Időjárás Állomás Ian 321304 - HU
Időjárás Állomás Ian 321304 - HU
Időjárás Állomás Ian 321304 - HU
R
ADIJSKO VODENA R
ÁDIOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE
VREMENSKA POSTAJA P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
N
avodila za upravljanje in varnostna opozorila
METEOSTANICA FUNK-WETTERSTATION
P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny B edienungs- und Sicherheitshinweise
IAN321304_1901
IAN 114324
GB Operation and safety notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 32
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 60
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 88
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 114
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 142
A 7 8 9 10
11
12
1 2 15 14 13 3 4
33 32 31 6
2 2
B 26 17 18 19
20
33 32
20
C
22
25
23
24
D
30
5 16
27
18
28
21
29
List of pictograms used...................................................................Page 6
Introduction.........................................................................................Page 6
Intended use........................................................................................Page 7
Parts description..................................................................................Page 7
Technical data.....................................................................................Page 8
Scope of delivery.................................................................................Page 9
General safety instructions...........................................................Page 9
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..................Page 10
Start-up..................................................................................................Page 12
Setting up the products.......................................................................Page 12
Starting the outdoor sensor / changing batteries...............................Page 12
Starting the main station / changing batteries...................................Page 13
The DCF signal (time transmitter)........................................................Page 14
Information in base mode.............................................................Page 15
The clock field......................................................................................Page 15
The barometric pressure field.............................................................Page 17
The indoor temperature field..............................................................Page 18
The outdoor temperature field............................................................Page 19
Settings..................................................................................................Page 21
Basic settings........................................................................................Page 21
Temperature alarm..............................................................................Page 23
Activating the temperature alarm.......................................................Page 23
Alarm....................................................................................................Page 24
Accessing stored data.........................................................................Page 26
Manually activating signal reception.......................................Page 26
Activating DCF signal reception.........................................................Page 26
Activating reception from the outdoor sensor....................................Page 27
Background lighting............................................................................Page 27
Reset function.......................................................................................Page 27
Troubleshooting.................................................................................Page 27
Cleaning and care.............................................................................Page 28
Disposal.................................................................................................Page 28
Simplified EU declaration of conformity..................................Page 30
Warranty..............................................................................................Page 30
Warranty claim procedure.................................................................Page 31
Service..................................................................................................Page 31
GB 5
List of pictograms used
Alternating
Splashproof
current
Outdoor tempera-
Time display
ture display
100 M transmission
range between
Alarm clock
transmitter and
receiver station
Introduction
6 GB
as described and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
This product displays the indoor and outdoor temperature, indoor and
outdoor humidity, and barometric pressure. It features a radio-controlled
clock and several alarm functions. The probable weather trend is cal-
culated based on data collected. The product is not intended for com-
mercial use.
Parts description
GB 7
Outdoor sensor buttons next Optional power supply
to battery compartment 30 Mains adapter
27 °C / °F button 31 Mains adapter socket
28 TX button (Channel reset
button) Mounting materials:
29 Channel selector switch 32 Screw (Ø 3 mm)
33 Dowel (Ø 8 mm)
Technical data
Main station:
Temperature measurement range: 0 °C to 50 °C
32 °F to 122 °F
Humidity measurement range: 20 % to 95 %
Radio-controlled clock: DCF77
Batteries: 2 x LR06 (UM-3), 1.5 V (size AA)
Barometric pressure
measurement range: 850 hPa to 1050 hPa
25.1 inHg to 31.1 inHg
Frequency band: 77.5kHz, 433.050 MHz to
434.790 MHz
Mains adapter:
Input: 100–240 V~ 50 / 60Hz,
500 mA MAX
Output: 5 V , 1000 mA
Model: DA6307-EU-W for
HG05124B-DCF-RX
DA6307-EU-BL for
HG05124A-DCF-RX
Protection class:
TÜV SÜD / GS tested.
8 GB
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: -20 °C to +50 °C
-4.0°F to + 122 °F
Humidity measurement range: 20 % to 95 %
Wireless range: max. 100 m (open area)
Batteries: 2 x LR06 (UM-3), 1.5 V (size AA)
Protection class: IPX4
Frequency band: 433.050 MHz to 434.790 MHz
Transmitted maximum
radio-frequency power: 433.92 MHz, -10.77 dBm
Scope of delivery
1 Main station
1 Outdoor sensor
4 Batteries, type LR06, 1.5 V
1 Mains adapter
3 Screws
3 Dowels
1 Set of operating instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the documents!
GB 9
the associated risks. Children should not be allowed to play with
the product. Cleaning and user maintenance should not be per-
formed by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Do not expose the main station to moisture or direct sunlight.
Before using the product, ensure that the available mains voltage
corresponds with the operating voltage required for the mains
supply (100‒240V~, 50 / 60 Hz).
Before using the product, verify the product and the mains supply
and the cable connection aren‘t damaged! Never operate a
damaged product!
The product must be plugged into an easily accessible socket so
it can easily be unplugged in the event of an emergency.
This product does not contain any parts that can be serviced by
the user. The LEDs cannot be exchanged.
The product is only suited for use with the included mains
adapter (model no. DA6307-EU-W for HG05124B-DCF-RX,
DA6307-EU-BL for HG05124A-DCF-RX).
To switch the product off completely, unplug the mains adapter
from the socket.
D
ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries /
rechargeable batteries and / or open them. Overheat-
ing, fire or bursting can be the result.
10 GB
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
GB 11
Start-up
Note: First insert the batteries in the outdoor sensor, then the
main station.
ATTENTION: First start the outdoor sensor, then the main station.
If possible, do not expose the outdoor sensor or main station to
direct sunlight. Plane it to a horizontal, level surface or mounting
on the vertical wall.
The main station can be hung by the eyebolt 4 or flip out the
stand 6 to place it on a horizontal, level surface.
12 GB
Starting the main station / changing batteries
GB 13
symbol , indicating the receiver for the DCF signal is starting to
receive the time.
Note: You will require an electric drill and a cross head screwdriver
for this step.
14 GB
CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND
MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions
for your drill carefully.
DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas
or water lines when you drill into the wall. If necessary, check
with a pipe and cable detector before drilling.
Note: Before mounting the temperature station, please fall back the
stand 6 from back side.
Mark the position of the hole (Ø approx. 8 mm) on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
Insert the dowel 33 into the drilled hole.
Using a cross head screwdriver, screw the screw 32 into the dowel.
Hang the temperature station or outdoor sensor by placing the
hanging slot 4 , 19 to the according screw.
Note: Ensure that the outdoor sensor shouldn’t be immersed into water
and not contact with direct sunlight. Electronic devices may adversely
affect the wireless signal reception.
Once the main station has received the signal from the outdoor sensor
and the DCF signal, it enters base mode.
In base mode the main station will display the following information:
Time:
The time will be displayed in 24 hour
format according to the default settings.
When selecting 12 hour mode in basic
settings, the time from 12:00 o‘clock in
GB 15
the afternoon until 11:59 o‘clock at night will show PM (Latin for
“post meridiem“ = afternoon) in front of the time.
During Daylight Saving Time DST will appear at the top between the
hour and minute. This display is only functional when receiving the
DCF signal.
16 GB
The barometric pressure field 25
GB 17
Available graphic forecasts are:
18 GB
Indoor climate rating:
Based on the indoor humidity and temperature the main station will
rate the indoor climate using the following key:
Low battery:
If the battery symbol appears the batteries in the main
station should be replaced as soon as possible. Please
refer to the instructions in section Starting the main station /
changing batteries.
GB 19
The relative humidity:
This displays the relative humidity to which the
outdoor sensor is exposed.
Channel display:
The main station receives the outdoor signal automati-
cally after you have made all the settings.
Note: In the event of interference from nearby equip-
ment transmitting radio signals, please select a different
channel for the outdoor sensor by pressing the CH
button 15 on the main station or the channel selector
switch 29 on the outdoor sensor. The relevant data is
shown in the LC-display.
- 1: Outdoor sensor on channel 1
- 2: Outdoor sensor on channel 2
- 3: Outdoor sensor on channel 3
- : automatic channel change
Low battery:
If the battery symbol appears the batteries in the outdoor
sensor should be replaced as soon as possible. Please
refer to the instructions in section Starting the outdoor sensor /
changing batteries.
20 GB
Settings
ATTENTION: Firmly touching the top of the housing will turn on the
backlight (Fig. E). 10 seconds after releasing it the display backlight
will turn off again.
Please note, the main station does not respond to two buttons being
pressed at once. Hence, if the unit does not respond to a button being
pressed, you are probably also pressing the SNOOZE / LIGHT field.
Release when this occurs!
Basic settings
Note: If the main station has received the DCF signal the year,
month, day, hour and minute settings will remain unchanged. If you
are in a different time zone than Germany you may set your local
time under time zone.
GB 21
Year
Month
Day
Language setting for displaying the weekday at the bottom
right of the clock display.
The following codes will flash and can be changed in the
following sequence by pressing the UP / DOWN button:
GE (German), DA (Danish), ES (Spanish), NE (Dutch),
FR (French), IT (Italian), EN (English)
Clock format: select from 24 Hr for 24-hour format (0:00 o‘clock
–23:59 o‘clock). 12 Hr indicates the 12-hour format (1:00 o‘clock
–12:59 o‘clock). In 12-hour mode the time from 12:00 o‘clock in
the afternoon until 11:59 o‘clock at night will show PM (Latin for
“post meridiem“ = after noon) in the display.
Hour
Minute
Time zone: The time zone can be set ranging from
+12 to –12 hours.
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can
be received but the time is different to your current local time, you
can use the time zone setting to have the clock display your current
local time. If you find yourself in a country in which, for example,
the local time is an hour ahead of Central European Time (CET),
you set the time zone to +01. The clock is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead of CET. If you wish to
know what the time is in the USA for example, then simply by set-
ting the time zone value to e.g. –10 you will obtain the current
local time in Los Angeles etc.
Weather forecast: The main station computes the weather
forecast based on changes in the barometric pressure. Since no
data related to barometric pressure changes is available when
starting the unit, the weather forecast will be random at this time.
22 GB
The main station will only be able to compute the forecast
after a few days.
However, when starting the unit you may use the UP- or DOWN- /
button to set a forecast based on the forecast on the TV or the
internet to slightly accelerate self-regulation of the weather forecast.
Setting the barometric pressure: The barometric pressure
will indicate the absolute barometric pressure in mb or hPa accord-
ing to the default setting. Here you may now set the display to the
altitude-related barometric pressure of your location. Please ob-
tain the correct current data from the internet or the local weather
forecast. Please note, the data must be entered in the unit displayed
at the time the setting is made.
Setting the barometric pressure: The default is the official
European unit hPa. However, you may also select the unit inch of
mercury (inHg). When changing the unit at this time the indicated
value will automatically be converted to the new unit.
Temperature alarm
You have the option to define a temperature range for the outdoor sen-
sor. With the temperature alarm activated, the main station will sound
an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this
temperature range.
Press and hold the ALERT button 14 for three seconds until the
temperature display flashes in the outdoor temperature field 23 .
A flashing up arrow will appear to the left of the temperature.
Now press the UP button 8 or the DOWN- / button 9 to set
the maximum temperature for the desired temperature range.
GB 23
TIP: Press and hold the UP button or the DOWN- / button to
quickly scan ahead or back through the numbers.
Confirm the value by pressing the ALERT button. The temperature
display will now flash again and a down arrow will start
flashing.
Press the UP button or the DOWN- / button to now set the mini-
mum temperature for the desired temperature range.
Confirm the value by pressing the ALERT button.
The temperature range is now set.
Briefly press the ALERT button to now activate or deactivate the
temperature alarm.
With the temperature alarm activated a static double arrow will
appear in the outdoor temperature field below OUT:
If the outdoor sensor measures a temperature outside this temper-
ature range the main station will sound an alarm for one minute.
This alarm can be silenced by pressing any button on the keypad.
The temperature which triggered the alarm will flash as a visual
alarm, and the part of the double arrow indicating the direction of the
temperature deviation. Press the ALERT button to switch off the alarm.
Alarm
The main station features two alarms, which can be set and
activated separately.
24 GB
Setting the alarm
Press and hold the ALARM- / SET button 10 for 3 seconds to enter
the alarm settings mode. The last alarm setting will appear in place
of the clock, with the hour flashing. The mark will appear to
the right of the alarm time.
Set the hour for alarm W (weekday) or S (single) alarm using the
UP button 8 or the DOWN- / button 9 .
TIP: Press and hold the UP button or the DOWN- / button to
quickly scan ahead or back.
Press the ALARM-/SET button again to confirm your entry, and he
minutes will start flashing. These can be changed in the same manner.
GB 25
Accessing stored data
Maximum temperatures
Press the MEM button 13 nagain and both temperature fields will show 22
and 23 next to the temperature, and MAX next to the humidity. The
respective maximum indoor and outdoor value will be shown. Press
the MEM button twice and MIN will appear next to the temperature,
and the respective lowest indoor and outdoor value will be shown.
After 5 seconds the current values will again be displayed.
TIP: Min / Max Temperature are measured by all time since start
(after batteries inserted / power supply connected). To erase the
stored Min / Max Temperature, hold the MEM button for approx.
3 seconds.
