STPXX US 4x COM RM XX 10
STPXX US 4x COM RM XX 10
STPXX US 4x COM RM XX 10
X1
X2
DISP
LAY
FCC
IC: 9 ID: SV
440A F-KP
-KP2
0
Max
. 30V
BAT DC
MFR
USB A
B
2 STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10
SMA Solar Technology AG Table of Contents
ENGLISH
Table of Contents
1 Information on this Document................................................. 4
1.1 Validity ........................................................................................................................ 4
1.2 Target Group.............................................................................................................. 4
1.3 Content and Structure of this Document ................................................................... 4
1.4 Levels of warning messages ...................................................................................... 4
1.5 Symbols in the Document .......................................................................................... 4
1.6 Typographies in the document .................................................................................. 5
1.7 Designation in the document ..................................................................................... 5
2 Safety ........................................................................................ 5
2.1 Intended Use .............................................................................................................. 5
2.2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................... 6
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, can result in property damage.
ENGLISH
Symbol Explanation
☐ Indicates a requirement for meeting a specific goal
☑ Desired result
Example
2 Safety
2.1 Intended Use
The product must only be installed in the following SMA inverters:
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
• STP 50-JP-40 (Sunny Tripower CORE1-JP)
• STP 50-US-40 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 33-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 50-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 62-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
Use this product only in accordance with the information provided in the enclosed documentation
and with the locally applicable laws, regulations, standards and directives. Any other application
may cause personal injury or property damage.
Alterations to the product, e.g. changes or modifications, are only permitted with the express written
permission of SMA. Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most
cases terminate the operating license. SMA shall not be held liable for any damage caused by
such changes.
Any use of the product other than that described in the Intended Use section does not qualify as the
intended use.
The enclosed documentation is an integral part of this product. Keep the documentation in a
convenient place for future reference and observe all instructions contained therein.
This document does not replace and is not intended to replace any local, state, provincial, federal
or national laws, regulations or codes applicable to the installation, electrical safety and use of the
product. SMA assumes no responsibility for the compliance or non-compliance with such laws or
codes in connection with the installation of the product.
If the replacement and all activities stated in this document are carried out by persons who are not
qualified within the meaning of this documentation, this will void the guarantee and warranty claims
and in most cases terminate the operating permit. SMA shall not be held liable for any damage
caused directly or indirectly due to such changes by unauthorized persons.
DANGER
Danger to life due to electric shock when live components or cables of the
inverter are touched
High voltages are present in the conductive components or cables of the inverter. Touching live
parts and cables of the inverter results in death or lethal injuries due to electric shock.
• Disconnect the inverter from voltage sources and make sure it cannot be reconnected
before working on the device.
• Wear suitable personal protective equipment for all work on the product.
• Do not touch non-insulated parts or cables.
ENGLISH
DANGER
Danger to life due to electric shock when live components or DC cables are
touched
When exposed to sunlight, the PV modules generate high DC voltage which is present in the DC
cables. Touching live DC cables results in death or lethal injuries due to electric shock.
• Disconnect the inverter from voltage sources and make sure it cannot be reconnected
before working on the device.
• Do not touch non-insulated parts or cables.
• Wear suitable personal protective equipment for all work on the product.
DANGER
Danger to life due to electric shock when touching live system components in
case of a ground fault
If a ground fault occurs, parts of the system may still be live. Touching live parts and cables
results in death or lethal injuries due to electric shock.
• Disconnect the inverter from voltage sources and make sure it cannot be reconnected
before working on the device.
CAUTION
Risk of burns due to hot enclosure parts
The enclosure and the enclosure lid may get hot during operation. The DC load-break switch can
not become hot.
• Do not touch hot surfaces.
• Wait until the inverter has cooled down before touching the enclosure or enclosure lid.
NOTICE
Damage to the enclosure seal in subfreezing conditions
If you open the inverter when temperatures are below freezing, the enclosure seals can be
damaged. This can lead to moisture entering the inverter.
• Only open the inverter if the ambient temperature is not below -5°C (23°F).
• If a layer of ice has formed on the enclosure seal when temperatures are below freezing,
remove it prior to opening the inverter (e.g. by melting the ice with warm air). Observe the
applicable safety regulations.
3 Scope of Delivery
Check the scope of delivery for completeness and any externally visible damage. Contact your
distributor if the scope of delivery is incomplete or damaged.
A B C D
X1
X2
DISPL
AY
FCC
ID: SV
IC: 944
F-KP
0A-KP
20
Max.
