Electric Generator - Groupe Electrogene - Generador Electrico
Electric Generator - Groupe Electrogene - Generador Electrico
Electric Generator - Groupe Electrogene - Generador Electrico
Insert
Additif
Adición
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion
or limitation of incidental and consequential damages, so the
E. CordKeeper™ Restraint above disclaimers and exclusions may not apply to you.
The CordKeeper™ restraint is a
unique feature used to prevent plugs
from being pulled out of the receptacles.
2 English
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1. Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 11). Thread a 1/4 washer
(item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt
(item 42) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) and a 5/16
nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and spacer as shown in diagram and
secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
4. Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).
5. Repeat above instructions for the remaining handle.
LOCKING HANDLE 1 2
1. Attach the lanyards (item 30) to the release pins (item 34) and
carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 25) in the extended position, align the holes 34
30
in the handle brackets with the holes in the carrier brackets and
insert the release pins (item 34).
English 3
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GARANTIE LIMITÉE
GROUPE ELECTROGENE
Couverture limitée : Pramac America, LLC (la compagnie)
• Moteur 389 cc Honda OHV garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
• Chemise de cylindres en fonte réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
• Détecteur de bas niveau d'huile compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
• Prises sur tableau de commande déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel
• CordKeeper™ ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement
• La tension automatique régulatrice des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de
• Réservoir de carburant en métal d'une contenance fabrication.
de 30.3 litres (8 gallons)
• Kit de transport Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
TABLEAU DE COMMANDE compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
A. Prise double de 120 V, 20 A
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Le réceptacle duplex est évalué de sorte qu'un total de
Ces frais doivent être assumés par le client.
20 A peut être établie indépendamment du fait que les deux · Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
moitiés ou un seul réceptacle est utilisé. La charge totale doit distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque dans le guide d'utilisation du moteur. La période de
signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec garantie du fabricant de moteur est trois (3) les ans aux
la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas Etats-Unis et Mexique.
surchargée. · Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A normale.
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à · La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par garder et faire fonctionner le produit conformément aux
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque directives et aux recommandations de la compagnie
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit utilisé comme équipement de location.
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque. · La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
C. Disjoncteurs
compagnie.
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur Période couverte par la garantie : Trois (3) ans à partir de la date
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les applications de
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur commerciales, la période couverte par la garantie se limite à un (1)
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge. an à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du couverte par la garantie.
disjoncteur pour le réenclencher.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à Pramac
America, LLC, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box
6001, Kearney, NE 68847 É.-U.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop serrer,
pour ne pas écraser le matériau du pied.
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de
5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le
diagramme.
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et entretoise tel
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 13). Serrer jusqu’à ce que
la poignée soit bien fixée sur la chariot.
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
4. L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).
5. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.
1 2
POIGNEE VERROUILLANT
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles de relâchement
(article 34) et le transporteur selon l'illustration. 34
30
2. Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la position étendue,
aligner les trous dans les support de poignée avec les trous
dans les support de transporteur et insérer les épingles de relâchement (article 34).
Français 5
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GARANTIA LIMITADA
GENERADOR Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
• Motor 389 cm3 Honda OHV del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
• Manga de hierro fundido del cilindro cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
• El sensor del nivel bajo de aceite representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
• Receptáculos sobre el panel de control en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
• CordKeeper™ costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
• El regulador automático del voltaje materiales o en fabricación.
• Tanque de metal de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones) No están cubiertos:
• Juego de transporte · Costos de transporte por el envío del producto a la
PANEL DE CONTROL
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
A. Receptáculo dúplex de 120 volts, 20 amperes deberá cubrir el cliente.
El receptáculo dúplex está clasificado así que un total de · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
20 amperes puede redactarse la independencia de los dos por separado por parte del fabricante del motor, que se
medios o sólo un tomacorriente se utiliza. Sin embargo, la incluye en el Manual del motor. El período de la garantía
potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores del fabricante del motor es tres (3) años en Estados
nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos Unidos y México.
pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 volts, 30 · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
amperes mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
Puede extraerse un máximo de 30 A desde el receptáculo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
de 120/240 volts siempre y cuando sea el único receptáculo descritas en el manual del usuario, o si el producto se
usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor utiliza como equipo de arrendamiento.
nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
receptáculo de 120/240 volts junto con los receptáculos de 120 producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
volts, la carga total extraída no debe exceder los valores Compañía's la autorización previa.
nominales de la placa de identificación.
Período de garantía: Tres (3) años de la fecha de la compra
C. Interruptor en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. período de garantía.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. 800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor 68847 EE. UU.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como
se indica en el diagrama.
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25" (7,94 mm x 5,72 cm) (artículo 26) y arandela de 5/16 (7,94 mm) (artículo 12) a través de la
manija y espaciador, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16 (7,94 mm) (artículo 13).
Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la transportadora.
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
4. La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).
5. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
1 2
MANIJA QUE CIERRA
1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los alfileres de la liberación
(artículo 34) y el portador como mostrado en la ilustración. 34
30
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la posición extendida, alinea
los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los
soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 34).