Every night the main station synchronises the internal clock with the
DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually.
To do so, press and hold the DOWN- / button 9 for 3 seconds
until the radio tower symbol flashes. Following successful reception
the radio tower symbol will be static. If reception fails, the radio tower
symbol will disappear.
26 GB
Activating reception from the outdoor sensor
The outdoor sensor will transmit a signal about twice a minute, which
is automatically received by the main station. However, you may also
manually activate reception of the signal. To do so, press and hold the
CH button 15 for three seconds until the channel symbol flashes.
Following successful reception the animation of the symbol will disappear
and the transmitted temperature and humidity will appear in the display.
Background lighting
Reset function
Reset key function, press reset key 11 back of the main station will
be reset whole product, need setup again.
Troubleshooting
GB 27
Obstacles, e.g. concrete walls, may make the reception susceptible to
interference. In this event change the location. Please note, the outdoor
sensor should always be set up within a range of max. 100 metres
(open area) of the main station. The specified range is the open area
range, meaning there should be no obstructions between the outdoor
sensor and the base. “Visual contact“ between the outdoor sensor
and the base will often improve transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) may also negatively impact
battery performance of the outdoor sensor, thus wireless transmission.
Another factor which may interfere with reception is drained or weak
batteries in the outdoor sensor. Replace these with fresh batteries.
If the product is not working properly, briefly remove and reinsert the
batteries.
Disposal
28 GB
T he product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
GB 29
Simplified EU declaration of conformity
Warranty
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
30 GB
Warranty claim procedure
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the
front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear
or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service depart-
ment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
Service
GB 31
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata..................Oldal 33
Bevezető.............................................................................................Oldal 33
Rendeltetésszerű használat...............................................................Oldal 34
Alkatrészleírás....................................................................................Oldal 34
Műszaki adatok.................................................................................Oldal 35
A szállítmány tartalma.......................................................................Oldal 36
Általános biztonsági utasítások...............................................Oldal 36
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók...............Oldal 38
Üzembe helyezés............................................................................Oldal 39
A készülék felállítása.........................................................................Oldal 39
A kültéri érzékelő üzembevétele / Az elemek cseréje.....................Oldal 39
A főállomás üzembevétele / Az elemek cseréje..............................Oldal 40
A DCF-jel (időállomás)......................................................................Oldal 41
Kijelzések alapmódban...............................................................Oldal 42
Időmező.............................................................................................Oldal 42
Légnyomás mező...............................................................................Oldal 44
Beltéri hőmérséklet mező..................................................................Oldal 45
Kültéri hőmérséklet mező..................................................................Oldal 46
Beállítások.........................................................................................Oldal 48
Alapbeállítások..................................................................................Oldal 48
Hőmérséklet-riasztás..........................................................................Oldal 50
Hőmérséklet-riasztás beállítása........................................................Oldal 50
Ébresztési riasztás.............................................................................Oldal 51
Elmentett adatok lehívása.................................................................Oldal 53
A jelfogadás manuális aktiválása...........................................Oldal 54
DCF-jelfogadás aktiválása................................................................Oldal 54
A kültéri érzékelő jelfogadásának aktiválása..................................Oldal 54
Háttérvilágítás....................................................................................Oldal 54
Reset funkció......................................................................................Oldal 55
Hibaelhárítás....................................................................................Oldal 55
Tisztítás és ápolás...........................................................................Oldal 56
Mentesítés..........................................................................................Oldal 56
Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat......................Oldal 57
Garancia.............................................................................................Oldal 57
Garanciális ügyek lebonyolítása......................................................Oldal 58
Szerviz................................................................................................Oldal 59
32 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Egyenáram Rádióvezérelt
Fröccsenő
Váltóáram
vízvédelemmel ellátva
II. érintésvédelmi
biztosítékkal
osztály
Külső hőmérséklet
Idő kijelző
kijelző
100 M
hatótávolság az
Ébresztő óra
adó és a vevőál-
lomás között
Érintős érzékelő a
Belső hőmérséklet
háttérvilágítás
kijelző
kijelzőhöz
Páratartalom
Elemekkel
kijelző
Rádióvezérelt időjárásállomás
Bevezető
HU 33
csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbe-
sítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Alkatrészleírás
Főállomás 14 ALERT(riasztás)-gomb
1 kijelző 15 CH(csatorna)-gomb
2 SNOOZE- / LIGHT(szundi / 16 elemrekesz
világítás)-mező
3 gombmező Kültéri érzékelő
4 főállomás felfüggesztő füle 17 jelző LED
5 elemrekesz-fedél 18 elemrekesz-fedél
6 állvány 19 kültéri érzékelő
7 SET- / HISTORY(beállítás / felfüggesztő füle
történet)-gomb 20 kültéri érzékelő állványa
8 UP(fel)-gomb 21 kültéri érzékelő elemrekesze
9 DOWN(le)- / -gomb
10 ALARM(ébresztés)- / Kijelzőn
SET-gomb 22 beltéri hőmérséklet mező
11 reset-gomb 23 kültéri hőmérséklet mező
12 °C / °F-gomb 24 idő mező
13 MEM(memória)-gomb 25 légnyomás mező
34 HU
26 kültéri érzékelő-kijelző Áramellátás
30 tápegység
Kültéri érzékelő-gomb az 31 tápegység konnektor
elemrekesz mellett
27 °C / °F-gomb Szerelőanyag:
28 TX-Taste (csatorna újraindító / 32 csavar (Ø 3 mm)
nullázó-gomb) 33 tipli (Ø 8 mm
29 csatorna kiválasztó kapcsoló
Műszaki adatok
Főállomás:
Hőmérséklet mérési tartomány: 0 °C től 50 °C
32 °F től 122 °F-ig
Levegő páratartalom
mérési tartomány: 20 % től 95 %
Rádiójel vezérlésű óra: DCF77
Elemek: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(AA méret)
Légnyomás mérési tartomány: 850 hPa től 1050 hPa
25,1 inHg től 31,1 inHg-ig
Frekvenciasáv: 77,5 kHz, 433,050 MHz től
434,790 MHz
Hálózati tápegység:
Bemenet: 100–240 V~ 50 / 60Hz,
500 mA MAX
Kimenet: 5 V , 1000 mA
Modell: DA6307-EU-W HG05124B-DCF-RX
részére
DA6307-EU-BL a HG05124A-DCF-RX
részére
HU 35
Védettség:
TÜV SÜD / GS által vizsgált.
Kültéri érzékelő:
Hőmérséklet mérési tartomány: -20 °C től +50 °C-ig
-4,0 °F től + 122 °F-ig
Levegő páratartalom
mérési tartomány: 20 % től 95 %-ig
Rádiójel hatótávolság: max. 100 m (zavartalan térben)
Elemek: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(AA méret)
Védelmi osztály: IPX4
Frekvenciasáv: 433,050 MHz től 434,790 MHz
Maximális rádiófrekvenciás
teljesítmény: 433,92 MHz, -10,77 dBm
A szállítmány tartalma
1 főállomás
1 kültéri érzékelő
4 elem, LR06 típus, 1,5 V
1 db tápegység
3 csavar
3 tipli
1 használati útmutató
36 HU
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlá-
tozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő
vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendel-
kező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a ter-
mékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Ne üzemelje be a terméket, ha az sérült.
Ne tegye ki a főállomást közvetlen nedvességnek és
napsugárzásnak.
Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a rendelkezésre
álló hálózati feszültség a tápegység számára szükséges üzemi
feszültséggel megegyezik-e (100‒240V~, 50 / 60 Hz).
Az üzembevétel előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a termék és
a tápegység valamint a kábel sértetlen! Sérült terméket soha ne
üzemeltessen!
A termék dugóját könnyen hozzáférhető konnektorba kell bedugni,
hogy vészhelyzetben könnyen le lehessen választani a terméket a
hálózatról.
Ez a termék nem tartalmaz olyan részt, amely a felhasználó ré-
széről karbantartást igényelne. A LED-eket nem lehet kicserélni.
A termék kizárólag a mellékelt tápegységről (DA6307-EU-W a
HG05124B-DCF-RX részére, DA6307-EU-BL a HG05124A-DCF-RX
részére) történő üzemeltetésre alkalmas.
A termék teljes kikapcsoláshoz húzza ki a tápegységet a
konnektorból.
HU 37
Azelemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
38 HU
Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-
jelzésének megfelelően helyezze be.
Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a
behelyezés előtt!
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a
készülékből.
Üzembe helyezés
A készülék felállítása
HU 39
Végül zárja vissza az elemrekesz fedelét.
A jelző-LED 17 a kültéri érzékelő első oldalán röviden felvillan. A
következőkben a jelző-LED körülbelül kétszer felvillan percenként
és így jelzi a rádióadást.
A főállomás üzembevétele /
Az elemek cseréje
A DCF-jel (időállomás)
HU 41
VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY ÉS VAGYONI
KÁROK VESZÉLYE! Olvassa el figyelmesen a fúrógép haszná-
lati és biztonsági utasításait.
ÉLETVESZÉLY! Bizonyosodjon meg arról, hogy fúrás közben
nem ütközik elektromos, gáz- vagy vízvezetékbe. Falfúrás előtt
adott esetben használjon vezeték-keresőt.
Tudnivaló: Mielőtt az időjárásállomást felszereli, hajtsa vissza há-
tulról az állványt 6 .
Jelölje meg a falon a furat helyét (Ø kb. 8 mm).
Fúrja ki egy fúrógép segítségével a furatot.
Dugja a tiplit 33 a furatba.
Csillagcsavarhúzóval csavarozza a csavart 32 a tiplibe.
Akassza az időjárás állomást ill. a külső érzékelőt a felakasztó
szerkezet 4 , 19 segítségével a csavarra.
Kijelzések alapmódban
Időmező 24
Pontos idő:
Az időt az előre beállított értékeknek
megfelelően 24-órás formátumban mu-
tatja. Amennyiben az alapbeállításoknál
12-órás formátumot választ, megjelenik
42 HU
az időnél 12:00 déltől 11:59 estig a megkülönböztetéshez a PM
(latin „Post Meridiem“=délután) felirat az idő előtt.
Rádiótorony-szimbólum:
A rádiótorony szimbólum megmutatja, hogy a DCF-jelet sike-
resen fogadta a készülék. Die Hauptstation gleicht ihre interne
Uhr jede Nacht mit dem Uhrzeitsender ab. A beállítás közben
a szimbólum villog. Amennyiben a fogadás sikeres volt, megjelenik
statikusan a szimbólum a következő fogadási folyamatig.
A holdfázis:
Az aktuális holdfázist a következőképp mutatja a készülék:
A hold nem megvilágított oldala a kijelzőn
sötéten jelenik meg.
HU 43
Légnyomás mező 25
A légnyomásjelző:
Fent jobbra megjelenik a légnyomás,
amely a HIST (angol History =
fejlődés) mezőben jelenik meg.
Ha a kijelzőn LLL (ill. az inHg-mérté-
kegység választása esetén LL.LL)
látható, akkor a kijelzési tartomány
alsó határánál, 850hPa (25,1 inHg)-
nál kisebb az érték, ha HHH (ill.
HH.HH) látható, akkor pedig a
felső tartományt meghaladó.
Szabványszerűen az aktuális légnyomást (HIST = 0 mb (Millibar) ill.
hPa (Hektopascal) egységben mutatja a készülék. A kijelző azonban
az inHg (Inch higanyoszlop) szokatlan egységet is át tudja alakítani.
Ehhez olvassa el az Alapbeállítások fejezetet.
Az oszlopdiagramm grafikusan jelzi a 0, 1, 2, 3, 6 és 12 órával ezelőtti
légnyomásokat.
A légnyomás-trend
A trendkijelző felfelé (ill. lefelé) mutat, ha a légnyomás
egy órán belül 2 hPa (= 0,06 inHg)-t vagy többet változik
és ezt az irányt további változások nélkül megtartja egy órán keresztül.
Időjárás előrejelzés:
A főállomás a légnyomásváltozásból egy 12 órás időjárás előrejel-
zést számol ki. Természetesen ez az időjárás előrejelzés nem verse-
nyezhet a professzionális időjárási szogálatok mőholdak és magas
teljesítményű computerek által alátámasztott időjárás előrejelzéseivel,
hanem mindössze egy körülbelüli támpontot nyújt az aktuális válto-
zásról.
44 HU
A következő grafikus előrejelzések állnak rendelkezésre:
Beltéri hőmérséklet
A főállomás által mért beltéri hőmérsékletet
tizedes fok beosztással jelöli a készülék. Fent
jobbra megjelenik a hőmérséklet mértékegy-
sége °C (Celsius fok). A hőmérséklet mérté-
kegységét a szokatlan °F (Fahrenheit fok)-ra is átállíthatjuk.
Ehhez nyomja meg a °C / °F-gombot 12 . Megjelenik az LL.L, a mé-
rési tartomány 0 °C-tól 50 °C-ig (ill. 32 °F-től 122 °F-ig) elmarad, a
HH.H jelzésnél ettől elmarad.