BAT 30V
DC
MFR
USB A
B
DC-
Connection Unit
A
LED
Position Designation
A AC switch, only included in STP-50-US-40, STP-33-US-41, STP-50-US-41 and
STP-62-US-41
ENGLISH
Additionally required aid:
☐ 2-pole voltage detector that does not have its own voltage source
Procedure:
1. Disconnect the inverter from voltage sources (at www.SMA-Solar.com).
2. Make a note of the position of the DC field plugs.
3. Release and remove the DC field plugs.
4. Remove the enclosure lid of the DC-Connection Unit (TX25) by pulling it towards the front.
5. Discharge the DC Connection Unit at the contact points using a voltage detector without
intrinsic voltage source. When doing so, ensure that the residual voltage is less than 5 V.
• On the right-hand side of the DC switch, each
pair of contacts DC+ against each contact DC-
(red, blue and white conductor against 1 black
conductor; gray, green and lilac conductor
against 1 blue conductor)
Max. 30V DC
MFR
M1
USB
X2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
A
M2
B
ANT.
SPS
ENGLISH
10. Remove the three screws of the communication
assembly (TX20), remove the communication
assembly and dispose of the screws.
X1
BAT
Max. 30V DC
MFR
M1
USB
X2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
A
3x
M2
B
ANT.
SPS
5 Installing the Communication Assembly
1. Insert the new communication assembly in the DC Connection Unit.
2. Fasten the communication assembly using the three screws included in the scope of delivery
(TX20, torque: 3.5 Nm ± 0.5 Nm (30.98 in-lb ± 4.43 in-lb)).
3. Insert all plugs into the respective sockets of the communication assembly.
4. If necessary, install the communication modules (see the manual of the communication
module).
5. Attach the enclosure lid before mounting the DC-Connection Unit (see Section 6, page 12).
6. Commission the inverter without integration into the local network (see inverter manual). It can
take up to 15 minutes before the new assembly has synchronized with the inverter. It can also
be that an inverter update is performed.
7. Update the inverter network settings and integrate the inverter into the local network (see
inverter manual).
8. Stick the label provided in the scope of delivery over
the existing label next to the type label.
_
+ _
+
ID/PSK
PIC/R
9. If necessary, reconfigure the communication modules. For this, start the installation wizard via
the user interface of the inverter (see manual of the inverter).
Procedure:
1. If the defective assembly is to be returned:
• Pack the defective assembly for shipping. Use the original packaging for this, or
packaging that is suitable for the weight and size of the assembly.
• Organize the return shipment to SMA. To do this, contact Service (refer to www.SMA-
Solar.com for contact details).
2. If the assembly is not to be returned, dispose of the assembly in accordance with the locally
applicable disposal regulations for electronic waste.
8 Contact
• Device type
• Serial number
• Optional equipment, e.g. communication products
• Detailed description of the problem
ENGLISH
Deutschland SMA Solar Technology AG Belgien SMA Benelux BVBA/SPRL
Österreich Niestetal Belgique Mechelen
Schweiz Sunny Boy, Sunny Mini Central, België +32 15 286 730
Sunny Tripower: Luxemburg SMA Online Service Center:
+49 561 9522‑1499 Luxembourg www.SMA-Service.com
Monitoring Systems Nederland
(Kommunikationsprodukte):
+49 561 9522‑2499 Česko SMA Service Partner TERMS
Hybrid Controller Magyarország a.s.
(PV-Diesel-Hybridsysteme): Slovensko +420 387 6 85 111
+49 561 9522-3199 SMA Online Service Center:
Sunny Island, Sunny Boy Stor- www.SMA-Service.com
age, Sunny Backup: Türkiye SMA Service Partner DEKOM
+49 561 9522-399 Ltd. Şti.
Sunny Central, Sunny Central +90 24 22430605
Storage: SMA Online Service Center:
+49 561 9522-299 www.SMA-Service.com
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
France SMA France S.A.S. Ελλάδα SMA Service Partner AKTOR
Lyon Κύπρος FM.
+33 472 22 97 00 Αθήνα
SMA Online Service Center : +30 210 8184550
www.SMA-Service.com SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
España SMA Ibérica Tecnología Solar, United King- SMA Solar UK Ltd.
Portugal S.L.U. dom Milton Keynes
Barcelona +44 1908 304899
+34 935 63 50 99 SMA Online Service Center:
SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com
www.SMA-Service.com
Italia SMA Italia S.r.l. Australia SMA Australia Pty Ltd.
