 mm C = 145 mm (Diám. total)
En blanco si es 33-92SV
Total de turbinas/etapas
Flujo nominal:
33 = 175 GPM
46 = 240 GPM
66 = 350 GPM
92 = 485 GPM
125 = 660 GPM
25
Línea de productos e-SV
Sistema de numeración para combinación de bomba y motor de 1 – 22SV
Las diversas versiones de la línea e-SV están identificadas por un número de código de producto en la etiqueta de la bomba. Este número es, también, el
número de catálogo de la bomba. Se indica el significado de cada dígito en el número de código de producto a continuación.
Nota: No todas las combinaciones son posibles.
Ejemplo de código de producto
2 SV 2 2 F A 2 F 5 1 A H
Voltaje
A = 115/230 H = 190/380 R = 220
B = 230 J = 115/208-230 S = 415
C = 230/460 K = 208 T = 220/380 WYE
D = 460 L = 208-230 U = 380-660 WYE
E = 575 M = 190-380/415 V = 208-230/460 WYE
F = 208-230/460 N = 380
G = 200 P = 110/220
Polo-Hz-Fase
1 = 2-50-1 4 = 2-60-3 7 = 4-60-1
2 = 2-50-3 5 = 4-50-1 8 = 4-60-3
3 = 2-60-1 6 = 4-50-3
Clasificación de HP
A = 0.50 F = 3 L = 20
B = 0.75 G = 5 M = 25
C = 1.00 H = 7.5 N = 30
D = 1.50 J = 10 P = 40
E = 2 K = 15
OPCIÓN de configuración
C = Abrazadera-316 Tapa/parte inferior
F = Redondo-304 (SVB) R = (SVC) 12Succ-12Desc Succión
G = CI-304 W = (SVC) 12Succ-03Desc descarga
N = Redondo-316 (SVD) X = (SVC) 12Succ-06Desc ubicación
P = Victaulic-316 Y = (SVC) 12Succ-09Desc
T = Ovalado-304 (SVA)
Número total de etapas de la turbina (puede tener 1 o 2 caracteres)
Línea de productos:
SV: vertical de acero inoxidable
Flujo nominal:
1 = 5 GPM 10 = 53 GPM
3 = 16 GPM 15 = 80 GPM
5 = 26 GPM 22 = 116 GPM
26
Línea de productos e-SV
Sistema de numeración para combinación de bomba y motor de 33 – 125SV
Las diversas versiones de la línea e-SV están identificadas por un número de código de producto en la etiqueta de la bomba. Este número es, también, el
número de catálogo de la bomba. Se indica el significado de cada dígito en el número de código de producto a continuación.
Nota: No todas las combinaciones son posibles.
Ejemplo de código de producto
125 SV 8 2 A G K 3 F 2 0
Voltaje
A = 115/230 H = 190/380 R = 220
B = 230 J = 115/208-230 S = 415
C = 230/460 K = 208 T = 220/380 WYE
D = 460 L = 208-230 U = 380-660 WYE
E = 575 M = 190-380/415 V = 208-230/460 WYE
F = 208-230/460 N = 380
G = 200 P = 110/220
Polo-Hz-Fase
1 = 2-50-1 4 = 2-60-3 7 = 4-60-1
2 = 2-50-3 5 = 4-50-1 8 = 4-60-3
3 = 2-60-1 6 = 4-50-3
Clasificación de HP
A = 0.50 G = 5 N = 30
B = 0.75 H = 7.5 P = 40
C = 1.00 J = 10 R = 50
D = 1.50 K = 15 S = 60
E = 2 L = 20 T = 75
F = 3 M = 25 U = 100
Configuración
G = Redondo CI-304
N = Redondo-316
SOLO 125SV
Diámetro reducido de la moldura A = 141 mm B = 136 mm C = 145 mm (Diám. total)
En blanco si es 33-92SV
Línea de productos:
SV: vertical de acero inoxidable
Flujo nominal:
33 = 175 GPM 92 = 485 GPM
46 = 240 GPM 125 = 660 GPM
66 = 350 GPM
27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O La bomba e-SV es una bomba vertical multietapa sin
FATALES O DAÑOS IMPORTANTES A LA PROPIEDAD, autocebado que puede ser acoplada a motores eléctricos es-
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE tándar. En los tamaños de bomba 1SV-22SV, algunas de las
SEGURIDAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA. piezas metálicas que están en contacto con el líquido bom-
beado están hechas de acero inoxidable y otras de hierro
LA FINALIDAD DE ESTE MANUAL ES fundido. Están disponibles en diferentes versiones según la
PROPORCIONAR AYUDA PARA LA INSTALACIÓN Y posición de los puertos de succión y salida y la forma de las
OPERACIÓN DE ESTA UNIDAD Y DEBE GUARDARSE bridas de conexión. En los tamaños 33SV-125SV, algunas
CON LA BOMBA. de las piezas metálicas que están en contacto con el líquido
Este es un SÍMBOLO DE ALERTA DE bombeado están hechas de acero inoxidable y otras, de hi-
SEGURIDAD. Al ver este símbolo en la erro fundido. Existe una versión especial en la que todas las
bomba o en el manual, busque una de las piezas metálicas en contacto con el líquido bombeado están
siguientes palabras de señal y esté alerta al hechas de acero inoxidable. Si usted compra una bomba sin
potencial de lesión personal o daños a la el motor eléctrico, asegúrese de que el motor que utiliza sea
propiedad. adecuado para acoplarse a la bomba. Todas las bombas e-SV
vienen equipadas con un sello mecánico especial diseñado
PELIGRO Advierte sobre peligros que CAUSARÁN para ser reemplazado fácilmente sin tener que desarmar
lesión personal grave, muerte o daños
extensos a la propiedad. toda la bomba.
øAxN
L4
L2
L1
INSTALACIÓN L3
Las operaciones de instalación deben ser realiza-
das por personal calificado y experimentado. Use
equipos y protecciones adecuadas. Cumpla con las
normas vigentes de prevención de accidentes.
31
3. ALINEACIÓN Y CARGA DE BRIDAS TEMPERATURAS EXCESIVAS Y DAÑOS A
La mejor manera de lograr la alineación angular de LA BOMBA Y ANULAR LA GARANTÍA.
las bridas de succión y descarga es usar calibres en las Si se instala la bomba arriba de la fuente de líquido, se
ubicaciones de los pernos. Ver la figura que aparece a DEBE proveer lo siguiente:
continuación.
Para evitar bolsas de aire, ninguna parte de la tu-
bería de succión debe estar arriba de la succión de la
bomba.
En cualquier sección de tuberías horizontales,
incline las tuberías hacia arriba a partir de la fuente de
líquido.
Todas las juntas de las tuberías de succión DEBEN ser
herméticas.
Use una válvula de contención para cebar o para re-
tener el cebado cuando el funcionamiento es intermi-
AVISO: NO COLOQUE LA TUBERÍA EN SU LUGAR tente.
FORZANDO LAS CONEXIONES DE
SUCCIÓN O DESCARGA DE LA BOMBA. El filtro de succión o campana de succión DEBE tener
por lo menos el triple del diámetro de la tubería de
succión.