HU 45
A helyiség klímájának értékelése:
A levegő páratartalma és a hőmérséklet függvényében a főállomás a
helyiség klímáját a következő kulccsal értékeli:
Kültéri hőmérséklet:
A kültéri hőmérsékletet tizedes fok beosztással
jelöli a készülék. Fent jobbra megjelenik a hő-
mérséklet mértékegysége °C (Celsius fok). A
hőmérséklet mértékegységét a szokatlan °F
(Fahrenheit fok)-ra is átállíthatjuk.
Ehhez nyomja meg a °C / °F-gombot 12 .
Megjelenik az LL.L, a mérési tartomány -20 °C-tól 50 °C-ig
(ill. -4 °F-től 122 °F-ig)elmarad, a HH.H jelzésnél ettől elmarad.
46 HU
A viszonylagos levegő páratartalom:
Itt kijelzi a készülék a viszonylagos levegő páratartal-
mat, amelynek a kültéri érzékelő ki van téve.
Csatorna-kijelző:
A főállomás automatikusan fogadja a kültéri érzékelő
jeleit, miután az összes beállítást elvégezte.
Tudnivaló: A közelben található, rádiójeleket kibo-
csátó készülékek okozta zavarok esetén a CH-gomb 15
vagy a külső érzékelőn lévő csatorna választó kapcsoló
29 megnyomásával válasszon egy másik csatornát az
időjárásállomáson a kültéri érzékelő számára. A lényeges
adatokat az LC-kijelző jelzi.
- 1: kültéri érzékelő csatornája 1-re
- 2: kültéri érzékelő csatornája 2-re
- 3: kültéri érzékelő csatornája 3-re
- : automatikus csatornaválasztó
HU 47
Beállítások
Alapbeállítások
48 HU
év
hónap
nap
A hét napjai kijelző nyelvbeállítása, lent jobbra az időmezőben.
A következő rövidítések villannak fel és a UP / DOWN-gombok
megnyomásával a következő sorrendben változtatható: GE (német),
DA (dán), ES (spanyol), NE (holland), FR (francia), IT (olasz),
EN (angol)
Idő formátum: 24 Hr a 24-órás formátumhoz (0:00 órától–23:59
óráig). 12 Hr a 12-órás formátumhoz (1:00 órától–12:59 óráig).
A 12-órás formátumnál a megkülönböztetéshez megjelenik déli
12:00 órától este 11:59 óráig egy PM (latin „Post Meridiem“ =
délután) felirat a kijelzőn.
óra
perc
Időzóna: Az időzóna +12 órás tartománytól –12 órás tarto-
mányig beállítható.
Tanács: Amennyiben olyan országban tartózkodik, ahol ugyan
lehet fogni a DCF-jelet, a vételezett idő azonban eltér a helyi idő-
től, akkor ahhoz, hogy kijelzőn a helyes idő legyen látható, hasz-
nálhatja az időzóna-beállítást. Ha például egy olyan országban
tartózkodik, amelyben a helyi pontos idő egy órával a közép-eu-
rópai időnél (CET) korábban van, állítsa az időzónát +1-re. Az
órát továbbra is a DCF vezérli, de a pontos idő kijelzés egy órá-
val többet mutat mint a CET-idő. Ha szeretné tudni, hány óra van
például az USA-ban, úgy azt könnyedén kiderítheti az időzó-
na-értékek segítségével. Állítsa az időzóna-értéket pl -10-re, hogy
a Los Angeles-i időt lássa.
Időjárás előrejelzés: A főállomás az időjárás előrejelzést a
légnyomásváltozások alapján számolja ki. Mivel az üzembevételnél
nincsenek adatok a légnyomásváltozásról, ehhez az időponthoz
véletlenszerű időjárás előrejelzést mutat. A főállomás csak pár
HU 49
nap elteltével tudja kiszámolni a helyzetéhez megfelelő időjárás
előrejelzést.
Az üzembevételkor a TV vagy Internet időjárás előrejelzésére hivat-
kozva beállíthatja az előrejelzést az UP- vagy DOWN- / -gom-
bok segítségével, hogy a saját időjárás előrejelzés szabályozást
kissé meggyorsítsa.
Légnyomás beállítása: A légnyomás kijelző az előre beállí-
tott értékek alapján az abszolút légnyomást mb-ben, ill. hPa-ban
mutatja. Itt beállíthatja a kijelzőt tartózkodási helyének emelt vo-
natkozású légnyomására. A korrekt aktuális értékeket kérjük inter-
netről vagy a helyi időjárásjelentésből merítse. Ügyeljen arra, hogy
a mértékegység értékét be kell állítania, amelyet a beállítás köz-
ben mutat a készülék.
Légnyomás mértékegységének beállítása: Alapvetően
a hivatalos európai mértékegység, a hPa van beállítva. Azonban
az Inch-higanyoszlop (inHg) mértéket is választhatja. Ha a mérté-
kegységeket cseréli, a mutatott értéket a készülék automatikusan
átváltja az új mértékegységre.
Hőmérséklet-riasztás
Hőmérséklet-riasztás beállítása
50 HU
Az UP-gomb 8 vagy a DOWN- / -gomb 9 megnyomásával
beállíthatja a kívánt hőmérséklettartomány maximális értékét.
TIPP: Ha lenyomva tartja az UP-gombot, ill. a DOWN- / -
gombot, akkor a számok gyors lefutását éri el.
Erősítse meg az értéket az ALERT-gomb megnyomásával. Ekkor
ismételten villog a hőmérséklet jelző és megjelenik egy felfelé
mutató villogó nyíl .
Az UP-gomb vagy a DOWN- / -gomb megnyomásával beállít-
hatja a kívánt hőmérséklettartomány minimális értékét.
Erősítse meg az értéket az ALERT-gomb megnyomásával.
Ekkor a hőmérséklettartomány beállításra került.
Az ALERT-gomb rövid megnyomásával aktiválhatja ill. deaktivál-
hatja a hőmérsékletriasztást.
Aktivált hőmérséklettartomány esetén megjelenik egy statikus
duplanyíl a kültéri hőmérsékletmezőn az OUT jelzés alatt.
A kültéri érzékelő mér egy hőmérsékletet, mely ezen a hőmérsék-
lettartományon kívül esik, felhangzik egy riasztási jel egy percen
át a főállomásból. Ez a riasztási jel kikapcsolható a gombmező
bármely gombjának megnyomásával.
Optikai riasztási jelzésként villog a hőmérséklet, mely a jelzés ki-
váltotta, valamint a duplanyíl azon része, amely irányban hőmér-
sékleteltérést jelez. Nyomja meg az ALERT-gombot az optikai
riasztási jelzés kikapcsolásához.
Ébresztési riasztás
HU 51
Ahogy befejeződik a riasztás,
automatikusan deaktiválódik.
A riasztás kikapcsolása
A beállított időpontban felcsendül a riasztás jelzőhangja és ezzel
egyidejűleg bekapcsol a háttérvilágítás. Ha semmit sem tesz, a
jelzőhang 2 percen keresztül jelez mielőtt automatikusan elhallgat.
52 HU
A SNOOZE- / LIGHT-mezők 2 megérintésével félbeszakítja a jel-
zőhangot. Az idő mező villog , hogy jelezze, Ön a szundi-
funkciót aktiválta: A jelzőhang 5 perccel később ismét felhangzik.
A jelzőhang végleges kikapcsoláságoz nyomha meg a gombmező
valamely gombját.
HU 53
A jelfogadás manuális aktiválása
DCF-jelfogadás aktiválása
Háttérvilágítás
54 HU
Reset funkció
Hibaelhárítás
HU 55
Tisztítás és ápolás
Mentesítés
56 HU
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv
és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az
elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon
keresztül.
Garancia
HU 57
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze
meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének
az igazolásához.
Garanciális
ügyek lebonyolítása
58 HU
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06 800 21225
E-mail: owim@lidl.hu
HU 59
Legenda uporabljenih piktogramov........................................ Stran 61
Uvod...................................................................................................... Stran 61
Predvidena uporaba.......................................................................... Stran 62
Opis delov.......................................................................................... Stran 62
Tehnični podatki................................................................................. Stran 63
Obseg dobave................................................................................... Stran 64
Splošni varnostni napotki............................................................. Stran 64
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje.................................... Stran 65
Začetek uporabe.............................................................................. Stran 67
Postavitev izdelkov............................................................................. Stran 67
Zagon zunanjega tipala / menjava baterij....................................... Stran 67
Zagon glavne postaje / menjava baterij........................................... Stran 68
Signal DCF (oddajnik časa).............................................................. Stran 69
Prikazi v osnovnem načinu.......................................................... Stran 70
Polje za prikaz časa........................................................................... Stran 70
Polje za prikaz zračnega tlaka.......................................................... Stran 72
Polje za prikaz notranje temperature................................................ Stran 73
Polje za prikaz zunanje temperature................................................ Stran 74
Nastavitve........................................................................................... Stran 76
Osnovne nastavitve............................................................................ Stran 76
Temperaturni alarm............................................................................ Stran 78
Nastavitev temperaturnega alarma.................................................. Stran 78
Alarm za bujenje................................................................................ Stran 79
Priklic shranjenih podatkov................................................................ Stran 81
Ročno aktiviranje sprejema signala........................................ Stran 81
Aktiviranje sprejema signala DCF..................................................... Stran 81
Aktiviranje sprejema signala zunanjega tipala................................ Stran 82
Osvetlitev ozadja............................................................................... Stran 82
Funkcija ponastavitve......................................................................... Stran 82
Odprava napak................................................................................ Stran 82
Čiščenje in nega................................................................................ Stran 83
Odstranjevanje................................................................................. Stran 83
Poenostavljena izjava EU o skladnosti................................... Stran 84
Garancija............................................................................................. Stran 85
Postopek pri uveljavljanju garancije.................................................. Stran 85
Servis................................................................................................... Stran 85
Garancijski list................................................................................... Stran 86
60 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Zaščiteno pred
Izmenični tok
škropljenjem z vodo
Prikaz zunanje
Prikaz časa
temperature
100 m razpon
prenosa med
AAlarmna ura
oddajnikom in
sprejemno postajo
Senzor na dotik za
Prikaz notranje
prikaz osvetljave
temperature
ozadja
Uvod
SI 61
kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek
odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Opis delov
62 SI
Tipke za zunanja tipala Napajanje
poleg predalčka za baterije 30 Omrežni napajalnik
27 Tipka °C / °F 31 Doza omrežnega napajalnika
28 Tipa TX (tipka za ponastavitev
kanala) Montažni material:
29 Stikalo za izbiranje kanalov 32 Vijak (Ø 3 mm)
33 Zidni vložek (Ø 8 mm)
Tehnični podatki
Glavna postaja:
Merilno območje temperature: 0 °C do 50 °C
32 °F do 122 °F
Merilno območje zračne vlage: 20 % do 95 %
Radijska ura: DCF77
Baterije: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(velikost AA)
Merilno območje
zračnega tlaka: 850 hPa do 1050 hPa
25,1 inHg do 31,1 inHg
Frekvenčni pas: 77,5 kHz, 433,050 MHz do
434,790 MHz
Omrežni napajalnik:
Vhod: 100–240 V~ 50 / 60Hz,
500 mA MAX
Izhod: 5 V , 1000 mA
Model: DA6307-EU-W za HG05124B-DCF-RX
DA6307-EU-BL za HG05124A-DCF-RX
Razred zaščite:
Preverjeno v skladu s TÜV SÜD / GS.
SI 63
Zunanje tipalo:
Merilno območje temperature: -20 °C do +50 °C
-4,0 °F do + 122 °F
Merilno območje zračne vlage: 20 % do 95 %
Domet radijskega prenosa: maks. 100 m (na prostem)
Baterije: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(velikost AA)
Razred zaščite: IPX4
Frekvenčni pas: 433,050 MHz do 434,790 MHz
Maks. moč prenosa
radijskih frekvenc: 433,92 MHz, -10,77 dBm
Obseg dobave
1 glavna postaja
1 zunanje tipalo
4 bateriji, tip LR06, 1,5 V
1 omrežni napajalnik
3 vijaki
3 zidni vložki
1 navodilo za uporabo
64 SI
ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni
uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride
med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne
smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
Glavne postaje ne izpostavljajte vlagi in ne neposrednim sončnim
žarkom.
Pred uporabo se prepričajte, ali se razpoložljiva omrežna napetost
ujema s potrebno delovno napetostjo omrežnega napajalnika
(100‒240V~, 50 / 60 Hz).
Pred zagonom se prepričajte, ali so budilka z lučko in omrežni
napajalnik ter kabelska povezava nepoškodovani! Nikoli ne
uporabljajte naprave, če ugotovite kakršne koli poškodbe!
Vtič izdelka je treba priključiti v lahko dostopno vtičnico, tako
da lahko izdelek preprosto odklopite z električnega omrežja.
Ta izdelek ne vsebuje delov, ki bi jih uporabnik lahko vzdrževal.
LED lučk ni možno zamenjati.
Izdelek je primeren izključno za obratovanje s priloženim omrež-
nim napajalnikom (DA6307-EU-W za HG05124B-DCF-RX,
DA6307-EU-BL za HG05124A-DCF-RX).
Za popoln izklop izdelka odstranite omrežni napajalnik iz vtičnice.
SI 65
odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko
jih tudi raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam.