Milano Sydney
+39 02 8934-7299 Toll free for Australia:
SMA Online Service Center: 1800 SMA AUS
www.SMA-Service.com (1800 762 287)
International:
+61 2 9491 4200
United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd.
Emirates Abu Dhabi Mumbai
+971 2234 6177 +91 22 61713888
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
ไทย SMA Solar (Thailand) Co., Ltd. 대한민국 SMA Technology Korea Co.,
กรุงเทพฯ Ltd.
+66 2 670 6999 서울
+82-2-520-2666
South Africa SMA Solar Technology South Argentina SMA South America SPA
Africa Pty Ltd. Brasil Santiago de Chile
Cape Town Chile +562 2820 2101
08600SUNNY (08600 78669) Perú
International: +27 (0)21 826
0699
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
Other coun- International SMA Service Line
tries Niestetal
00800 SMA SERVICE
(+800 762 7378423)
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zu diesem Dokument............................................... 16
1.1 Gültigkeitsbereich....................................................................................................... 16
1.2 Zielgruppe .................................................................................................................. 16
1.3 Inhalt und Struktur des Dokuments............................................................................ 16
1.4 Warnhinweisstufen..................................................................................................... 16
DEUTSCH
1.5 Symbole im Dokument ............................................................................................... 17
1.6 Auszeichnungen im Dokument .................................................................................. 17
1.7 Benennungen im Dokument....................................................................................... 17
2 Sicherheit................................................................................... 17
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................... 17
2.2 Wichtige Sicherheitshinweise .................................................................................... 18
3 Lieferumfang............................................................................. 20
4 Kommunikationsbaugruppe ausbauen ................................. 21
5 Kommunikationsbaugruppe einbauen .................................. 23
6 Gehäusedeckel der DC-Connection Unit montieren.............. 24
7 Defekte Baugruppe verpacken und zurücksenden /
24
Defekte Baugruppe entsorgen................................................
8 Kontakt...................................................................................... 25
Austauschanleitung STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 15
1 Hinweise zu diesem Dokument SMA Solar Technology AG
1.2 Zielgruppe
Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte
müssen über folgende Qualifikation verfügen:
• Kenntnis über Funktionsweise und Betrieb eines Wechselrichters
• Ausbildung für die Installation und Inbetriebnahme von elektrischen Geräten und Anlagen
• Kenntnis der einschlägigen Gesetze, Normen und Richtlinien
1.4 Warnhinweisstufen
Die folgenden Warnhinweisstufen können im Umgang mit dem Produkt auftreten.
GEFAHR
Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung unmittelbar zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu leichten oder mittleren
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
16 STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 Austauschanleitung
SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit
DEUTSCH
☑ Erwünschtes Ergebnis
Beispiel
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt darf ausschließlich in folgende SMA Wechselrichter eingebaut werden:
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
• STP 50-JP-40 (Sunny Tripower CORE1-JP)
• STP 50-US-40 (Sunny Tripower CORE1-US)
Austauschanleitung STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 17
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG
schriftlicher Genehmigung von SMA gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der
Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis.
Die Haftung von SMA für Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist ausgeschlossen.
Jede andere Verwendung des Produkts als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Die beigefügten Dokumentationen sind Bestandteil des Produkts. Die Dokumentationen müssen
gelesen, beachtet und jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Dieses Dokument ersetzt keine regionalen, Landes-, Provinz-, bundesstaatlichen oder nationalen
Gesetze sowie Vorschriften oder Normen, die für die Installation und die elektrische Sicherheit und
den Einsatz des Produkts gelten. SMA übernimmt keine Verantwortung für die Einhaltung bzw.
Nichteinhaltung dieser Gesetze oder Bestimmungen im Zusammenhang mit der Installation des
Produkts.
Werden der Austausch und sämtliche in diesem Dokument genannten Tätigkeiten durch Personen
durchgeführt, die keine Fachkräfte im Sinne dieser Dokumentation sind, so führt dies zum Wegfall
der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der
Betriebserlaubnis. Jegliche Haftung von SMA für Schäden, die aufgrund solcher Eingriffe durch
nicht autorisierte Personen direkt oder indirekt entstehen, ist ausgeschlossen.
18 STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 Austauschanleitung
SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender Teile
oder Kabel des Wechselrichters
An spannungsführenden Teilen oder Kabeln des Wechselrichters liegen hohe Spannungen an.