Asegúrese de que el tamaño y la sumergencia mínima
de líquido sobre la entrada de succión sean suficientes
para evitar que ingrese aire a la bomba a través de un
vórtice de succión. Vea las tuberías de succión habitu-
ales en las Figuras 1-4.
Instale una válvula de verificación de descarga adecuada
para manejar el flujo y los líquidos y prevenir el flujo de
retorno.
Instale una válvula de compuerta del tamaño adecuado,
DESPUÉS de la válvula de descarga, para regular la
capacidad de la bomba, para inspección de la bomba y
para tareas de mantenimiento.
Cuando se requiere un amplificador de tubos, instálelo
entre la válvula de verificación y la descarga de la
bomba.
H mín. H mín.
D D
4. TUBERÍAS
Las tuberías de descarga y succión no deben ser inferi-
ores a la apertura respectiva de la bomba y deben man- Figura 1 H Figura 2
tenerse lo más cortas posibles y evitarse los accesorios 16
H = Sumergencia mínima en pies
15
innecesarios para minimizar las pérdidas de fricción. 14
13
12
11
D
AVISO: LAS TUBERÍAS DEBEN TENER SOPORTES 10
9
INDEPENDIENTES Y NO SE DEBEN 8D
8
7
36
Figure 5
37
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA DESCONECTE Y BLOQUEE LA CAUSA PROBABLE
ENERGÍA ELÉCTRICA ANTES DE
Tensión 1. Saltó el protector térmico del motor.
peligrosa
INTENTAR REALIZAR
CUALQUIER TAREA DE 2. Disyuntor abierto o fusible quemado.
MANTENIMIENTO. DE NO 3. Se pegan las turbinas.
HACERLO, SE PUEDEN 4. Motor mal cableado.
PROVOCAR DESCARGAS
ELÉCTRICAS, QUEMADURAS O 5. Motor defectuoso.
LA MUERTE. 6. La bomba no está cebada, hay aire o gas
en el líquido.
SÍNTOMA 7. Descarga o succión tapados, o válvula cerrada.
8. Rotación incorrecta (sólo trifásico).
EL MOTOR NO FUNCIONA
Vea Causa probable: 1 a 5 9. Baja tensión o pérdida de fase.
FLUYE POCO O NINGÚN LÍQUIDO DE LA 10. Turbinas desgastadas o tapadas.
BOMBA 11. La carga del sistema es demasiado alta.
Vea Causa probable: 6 a 12 12. NSPHa demasiado baja: exceso de altura o
CONSUMO DE ENERGÍA DEMASIADO ALTO pérdida de succión.
Vea Causa probable: 3, 12, 13, 15 13. Altura de descarga demasiado baja: índice de flujo
RUIDO Y VIBRACIÓN EXCESIVOS excesivo.
Vea Causa probable: 3, 6-8, 10, 12, 13, 16 14. Viscosidad y gravedad específica del líquido
demasiado altas.
15. Cojinete desgastado.
16. Bomba, motor o tubería flojos.
DATOS DE INGENIERÍA
AGUJA DE VACÍO
Tamaño de
bomba
1-5SV
10-22SV 7 lbs pie (9.5 N·m)
33-125SV
NOTA: El bucle de descarga debe estar lo suficientemente alto para mantener el líquido en las etapas inferiores durante el apagado.
38
PRINCIPALES COMPONENTES 1-22SV
1 Cuerpo de la bomba
2 Turbina
3 Difusor
4 Carcasa
5 Eje
6 Adaptador
7 Base
8 Acoplamiento
9 Placa del sello
10 Sello mecánico
11 Elastómeros
12 Protector del acoplamiento
13 Manguito del eje y buje
14 Tapones de llenado/drenaje
15 Barras de acoplamiento
16 Anillo de desgaste
17 Prensaestopas del sello
39
PRINCIPALES COMPONENTES 33SV – 92SV
1 Junta tórica, sello de pistón
2 Junta tórica, sello mecánico
3 Junta tórica, alojamiento del sello
4 Junta tórica, manguito
5 Sello mecánico
5A Sello de cartucho (no se muestra)
6 Tornillo, protector
7 Tornillo, disco de retención del pistón
45 36 8 Tornillo, acoplamiento
6 9 Tornillo, adaptador medio y alojamiento
del sello
8 10 Tornillo, turbina
11
11 Arandela, acoplamiento
44
12 Arandela, turbina
13
13 Pasador, acoplamiento
29 9 14 Tapón, con pistón
41
3 3 15 Tapón, sin pistón
49
16 16 Tapón de llenado
46
48 17 Tapón de ventilación (no se muestra)
19
5 18 Tapón de drenaje
4
2 19 Carga de la bomba
38
20 Turbina, diámetro completo
30 30
24 21 Turbina, diámetro reducido
20
21 22 Montaje inferior de cojinetes
23 Pistón
31 47
24 Difusor, final
35
26 25 Difusor con buje de grafito
26 Difusor con buje de tungsteno
37
27 27 Manguito externo, 25 bar
39
27A 27A Manguito externo, 40 bar
25 32 28 Disco de retención, sello de pistón
29 Alojamiento del sello
22
30 Espaciador, turbina final
31 Espaciador, buje del eje
32 Espaciador, turbina
33 Espaciador, turbina inferior (66-92SV)
34 Buje, sin pistón
33
35 Buje de carburo al tungsteno
36 Protector del acoplamiento
35 28
37 Eje
7 40
38 Manguito del eje del sello mecánico
23
39 Anillo de desgaste, turbina
42 40 Sello de pistón
1 41 Anillo de cierre, turbina
12 10 42 Cuerpo de la bomba
43 Placa del adaptador del motor
(no se muestra)
44 Adaptador del motor
28 23
45 Acoplamiento, mitad
18 18 46 Tuerca, barra de acoplamiento
18 47 Barra de acoplamiento
18
15 14 48 Arandela, barra de acoplamiento
49 Resorte, difusor final
40
12 SIN PISTÓN 34 CON PISTÓN
10 1 12 10
40
COMPONENTES PRINCIPALES DE 125SV
1 Cuerpo de la bomba
2 Turbina
3 Difusor
4 Carcasa
5 Eje
6 Adaptador
7 Anillo o del elastómero
8 Acoplamiento
9 Placa del sello
10 Sello mecánico
11 Elastómeros
12 Protector del acoplamiento
13 Manguito del eje y buje
14 Buje del eje
15 Tapones de llenado/drenaje
16 Barras de acoplamiento
17 Anillo o del elastómero
41
Acuerdo de Licencia de Software
ITT Corporation y sus subsidiarias, afiliadas, ya sea en forma directa o a través de sus sublicenciatarias
autorizadas (“ITT”), otorga uso no exclusivo de licencia para utilizar el software integrado en este dispositivo
("Software") en forma ejecutable binaria en la operación normal del monitor de estado i-Alert™ para controlar
el estado de cualquier modelo de bomba de ITT Goulds Pumps, la Bomba Serie 1510 de Xylem Bell & Gossett
y los modelos de bomba eSV de Xylem. La titularidad, los derechos de propiedad y derechos de propiedad
intelectual relativos al Software siguen perteneciendo a ITT o sus terceros proveedores. Usted acepta que este
acuerdo de licencia no necesita firmarse para surtir efecto.