66 SI
Začetek uporabe
Postavitev izdelkov
SI 67
Zagon glavne postaje / menjava baterij
68 SI
Signal DCF (oddajnik časa)
SI 69
Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi preverite z
napravo za iskanje napeljav.
Napotek: Pred montažo vremenske postaje od zadaj sklopite
stojalo 6 .
Označite vrtino (Ø pribl. 8 mm) na steni.
Izvrtajte luknjo s pomočjo vrtalnega stroja.
Vstavite zidni vložek 33 v izvrtino.
S križnim izvijačem privijte vijak 32 v zidni vložek.
Obesite vremensko postajo oz. zunanje tipalo s pripravo za
obešanje 4 , 19 na vijak.
Čas:
Čas je prikazan glede na prednastavi-
tev v 24-urnem formatu. Če v osnovni
nastavitvi izberete 12-urni format, je
čas prikazan od 12:00 ure opoldne do
11:59 ure zvečer zaradi razlikovanja s PM (latinsko za „Post Meridiem“
= popoldne) pred prikazom ure.
70 SI
Med poletnim časom se prikaže zgoraj med urami in minutami DST
(angleško za Daylight Saving Time = poletni čas). Ta prikaz je na
voljo samo, če je sprejet signal DCF.
Lunina mena:
Trenutna lunina mena je prikazana, kot sledi:
Neosvetljen del lune je na zaslonu prikazan zatemnjeno.
SI 71
Polje za prikaz zračnega tlaka 25
Vremenska napoved:
Glavna postaja izračuna na osnovi razvoja zračnega tlaka vremensko
napoved za čas približno 12 ur. Seveda ta napoved ne more konkuri-
rati napovedim prek satelita in visokozmogljivega računalnika profesi-
onalnih vremenskih služb, ampak služi kot približna oporna točka za
trenutni razvoj.
72 SI
Na voljo so naslednje grafične napovedi:
Notranja temperatura:
Notranja temperatura, ki jo meri glavna po-
staja, je prikazana z natančnostjo desetinke
stopinje. Zgoraj desno se pojavi enota tempe-
rature °C (za stopinje Celzija). Enoto tempe-
rature lahko prestavite na trenutno neuporabljeno enoto °F (stopinje
Fahrenheita). Za to pritisnite tipko °C / °F 12 . Če se pojavi LL.L, me-
rilno območje od 0 °C do 50 °C (oz. 32 °F do 122 °F) ni doseženo,
pri prikazu HH.H pa je območje preseženo.
SI 73
Ocena sobne klime:
Odvisno od vlažnosti zraka in temperature v notranjosti oceni glavna
postaja sobno klimo po naslednjem ključu:
Zunanja temperatura:
Zunanja temperatura, ki jo meri glavna postaja,
je prikazana z natančnostjo desetinke stopinje.
Zgoraj desno se pojavi enota temperature °C
(za stopinje Celzija). Enoto temperature lahko
prestavite na trenutno neuporabljeno enoto °F (stopinje Fahrenheita).
Za to pritisnite tipko °C / °F 12 . Če se pojavi LL.L, merilno obmo-
čje od -20 °C do 50 °C (oz. -4 °F do 122 °F) ni doseženo, pri
prikazu HH.H pa je območje preseženo.
74 SI
Relativna vlažnost zraka:
Tukaj je prikazana relativna vlažnost zraka, ki ji je
izpostavljeno zunanje tipalo.
Prikaz kanalov:
Glavna postaja samodejno sprejema signal zunanjega
tipala, potem ko ste opravili vse nastavitve.
Napotek: Pri motnjah zaradi naprav v bližini, ki pre-
našajo radijski signal, izberite drug kanal za zunanje ti-
palom s pritiskom na tipko CH 15 na glavni postaji ali
stikala za izbiro kanala 29 na zunanjem tipalu. Ustrezni
podatki se pojavijo na LCD prikazovalniku.
- 1: Kanal zunanjega tipala na 1
- 2: Kanal zunanjega tipala na 2
- 3: Kanal zunanjega tipala na 3
- : samodejna menjava kanalov
SI 75
Nastavitve
Osnovne nastavitve
76 SI
Leto
Mesec
Dan
Nastavitev jezika prikaza dneva v tednu spodaj desno v
polju za prikaz časa.
Naslednje kratice utripajo in jih lahko spremenite s pritiskom na
tipko UP / DOWN v naslednjem zaporedju: GE (nemško), DA
(dansko), ES (špansko), NE (nizozemsko), FR (francosko), IT
(italijansko), EN (angleško)
Format časa: s tem je nastavljeno 24 Hr za 24-urni format
(0:00 – 23:59). 12 Hr pomeni 12-urni format (1:00 – 12:59).
Pri 12-urnem formatu, je čas prikazan na zaslonu od 12:00 ure
opoldne do 11:59 ure zvečer zaradi razlikovanja s PM (latinsko
za „Post Meridiem“ = popoldne) pred prikazom ure.
Ura
Minuta
Časovni pas: Časovni pas lahko nastavite v območju od
+12 do –12 ur.
Napotek: Če ste v državi, v kateri lahko sicer sprejemate signal
DCF, vendar se čas sprejemanja razlikuje od lokalnega časa, lahko
uporabite nastavitev časovnega pasu, da bo na zaslonu prikazan
trenutni lokalni čas. Če se npr. nahajate v državi, v kateri je lokalni
čas eno uro pred srednjeevropskim časom (CET), nastavite časovni
pas na +1. Ura bo še vedno krmiljena prek signala DCF, vendar
deluje eno uro pred časom CET. Če želite vedeti, kako pozno je
pravkar v USA, lahko to povsem preprosto storite s pomočjo vred-
nosti časovnih pasov. Vrednost časovnega pasu nastavite npr. na
-10, da bo prikazan lokalni čas v Los Angelesu.
Napoved vremena: Glavna postaja izračuna vremensko na-
poved na osnovi sprememb zračnega tlaka. Ker ob zagonu ni
podatkov o spremembah zračnega tlaka, se napoved vremena v
tem trenutku izvede naključno. Glavna postaja je šele po nekaj
dneh zmožna izračunati napoved vremena.
SI 77
Vseeno pa lahko ob zagonu s tipko UP ali DOWN / nastavite
napoved, ki ste jo zasledili na televiziji ali internetu, da malo
pospešite samoregulacijo napovedi vremena.
Nastavitev zračnega tlaka: Prikaz zračnega tlaka prikazuje
v skladu s prednastavitvijo absolutni zračni tlak v mb oz. hPa. Tu-
kaj lahko prikaz nastavite na višinsko pogojen zračni tlak vašega
kraja bivanja. Pravilno trenutno vrednost lahko najdete na internetu
ali jo povzamete po lokalni vremenski napovedi. Upoštevajte, da
morate vrednost nastaviti v enoti, ki je prikazana med nastavljanjem.
Nastavitev enote zračnga tlaka: Standardno je nastavljena
uradna evropska enota hPa. Izberete pa lahko enoto palcev živega
srebra (inHg). Če tukaj zamenjate enoto, se prikazana vrednost
samodejno preračuna v novo enoto.
Temperaturni alarm
78 SI
Vrednost potrdite s pritiskom na tipko ALERT. Zdaj utripa prikaz
temperature in pojavi se utripajoča puščica navzdol .
S pritiskom na tipko UP ali DOWN / lahko zdaj nastavite naj-
nižjo temperaturo želenega temperaturnega območja.
To vrednost potrdite s pritiskom na tipko ALERT. Temperaturno ob-
močje je zdaj nastavljeno.
S kratkim pritiskom na tipko ALERT lahko zdaj aktivirate oz. deak-
tivirate temperaturni alarm.
Pri aktiviranem temperaturnem alarmu se v polju za prikaz zunanje
temperature pod prikazom OUT pojavi statična dvojna puščica:
Če zunanje tipalo izmeri temperaturo, ki je izven tega temperatur-
nega območja, se vklopi glavna postaja in eno minuto oddaja
alarmni signal. Ta alarmni signal lahko izklopite s pritiskom na
poljubno tipko v polju s tipkami.
Kot optični alarmni signal utripa temperatura, ki je signal sprožila,
ter del dvojne puščice, ki sporoča smer odstopanja temperature.
Pritisnite tipko ALERT za izklop optičnega alarmnega signala.
Alarm za bujenje
SI 79
nastavljen čas alarma za bujenje z utripajočim prikazom ure.
Desno poleg časa alarma za bujenje se pojavi oznaka .
Nastavite lahko število ur v tednu W (dan v tednu)- ali S (posa-
mezni alarm)-čas alarma bujenja s pomočjo tipke UP 8 ali tipke
DOWN / 9 .
NASVET: Če držite pritisnjeno tipko UP oz. tipko DOWN / ,
se izvede hitro previjanje številk naprej oz. previjanje nazaj.
S ponovnim pritiskom tipke ALARM / SET potrdite vaš vnos in utri-
pati začne prikaz minut. To lahko spremenite po enakem postopku.
Izklop alarma
Ob nastavljenem času se zasliši signalni zvok alarma in hkrati se
vklopi osvetlitev ozadja. Če ne storite ničesar, se zasliši signalni
zvok za 2 minuti, nato pa se samodejno ustavi.
S pritiskom na polje SNOOZE / LIGHT 2 prekinete signalni zvok.
V polju za prikaz časa utripa , ki prikazuje, da ste aktivirali
funkcijo dremeža: signalni zvok se po 5 minutah znova oglasi.
Za dokončen izklop signalnega zvoka pritisnite katero koli tipko
v polju.
80 SI
Priklic shranjenih podatkov
SI 81
Aktiviranje sprejema signala
zunanjega tipala
Osvetlitev ozadja
Funkcija ponastavitve
Odprava napak
82 SI
Ovire, kot so npr. betonske stene, lahko povzročijo tudi, da je sprejem
občutno moten. V tem primeru spremenite kraj postavitve. Pri tem upo-
števajte, da je zunanje tipalo postavljeno vedno največ 100 metrov
(prostega polja) naokrog od osnovne postaje. Navedeni doseg je šir-
java prostega polja in pomeni, da ne sme biti ovir med zunanjim tipa-
lom in osnovno postajo. „Vidni kontakt“ med zunanjim tipalom in
osnovno postajo dostikrat izboljša prenos.
Mraz (zunanja temperatura pod 0°C) ravno tako lahko negativno
vpliva na moč baterije zunanjega tipala in s na tem radijski prenos.
Nadaljnji faktor, ki lahko povzroča motnje prenosa, so prazne ali
preslabe baterije zunanjega tipala. Zamenjajte jih z novimi.
Če izdelek ne deluje pravilno, baterije odstranite za kratek čas in jih
nato ponovno vstavite.
Čiščenje in nega
Odstranjevanje
SI 83
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za
lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip
Triman velja samo za Francijo.
84 SI
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: www.owim.com
Garancija
Postopek
pri uveljavljanju garancije
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080 080 917
E-Mail: owim@lidl.si
SI 85
Pooblaščeni serviser:
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe
1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno de-
loval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navede-
nih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navo-
dila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve
blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti
stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda-
jalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
86 SI
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancij-
skega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na
dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izha-
jajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
SI 87
Legenda použitých piktogramů.............................................. Strana 89
Úvod................................................................................................... Strana 89
Používání v souladu s určením........................................................ Strana 90
Popis dílů.......................................................................................... Strana 90
Technické údaje............................................................................... Strana 91
Obsah dodávky............................................................................... Strana 92
88 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný Řízení rádiovými
proud signály
Chráněné před
Střídavý proud
stříkající vodou
Zobrazení
Zobrazení času
venkovní teploty
100M vzdálenost
přenosu mezi
Buzení
vysílačem a
přijímačem
Úvod
Popis dílů
90 CZ
Napájení proudem Montážní materiál:
30 Síťový adaptér 32 Šroub (Ø 3 mm)
31 Zdířka hlavní stanice 33 Hmoždinka (Ø 8 mm)
Technické údaje
Hlavní stanice:
Rozsah měření teploty: od 0 °C do 50 °C
od 32 °F do 122 °F
Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 %
Hodiny řízené rádiovým signálem: DCF77
Baterie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(velikost AA)
Rozsah měření tlaku vzduchu: od 850 hPa do 1050 hPa
od 25,1 inHg do 31,1 inHg
Frekvenční pásmo: 77,5 kHz, 433,050 MHz do
434,790 MHz
Síťový adaptér:
Vstup: 100–240 V~ 50 / 60Hz,
500 mA MAX
Výstup: 5 V , 1000 mA
Model: DA6307-EU-W pro
HG05124B-DCF-RX
DA6307-EU-BL pro
HG05124A-DCF-RX
Třída ochrany:
přezkoušeno TÜV SÜD (Úřad technické kontroly) / GS.
Venkovní čidlo:
Rozsah měření teploty: od -20 °C do +50 °C
od -4,0 °F do + 122 °F
CZ 91
Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 %
Dosah přenosu rádiovým signálem: max. 100 m (volný prostor)
Baterie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(velikost AA)
Třída ochrany: IPX4
Frekvenční pásmo: 433,050 MHz do 434,790 MHz
Vyzářený maximální vysílací výkon: 433,92 MHz, -10,77 dBm
Obsah dodávky
1 hlavní stanice
1 venkovní čidlo
4 baterie, typu LR06, 1,5 V
1 síťový adaptér
3 šrouby
3 hmoždinky
1 návod k obsluze
92 CZ
Vadný výrobek neuvádějte do provozu.