Das Berühren spannungsführender Teile oder Kabel des Wechselrichters führt zum Tod oder zu
lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
DEUTSCH
• Vor Arbeiten den Wechselrichter spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten
sichern.
• Bei allen Arbeiten geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Keine freiliegenden spannungsführenden Teile oder Kabel berühren.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender DC-
Kabel
Die PV-Module erzeugen bei Lichteinfall hohe Gleichspannung, die an den DC-Kabeln anliegt.
Das Berühren spannungsführender DC-Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen
Verletzungen durch Stromschlag.
• Vor Arbeiten den Wechselrichter spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten
sichern.
• Keine freiliegenden spannungsführenden Teile oder Kabel berühren.
• Bei allen Arbeiten geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren unter Spannung stehender
Anlagenteile bei einem Erdschluss
Bei einem Erdschluss können Anlagenteile unter Spannung stehen. Das Berühren
spannungsführender Teile oder Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen
durch Stromschlag.
• Vor Arbeiten den Wechselrichter spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten
sichern.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Gehäuseteile
Während des Betriebs können das Gehäuse und die Gehäusedeckel heiß werden. Der DC-
Lasttrennschalter kann nicht heiß werden.
• Heiße Oberflächen nicht berühren.
• Vor Berühren des Gehäuses oder der Gehäusedeckel warten, bis der Wechselrichter
abgekühlt ist.
Austauschanleitung STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 19
3 Lieferumfang SMA Solar Technology AG
ACHTUNG
Beschädigung der Gehäusedichtung bei Frost
Wenn Sie den Wechselrichter bei Frost öffnen, kann die Gehäusedichtung beschädigt werden.
Dadurch kann Feuchtigkeit in den Wechselrichter eindringen und den Wechselrichter
beschädigen.
• Den Wechselrichter nur öffnen, wenn die Umgebungstemperatur -5 °C (23 °F) nicht
DEUTSCH
unterschreitet.
• Wenn der Wechselrichter bei Frost geöffnet werden muss, vor dem Öffnen des
Wechselrichters eine mögliche Eisbildung an der Gehäusedichtung beseitigen (z. B. durch
Abschmelzen mit warmer Luft). Dabei entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.
3 Lieferumfang
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und äußerlich sichtbare Beschädigungen. Setzen
Sie sich bei unvollständigem Lieferumfang oder Beschädigungen mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung.
A B C D
X1
X2
DISPL
AY
FCC
ID: SV
IC: 944
F-KP
0A-KP
20
Max.
BAT 30V
DC
MFR
USB A
B
20 STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 Austauschanleitung
SMA Solar Technology AG 4 Kommunikationsbaugruppe ausbauen
4 Kommunikationsbaugruppe ausbauen
COM
DEUTSCH
DC-
Connection Unit
A
LED
Position Bezeichnung
A AC-Schalter, ausschließlich in STP-50-US-40, STP-33-US-41, STP-50-US-41 und
STP-62-US-41 vorhanden
Vorgehen:
1. Den Wechselrichter spannungsfrei schalten (siehe Anleitung des Wechselrichters unter
www.SMA-Solar.com).
2. Die Position der DC-Feldstecker notieren.
3. Die DC-Feldstecker entriegeln und abziehen.
4. Den Gehäusedeckel an der DC-Connection Unit entfernen (TX25) und den Gehäusedeckel
nach vorne abnehmen.
5. Die DC-Connection Unit mit einem Spannungsprüfer ohne eigene Spannungsquelle an den
Kontaktpunkten entladen. Dabei sicherstellen, dass die Restspannung unter 5 V liegt.
Austauschanleitung STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 21
4 Kommunikationsbaugruppe ausbauen SMA Solar Technology AG
6. Erden Sie sich vor dem Tausch der Baugruppe, um ESD-Schäden zu vermeiden.
22 STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 Austauschanleitung
SMA Solar Technology AG 5 Kommunikationsbaugruppe einbauen
X1
BAT
DEUTSCH
Max. 30V DC
MFR
M1
USB
X2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
A
M2
B
ANT.
SPS
10. Die 3 Schrauben der Kommunikationsbaugruppe
herausdrehen (TX20), die
Kommunikationsbaugruppe herausnehmen und die
X1
Schrauben entsorgen.
BAT
Max. 30V DC
MFR
M1
USB
X2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
A
3x
M2
B
ANT.