Usted reconoce que este Software es propiedad de ITT y está protegido bajo las leyes de copyright de
los Estados Unidos de América y tratados de copyright internacionales. Asimismo, usted reconoce que la
estructura, organización y el código del Software son secretos comerciales valiosos de ITT y/o sus terceros
proveedores y que el Software en forma de código fuente sigue siendo un secreto comercial valioso de ITT.
Usted acepta no descompilar, desensamblar, modificar, realizar ensamblaje inverso, realizar ingeniería inversa
o reducir el Software o cualquiera de sus partes a formato legible por seres humanos o crear cualquier obra
derivada basada en el Software. Usted acepta no exportar o reexportar el Software a cualquier país en violación
de las leyes de control de exportación de los Estados Unidos de América.
Declaración de Conformidad
Nosotros en
Xylem Inc./Goulds Water Technology
1 Goulds Drive
Auburn, NY 13021
Declaramos que los siguientes productos: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, e-SV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB,
HMS, LC, NPV, LB, LBS cumplen con las Directivas para Maquinarias 06/42/ECC. Este equipo ha sido diseñado para
ser incorporado a la maquinaria cubierta por esta directiva pero no debe ponerse en funcionamiento hasta que se decla-
re que la maquinaria en la que será incorporado cumple con las disposiciones reales de la directiva.
42
GARANTÍA COMERCIAL
Para los productos vendidos a compradores comerciales, el Vendedor garantiza que los productos vendidos al Comprador en virtud del
presente (con excepción de membranas, sellos, juntas, materiales de elastómero, revestimientos y otras “partes de desgaste” o consumibles,
que no se garantizan, con excepción de lo dispuesto por el contrario en la cotización o formulario de venta) (i) se construirán de acuerdo con las
especificaciones referidas en la cotización o formulario de venta, si tales especificaciones se realizan expresamente como parte de este Acuerdo, y
(ii) están libres de defectos en material y mano de obra por un período de un (1) año desde la fecha de instalación o doce (12) meses desde la fecha
de envío (y tal fecha de envío no deberá ser posterior a dieciocho (18) meses posteriores a la recepción del aviso que los productos están listos para
ser enviados), lo que ocurra primero, a menos que se especifique un período mayor en la documentación del producto (la “Garantía”).
Con excepción de lo requerido por ley, el Vendedor, a su opción y sin costo alguno para el Comprador, reparará o reemplazará el producto que
no se ajuste a la Garantía en tanto que el Comprador envíe un aviso escrito al Vendedor sobre todo defecto en material o mano de obra dentro
de diez (10) días de la fecha en que aparecen por primera vez los defectos o no conformidades. Según la opción de reparación o reemplazo, el
Vendedor no estará obligado a remover o pagar la remoción del producto defectuoso ni instalar o pagar la instalación del producto reemplazado
o reparado y el Comprador será responsable de todos los demás costos, que incluyen, entre otros, los costos de servicio, aranceles y gastos de
envío. El Vendedor tendrá la exclusiva facultad de decisión con respecto al método o medio de reparación o reemplazo. El incumplimiento del
Comprador de las instrucciones de reparación o reemplazo del Vendedor rescindirá las obligaciones del Vendedor en virtud de esta Garantía y
anulará esta Garantía. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la Garantía es garantizada solo por el resto del período de garantía por las
piezas reparadas o reemplazadas. El Vendedor no tendrá obligaciones de garantía frente al Comprador con respecto a ningún producto o pieza de
un producto que haya sido: (a) reparado por terceros que no sean el Vendedor o sin la aprobación escrita del Vendedor; (b) sujeto a uso incorrecto,
aplicación incorrecta, descuido, alteración, accidente o daño físico; (c) usado de forma contraria a las instrucciones del Vendedor para la instalación,
operación y mantenimiento; (d) dañado por el uso y desgaste normal, corrosión o ataque químico; (e) dañado debido a condiciones anormales,
vibración, falta de cebado correcto o funcionamiento sin flujo; (f) dañado debido a una fuente de alimentación defectuosa o protección eléctrica
incorrecta; o (g) dañado debido al uso de equipos accesorios no vendidos o aprobados por el Vendedor. En el caso de productos no fabricados por
el Vendedor, no hay garantía del Vendedor; sin embargo, el Vendedor extenderá al Comprador toda garantía recibida del proveedor del Vendedor
de tales productos.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, CONDICIÓN O TÉRMINO EXPRESO O IMPLÍCITO DE
CUALQUIER NATURALEZA RELACIONADO CON LOS PRODUCTOS PROVISTOS EN VIRTUD DEL PRESENTE, INCLUYENDO, SIN CARÁCTER
LIMITATIVO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUE POR EL
PRESENTE SE RECHAZAN Y EXCLUYEN EXPRESAMENTE. CON EXCEPCIÓN DE LO DISPUESTO POR LA LEY EN CONTRARIO, EL EXCLUSIVO
REMEDIO DEL COMPRADOR Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DEL VENDEDOR POR EL INCUMPLIMIENTO DE ALGUNA DE LAS GARANTÍAS
ANTERIORES SE LIMITA A REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO Y EN TODO CASO SE LIMITARÁ AL IMPORTE PAGADO POR EL
COMPRADOR POR EL PRODUCTO DEFECTUOSO. EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR OTRA FORMA DE DAÑOS,
YA SEA DIRECTOS, INDIRECTOS, LIQUIDADOS, INCIDENTALES, RESULTANTES, PUNITIVOS, EJEMPLARES O ESPECIALES, INCLUYENDO,
ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, LA PÉRDIDA DE AHORROS ANTICIPADOS O GANANCIAS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS, LA
PÉRDIDA DEL NEGOCIO, LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, LA PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD O LA PÉRDIDA DE REPUTACIÓN.
Xylem Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Teléfono: (800) 453-6777
Fax: (888) 322-5877
www.gouldswatertechnology.com
Goulds es una marca registrada de Goulds Pumps, Inc. y se utiliza bajo licencia.
© 2016 Xylem Inc. IM228 Révision Nombre 7 Septiembre 2016
43
MANUEL D'UTILISATION
IM228R07
Modèle e-SV
DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
44
Table des matières
SUJET PAGE
Gamme et codification des e-SV...................................................................................................................................46
Consignes de sécurité...................................................................................................................................................50
Aperçu.........................................................................................................................................................................50
Description des e-SV....................................................................................................................................................50
Usages..........................................................................................................................................................................50
Vérifications avant installation......................................................................................................................................50
Transport et entreposage..............................................................................................................................................52
Installation...................................................................................................................................................................53
Mise en service.............................................................................................................................................................55
Utilisation.....................................................................................................................................................................56
Entretien......................................................................................................................................................................57
Remplacement de la garniture mécanique (1SV à 125SV).............................................................................................57
Remplacement de la garniture mécanique à cartouche d'étanchéité (33SV à 125SV).....................................................57
Remplacement du moteur.............................................................................................................................................58
Guide de dépannage.....................................................................................................................................................59
Données techniques......................................................................................................................................................59
Plomberie et installations types.....................................................................................................................................59
Dessins et principaux composants des e-SV.......................................................................................................... 60 à 62
Garantie limitée............................................................................................................................................................64
45
Gamme de produits e-SV
Codification des 1SV à 22SV — pompes seulement
Chaque version de l'e-SV est désignée par un code de produit, inscrit sur la plaque signalétique de la pompe. Définis ci-dessous, les caractères du
code constituent le numéro d'article (catalogue) de la pompe. Nota : certaines combinaisons de caractères sont impossibles.