Nevystavujte hlavní stanici vlhkosti nebo přímému slunci.
Před použitím se přesvědčte, jestli se shoduje napětí elektrického
proudu, které máte k dispozici, s napětím potřebným pro síťový
adaptér (100‒240V~, 50 / 60 Hz).
Před uvedením do provozu se ujistěte, že je výrobek, síťový adap-
tér a kabelové spojení v bezvadném stavu! Poškozený výrobek
neuvádějte do provozu!
Zástrčka výrobku musí být zapojená do snadno přístupné zásuvky,
aby bylo možné v nouzovém případě výrobek od přívodu elek-
trického proudu odpojit.
Tento výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel prová-
dět údržbu. LED nelze vyměnit.
Tento výrobek je vhodný k provozu výhradně s dodaným síťovým
adaptérem (DA6307-EU-W pro HG05124B-DCF-RX,
DA6307-EU-BL pro HG05124A-DCF-RX).
K úplnému vypnutí výrobku, vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky.
N
EBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a aku-
mulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru
nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
CZ 93
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo
na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo aku-
mulátorů.
V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemiká-
lií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa
dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško-
zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory
z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombi-
nujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z
výrobku.
Uvedení do provozu
94 CZ
Postavení výrobků
CZ 95
Zavřete víčko přihradky baterií. Displej 1 se krátce rozsvítí a
provádí krátkou kontrolu všech zobrazovacích elementů.
Zastrčte zástrčku pro nízké napětí 30 síťového adaptéru do pří-
slušné zdířky hlavní stanice 31 a zapojte síťový kabel do snadno
přístupné zásuvky s elektrickým proudem. Nyní je displej trvale
osvětlený a krátce kontroluje všechny elementy zobrazení.
Poznámka: baterie slouží jen k zálohování dat. Jestliže vytáh-
nete síťový adaptér 30 ze zásuvky, nastavená hodnota uložená
do paměti se nesmaže.
V políčku pro venkovní teplotu 23 je symbol příjmu animovaný
a ukazuje, že hlavní stanice hledá signál venkovního čidla.
Hlavní stanice přeruší hledání, jestliže nemůže během 3 minut
ukázat venkovní teplotu. Animace symbolu příjmu zhasne a v po-
líčku pro teplotu se ukáže --._ °C a --._ %. Pravděpodovně ne-
mohl být signál přijmutý z důvodu provedení budovy,
železobetonových stěn, příliš silného zdiva nebo příliš velké vzdá-
lenosti. Příjem signálu můžete znovu nastartovat po lepším umís-
tění venkovního čidla.
K tomu stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko CH 15 na zadní
straně hlavní stanice až se zase objeví animovaný symbol příjmu.
Výrobek začne automaticky přijímat signál venkovního čidla, bez
ohledu na to, jestli ho přijme nebo nepřijme. V políčku času 24
se objeví animovaný symbol vysílací věže a ukazuje tím hlavní
stanice začíná s příjmem DCF signálu pro přesný čas.
96 CZ
Jestliže dojde k příjmu signálu ukáže se v políčku pro čas 24 aktuální,
středoevropský čas, datum a den v týdnu. Symbol vysílací věže se
objeví jako statický. Další podrobnosti si přečtěte v kapitole Základní
nastavení.
Jestliže nedojde za 7 minut k příjmu, přeruší hlavní stanice hledání
signálu a signál vysílací věže zhasne. Informace k řešení tohoto
problému najdete v kapitole Odstranění poruch.
CZ 97
Zavěste meteorologickou stanici nebo venkovní čidlo závěsným
zařízením 4 , 19 na šroub.
Upozornění: zajistěte, aby nebylo venkovní čidlo ponořené do vody
ani vystavené přímému slunci. Elektronické přístroje mohou rušit bez-
drátový příjem signálu.
Jestliže přijímá hlavní stanice signál venkovního čidla a DCF-signál,
nachází se v základním režimu.
V základním režimu ukazuje zakladní stanice na displeji následující
informace:
Čas:
Čas se zobrazuje na základě předna-
stavení ve formátu 24 hodin. Jestliže se
zvolí v základním nastavení formát 12
hodin, pak se objeví v době od 12:00
hod. v poledne do 11:59 hod. večer před znázorněným časem PM
(latinsky: „Post Meridiem“ = odpoledne).
Během letního času se zobrazuje mezi hodinou a minutou zkratka DST
(anglicky: Daylight Saving Time = letní čas). Toto znázornění je k dis-
pozici jen tehdy, jestliže je přijímaný DCF-signál.
98 CZ
jsou přednastavené na němčinu, mohou se ale dodatečně přizpůsobit.
Přečtěte si k tomu informace v kapitole Základní nastavení.
Fáze měsíce:
Aktuální měsíční fáze je znázorněná následujícím
způsobem: neosvětlená část měsíce je na displeji
tmavá.
CZ 99
Sloupcový diagram ukazuje graficky tlak vzduchu před 0, 1, 2, 3, 6
a 12 hodinami.
Předpověď počasí:
Hlavní stanice vypočítává z vývoje tlaku vzduchu předpověď počasí
pro přibližně 12 hodin. Samozřejmě že se nemůže tato předpověď
srovnávat s předpověďmi profesionálních meterologických služeb, které
využívají satelity a vysoce výkonné počítače, zde se jedná jen o orien-
taci při aktuálním vývoji počasí.
Vnitřní teplota:
Teplota naměřená hlavní stanicí v místnosti je
zobrazována s přesností na desetinu stupně.
Vpravo nahoře se objeví jednotka teploty °C
(stupně Celsia). Jednotky teploty je také možné
přestavit na v současné době jen zřídka užívanou jednotku °F (stupně
Fahrenheita).
100 CZ
K tomu stiskněte tlačítko °C / °F 12 . Jestliže se objeví LL.L, je podro-
čený rozsah měření od 0 °C do 50 °C (resp. 32 °F do 122 °F), jest-
liže se objeví HH.H je překročený.
CZ 101
Stav baterií:
Jestliže se objeví na displeji symbol baterie, je zapotřebí
vyměnit baterie v hlavní stanici. Postupujte podle pokynů
v kapitole Uvedení hlavní stanice do provozu a výměna
baterií.
Venkovní teplota:
Teplota naměřená hlavní stanicí venku je zob-
razována s přesností na desetinu stupně.
Vpravo nahoře se objeví jednotka teploty
°C (stupně Celsia). Jednotky teploty je také
možné přestavit na v současné době jen zřídka užívanou jednotku
°F (stupně Fahrenheita).
K tomu stiskněte tlačítko °C / °F 12 .
Jestliže se objeví LL.L, je področený rozsah měření od -20 °C do
50 °C (resp. -4 °F do 122 °F), jestliže se objeví HH.H je překročený.
102 CZ
Zobrazení kanálu:
Po provedení všech nastavení přijímá hlavní stanice signál
venkovního čidla automaticky.
Upozornění: Při poruchách způsobených přístroji na-
cházejících se v blízkosti, které také přenášejí rádiové
signály, zvolte pro venkovní čidlo jiný kanál stisknutím
tlačítka CH 15 na hlavní stanici nebo pomocí voliče
kanálů 29 na venkovním čidlu. Relevantní data se
zobrazí na LC displeji.
- 1: Kanál venkovního čidla na 1
- 2: Kanál venkovního čidla na 2
- 3: Kanál venkovního čidla na 3
- : automatická změna kanálů
Stav baterií:
Jestliže se objeví na displeji symbol baterie, je zapotřebí
vyměnit baterie ve venkovním čidlu. Postupujte podle
pokynů v kapitole Uvedení venkovního čidla do provozu a
výměna baterií.
Nastavení
CZ 103
Základní nastavení
Rok
Měsíc
Den
Nastavení jazyka zobrazení dne v týdnu, vpravo dole v po-
líčku času.
Následující zkratky blikají a mouhou se změnit stlačením tlačítka
UP / DOWN v tomto pořadí: GE (německy), DA (dánsky), ES (špa-
nělsky), NE (nizozemsky), FR (francouzsky), IT (italsky), EN (anglicky)
Formát času: 24 Hr znamená formát 24 hodin (0:00–23:59
hod.). 12 Hr znamená formát 12 hodin (1:00–12:59 hod.). Jest-
liže se zvolí v základním nastavení formát 12 hodin, pak se objeví
v době od 12:00 hod. v poledne do 11:59 hod. večer před zná-
zorněným časem PM (latinsky: „Post Meridiem“ = odpoledne).
104 CZ
Hodina
Minuta
Časové pásmo: Časové pásmo je možné nastavit od +12 do
–12 hodin.
Upozornění: Jestliže se nacházíte v zemi, ve které je příjem
DCF signálu možný, ale přijímaný čas se liší od času Vašeho byd-
liště, pak můžete použít nastavení časových pásem a na displeji
nechat zobrazit i čas ve Vašem bydlišti. Pokud jste například v zemi,
ve které je místní čas posunut o jednu hodinu dopředu oproti stře-
doevropskému času (SEČ), nastavte časové pásmo na +1. Hodiny
jsou nyní stále řízeny DCF, zobrazují však o jednu hodinu více.
Jestliže chcete například vědět kolik hodin je v USA, můžete to
jednoduše zjistit podle hodnot časových pásem. K zobrazení na-
příklad místního času v Los Angeles nastavte hodnotu časového
pásma na -10.
Předpověď počasí: Hlavní stanice vypočítává předpověď po-
časí na základě změn tlaku vzduchu. Protože nejsou při uvedení
do provozu ještě zaznamenány žádné změny tlaku vzduchu zob-
razí se jen náhodná předpověď počasí. Hlavní stanice je schopná
vypočítat předpověď počasí teprve až za pár dní.
Při uvedení do provozu můžete použít předpověď počasí z tele-
vize nebo webových stránek a nastavit ji pomocí tlačítek UP- oder
DOWN- / a tím urychlit následující regulaci.
Nastavení tlaku vzduchu: Zobrazení tlaku vzduchu ukazuje
na základě přednastavení absolutní tlak vzduchu v mb, bzw. hPa.
Zde můžete zobrazení nastavit na tlak závislý na nadmořské výšce
Vašeho stanoviště. Správnou aktuální hodnotu najdete na webo-
vých stránkách nebo v obsahu místní předpovědi počasí. Dbejte
na to, že musíte nastavit hodnoty v jednotkách, které jsou během
nastavování zobrazovány.
Nstavení jednotky tlaku vzduchu: Standardně je nastavená
oficiální evropská jednotka hPa. Můžete také nastavit i zřídka uží-
vanou jednotku inHg (palce sloupce rtuti). Jestliže zde změníte
CZ 105
jednotku, přepočítá se měřená hodnota automaticky do nové jed-
notky.
Teplotní alarm
Máte možnost definovat pro venkovní čidlo určitý rozsah teplot. Hlavní
stanice signalizuje alarmem zaznamenání teploty mimo definovaný
rozsah, předpokladem je aktivace teplotního alarmu.
106 CZ
rozsah, zazní na hlavní stanici po dobu jedné minuty alarm.
Tento alarm je možné vypnout stisknutím libovolného tlačítka.
Jako optický alarm bliká teplota, která alarm vyvolala a k tomu díl
dvojité šipky ukazující ve směru odpovídajícím odchylce teploty.
Optický alarm můžete vypnout tlačítkem ALERT.
Alarm buzení
Nastavení buzení
Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko ALARM- / SET 10 pro
přechod do režimu nastavování alarmu. Místo času se objeví na-
posledy nastavený čas buzení s blikajícím zobrazením hodiny.
Vpravo, vedle času buzení se objeví značení .
Hodinu času buzení W (den v týdnu) nebo S (jednotlivý alarm)
můžete nastavit tlačítkem UP 8 nebo DOWN / 9 .
TIP: Jestliže přidržíte tlačítko UP resp. DOWN- / stisknuté,
urychlíte zvyšování nebo snižování nastavovaných hodnot.
Opakovaným stisknutím tlačítka ALARM- / SET potvrďte Vaše za-
dání a nyní bliká zobrazení minut. Zde můžete provést změnu
stejným způsobem.
Aktivování buzení
Stiskněte v režimu času tlačítko DOWN- / 9 . Vedle času se
objeví symbol zvonku s číslicí 1: . Alarm buzení 1 je aktivovaný.
Opakované stlačení tlačítka DOWN- / smaže symbol alarmu
CZ 107
1. Objeví se symbol alarmu 2: . Opakované stisknutí tlačítka
DOWN- / aktivuje alarm 1 a alarm 2. Objeví se oba symboly:
. Čtvrté stlačení tlačítka DOWN- / deaktivuje alarm 1 i
alarm 2.
Vypnutí alarmu
V nastavený čas zazní alarm a zapne se osvětlení pozadí displeje.
Jestliže nenásleduje žádná reakce zazní alarm na dobu 2 minut
a potom se vypne.
Dotykem na políčko SNOOZE- / LIGHT 2 můžete alarm přerušit.
Políčko času bliká , a signalizuje, že jste aktivovali funkci
dřímání: Alarm zazní znovu za 5 minut.