SPS
5 Kommunikationsbaugruppe einbauen
1. Neue Kommunikationsbaugruppe in die DC-Connection Unit einsetzen.
2. Kommunikationsbaugruppe mit den 3 Schrauben aus dem Lieferumfang festschrauben (TX20,
Drehmoment: 3,5 Nm ± 0,5 Nm (30,98 in-lb ± 4,43 in-lb)).
3. Alle Stecker in die entsprechenden Buchsen der Kommunikationsbaugruppe stecken.
4. Gegebenenfalls Kommunikationsmodule einbauen (siehe Anleitung des
Kommunikationsmoduls).
5. Den Gehäusedeckel vor der DC-Connection Unit montieren (siehe Kapitel 6, Seite 24).
6. Den Wechselrichter ohne Einbindung in das lokale Netzwerk in Betrieb nehmen (siehe
Anleitung des Wechselrichters). Es kann 15 Minuten dauern, bis die neue Baugruppe sich mit
dem Wechselrichter synchronisiert hat. Dabei kann auch ein Update des Wechselrichters
durchgeführt werden.
Austauschanleitung STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 23
6 Gehäusedeckel der DC-Connection Unit montieren SMA Solar Technology AG
_
+ _
+
ID/PSK
PIC/R
4. Den Wechselrichter in Betrieb nehmen (siehe Anleitung des Wechselrichters unter www.SMA-
Solar.com).
Vorgehen:
1. Wenn die defekte Baugruppe zurückgesendet werden soll:
• Die defekte Baugruppe für den Versand verpacken. Dabei die Originalverpackung oder
eine Verpackung verwenden, die sich für Gewicht und Größe der Baugruppe eignet.
24 STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 Austauschanleitung
SMA Solar Technology AG 8 Kontakt
8 Kontakt
• Gerätetyp
DEUTSCH
• Seriennummer
• Optionale Ausstattung, z. B. Kommunikationsprodukte
• Detaillierte Problembeschreibung
Deutschland SMA Solar Technology AG Belgien SMA Benelux BVBA/SPRL
Österreich Niestetal Belgique Mechelen
Schweiz Sunny Boy, Sunny Mini Central, België +32 15 286 730
Sunny Tripower: Luxemburg SMA Online Service Center:
+49 561 9522‑1499 Luxembourg www.SMA-Service.com
Monitoring Systems Nederland
(Kommunikationsprodukte):
+49 561 9522‑2499 Česko SMA Service Partner TERMS
Hybrid Controller Magyarország a.s.
(PV-Diesel-Hybridsysteme): Slovensko +420 387 6 85 111
+49 561 9522-3199 SMA Online Service Center:
Sunny Island, Sunny Boy Stora- www.SMA-Service.com
ge, Sunny Backup: Türkiye SMA Service Partner DEKOM
+49 561 9522-399 Ltd. Şti.
Sunny Central, Sunny Central +90 24 22430605
Storage: SMA Online Service Center:
+49 561 9522-299 www.SMA-Service.com
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
France SMA France S.A.S. Ελλάδα SMA Service Partner AKTOR
Lyon Κύπρος FM.
+33 472 22 97 00 Αθήνα
SMA Online Service Center : +30 210 8184550
www.SMA-Service.com SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
España SMA Ibérica Tecnología Solar, United King- SMA Solar UK Ltd.
Portugal S.L.U. dom Milton Keynes
Barcelona +44 1908 304899
+34 935 63 50 99 SMA Online Service Center:
SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com
www.SMA-Service.com
Austauschanleitung STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 25
8 Kontakt SMA Solar Technology AG
United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd.
Emirates Abu Dhabi Mumbai
+971 2234 6177 +91 22 61713888
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
ไทย SMA Solar (Thailand) Co., Ltd. 대한민국 SMA Technology Korea Co.,
กรุงเทพฯ Ltd.