Exemple de code de produit
22 SV 0 2 F E 3 0
Pôles • Hz
1 = 2 • 50 3 = 2 • 60
2 = 4 • 50 4 = 4 • 60
Gamme de produits
SV = pompe verticale en inox
Débit nominal
1 = 5 gal US/min 10 = 53 gal US/min
3 = 16 gal US/min 15 = 80 gal US/min
5 = 26 gal US/min 22 = 116 gal US/min
46
Gamme de produits e-SV
Codification des 33SV à 125SV — pompes seulement
Chaque version de l'e-SV est désignée par un code de produit, inscrit sur la plaque signalétique de la pompe. Définis ci-dessous, les caractères du
code constituent le numéro d'article (catalogue) de la pompe. Nota : certaines combinaisons de caractères sont impossibles.
Exemple de code de produit
125 SV 8 1 2 B F E 2 0
Pôles • Hz
1 = 2 • 50 3 = 2 • 60
2 = 4 • 50 4 = 4 • 60
Types de raccords
G = brides rondes, fonte ou inox 304
N = brides rondes, inox 316
125SV SEULEMENT
Diamètre réduit de la roue A = 141 mm B = 136 mm C = 145 mm (diam. max.)
Laissé en blanc pour 33 à 92SV
Gamme de produits
SV = pompe verticale en inox
Débit nominal
33 = 175 gal US/min
46 = 240 gal US/min
66 = 350 gal US/min
92 = 485 gal US/min
125 = 660 gal US/min
47
Gamme de produits e-SV
Codification des 1SV à 22SV — combinaison pompe-moteur
Chaque version de l'e-SV est désignée par un code de produit, inscrit sur la plaque signalétique de la pompe. Définis ci-dessous, les caractères du
code constituent le numéro d'article (catalogue) de la pompe. Nota : certaines combinaisons de caractères sont impossibles.
Exemple de code de produit
2 SV 2 2 F A 2 F 5 1 A H
Chaque version de l'e-SV est désignée par un code de produit, inscrit sur la plaque signalétique de la pompe. Définis ci-dessous, les caractères du
code constituent le numéro d'article (catalogue) de la pompe. Nota : certaines combinaisons de caractères sont impossibles.
Exemple de code de produit
125 SV 8 2 A G K 3 F 2 0
49
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DES E-SV
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU Les e-SV sont des pompes verticales, multi-étagées, non
MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS autoamorçantes, fixables à un moteur électrique stan-
IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES dard. Dans le cas de la série 1SV à 22SV, certaines pièces
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE métalliques en contact avec le liquide pompé sont en inox
MANUEL ET SUR LA POMPE. ou en fonte. La série est offerte en différentes versions,
selon la position et la forme des raccords d'aspiration et
LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE
de refoulement. Quant à la série 33SV à 125SV, certaines
FACILITER L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE
pièces en contact avec le liquide pompé sont en inox ou
LA POMPE ET DOIT RESTER PRÈS DE CELLE-CI.
en fonte, mais elles sont toutes en inox dans une version
Le symbole ci-contre est un SYMBOLE spéciale. Si l'on achète uniquement la pompe, s'assurer
DE SÉCURITÉ employé pour signaler que le moteur utilisé pourra être monté sur la pompe. La
les mots-indicateurs dont on trouvera la série e-SV est munie d'une garniture mécanique spéciale
description ci-dessous. Sa présence sert conçue pour être remplacée facilement sans avoir à dé-
à attirer l’attention afin d’éviter les bles- monter la pompe.
sures et les dommages matériels.
DANGER Prévient des risques qui VONT causer USAGES
des blessures graves, la mort ou des Les e-SV conviennent aux réseaux de distribution d'eau
dommages matériels importants. publics et industriels, aux systèmes de surpression,
Prévient des risques qui PEUVENT d'irrigation (installations agricoles et sportives), de traite-
AVERTISSEMENT
causer des blessures graves, la mort ou ment d'eau, d'alimentation de chaudières, de lavage de
des dommages matériels importants. pièces, de lutte contre l'incendie, ainsi qu'aux systèmes
de chauffage, ventilation et climatisation. L'usine peut
Prévient des risques qui PEUVENT
ATTENTION pouvoir configurer certains modèles pour les liquides de
causer des blessures ou des dommages pompage ayant des caractéristiques atypiques de l'eau et/
matériels. ou d'eau usagée (par exemple, acide, de base, produit
AVIS : SERT À ÉNONCER LES DIRECTIVES pétrochimique ou tous autres liquides, etc. non aqueux).
SPÉCIALES DE GRANDE IMPORTANCE Une telle utilisation de spécialité exige la consultation
QUE L’ON DOIT SUIVRE. avec l'usine et le personnel d'ingénierie pour une évalua-
LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE tion spécifique à l'application détaillée.
ET AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER 1. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
TOUT TRAVAIL SUR LA POMPE. Ne pas employer la pompe ni l'électropompe
N’ENLEVER AUCUN AUTOCOLLANT DE pour les liquides inflammables ou explosifs.
SÉCURITÉ.
APERÇU
L'objet du présent manuel est de fournir les informations
nécessaires pour bien installer, utiliser et entretenir la
pompe e-SV. Les directives et les avertissements ci-après
visent la version e-SV standard, telle qu'elle est décrite
dans la documentation de vente. Les versions spéciales,
dont les caractéristiques sont énoncées dans le contrat de
vente, peuvent être accompagnées de directives addi- 1 Numéro d'article de Goulds Water Technology
tionnelles. Pour obtenir des informations techniques ou 2 Plage de débit (gal US/min)
des pièces de rechange du service ventes et après-vente,
3 Plage de hauteur manométrique totale (pi)
on doit toujours préciser le type de pompe et son code
d'identification (numéro d'article). On communiquera 4 Vitesse de rotation nominale (r/min)
avec le distributeur pour toute directive ou situation ne 5 Puissance nominale (hp)
figurant pas dans le présent manuel ni dans la documen- 6 Pression de service maximale
tation de vente. 7 Température de service maximale
Lire le présent document avant d'installer et d'utiliser le 8 Numéro de série de la pompe
produit.
VÉRIFICATIONS AVANT INSTALLATION
Un usage inapproprié peut causer des blessures Confirmer que la pompe convient aux conditions de
et des dommages matériels et entraîner la dé- service prévues.
chéance de la garantie.