Pro definitivní vypnutí alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko.
Maximální teplota
Jednoduchým stisknutím tlačítka MEM 13 se znázorní v obou políč-
kách 22 a 23 vedle teplot a vedle vlhkosti vzduchu označení MAX.
Následuje zobrazení naměřených nejvyšších venkovních a vnitřních
teplot a vlhkostí. Po druhém stisknutí tlačítka MEM se objeví značení
MIN vedle zobrazení teploty a ukáže se vždy minimální teplota namě-
řená venku a uvnitř. Po 5 vteřinách se začnou zobrazovat zase aktuální
hodnoty.
TIP: Minimální a maximální teplota se měří trvale (pokud jsou vložené
baterie nebo zapojená síťová zástrčka). Ke smazání maximální a mini-
mální teploty uložené do paměti přidržte cca 3 vteřiny stisknuté tlačítko
MEM 13 .
108 CZ
tlaku vzduchu ukazuje v políčku pro tlak vzduchu 25 vedle vlastního
zobrazení před kolika hodinami byl zobrazený tlak vzduchu aktuální.
Hlavní stanice koriguje vždy v noci interní čas podle DCF signálu.
Příjem DCF signálu můžete aktivovat také manuálně. Pro aktivování
stiskněte na 3 vteřiny tlačítko DOWN- / 9 až začne blikat symbol
vysílací věže . Po úspěšném příjmu přestane symbol blikat a je
statický. Jestliže není příjem možný, symbol vysílací věže zhasne.
Osvětlení pozadí
CZ 109
Funkce mazání
Odstranění poruch
Čistění a ošetřování
110 CZ
Na čistění a ošetřování používejte suchý a měkký hadřík na
čištění brýlí.
Zlikvidování
CZ 111
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní od-
pad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u
komunální sběrny.
Záruka
112 CZ
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup
v případě uplatňování záruky
Servis
CZ 113
Legenda použitých piktogramov........................................... Strana 115
Úvod................................................................................................... Strana 115
Používanie v súlade s určeným účelom.......................................... Strana 116
Popis častí........................................................................................ Strana 116
Technické údaje............................................................................... Strana 117
Rozsah dodávky.............................................................................. Strana 118
Všeobecné bezpečnostné upozornenia............................... Strana 118
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií.................................................................. Strana 119
Uvedenie do prevádzky............................................................ Strana 121
Umiestnenie výrobkov..................................................................... Strana 121
Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky / výmena batérií..... Strana 121
Uvedenie hlavnej stanice do prevádzky / výmena batérií............ Strana 122
DCF-signál (vysielač času).............................................................. Strana 123
Zobrazenia v základnom režime........................................... Strana 125
Políčko zobrazujúce čas................................................................. Strana 125
Políčko zobrazujúce tlak vzduchu.................................................. Strana 126
Políčko zobrazujúce teplotu vnútri.................................................. Strana 127
Políčko zobrazujúce teplotu vonku................................................. Strana 129
Nastavenia...................................................................................... Strana 130
Základné nastavenia....................................................................... Strana 130
Teplotný alarm................................................................................. Strana 133
Nastavenie teplotného alarmu....................................................... Strana 133
Budiaci alarm................................................................................... Strana 134
Vyvolanie uložených údajov........................................................... Strana 135
Manuálne aktivovanie príjmu signálu................................. Strana 136
Aktivovanie príjmu DCF-signálu...................................................... Strana 136
Aktivovanie príjmu signálu vonkajšieho senzora........................... Strana 136
Osvetlenie pozadia......................................................................... Strana 136
Funkcia Reset................................................................................... Strana 137
Odstraňovanie porúch................................................................ Strana 137
Čistenie a údržba........................................................................... Strana 138
Likvidácia.......................................................................................... Strana 138
Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode................................. Strana 139
Záruka............................................................................................... Strana 139
Postup v prípade poškodenia v záruke.......................................... Strana 140
Servis................................................................................................ Strana 141
114 SK
Legenda použitých piktogramov
S ochranou proti
Striedavý prúd
striekajúcej vode
Zobrazenie vonka-
Zobrazenie času
jšej teploty
100M rozsah
prenosu medzi
Budík
vysielačom a
prijímačom
Zobrazenie
Vrátane batérií
vlhkosti
Meteostanica
Úvod
SK 115
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Popis častí
116 SK
25 Políčko zobrazujúce 29 Prepínač kanálov
tlak vzduchu
26 Displej senzora vonku Napájanie prúdom
30 Sieťový diel
Tlačidlá vonkajšieho 31 Zásuvka sieťového dielu
senzora vedľa priečinka
pre batérie Montážny materiál:
27 Tlačidlo °C / °F 32 Skrutka (Ø 3 mm)
28 Tlačidlo TX (Tlačidlo 33 Hmoždinka (Ø 8 mm)
kanál-reset)
Technické údaje
Hlavná stanica:
Rozsah merania teploty: 0 °C až 50 °C
32 °F až 122 °F
Rozsah merania vlhkosti
vzduchu: 20 % až 95 %
Hodiny riadené rádiovým
signálom: DCF77
Batérie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(veľkosť AA)
Rozsah merania tlaku vzduchu: 850 hPa až 1050 hPa
25,1 inHg až 31,1 inHg
Frekvenčné pásmo: 77,5 kHz, 433,050 MHz až
434,790 MHz
Sieťový diel:
Vstup: 100–240 V~ 50 / 60Hz, 500 mA MAX
Výstup: 5 V , 1000 mA
Model: DA6307-EU-W pre HG05124B-DCF-RX
DA6307-EU-BL pre HG05124A-DCF-RX
SK 117
Ochranná trieda:
TÜV SÜD / GS kontrola.
Vonkajší senzor:
Rozsah merania teploty: -20 °C až +50 °C
-4,0 °F až +122 °F
Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 %
Dosah rádiového prenosu: max. 100 m (voľný priestor)
Batérie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(veľkosť AA)
Ochranná trieda: IPX4
Frekvenčné pásmo: 433,050 MHz až 434,790 MHz
Vyžiarený maximálny vysielací výkon: 433,92 MHz, -10,77 dBm
Rozsah dodávky
1 hlavná stanica
1 vonkajší senzor
4 batérie, typ LR06, 1,5 V
1 sieťový diel
3 skrutky
3 hmoždinky
1 návod na používanie
118 SK
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečen-
stvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak je poškodený.
Nevystavujte hlavnú stanicu vlhkosti a priamemu slnečnému
žiareniu.
Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové napätie v zásuvke
zhoduje s potrebným prevádzkovým napätím sieťového dielu
(100‒240V~, 50 / 60 Hz).
Pred uvedením do prevádzky sa uistite, že produkt a sieťový diel
ako aj káblové spojenie nie sú poškodené! Poškodený prístroj nikdy
nepoužívajte!
Zástrčka výrobku musí byť zastrčená do dobre prístupnej zásuvky,
aby bolo v núdzovom prípade ľahko možné odpojiť výrobok z
prúdovej siete.
Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by mohol udržiavať spotre-
biteľ. LED diódy nie je možné vymeniť.
Produkt je vhodný výhradne na prevádzku s priloženým sieťovým
dielom (DA6307-EU-W pre HG05124B-DCF-RX, DA6307-EU-BL
pre HG05124A-DCF-RX).
Pre úplné vypnutie výrobku vytiahnite sieťový diel zo zásuvky.
N
EBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / aku-
mulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
SK 119
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové
batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo
vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
120 SK
Uvedenie do prevádzky
Umiestnenie výrobkov
SK 121
Uvedenie hlavnej stanice do
prevádzky / výmena batérií
122 SK
Výrobok automaticky začne prijímať signál vonkajšieho senzora
nezávisle od toho, či je prijímaný signál vonkajšieho senzora
alebo nie. V políčku pre zobrazenie času 24 sa zobrazí symbol
vysielacej veže a signalizuje, že hlavná stanica DCF-signálu
začala s príjmom času.
SK 123
Montáž meteostanice a / alebo vonkajšieho senzora
na stenu:
124 SK
Zobrazenia v základnom režime
Čas:
Čas je zobrazovaný podľa prednastavení
v 24-hodinovom formáte. Ak v základ-
ných nastaveniach zvolíte 12-hodinový
formát, zobrazí sa v čase od 12:00
poobede do 11:59 Uhr večer pre rozlíšenie PM (latinsky pre „Post
Meridiem“ = poobede) pred zobrazením času.
Počas letného času je hore medzi hodinou a minútou zobrazený DST
(anglicky pre Daylight Saving Time = letný čas). Zobrazenie je k dis-
pozícii len vtedy, ak je prijímaný DCF-signál.
SK 125
Fáza mesiaca:
Zobrazí sa aktuálna fáza mesiaca:
Neosvetlená časť mesiaca je na displeji zobrazená
tmavo.
126 SK
Predpoveď počasia:
Hlavná stanica vypočíta z vývoja tlaku vzduchu predpoveď počasia
na dobu približne 12 hodín. Táto predpoveď samozrejme nemôže
konkurovať predpovedi podporovanej satelitmi a vysokovýkonnými
počítačmi profesionálnych meteorologických služieb, podáva iba pri-
bližný oporný bod pre aktuálny vývoj.
mierne
zamračené slnečno zamračené daždivo sneh
Vnútorná teplota:
Vnútorná teplota nameraná hlavnou stanicou
je zobrazovaná na desatinu stupňa. Hore
vpravo sa objaví jednotka teploty °C (pre stu-
peň Celzia). Jednotku teploty možno prestaviť
i na medzičasom málo používanú jednotku °F (Stupeň Fahrenheita).
Stlačte preto tlačidlo °C / °F 12 . Ak sa objaví LL.L, nie je merací roz-
sah od 0 °C do 50 °C (príp. 32 °F až 122 °F) dosiahnutý, pri zobra-
zení HH.H je prekročený.
SK 127
Trend vývoja teploty príp. vlhkosti vzduchu:
Ukazovateľ trendu zobrazuje hore (príp. dole), ak sa
teplota v priebehu jednej hodiny zmení o 2 °C (= 3,6 °F)
alebo viac a uchová si potom smer i bez ďalšej zmeny jednu hodinu.
Ukazovateľ trendu vlhkosti vzduchu reaguje príslušne pri zmene 2 %
vlhkosti vzduchu.
Hodnotenie izbovej klímy:
V závislosti od vlhkosti vzduchu a teploty vnútorného priestoru vyhod-
nocuje hlavná stanica izbovú klímu podľa nasledujúceho kľúča:
128 SK
Políčko zobrazujúce teplotu vonku 23
Vonkajšia teplota:
Vonkajšia teplota je zobrazovaná na desatinu
stupňa. Hore vpravo sa objaví jednotka teploty
°C (pre stupeň Celzia). Jednotku teploty možno
prestaviť i na medzičasom málo používanú
jednotku °F (Stupeň Fahrenheita).
Stlačte preto tlačidlo °C / °F 12 .
Ak sa objaví LL.L, nie je merací rozsah od -20 °C do 50 °C (príp.
-4 °F až 122 °F) dosiahnutý, pri zobrazení HH.H je prekročený.
Ukazovateľ kanála:
Hlavná stanica prijíma signál vonkajšieho senzora
automaticky po vykonaní všetkých nastavení.
Poznámka: V prípade porúch spôsobených prí-
strojmi nachádzajúcimi sa v blízkosti, ktoré prenášajú
signál, zvoľte iný kanál pre vonkajší senzor stlačením
tlačidla CH 15 na hlavnej stanici alebo prepínača
SK 129
káblov 29 na vonkajšom senzore. Príslušné údaje sa
zobrazia na LC displeji.
- 1: kanál vonkajšieho snímača na 1
- 2: kanál vonkajšieho snímača na 2
- 3: kanál vonkajšieho snímača na 3
- : automatická zmena kanála
Nastavenia
Základné nastavenia
130 SK
TIP: Keď držíte stlačené tlačidlo UP príp. DOWN / , docielite
rýchlejší beh príp. spätný beh čísiel.
POZOR: Ak cca. 20 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, vráti sa hlavná
stanica automaticky naspäť do základného režimu.
Krátkym stlačením tlačidla SET / HISTORY môžete tak nastavenú
hodnotu potvrdiť a dostanete sa do ďalšej možnosti nastavova-
cieho režimu času.
Týmto spôsobom je možné vykonať za sebou nasledujúce nastavenia:
Rok
Mesiac
Deň
Nastavenie jazyka ukazovateľa dňa týždňa, dole vpravo v
políčku pre zobrazenie času.
Nasledujúce skratky sa rozsvietia a možno ich zmeniť stlačením
tlačidla UP / DOWN v nasledujúcom poradí: GE (nemčina), DA
(dánština), ES (španielčina), NE (holandština), FR (francúzština),
IT (taliančina), EN (angličtina)
Časový formát: 24 Hr tu znamená 24-hodinový formát
(0:00 hod.–23:59 hod.). 12 Hr znamená 12-hodinový formát
(1:00 hod.–12:59 hod.). Pri 12-hodinovom formáte sa zobrazí v
čase od 12:00 poobede do 11:59 hod. večer pre rozlíšenie PM
(latinsky pre „Post Meridiem“ = poobede) na displeji.