+66 2 670 6999 서울
+82-2-520-2666
South Africa SMA Solar Technology South Af- Argentina SMA South America SPA
rica Pty Ltd. Brasil Santiago de Chile
Cape Town Chile +562 2820 2101
08600SUNNY (08600 78669) Perú
International: +27 (0)21 826
0699
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
Other coun- International SMA Service Line
tries Niestetal
00800 SMA SERVICE
(+800 762 7378423)
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
26 STPxx-US-4x-COM-RM-xx-10 Austauschanleitung
SMA Solar Technology AG Índice
Índice
1 Indicaciones sobre este documento ....................................... 28
1.1 Área de validez.......................................................................................................... 28
1.2 Grupo de destinatarios.............................................................................................. 28
1.3 Contenido y estructura del documento..................................................................... 28
1.4 Niveles de advertencia.............................................................................................. 28
1.5 Símbolos del documento ........................................................................................... 29
1.6 Marcas de texto en el documento............................................................................ 29
1.7 Denominación en el documento ............................................................................... 29
2 Seguridad ................................................................................. 29
2.1 Uso previsto................................................................................................................ 29
2.2 Indicaciones importantes para la seguridad............................................................ 30
ESPAÑOL
3 Contenido de la entrega.......................................................... 32
4 Desmontaje del subgrupo de comunicación.......................... 33
5 Montaje del subgrupo de comunicación................................ 35
6 Montaje de la tapa de la carcasa de la Connection Unit CC 36
7 Embalaje y envío del subgrupo averiado/Eliminación del
36
subgrupo averiado ..................................................................
8 Contacto .................................................................................... 37
plantas
• Conocimiento de las leyes, normativas y directivas aplicables
PELIGRO
Representa una advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves.
ADVERTENCIA
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas
graves.
ATENCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de
gravedad media.
PRECAUCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales.
☑ Resultado deseado
✖ Posible problema
Ejemplo
ESPAÑOL
Marca de texto Uso Ejemplo
Negrita • Avisos • Conecte los conductores a
• Conexiones los bornes de X703:1 a
• Elementos de una interfaz de X703:6.
usuario • Introduzca 10 en el campo
• Elementos que deben Minutos.
seleccionarse
• Elementos que deben
introducirse
> • Une varios elementos que deben • Seleccione Ajustes >
seleccionarse. Fecha.
[Botón] • Botones o teclas que deben • Seleccione [Enter].
[Tecla] seleccionarse o pulsarse
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El producto se puede instalar únicamente en los siguientes inversores de SMA:
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
• STP 50-JP-40 (Sunny Tripower CORE1-JP)
• STP 50-US-40 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 33-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 50-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 62-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
Utilice siempre el producto de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y
observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle
lesiones al usuario o daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en el producto, como modificaciones o remodelaciones,
deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA. Los cambios no autorizados
conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de
operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA por los daños derivados de dichos
cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta es parte integrante del producto. La documentación debe leerse,
ESPAÑOL
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con componentes
conductores de tensión o cables del inversor
En los componentes conductores o cables del inversor existen altas tensiones. El contacto con
componentes conductores de tensión o cables del inversor puede causar la muerte o lesiones
mortales por descarga eléctrica.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el inversor y asegure el producto contra cualquier
reconexión accidental.
• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.
• No toque piezas o cables conductores de tensión descubiertos.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con cables de CC
ESPAÑOL
conductores de tensión
Cuando recibe luz, los módulos fotovoltaicos producen una alta tensión de CC que se acopla a
los cables de CC. Tocar los cables de CC conductoras de tensión puede causar la muerte o
lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el inversor y asegure el producto contra cualquier
reconexión accidental.
• No toque piezas o cables conductores de tensión descubiertos.
• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo
tensión en caso de fallo a tierra
En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto
con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales
por descarga eléctrica.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el inversor y asegure el producto contra cualquier
reconexión accidental.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la carcasa
La carcasa y la tapa de la carcasa se pueden calentar durante el funcionamiento. El interruptor-
seccionador de potencia de CC no puede calentarse.
• No tocar las superficies calientes.
• Antes de tocar la carcasa o la tapa de la carcasa, espere a que el inversor se haya
enfriado.
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la carcasa en caso de congelación
Si abre el inversor en caso de congelación, puede dañarse la junta de la carcasa. Esto podría
hacer que penetrara humedad en el inversor y que se dañara el inversor.
• Abra el inversor únicamente si la temperatura ambiente no es inferior a -5 °C (23 °F).
• Si tiene que abrir el inversor en condiciones de congelación, elimine antes de hacerlo
cualquier posible formación de hielo en la junta de la carcasa (por ejemplo, derritiéndolo
con aire caliente). Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de seguridad.
3 Contenido de la entrega
Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos
visibles. En caso de que no esté completo o presente daños, póngase en contacto con su
distribuidor.
ESPAÑOL
A B C D
X1
X2
DISPL
AY
FCC
ID: SV
IC: 944
F-KP
0A-KP
20
Max.