Español 7
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 0069044 Carrier, assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 1
2 Note A Engine 13 hp Honda OHV Moteur Motor 1
3 0051094 Isolator Sectionneur Aislador 4
4 0000901.01 Bolt whz 5/16-24 x .63 Boulon Perno 2
5 0057512 Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4 Boulon Perno 4
6 0062797 Connector, panel Connecteur, tableau Conector, panel 1
7 0066645 Bolt, hex 5/16-24 x 9.65 Boulon Perno 1
8 Note B Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 (7,94 mm) 4
9 0008854 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1
10 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 (6,35 mm) 7
11 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Boulon Perno 2
12 Note B Washer, flat 5/16 Rondelle plates 5/16 Arandela, plana 5/16 (7,94 mm) 5
13 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 (7,94 mm) 4
14 0049224 Assembly, ground wire Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado 1
15 Note B Washer, star external 5/16 Rondelle à dents externa 5/16 Arandela, estrella 3
16 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno 1
17 0069445 Muffler Silencieux Silenciador 1
17A 0038984 Screen, spark arrest Crépine, pare-étincelles Malla, apagachispas 1
17B 0001537 Screw #8-32 x 3/8 Vis Tornillo 4
18 0061392 Gasket Joint Empaquetadura 1
19 0070351 Panel, wired Tableau complet câblé Panel, cabeado completo 1
19A 0049071 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 A 2
19B 0062838 Circuit Breaker 30 amp dual Disjoncteurs 30 amp Cortacircuitos 30 A 1
20 0062020 Screw #6-19 x .50 Torx Vis Tornillo 4
21 0069062 Shield, heat Écran de chaleur Pantalla para el calor 1
22 Note C Fuel tank assembly Ensemble complet du réservoir Conjunto tanque 1
22A 0061877 Grommet Oeillet Arandela de cabo 4
22B 0065450 Fuel Cap Capuchon Tapa de combustible 1
22C 0061817 Fuel gauge/screws Jauge de carburant/vis Indicador de combustible/tornillos 1
22D 0061942 Fuel filter Filtre à carburant Filtro de combustible 1
22E 0070131 Bezel, fuel gauge Biseau de jauge Bisel de indicador 1
22F 0066072 Insert mount Insertion Inserto 4
22G 0065809 Fuel shut off Robinet de carburant Válvula combustible 1
22H 0066090 Ring, chain attachment Anneau Anillo 1
22I 0070391 Valve, rollover Soupape Válvula 1
23 0055982.01 Cord KeeperTM Cord KeeperTM Cord KeeperTM 2
24 Note B Bolt, 1/4-20 x 1 Boulon Perno 4
25 0063191 Handle Poignée Manija 2
26 Note B Bolt, 5/16-18 x 2 1/4 Boulon Perno 2
27 Note B Washer, flat 3/8 Rondelle plates 3/8 Arandela, plana 3/8 (9,53 mm) 2
28 0063771 Wheel Roue Rueda 2
29 0055894 Rubber Foot Pied Pie 2
30 0062174 Lanyard Lanyard Acollador 2
32 Note B Bolt, 3/8-16 x 4.25 Boulon Perno 2
33 0057578 Nut, nyloc 3/8-16 Écrous nyloc 3/8-16 Tuerca, nyloc 3/8-16 (9,53 mm) 2
34 0062502 Pin, release Epingle de relâchement Alfileres de la liberación 2
35 0058955 Cap, plastic Capuchon Tapa 2
36 Note B Washer, flat 1/4 Rondelle plates 1/4 Arandela, plana 1/4 (6,35 mm) 10
37 0061393 Nut whz 8mm Écrous Tuerca 2
38 0050298 Switch, Rocker Interrupteur Interruptor 1
39 0062433 Wheel spacer Bague d’espacement Espaciador de la rueda 2
40 0062495 Grip, handle Poignée Empuñadura 2
41 0049352 Washer, flat 5/16 W Rondelle plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 (7,94 mm) de largo 4
42 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 Boulon Perno 2
43 0062301 Bracket, foot Support de pied Soporte del pie 1
44 0069048 Cap, vinyl dip Capuchon Tapa 1
45 0069066 Connector, hose Connecteur de flexible Conector de manguera 1
46 0063164 Spacer, handle bracket Entretoise Espaciador 2
47 0057254 Nut, hex flg 5/16-18 Écrous 5/16-18 Tuerca 5/16-18 (7,94 mm) 5
48 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/4 Boulon Perno 2
49 Note B Washer, star external 1/4 Rondelle à dents externa 1/4 Arandela, estrella 1
50 Note B Bolt, 1/4-20 x 1 1/2 Boulon Perno 2
51 1130660180 Fuel hose 4.5mm ID Flexible de carburant Manguera de combustible 1
52 1130688810 Fuel hose 8mm ID Flexible de carburant Manguera de combustible 1
53 0064138 Screw #10 x 3/4 Vis Tornillo 2
54 0067624 Clip, adhesive mount Attache Presilla 2
9
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A: Pramac America, LLC will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Powermate ® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Pramac America, LLC ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate ® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Pramac America, LLC no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate ® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
11
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
© 2013 Pramac America, LLC. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.