Hodina
Minúta
Časová zóna: Časovú zónu možno nastaviť v rozmedzí od
+12 do –12 hodín.
SK 131
Poznámka: Ak sa nachádzate v krajine, v ktorej je síce možné
prijímať DCF-signál, ale prijímaný čas sa odlišuje od miestneho
času, môžete použiť nastavenie časových pásiem, aby bol na
displeji zobrazovaný aktuálny miestny čas. Ak sa napríklad na-
chádzate v krajine, v ktorej je miestny čas jednu hodinu pred stre-
doeurópskym časom (SEČ), nastavte časové pásmo na +1.
Hodiny sú naďalej riadené signálom DCF, ukazujú však o jednu
hodinu viac ako SEČ. Ak chcete vedieť, koľko je hodín napríklad
v USA, môžete sa to úplne jednoducho dozvedieť prostredníc-
tvom hodnôt časových pásiem. Nastavte hodnotu časového
pásma napr. na -10, aby ste nechali zobraziť miestny čas v Los
Angeles.
Predpoveď počasia: Hlavná stanica vypočítava predpoveď
počasia na základe zmien tlaku vzduchu. Pri uvedení do pre-
vádzky nie sú k dispozícii údaje o zmene tlaku vzduchu, predpo-
veď počasia je teda v tomto prípade náhodná. Hlavná stanica je
až po niekoľkých dňoch schopná vypočítať predpoveď počasia.
Pri uvedení do prevádzky však môžete nastaviť predpoveď s
ohľadom na predpoveď počasia v televízii alebo na internete
pomocou tlačidla UP alebo DOWN / , aby ste trochu urýchlili
samoreguláciu predpovede počasia.
Nastavenie tlaku vzduchu: Ukazovateľ tlaku vzduchu uka-
zuje podľa prednastavenia absolútny tlak vzduchu v mb, príp. hPa.
Tu môžete nastaviť ukazovateľ na tlak vzduchu zodpovedajúci
výške Vášho miesta bydliska. Správnu aktuálnu hodnotu nájdete
na internete alebo u miestnej predpovede počasia. Nezabúdajte
na to, že hodnotu musíte nastaviť v jednotke, ktorá je počas na-
stavovania zobrazená.
Nastavenie jednotky tlaku vzduchu: Štandardne je na-
stavená oficiálna európska jednotka hPa. Môžete si však vybrať i
jednotku Inch-ortuťový stĺpec (inHg). Ak tu zmeníte jednotku, je
zobrazená hodnota automaticky prepočítaná v novej jednotke.
132 SK
Teplotný alarm
SK 133
Budiaci alarm
134 SK
Vypnutie alarmu
V nastavenom čase zaznie signálny tón alarmu a zároveň sa zapne
podsvietenie pozadia. Ak nič nepodniknete, zaznie signálny tón
na dobu 2 minúty predtým, ako sa automaticky zastaví.
Dotknutím sa políčka SNOOZE / LIGHT 2 prerušíte signálny tón.
V časovom políčku bliká , čo signalizuje, že ste aktivovali
funkciu opakovaného budenia: Signálny tón zaznie 5 minút neskôr
znova.
Pre definitívne vypnutie signálneho tónu stlačte ľubovoľné tlačidlo
klávesnice.
SK 135
Manuálne aktivovanie príjmu signálu
Osvetlenie pozadia
136 SK
Funkcia Reset
Odstraňovanie porúch
SK 137
Čistenie a údržba
Likvidácia
138 SK
Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Záruka
SK 139
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Postup
v prípade poškodenia v záruke
140 SK
kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servis-
ného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
SK 141
Legende der verwendeten Piktogramme..............................Seite 143
Einleitung..............................................................................................Seite 143
Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................Seite 144
Teilebeschreibung................................................................................Seite 144
Technische Daten................................................................................Seite 145
Lieferumfang........................................................................................Seite 146
Allgemeine Sicherheitshinweise.................................................Seite 146
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus...........................................Seite 148
Inbetriebnahme.................................................................................Seite 149
Produkte aufstellen..............................................................................Seite 149
Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln........................Seite 150
Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln.......................Seite 150
Das DCF-Signal (Uhrzeitsender).........................................................Seite 151
Anzeigen im Basismodus...............................................................Seite 153
Das Uhrzeitfeld....................................................................................Seite 153
Das Luftdruckfeld.................................................................................Seite 154
Das Temperaturfeld innen...................................................................Seite 156
Das Temperaturfeld außen.................................................................Seite 157
Einstellungen.......................................................................................Seite 159
Grundeinstellungen.............................................................................Seite 159
Temperatur-Alarm................................................................................Seite 162
Temperatur-Alarm einstellen................................................................Seite 162
Weckalarm..........................................................................................Seite 163
Gespeicherte Daten abrufen..............................................................Seite 164
Signalempfang manuell aktivieren...........................................Seite 165
DCF-Signalempfang aktivieren...........................................................Seite 165
Signalempfang des Außenfühlers aktivieren.....................................Seite 166
Hintergrundbeleuchtung......................................................................Seite 166
Reset-Funktion......................................................................................Seite 166
Fehler beheben..................................................................................Seite 166
Reinigung und Pflege......................................................................Seite 167
Entsorgung...........................................................................................Seite 167
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung.................................Seite 169
Garantie................................................................................................Seite 169
Abwicklung im Garantiefall................................................................Seite 170
Service..................................................................................................Seite 170
142 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom Funkgesteuert
Wechselstrom Spritzwassergeschützt
Anzeige Außen-
Zeitanzeige
temperatur
100 m Sendereich-
weite zwischen
Wecker
Sende- und
Empfangsstation
Berührungssensor für
Anzeige Innen-
Bildschirm-Hinter-
raumtemperatur
grundbeleuchtung
Luftfeuchtigkeits-
Beiliegende Batterien
anzeige
Funk-Wetterstation
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
DE/AT/CH 143
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Teilebeschreibung
Hauptstation 15 CH-Taste
1 Display 16 Batteriefach
2 SNOOZE- / LIGHT-Feld
3 Tastenfeld Außenfühler
4 Aufhängeöse der 17 Signal-LED
Hauptstation 18 Batteriefachdeckel
5 Batteriefachdeckel 19 Aufhängeöse des
6 Ständer Außenfühlers
7 SET- / HISTORY-Taste 20 Ständer des Außenfühlers
8 UP-Taste 21 Batteriefach des Außenfühlers
9 DOWN- / -Taste
10 ALARM- / SET-Taste Display
11 Reset-Taste 22 Temperaturfeld innen
12 °C / °F-Taste 23 Temperaturfeld außen
13 MEM-Taste 24 Uhrzeitfeld
14 ALERT-Taste 25 Luftdruckfeld
26 Sensordisplay außen
144 DE/AT/CH
Außenfühler-Tasten neben Stromversorgung
dem Batteriefach 30 Netzteil
27 °C / °F-Taste 31 Netzteilbuchse
28 TX-Taste (Kanal-Reset-Taste)
29 Kanal-Wahlschalter Montagematerial:
32 Schraube (Ø 3 mm)
33 Dübel (Ø 8 mm)
Technische Daten
Hauptstation:
Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C
32 °F bis 122 °F
Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 %
Funkuhr: DCF77
Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(Größe AA)
Messbereich des Luftdrucks: 850 hPa bis 1050 hPa
25,1 inHg bis 31,1 inHg
Frequenzband: 77,5 kHz, 433,050 MHz bis
434,790 MHz
Netzteil:
Eingang: 100–240 V~ 50 / 60Hz,
500 mA MAX
Ausgang: 5 V , 1000 mA
Modell: DA6307-EU-W für
HG05124B-DCF-RX
DA6307-EU-BL für
HG05124A-DCF-RX
Schutzklasse:
TÜV SÜD / GS-geprüft.
DE/AT/CH 145
Außenfühler:
Messbereich der Temperatur: -20 °C bis +50 °C
-4,0 °F bis + 122 °F
Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 %
Reichweite der Funkübertragung: max. 100 m (freies Feld)
Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(Größe AA)
Schutzklasse: IPX4
Lieferumfang
1 Hauptstation
1 Außenfühler
4 Batterien, Typ LR06, 1,5 V
1 Netzteil
3 Schrauben
3 Dübel
1 Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Be-
dien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
146 DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und da-
rüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Setzen Sie die Hauptstation keiner Feuchtigkeit und keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Netzteils
übereinstimmt (100‒240V~, 50 / 60 Hz).
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das Produkt
und das Netzteil sowie die Kabelverbindung unbeschädigt sind!
Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt niemals in Betrieb!
Der Stecker des Produkts muss in eine leicht zugängliche Steckdose
gesteckt werden, damit das Produkt im Notfall leicht vom Stromnetz
getrennt werden kann.
Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet
werden können. Die LEDs können nicht ausgetauscht werden.
Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am mitgelieferten Netzteil
(DA6307-EU-W für HG05124B-DCF-RX, DA6307-EU-BL für
HG05124A-DCF-RX) geeignet.
Zum vollständigen Ausschalten des Produkts entfernen Sie das
Netzteil aus der Steckdose.
DE/AT/CH 147
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
148 DE/AT/CH
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor
dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Inbetriebnahme
Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann
erst in die Hauptstation.
Produkte aufstellen
ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die
Hauptstation in Betrieb.
Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach
Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Stellen Sie die
Hauptstation auf eine ebene, horizontale Fläche oder hängen Sie
sie an die Wand.
Sie können die Hauptstation an der Öse 4 aufhängen oder den
Ständer 6 ausklappen, um die Hauptstation auf einem ebenen,
geraden Untergrund aufzustellen.
DE/AT/CH 149
Außenfühler in Betrieb nehmen /
Batterien wechseln
150 DE/AT/CH
Hinweis: Die Stromversorgung mittels Batterien dient nur zur
Datensicherung. Wenn Sie das Netzteil 30 aus der Steckdose
ziehen, wird der gespeicherte Einstellwert nicht gelöscht.
Im Temperaturfeld außen 23 wird das Empfangssymbol animiert
und zeigt an, dass die Hauptstation das Signal des Außenfühlers
sucht.
Sollte nach 3 Minuten noch keine Außentemperatur angezeigt
werden, stoppt die Hauptstation ihre Empfangsversuche. Die Ani-
mation des Empfangssymbols erlischt und das Temperaturfeld
außen zeigt --._ °C und --._ % an. Wahrscheinlich kann aufgrund
von baulichen Gegebenheiten, Stahlbetonwänden, zu massivem
Mauerwerk oder aufgrund einer zu großen Entfernung kein Signal
empfangen werden. Nach einer besseren Positionierung des Außen-
fühlers müssen Sie den Empfang erneut starten.
Halten Sie hierzu die CH-Taste 15 auf der Rückseite der Haupt-
station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder
animiert wird.
Das Produkt beginnt automatisch das Außensensor-Signal zu
empfangen, ganz egal, ob das Außenfühlersignal empfangen
wurde oder nicht. Im Uhrzeitfeld 24 wird das Funkturmsymbol
animiert und zeigt an, dass die Hauptstation des DCF-Signals den
Empfang der Uhrzeit startet.
DE/AT/CH 151
symbol erscheint statisch. Für weitere Einzelheiten hierzu lesen Sie
bitte das Kapitel Grundeinstellungen.
Sind die Empfangsversuche nicht erfolgreich, bricht die Hauptstation
nach 7 Minuten die Empfangsversuche ab und das Funkturmsymbol
erlischt. Informationen, wie Sie das Problem lösen können, finden Sie
im Kapitel Fehler beheben.
152 DE/AT/CH
Hängen Sie die Wetterstation bzw. den Außenfühler mit der
Aufhängevorrichtung 4 , 19 an der Schraube auf.
Anzeigen im Basismodus
Das Uhrzeitfeld 24
Die Uhrzeit:
Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel-
lungen im 24-Stundenformat angezeigt.
Wird in den Grundeinstellungen das
12-Stundenformat gewählt, erscheint in
der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei-
dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der
Uhrzeit.
Während der Sommerzeit erscheint oben zwischen Stunde und Minute
ein DST (engl für Daylight Saving Time = Sommerzeit). Diese Anzeige
steht nur zur Verfügung, wenn das DCF-Signal empfangen wurde.
DE/AT/CH 153
Month = Monat) erscheint das Datum des aktuellen Monats. Rechts
erscheint das Kürzel für den aktuellen Wochentag. Die Sprache dieses
Kürzels ist auf Deutsch voreingestellt, kann aber angepasst werden.
Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundeinstellungen.
Das Funkturm-Symbol:
Das Funkturmsymbol zeigt an, dass das DCF-Signal erfolg-
reich empfangen wurde. Die Hauptstation gleicht ihre interne
Uhr jede Nacht mit dem Uhrzeitsender ab. Während dieses
Abgleichs blinkt das Symbol. War der Empfang erfolgreich, erscheint
das Symbol statisch bis zum nächsten Empfangsvorgang.
Die Mondphase:
Die aktuelle Mondphase wird wie folgt angezeigt:
Der nicht beleuchtete Teil des Monds wird im Display
dunkel angezeigt.
Das Luftdruckfeld 25
Die Luftdruckanzeige:
Oben rechts erscheint der Luftdruck
zu dem Zeitpunkt, welcher im Feld
HIST (für Englisch History = Entwick-
lung) angezeigt wird.