50
1. PRESSION D'ASPIRATION MINIMALE Si Z < 0, la pompe devra avoir une pression
En général, la pression d'aspiration minimale re- d'aspiration inférieure à Z.
quise égale la hauteur nette d'aspiration disponible S'il y a cavitation, arrêter la pompe
AVERTISSEMENT
(NPSHA) suffisant à alimenter la pompe. La hauteur pour ne pas en endommager les com-
nette d'aspiration requise (NPSHR) est indiquée dans posants internes.
les courbes de performances de la pompe au point de
fonctionnement déterminé. Une NPSHA dépassant la AVERTISSEMENT
Pour le pompage d'eau chaude,
NPSHR d'au moins deux (2) pieds est recommandée s'assurer que les conditions
comme marge de sécurité pour maintenir des perfor- d'aspiration conviennent pour prévenir la cavitation.
mances durables et constantes de l'e-SV. AVERTISSEMENT
S'assurer que la somme de la pression
d'aspiration (système d'alimentation
Pression d'aspir. min. = NPSHR + 2 pi en eau, réservoir en charge [par gravité]) et de la
pression de refoulement maximale de la pompe ne
NOTA : ON DOIT CALCULER LA NPSHA POUR LE dépasse pas la pression de service maximale admis-
SYSTÈME À DOTER DE L'E-SV. POUR TOUTE sible (pression nominale, PN) de la pompe.
ASSISTANCE, S'ADRESSER AU DÉTAILLANT 3. PRESSION D'ASPIRATION MAX. À 60 HZ
OU AU DISTRIBUTEUR. P1max ≤ PN – Pmax
2. ASPIRATION Pmax = pression de refoulement max. de la pompe
Une pompe pourrait en théorie aspirer l'eau d'une P1max = pression d'aspiration maximale
source située à 10,33 m plus bas, mais ce n'est pas PN = pression de service nominale maximale
possible à cause de la résistance intrinsèque de la Pour le moteur à arbre standard (à serrage axial),
pompe à l'écoulement. De plus, le pouvoir d'aspira- vérifier si le résultat de la formule précitée con-
tion est réduit par le frottement dans la tuyauterie, vient. Si non, s'adresser au service ventes et
la différence de hauteur, la température du liquide après-vente (Sales and Service Department).
et l'altitude par rapport au niveau de la mer.
Un mauvais choix d'emplacement en hauteur de la
pompe pourrait causer de la cavitation.
Dans la figure ci-dessous, si Z est la hauteur maximale
d'installation de la pompe par rapport au niveau de la
source de liquide, on peut affirmer ce qui suit.
En unités SI :
Z = Pb x 10,2 – NPSHR – Hf – Hv – 1,5
Pb = pression barométrique absolue (bar x 100 = kPa)
Pmax
NPSHR = NPSH requise (m) par la pompe
Hf = pertes (m) dans le tuyau d'aspiration P1max
Hv = tension de vapeur (m) à la temp. de serv. (°C)
1,5 = facteur de sécurité de 1,5 m
1SV à 22SV − 30 à 149 °C (− 22 à 300 °F) fourni le moteur, en consulter le fabricant
33SV à 125SV sans objet pour le nombre maximal de cycles de travail permis.
NOTA : pour que le moteur électrique puisse bien se
8. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
refroidir, la température ambiante doit se situer
entre 32 et 104 °F, à une humidité relative maxi- AVERTISSEMENT
S'assurer que le courant d'alimentation est
male de 50 % à 104 °F. conforme aux valeurs de fréquence et de
tension sur la plaque signalétique du moteur.
Si la température excède 104 °F et que l'installation
soit à une altitude supérieure à 3 000 pi par rapport au En général, la tension d'alimentation du moteur est
niveau de la mer, il faudra peut-être réduire la puis- conforme à la valeur pertinente ci-après.
sance de la pompe. Au besoin, joindre le distributeur Différence de potentiel nomin.
ou le détaillant. Hz Ø
V ± %
6. DÉBIT NOMINAL MINIMAL 60 1 230 10
Pour prévenir la surchauffe des composants de 60 3 230 et 460 10
pompe internes, s'assurer que la pompe fournira 60 3 460 10
toujours un débit minimal.
Le débit minimal pertinent ci-dessous est recom- TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
mandé pour les e-SV fonctionnant sans arrêt. 1. TRANSPORT ET MANUTENTION DU
Pompe
Débit minimal (gal US/min) PRODUIT EMBALLÉ
3 500 r/min 1 750 r/min 2 900 r/min 1 450 r/min L'e-SV est emballée dans des caisses en carton ou en
1SV 2 1 2 1 bois de dimensions et de formes différentes.
3SV 3 2 3 2
5SV 7 4 6 3 AVERTISSEMENT
Certaines caisses en carton dont la
10SV 9 5 8 4
base est en bois sont conçues pour
15SV 18 9 15 7
être transportées et manutentionnées à la verti-
22SV 21 11 18 9
cale, et d'autres, y compris les caisses en bois, à
33SV 35 18 8 4
l'horizontale. Garder le produit loin des sources de
46SV 40 20 10 5
chaleur et le protéger contre l'humidité et les chocs.
66SV 70 35 14 7
Ne pas déposer d'objets lourds sur les caisses en
92SV 100 50 20 10
carton.
125SV 128 64 106 53
52
Lever et manutentionner le produit soigneu- règlements locaux en vigueur quant au choix du site
sement avec le matériel de levage approprié. de l'installation, au branchement électrique et au rac-
Observer tout règlement de prévention des cordement de la tuyauterie.
accidents.
1. CHOIX DU SITE
Dès réception de la pompe, vérifier si l’emballage S'assurer qu'aucun obstacle ne nuit à la circulation
est endommagé. Si le produit a visiblement subi des de l'air de refroidissement venant du ventilateur de
dommages, en aviser le distributeur dans les huit (8) moteur et qu'il y a assez d'espace libre autour de la
jours suivant la date de livraison. pompe pour l'entretien. Dans la mesure du possible,
installer la pompe un peu plus haut que le plancher.
2. ENTREPOSAGE DU PRODUIT EMBALLÉ
Se référer aux illustrations ci-après pour l'installation
Température d'entreposage : 32 à 104 °F.
de la pompe. Le montage horizontal requiert une
Entreposage court (moins de six mois) — l'emballage fixation spéciale pour la pompe.
normal de Goulds Water Technology est conçu pour
protéger la pompe durant son expédition. Dès récep-
tion de l'appareil, l'entreposer en un endroit sec et
abrité.
Entreposage long (six mois et plus) — aux trois
mois, faire tourner l'arbre plusieurs fois. Pour le
long entreposage de l'accouplement et de la machine
d'entraînement, en consulter le fabricant. Entreposer
l'appareil en un endroit sec et abrité.