BAT 30V
DC
MFR
USB A
B
COM
DC-
Connection Unit
A
LED
ESPAÑOL
Imagen 2 : Posición del subgrupo de comunicación
Posición Denominación
A Interruptor de CA, disponible exclusivamente en STP-50-US-40, STP-33-US-41,
STP-50-US-41 y STP-62-US-41
Procedimiento:
1. Desconecte el inversor de la tensión (consulte las instrucciones del inversor en www.SMA-
Solar.com).
2. Anote la posición de los conectores de campo de CC.
3. Desbloquee y retire los conectores de campo de CC.
4. Quite la tapa de la carcasa de la Connection Unit CC (TX25) y retire de la tapa de la
carcasa hacia adelante.
5. Descargue la Connection Unit CC con un detector de tensión sin una fuente de tensión propia
en los puntos de contacto. Asegúrese de que la tensión residual se sitúe por debajo de los
5 V.
6. Para evitar daños por descargas electrostáticas, póngase a tierra antes de sustituir el
subgrupo.
7. En caso necesario, desmonte los módulos de comunicación (consulte las instrucciones del
módulo de comunicación).
8. Retire la abrazadera para cables de la ferrita del cable plano X1.
9. Retire todos los conectores de los conectores
hembra utilizados del subgrupo de comunicación.
X1
BAT
Max. 30V DC
MFR
M1
USB
X2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
A
M2
B
ANT.
SPS
ESPAÑOL
10. Desenrosque los 3 tornillos del subgrupo de
comunicación (TX 20), extraiga el subgrupo de
comunicación y deseche los tornillos.
X1
BAT
Max. 30V DC
MFR
M1
USB
X2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
A
3x
M2
B
ANT.
SPS
7. Actualice los ajustes de red del inversor y conecte el inversor a la red local (consulte las
instrucciones del inversor).
8. Pegue el adhesivo suministrado sobre el existente
junto a la placa de características.
_
+ _
+
ID/PSK
PIC/R
ESPAÑOL
9. En caso necesario, vuelva a configurar los módulos de comunicación. Para ello, inicie el
asistente de instalación a través de la interfaz de usuario del inversor (consulte las
instrucciones del inversor).
Procedimiento:
1. Si debe devolverse el subgrupo averiado:
• Embale el subgrupo averiado para su envío. Utilice para ello el embalaje original o bien
otro que sea adecuado para el peso y tamaño del subgrupo.
• Prepare la devolución a SMA. Póngase para ello en contacto con el servicio técnico
(encontrará la información de contacto en www.SMA-Solar.com).
2. Si el subgrupo no debe devolverse, deséchelo conforme a la normativa local vigente para la
eliminación de residuos electrónicos.
8 Contacto
• Modelo
• Número de serie
• Equipamiento opcional, como productos de comunicación
• Descripción detallada del problema
Deutschland SMA Solar Technology AG Belgien SMA Benelux BVBA/SPRL
Österreich Niestetal Belgique Mechelen
Schweiz Sunny Boy, Sunny Mini Central, België +32 15 286 730
Sunny Tripower:
ESPAÑOL
Luxemburg SMA Online Service Center:
+49 561 9522‑1499 Luxembourg www.SMA-Service.com
Monitoring Systems Nederland
(Kommunikationsprodukte):
+49 561 9522‑2499 Česko SMA Service Partner TERMS
Hybrid Controller Magyarország a.s.
(PV-Diesel-Hybridsysteme): Slovensko +420 387 6 85 111
+49 561 9522-3199 SMA Online Service Center:
Sunny Island, Sunny Boy Stora- www.SMA-Service.com
ge, Sunny Backup: Türkiye SMA Service Partner DEKOM
+49 561 9522-399 Ltd. Şti.
Sunny Central, Sunny Central +90 24 22430605
Storage: SMA Online Service Center:
+49 561 9522-299 www.SMA-Service.com
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
France SMA France S.A.S. Ελλάδα SMA Service Partner AKTOR
Lyon Κύπρος FM.
+33 472 22 97 00 Αθήνα
SMA Online Service Center : +30 210 8184550
www.SMA-Service.com SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
España SMA Ibérica Tecnología Solar, United King- SMA Solar UK Ltd.