Zeigt die Anzeige LLL (bzw. LL.LL bei
Wahl der Einheit inHg), wird der
Anzeigebereich von 850 hPa (25,1
inHg) unterschritten, zeigt er HHH
(bzw. HH.HH), wird er überschritten.
154 DE/AT/CH
jedoch auch auf die ungebräuchliche Einheit inHg (Inch Quecksilber-
säule) umgestellt werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundein-
stellungen.
Das Balkendiagramm zeigt graphisch den Luftdruck vor 0, 1, 2, 3, 6
und 12 Stunden an.
Der Luftdruck-Trend:
Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn
sich der Luftdruck innerhalb einer Stunde um 2 hPa
(= 0,06 inHg) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch
ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
Die Wettervorhersage:
Die Hauptstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine Wetter-
vorhersage für eine Zeit von etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese
Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer
unterstützten Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrieren,
sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die aktuelle
Entwicklung.
DE/AT/CH 155
Das Temperaturfeld innen 22
Die Innentemperatur:
Die von der Hauptstation gemessene Innen-
temperatur wird mit einer Teilung von einem
Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts erscheint
die Temperatureinheit °C (für Grad Celsius).
Die Temperatureinheit kann auch auf das mittlerweile ungebräuchliche
°F (Grad Fahrenheit) umgestellt werden.
Drücken Sie hierzu die °C / °F-Taste 12 . Erscheint LL.L, wird der
Messbereich von 0 °C bis 50 °C (bzw. 32 °F bis 122 °F) unterschrit-
ten, bei Anzeige von HH.H wird er überschritten.
156 DE/AT/CH
Raumklimabewertung:
In Abhängigkeit von Luftfeuchte und der Temperatur im Innenraum
bewertet die Hauptstation das Raumklima nach dem folgenden
Schlüssel:
Niedriger Batterieladezustand:
Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie
möglich die Batterien der Hauptstation ausgetauscht
werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Hauptstation
in Betrieb nehmen / Batterien wechseln.
Die Außentemperatur:
Die Außentemperatur wird mit einer Teilung
von einem Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts
erscheint die Temperatureinheit °C (für Grad
Celsius). Die Temperatureinheit kann auch auf
das mittlerweile ungebräuchliche °F (Grad Fahrenheit) umgestellt werden.
Drücken Sie hierzu die °C / °F-Taste 12 .
Erscheint LL.L, wird der Messbereich von -20 °C bis 50 °C
DE/AT/CH 157
(bzw. -4 °F bis 122 °F) unterschritten, bei Anzeige von HH.H
wird er überschritten.
Kanalanzeige:
Die Hauptstation empfängt das Signal des Außenfühlers
automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorge-
nommen haben.
Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche
Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen
anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken
der CH-Taste 15 an der Hauptstation oder des Ka-
nal-Wahlschalters 29 am Außenfühler. Die relevanten
Daten
werden im LC-Display angezeigt.
- 1: Kanal Außenfühler auf 1
- 2: Kanal Außenfühler auf 2
- 3: Kanal Außenfühler auf 3
- : automatischer Kanalwechsel
158 DE/AT/CH
Niedriger Batterieladezustand:
Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie
möglich die Batterien des Außenfühlers ausgetauscht
werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Außenfühler
in Betrieb nehmen / Batterien wechseln.
Einstellungen
Grundeinstellungen
TIPP: Wenn Sie die UP-Taste bzw. die DOWN- / -Taste gedrückt
halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf der Zahlen.
ACHTUNG: Wenn Sie ca. 20 Sekunden lang keine Taste betätigen,
kehrt die Hauptstation automatisch in den Basismodus zurück.
DE/AT/CH 159
Durch kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste können Sie den
so eingestellten Wert bestätigen und gelangen in die nächste
Option des Einstellungsmodus der Uhrzeit.
Auf diese Weise können der Reihe nach die folgenden Einstellungen
vorgenommen werden:
Jahr
Monat
Tag
Spracheinstellung der Wochentags-Anzeige, unten rechts im
Uhrzeitfeld.
Die folgenden Kürzel blinken auf und können durch Druck auf die
UP / DOWN-Taste in folgender Reihenfolge verändert werden:
GE (Deutsch), DA (Dänisch), ES (Spanisch), NE (Niederländisch),
FR (Französisch), IT (Italienisch), EN (Englisch)
Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format
(0:00 Uhr–23:59 Uhr). 12 Hr steht für das 12-Stunden-Format
(1:00 Uhr–12:59 Uhr). Beim 12-Stunden-Format erscheint in der
Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei-
dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) im
Display.
Stunde
Minute
Zeitzone: Die Zeitzone kann im Bereich von +12 bis –12 Stun-
den eingestellt werden.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in welchem
zwar das DCF-Signal empfangen werden kann, die empfangene
160 DE/AT/CH
Zeit sich aber von Ihrer Ortszeit unterscheidet, können Sie die
Zeitzoneneinstellung verwenden, um sich auf dem Display die ak-
tuelle Ortszeit anzeigen zu lassen. Wenn Sie sich beispielsweise
in einem Land befinden, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der
mitteleuropäischen Zeit (CET) ist, stellen Sie die Zeitzone auf +1.
Die Uhr wird immer noch über das DCF-Signal gesteuert, läuft
aber eine Stunde vor der CET-Zeit. Wenn Sie gerne wissen möch-
ten, wie spät es beispielsweise gerade in den USA ist, können Sie
dies ganz einfach anhand der Zeitzonenwerte tun. Stellen Sie
den Zeitzonenwert z. B. auf -10, um sich die Ortszeit in Los Ange-
les anzeigen zu lassen.
Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet die Wetter-
vorhersage auf der Basis von Luftdruckveränderungen. Da bei
Inbetriebnahme keine Daten über Luftdruckveränderungen vorlie-
gen, erfolgt die Wettervorhersage zu diesem Zeitpunkt zufällig.
Die Hauptstation ist erst nach ein paar Tagen in der Lage, die
Wettervorhersage zu berechnen.
Sie können jedoch bei Inbetriebnahme unter Bezug auf eine
Wettervorhersage im Fernsehen oder Internet mittels der UP- oder
DOWN- / -Taste eine Vorhersage einstellen, um die Selbstregu-
lierung der Wettervorhersage ein wenig zu beschleunigen.
Luftdruck einstellen: Die Luftdruckanzeige zeigt gemäß Vor-
einstellung den absoluten Luftdruck in mb bzw. hPa an. Hier können
Sie die Anzeige nun auf den höhenbezogenen Luftdruck Ihres Auf-
enthaltsorts einstellen. Den korrekten aktuellen Wert entnehmen Sie
bitte dem Internet oder der örtlichen Wettervorhersage. Beachten
Sie, dass Sie den Wert in der Einheit einstellen müssen, welcher
während der Einstellung angezeigt wird.
Luftdruckeinheit einstellen: Standardmäßig ist die offizielle
europäische Einheit hPa eingestellt. Sie können jedoch auch die
Einheit Inch-Quecksilbersäule (inHg) wählen. Wenn Sie hier die
Einheit wechseln, wird der angezeigte Wert automatisch in die
neue Einheit umgerechnet.
DE/AT/CH 161
Temperatur-Alarm
Temperatur-Alarm einstellen
162 DE/AT/CH
lang ein Alarmsignal. Dieses Alarmsignal kann durch Druck auf
eine beliebige Taste des Tastenfelds ausgeschaltet werden.
Als optisches Alarmsignal blinkt die Temperatur, die das Signal
ausgelöst hat, sowie der Teil des Doppelpfeils, der die Richtung
der Temperaturabweichung signalisiert. Drücken Sie die ALERT-Ta-
ste, um das optische Alarmsignal abzuschalten.
Weckalarm
Wochentag-Alarm, Einzelalarm
Wochentag-Alarm: montags bis freitags
Einzelalarm: einmaliger Alarm
Sobald der Alarm beendet ist, wird dieser
automatisch deaktiviert.
Weckalarm einstellen
Halten Sie die ALARM- / SET-Taste 10 3 Sekunden gedrückt, um
in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen. Anstelle der Uhrzeit
erscheint die zuletzt eingestellte Weckalarmzeit mit blinkender
Stundenanzeige. Rechts neben der Weckalarmzeit erscheint die
Kennzeichnung .
Sie können die Stundenzahl der W (Wochentag)- oder S (Einzelalarm)-
Weckalarmzeit mittels der UP-Taste 8 oder der DOWN- /
-Taste 9 einstellen.
TIPP: Wenn Sie die UP-Taste bzw. die DOWN- / -Taste gedrückt
halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf der
Zahlen.
DE/AT/CH 163
Durch erneuten Druck auf die ALARM- / SET-Taste bestätigen Sie
Ihre Eingabe und die Minutenanzeige blinkt. Sie können diese
nach dem gleichen Schema verändern.
Weckalarm aktivieren
Drücken Sie im Uhrzeitmodus die DOWN- / -Taste 9 . Neben
der Uhrzeit erscheint ein Glockensymbol mit einer 1: . Weckalarm
1 ist aktiviert. Ein weiterer Druck auf die DOWN- / -Taste löscht
das Alarmsymbol 1. Es erscheint das Weckalarmsymbol 2: .
Ein erneuter Druck auf die DOWN- / -Taste aktiviert Weckalarm
1 und Weckalarm 2. Beide Weckalarmsymbolde erscheinen:
. Ein vierter Druck auf die DOWN- / -Taste deaktiviert
sowohl Weckalarm 1 als auch Weckalarm 2.
Alarm ausschalten
Zur eingestellten Zeit erklingt der Signalton des Alarms und die
Hintergrundbeleuchtung geht gleichzeitig an. Wenn nichts unter-
nommen wird, ertönt der Signalton 2 Minuten lang, bevor er au-
tomatisch stoppt.
Durch Berühren des SNOOZE- / LIGHT-Felds 2 unterbrechen Sie
den Signalton. Im Uhrzeitfeld blinkt , um zu signalisieren,
dass Sie die Schlummerfunktion aktiviert haben: Der Signalton
ertönt 5 Minuten später erneut.
Zum endgültigen Abschalten des Signaltons drücken Sie irgend-
eine Taste des Tastenfelds.
Maximale Temperaturwerte
Durch einfachen Druck auf die MEM-Taste 13 erscheint in beiden
Temperaturfeldern 22 und 23 neben den Temperaturanzeigen sowie
neben der Anzeige der Luftfeuchtigkeit das Zeichen MAX. Es wird für
164 DE/AT/CH
innen und außen der jeweils höchste gemessene Wert angezeigt.
Wird die MEM-Taste zweimal gedrückt erscheint MIN neben der
Temperaturanzeige und es wird für innen und außen der jeweils nied-
rigste gemessene Wert angezeigt. Nach 5 Sekunden werden auto-
matisch wieder die aktuellen Werte angezeigt.
TIPP: Die Minimal- und Maximal-Temperatur wird dauerhaft bestimmt
(sobald Batterien eingelegt / der Netzstecker angeschlossen wird).
Halten Sie die MEM-Taste 13 für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die
gespeicherte Minimal- / Maximal-Temperatur zu löschen.
Luftdruckhistorie
Über wiederholten kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste 7
kann der Luftdruck der vergangenen 12 Stunden angezeigt werden.
Im Luftdruckfeld 25 , neben der Luftdruckanzeige, zeigt die Historien-
anzeige , vor wie vielen Stunden der nun angezeigte Luftdruck
aktuell war.
DCF-Signalempfang aktivieren
Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem
DCF-Signal ab. Sie können den DCF-Empfang jedoch auch manuell akti-
vieren. Halten Sie hierzu die DOWN- / -Taste 9 3 Sekunden lang ge-
drückt, bis das Funkturmsymbol blinkt. Nach erfolgreichem Empfang
erscheint das Funkturmsymbol statisch. Ist kein Empfang möglich, er-
lischt das Funkturmsymbol .
DE/AT/CH 165
Signalempfang des Außenfühlers aktivieren
Der Außenfühler sendet etwa zweimal pro Minute ein Signal, welches
von der Hauptstation automatisch empfangen wird. Sie können den
Signalempfang jedoch auch manuell aktivieren. Halten Sie hierzu die
CH-Taste 15 drei Sekunden lang gedrückt, bis das Kanalsymbol
blinkt. Nach erfolgreichem Empfang erlischt die Animation des Sym-
bols und die empfangene Temperatur und Luftfeuchtigkeit erscheint im
Display.
Hintergrundbeleuchtung
Reset-Funktion
Fehler beheben
166 DE/AT/CH
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie
und setzen Sie sie erneut ein.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass
der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall
den Standort. Beachten Sie hierbei, dass der Außenfühler immer im
Umkreis von max. 100 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt
werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite
und bedeutet, dass kein Hindernis zwischen dem Außenfühler und der
Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außenfühler
und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des
Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ
beinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen
kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers.
Tauschen Sie diese gegen neue aus.
Wenn das Produkt nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für
einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein.
Entsorgung
DE/AT/CH 167
eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
B
b
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab-
a
kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
168 DE/AT/CH
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Garantie
DE/AT/CH 169
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
170 DE/AT/CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
DE/AT/CH 171
E
2
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05124A-DCF / HG05124B-DCF
Version: 07 / 2019
IAN 321304_1901