3. DÉBALLAGE DU PRODUIT
Employer le matériel approprié. Observer 2. ANCRAGE DE LA POMPE
tout règlement de prévention des accidents
en vigueur. Lever et manutentionner le produit soi- La pompe doit être boulonnée solidement à un
gneusement avec le matériel de levage approprié. massif de béton ou à une structure métallique
équivalente (plateau ou plateforme). Si la pompe est
Dès réception de la pompe, vérifier si l’emballage de grande dimension et doit être installée près de lo-
est endommagé. Si le produit a visiblement subi des caux d'habitation, des supports antivibrants adéquats
dommages, en aviser le distributeur dans les huit (8) devraient être utilisés pour empêcher la transmission
jours suivant la date de livraison. des vibrations au béton ou à la structure. On trou-
4. MANUTENTION DU PRODUIT vera ci-dessous les dimensions relatives au socle de
Lever et manutentionner le produit soigneu- pompe et aux trous d'ancrage.
sement avec le matériel de levage approprié. 1SV à 5SV 10SV à 22SV 33SV 46SV à 92SV 125SV
Observer tout règlement de prévention des mm (po)
accidents en vigueur. L1 100 (3,94) 130 (5,12) 170 (6,69) 190 (7,48) 275 (10,83)
Le produit doit être attaché solidement pour les L2 180 (7,09) 215 (8,46) 240 (9,45) 265 (10,43) 380 (14,96)
opérations de levage et de manutention. Certaines L3 150 (5,91) 185 (7,28) 220 (8,66) 240 (9,45) 330 (12,99)
pompes à moteur électrique sont pourvues de bou- L4 210 (8,27) 245 (9,65) 290 (11,42) 315 (12,40) 450 (17,72)
lons à œil à cette fin. ø A 13 (0,51) 15 (0,59) 19 (0,75)
N 4 (0,16)
øAxN
L4
L2
L1
L3
h min. h min.
d d
Figure 1 h Figure 2
16
h = hauteur d'immers. min. (pi)
15
14
13
12
4. TUYAUTERIE d 11
10
54
1 à 22SV 2. CÂBLAGE ET MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Installer la pompe, la mettre à la
terre et la brancher suivant les
33 à 125SV prescriptions du code provincial
ou national de l’électricité perti-
nent et les règlements locaux.
Poser un sectionneur tout con-
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
ducteur près de la pompe.
électrique, des brûlures
et la mort.
Verrouiller la source de courant
CALE D'ESPACEMENT
en position hors circuit avant
de procéder à l’installation ou à
l’entretien de la pompe.
L’alimentation électrique DOIT être conforme
aux spécifications de la plaque signalétique
de la pompe. Une tension inappropriée peut
causer un incendie ou des dommages au moteur
et annule la garantie.
Le protecteur thermique de certains moteurs
Pour les 1 à 22SV à moteur à carcasses 213TC à coupe le courant lorsqu'il y a surcharge et le
256TC, placer l'anneau-adaptateur sur l'adaptateur rétablit automatiquement, redémarrant ainsi la
côté moteur et, pour les 33 à 125SV à moteur à pompe inopinément.
carcasses 284TC à 286TC et 213TC et plus grosses, N’utiliser que du fil de cuivre torsadé pour la mise
fixer la bride d'adaptateur au moteur avec 4 vis à tête à la terre et l’alimentation du moteur. Le calibre du
hexagonale serrées au couple indiqué (v. DONNÉES fil DOIT limiter la chute de tension maximale, aux
TECHNIQUES). bornes du moteur, à 10 % de la tension indiquée sur
Desserrer l’accouplement (4 vis d'assemblage) assez la plaque signalétique du moteur. Les chutes de ten-
pour pouvoir y insérer l’arbre de moteur. sion excessives altèrent les performances et annulent
la garantie du moteur. Le calibre du fil de terre doit
Avec un palan assez solide, abaisser le moteur être au moins égal à celui des fils d’alimentation. Les
avec soin jusqu’à ce que son arbre soit en place fils devraient tous être chromocodés pour faciliter
dans l’accouplement et que le moteur repose sur l’entretien.
l’adaptateur. Fixer celui-ci au moteur avec 4 vis à tête
Les moteurs triphasés requièrent une protection tout
hexagonale serrées au couple indiqué (v. DONNÉES
conducteur contre les surcharges thermiques et un
TECHNIQUES).
démarreur magnétique appropriés.
Serrer les 4 vis d'assemblage de l’accouplement au AVERTISSEMENT AVANT LEUR CONNEXION À LA
couple stipulé (v. DONNÉES TECHNIQUES). SOURCE DE COURANT, METTRE
L'écart entre les demi-accouplements devrait être Tension
LA POMPE, LE MOTEUR ET LA
égal. dangereuse
COMMANDE À LA TERRE DE FA-
Quant aux 33 à 125SV à garniture mécanique à car- ÇON PERMANENTE SELON LES
touche, une fois les vis d'accouplement bien serrées PRESCRIPTIONS DU CODE PROVINCIAL OU
au couple, mais avant d'enlever la cale d'espacement, NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ PERTINENT ET
serrer les 4 vis de pression du collet de la cartouche LES RÈGLEMENTS LOCAUX. OMETTRE CELA
à la main à environ 7 N·m (5 lbf·pi) avec une clé PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES
hexagonale coudée de 1/8 po. BRÛLURES ET LA MORT.
Ôter et conserver la cale. Brancher les fils d'alimentation au moteur comme
suit :
Poser les deux (2) carters d'accouplement.
Moteurs monophasés — connecter le fil
MISE EN SERVICE d'alimentation NOIR au fil NOIR du moteur, le
BLANC au BLANC et le VERT au VERT.
1. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE Moteurs triphasés — voir ci-dessous.
Un technicien-installateur qualifié doit effectuer le
raccordement à la tuyauterie selon les règlements en AVIS : LA POMPE TOURNE DANS LE SENS VISIBLE DE
vigueur. L’EXTRÉMITÉ DU MOTEUR (V. PARAGRAPHE
Pour le raccordement à un système d'alimentation en SUIVANT). LA ROTATION EN SENS INVERSE
eau, suivre les règlements des autorités compétentes PEUT ENDOMMAGER LA POMPE ET ANNULE
(municipalités, entreprises de services publics, etc.), LA GARANTIE.
qui requièrent souvent la pose d'un dispositif antire- Vérifier le sens de rotation de la pompe sur
foulement : disconnecteur hydraulique, clapet de l’accouplement (PAR les orifices des carters) ou
retour ou réservoir-disconnecteur. le ventilateur de moteur. NE PAS confondre les
flèches du sens d’écoulement, sur la tubulure de
pompe, avec les flèches du sens de rotation, sur
55
208 à 230 V, 3Ø, 60 Hz 460 V, 3Ø, 60 Hz Source de liquide plus basse que la pompe :
4 4 Poser un clapet de pied à l’entrée du tuyau
5
6 7 d’aspiration.
Dévisser entièrement la cheville du bouchon
FILS DE MOTEUR
L1 8
Dévisser entièrement la cheville du bouchon AVIS : BIEN AMORCER LA POMPE AVANT SA MISE
de vidange des 1SV, 3SV et 5SV (v. illustrations EN SERVICE.
ci-dessous).
AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER LA POMPE
À DÉBIT PRESQUE NUL POUR
ÉVITER LA SURCHAUFFE,
L'ENDOMMAGEMENT DE LA
POMPE, LES BLESSURES ET LES
DOMMAGES MATÉRIELS.
Les hautes
températures peuvent
causer blessures et
dommages matériels.
REMPLACEMENT DU MOTEUR
Pour ôter le moteur, faire les tâches 1 à 4 de rempla- Achever le remontage en exécutant les tâches 10 à 14
cement de la garniture mécanique standard. de remplacement de la garniture mécanique standard.
Pour les moteurs 213TC et plus gros, enlever les 4 vis Les travaux d'entretien non décrits dans le présent
de fixation à tête hex. du moteur et son adaptateur. manuel devraient être réalisés par un centre de service
Fixer la bride d'adaptateur de moteur au moteur neuf agréé. Pour toute assistance, s'adresser au détaillant lo-
avec 4 vis à tête hexagonale serrées au couple indiqué cal ou au distributeur Goulds Water Technology.
(v. DONNÉES TECHNIQUES).
58
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
PRÉVENIR CHOCS ÉLEC- CAUSE PROBABLE
TRIQUES, BRÛLURES ET BLES-
Tension 1. Protecteur thermique du moteur déclenché
SURES MORTELLES : VER-
dangereuse 2. Disjoncteur ouvert ou fusible sauté
ROUILLER LA SOURCE DE
COURANT EN POSITION HORS 3. Roue(s) bloquée(s)
CIRCUIT AVANT DE PROCÉDER
À L’ENTRETIEN DE LA POMPE. 4. Moteur mal connecté
5. Moteur défectueux
ANOMALIE 6. Pompe non amorcée, air ou gaz présent dans le
liquide pompé
NON-FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7. Tuyau d'aspiration ou de refoulement obstrué ou
(V. causes probables 1 à 5)
robinet(s) fermé(s)
DÉBIT DE REFOULEMENT FAIBLE OU NUL
(V. causes probables 6 à 12) 8. Mauvais sens de rotation (moteurs triphasés
seulement)
CONSOMMATION D’ÉNERGIE EXCESSIVE
(V. causes probables 3, 12, 13 et 15) 9. Basse tension électrique ou perte de phase
VIBRATION ET BRUIT EXCESSIFS 10. Roue(s) usée(s) ou engorgée(s)
(V. causes probables 3, 6 à 8, 10, 12, 13 et 16) 11. Hauteur de charge du système trop élevée
12. Hauteur nette d'aspiration disponible (NPSHA)
trop faible — hauteur ou perte d'aspiration
excessives
13. Hauteur de refoulement trop faible — débit
excessif
14. Viscosité ou densité trop élevées
15. Palier(s), coussinet(s) ou roulement(s) usé(s)
16. Pompe, moteur ou tuyauterie mal assujettis
DONNÉES TECHNIQUES
COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation Bride Accouplement Pompe Tirants Bouchons (vidange
hp d'assemblage et mise à l'air libre)
du moteur d'adaptateur 1 à 5SV 10 à 22SV 33 à 92SV
1 à 5SV 30 N·m (22 lbf·pi) 20 N·m (15 lbf·pi)
0,75 à 7,5 27 N·m (20 lbf·pi) 20 N·m (15 lbf·pi) 54 N·m (40 lbf·pi) 50 N·m (37 lbf·pi)
10 à 22SV 50 N·m (37 lbf·pi) 20 N·m (15 lbf·pi)
10 à 75 61 N·m (45 lbf·pi) 65 N·m (48 lbf·pi)* 20 N·m (15 lbf·pi) 54 N·m (40 lbf·pi) 65 N·m (48 lbf·pi)
33 à 125SV 60 N·m (44 lbf·pi) 40 N·m (29 lbf·pi)
* Moteurs à carcasses 213TC et 215TC : 40 N·m (30 lbf·pi)
NOTA : le tuyau de refoulement doit former un S assez haut pour maintenir le liquide dans les corps d'étage inférieurs de la pompe durant les arrêts.
59
DESSIN ET PRINCIPAUX COMPOSANTS DES 1 À 22SV
SV F à N
1 Tubulure de pompe
2 Roue
3 Diffuseur
4 Enveloppe extérieure
5 Arbre
6 Adaptateur
7 Socle de pompe
8 Accouplement
9 Plaque-logement de garniture mécanique
10 Garniture mécanique
11 Joints toriques
12 Carter d'accouplement
13 Coussinet et chemise d'arbre
14 Bouchons de remplissage et de vidange
15 Tirants d'assemblage
16 Bague d'usure
17 Fouloir de cartouche d'étanchéité
60
DESSIN ET PRINCIPAUX COMPOSANTS DES 33 À 92SV
1 Joint torique de piston d'équilibrage
2 Joint torique de garniture mécanique
3 Joint torique de plaque-logement de
garniture mécanique
4 Joint torique d'enveloppe extérieure
5 Garniture mécanique
5A Cartouche d'étanchéité (non mon-
trée)
6 Vis de carter d'accouplement
45 36 7 Vis de disque de retenue de piston
6 8 Vis d'accouplement
9 Vis d'adaptateur de moteur et de
plaque-logement
8
11 10 Vis de roue
44 11 Rondelle d'accouplement
12 Rondelle de roue
13
13 Goupille d'accouplement
29 9 14 Bouchon du passage à piston
41
3 3 15 Bouchon du passage sans piston
49
16 16 Bouchon de remplissage
46 17 Bouchon de mise à l'air libre (non
19 48 montré)
4 5 18 Bouchon de vidange
38 2 19 Tête de pompec
30 20 Roue de plein diamètre
30
24 21 Roue de diamètre réduit
20
22 Corps de palier inférieur
21
23 Piston d'équilibrage
31 47 24 Dernier diffuseur
35 25 Diffuseur à coussinet en carbone
26
26 Diffuseur à coussinet en tungstène
37 27 Enveloppe extér. (2 500 kPa,
27 363 lbf/po²)
39
27A 27A Enveloppe extér. (4 000 kPa,
25 32 580 lbf/po²)
28 Disque de retenue du piston
22 d'équilibrage
29 Plaque-logement de garniture
mécanique
30 Entretoise de dernière roue
31 Entretoise de coussinet d'arbre
32 Entretoise de roue
33 33 Entretoise de roue infér. (66 à 92SV)
34 Coussinet (pompe sans piston
35 28 d'équil.)
40 35 Coussinet en carbure de tungstène
7
36 Carter d'accouplement
23
37 Arbre
42 38 Chemise d'arbre pour garniture méc.
1 39 Bague d'usure pour roue
40 Dispositif d'étanchéité de piston
12 10
d'équil.
41 Bague de retenue de roue
42 Socle-tubulure de pompe
28 23 43 Bride d'adaptateur de moteur (non
montrée)
18 18 44 Adaptateur de moteur
18 18 45 Demi-accouplement
15 14 46 Écrou de tirant d'assemblage
47 Tirant d'assemblage
40 48 Rondelle de tirant d'assemblage
12 SANS PISTON AVEC PISTON
10 D'ÉQUILIBRAGE 34 1 12 10 D'ÉQUILIBRAGE 49 Ressort de pression des étages
61
DESSIN ET PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA 125SV
1 Socle-tubulure de pompe
2 Roue
3 Diffuseur
4 Enveloppe extérieure
5 Arbre
6 Adaptateur
7 Joint torique (élastomère)
8 Accouplement
9 Plaque-logement de garniture mécanique
10 Garniture mécanique
11 Joint torique (élastomère)
12 Carter d'accouplement
13 Coussinet et chemise d'arbre
14 Coussinet d'arbre
15 Bouchons de remplissage et de vidange
16 Tirants d'assemblage
17 Joint torique (élastomère)
62
Licence d'utilisation de logiciel
EN UTILISANT LE DISPOSITIF DE SURVEILLANCE D'ÉTAT i-AlertMC, VOUS CONVENEZ QUE VOUS ÊTES LIÉ(E)
PAR LES CONDITIONS DE LA LICENCE D'UTILISATION SUIVANTE. VEUILLEZ LA LIRE AVEC SOIN.
ITT Corporation, ses filiales et ses sociétés affiliées, soit directement ou par le biais de ses sociétés sous-
licenciées agrées (ITT), vous octroient une licence limitée non exclusive pour l'utilisation normale du logiciel
intégré sous forme binaire exécutable dans le dispositif i-AlertMC surveillant l'état des modèles de pompe
Goulds d'ITT et e-SV de Xylem, ainsi que des pompes Bell & Gossett de série 1510 de Xylem. ITT et ses tiers
fournisseurs conservent le titre et les droits de propriété intellectuelle et autre du logiciel et de ses parties. Vous
convenez que la présente licence d'utilisation n'a pas à être signée pour entrer en vigueur.
Vous convenez également que ledit logiciel est la propriété d'ITT et qu'il est protégé par les traités
internationaux et les lois des États-Unis d'Amérique sur le droit d'auteur. Vous reconnaissez que la structure,
l'organisation et le code du logiciel constituent de précieux secrets commerciaux pour ITT et ses tiers
fournisseurs, ainsi que le logiciel dans sa forme code source pour ITT. À propos du logiciel et de n'importe
laquelle de ses parties, vous acceptez de ne pas en faire de décompilation, de désassemblage, de modification,
d'assemblage ou d'ingénierie inverses ni de création de produits dérivés. Vous convenez de ne pas exporter ni
de réexporter le logiciel dans d'autres pays en violation des lois des États-Unis d'Amérique sur le contrôle des
exportations.
Déclaration de conformité
Nous, à
Xylem Inc. et Goulds Water Technology
1 Goulds Drive
Auburn, NY, U.S.A. 13021,
déclarons que les produits NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, e-SV, SSV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS, LC,
NPV, LB, LBS sont conformes à la directive 06/42/EC (législation relative aux machines). Ils sont destinés à être inté-
grés dans la machinerie faisant l'objet de ladite directive, mais ne doivent pas être mis en service tant que la machinerie
en question ne sera pas déclarée conforme aux stipulations de la directive.
63
GARANTIE POUR UTILISATION COMMERCIALE
Pour les biens vendus aux acheteurs commerciaux, le vendeur garantit les biens vendus ci-dessous (sauf pour les membranes, joints d’étanchéités,
joints, matériaux en élastomère, revêtements et autres « pièces d’usure » ou articles consomptibles, ces derniers n’étant pas garantissable sauf
indication contraire sur le formulaire de soumission ou de vente) seront (i) intégrés selon les spécifications indiquées sur la soumission ou le
formulaire de vente, si ces spécifications font partie intégrantes de cette entente, et (ii) sont libres de toute défectuosité matériel et de fabrication
pendant une période de un (1) an depuis la date d’installation ou douze (12) mois depuis la date d’expédition (la date d’expédition ne sera pas
ultérieure à dix-huit (18) mois après la réception de l’avis que les biens sont prêts à être expédiés), la première instance à survenir, à moins qu’une
période plus longue n’ait été indiquée sur la documentation du produit (la « Garantie »).
Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l’acheteur, réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de
la garantie pour autant que l’acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de maind’oeuvre dans les dix (10) jours
de la première occurrence d’un défaut ou non conformité. En vertu de l’option de réparation ou de remplacement, le vendeur n’est soumis à aucune
obligation de retirer ou de faire retirer le produit défectueux ni d’installer ou de payer pour l’installation du produit réparé ou remplacé. L’acheteur
ne peut être tenu responsable de tout autre frais, incluant, entre autre, frais de réparation, d’expéditions et dépenses. Le vendeur à son entière
discrétion choisira la méthode ou le moyen de réparation ou de remplacement. Le défaut de l’acheteur de se conformer aux directives de réparation
ou de remplacement du vendeur conclura les obligations du vendeur en vertu de la présente garantie et annulera la garantie. Toutes pièces
réparées ou remplacées en vertu de la garantie seront couvertes uniquement pour la durée de la garantie restante sur les pièces ayant été réparées
ou remplacées. Le vendeur n’aura aucune obligation de garantie envers l’acheteur pour tout produit ou pièces du produit ayant été : (a) réparées
par une tierce partie autre que le vendeur ou sans l’approbation écrite du vendeur; (b) soumises à une mauvaise utilisation, mauvaise application,
négligence, altération, accident ou dommage physique; (c) utilisées de manière contraire aux directives d’installation, d’opération et d’entretien du
vendeur; (d) endommagées par une usure normale, corrosion ou produits chimiques; (e) endommagées par des conditions anormales, vibrations,
défaut d’une amorce adéquate ou opération sans débit; (f) endommagées par une alimentation électrique défectueuse ou une mauvaise protection
électrique; ou (g) endommagées par l’utilisation d’un accessoire n’ayant pas été vendu ou approuvé par le vendeur. Dans le cas de produits n’ayant
pas été fabriqués par le vendeur, ce dernier n’offre aucune garantie; cependant le vendeur fera profiter l’acheteur de toute garantie qu’il aura reçu
du fournisseur de tels produits.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITIONS EXPRESSES OU IMPLICITES DE
QUELQUE NATURE SE RAPPORTANT AUX BIENS FOURNIS CI-APRÈS, INCLUSANT, SANS LIMITE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, QUI SONT RÉFUTÉES EXPRESSÉMENT ET EXLUES. SAUF MENTION
CONTRAIRE DANS LES LOIS, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ DU VENTEUR EN CAS DE BRIS D’UNE DES
GARANTIES CI-APRÈS EST LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERA DANS TOUS LES CAS LIMITÉ AU
MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE
DE TOUTES AUTRES FORMES DE DOMMAGES, QU’IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE
OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INCLUANT, ENTRE AUTRES, PERTE DE PROFIT, PERTE D’ÉCONOMIE PRÉVUE OU DE REVENU, PERTE DE
RENTRÉE MONÉTAIRE, PERTE DE CLIENTÈLE, PERTE DE PRODUCTION, PERTE D’OPPORTUNITÉ OU PERTE DE RÉPUTATION.
Xylem Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Téléphone: (800) 453-6777
Télécopie: (888) 322-5877
www.gouldswatertechnology.com
Goulds est une marque déposée de Goulds Pumps, Inc. et est utilisé sous le permis.
© 2016, Xylem Inc. IM228 Révision numéro 7 Septembre 2016