Portugal S.L.U. dom Milton Keynes
Barcelona +44 1908 304899
+34 935 63 50 99 SMA Online Service Center:
SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com
www.SMA-Service.com
กรุงเทพฯ
+66 2 670 6999 서울
+82-2-520-2666
South Africa SMA Solar Technology South Argentina SMA South America SPA
Africa Pty Ltd. Brasil Santiago de Chile
Cape Town Chile +562 2820 2101
08600SUNNY (08600 78669) Perú
International: +27 (0)21 826
0699
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
Other coun- International SMA Service Line
tries Niestetal
00800 SMA SERVICE
(+800 762 7378423)
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
2 Sécurité...................................................................................... 41
2.1 Utilisation conforme ................................................................................................... 41
2.2 Consignes de sécurité importantes ........................................................................... 42
3 Contenu de la livraison............................................................ 43
4 Démontage du groupe de communication ............................ 44
5 Installation du groupe de communication ............................. 47
6 Monter le couvercle du boîtier de la Connection Unit DC .... 48
FRANÇAIS
7 Emballer et renvoyer le module de construction
défectueux / éliminer le module de construction 48
défectueux ................................................................................
8 Contact ...................................................................................... 48
DANGER
Indique une mise en garde dont le non-respect entraîne des blessures corporelles graves, voire la
mort.
AVERTISSEMENT
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves,
voire la mort.
ATTENTION
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères
ou de moyenne gravité.
PRUDENCE
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels.
☑ Résultat souhaité
Exemple :
FRANÇAIS
• Éléments devant être sélectionnés
• Éléments devant être saisis
> • Associe plusieurs éléments que • Sélectionnez
vous devez sélectionner Réglages > Date.
[Bouton] • Bouton ou touche que vous • Sélectionnez [Enter].
[Touche] devez sélectionner ou actionner
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Le produit doit être installé exclusivement dans les onduleurs SMA suivants :
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
• STP 50-JP-40 (Sunny Tripower CORE1-JP)
• STP 50-US-40 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 33-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 50-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 62-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
Utilisez ce produit exclusivement en conformité avec la documentation fournie ainsi qu’avec les lois,
dispositions, prescriptions, normes et directives en vigueur sur le site. Tout autre usage peut
compromettre la sécurité des personnes ou entraîner des dommages matériels.
Les interventions sur le produit (modifications ou transformations, par exemple) ne sont autorisées
qu’après accord écrit de SMA. Toute intervention non autorisée entraîne l’annulation de la garantie
légale et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation d’exploitation. SMA décline
toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une telle intervention.
Toute utilisation du produit différente de celle décrite dans l’utilisation conforme est considérée
comme non conforme.
Les documents joints font partie intégrante du produit. Les documents doivent être lus, respectés et
rester accessibles à tout moment.
Ce document ne remplace pas et n’a pas pour objet de remplacer les législations, prescriptions ou
normes régionales, territoriales, provinciales, nationales ou fédérales ainsi que les dispositions et les
normes s’appliquant à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA décline
toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en
relation avec l’installation du produit.
Si le remplacement et tous les travaux mentionnés dans ce document ne sont pas exécutés par un
personnel qualifié au sens de cette documentation, cela entraîne l’annulation de la garantie légale
et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation d’exploitation. SMA décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant directement ou indirectement d’une telle intervention
FRANÇAIS
DANGER
Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des composants
conducteurs ou des câbles de l’onduleur
Les composants conducteurs ou les câbles de l’onduleur sont soumis à de hautes tensions. Le
contact avec des composants conducteurs ou des câbles de l’onduleur peut entraîner la mort ou
des blessures mortelles due à un choc électrique.
• Mettez hors tension l’onduleur et sécurisez-le avant toute intervention.
• Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté pour tous les travaux.
• Ne touchez pas aux composants conducteurs ou aux câbles dénudés.
DANGER
Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des câbles DC
conducteurs
En cas d’ensoleillement, les panneaux photovoltaïques produisent des hautes tensions continues
dans les câbles DC. Le contact avec des câbles DC sous tension entraîne des blessures graves,
voire la mort par choc électrique.
• Mettez hors tension l’onduleur et sécurisez-le avant toute intervention.
• Ne touchez pas aux composants conducteurs ou aux câbles dénudés.
• Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté pour tous les travaux.
DANGER
Danger de mort par choc électrique au contact de parties de l’installation
sous tension en cas de défaut à la terre
En cas de défaut à la terre, des parties de l’installation peuvent être sous tension. Le contact avec
des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures mortelles due
à un choc électrique.
• Mettez hors tension l’onduleur et sécurisez-le avant toute intervention.
ATTENTION
Risque de brûlure dû au contact de composants chauds du boîtier
FRANÇAIS
Pendant l'exploitation, il se peut que le boîtier et le couvercle du boîtier s'échauffent.
L’interrupteur-sectionneur DC ne peut pas s'échauffer.
• Ne touchez pas les composants brûlants.
• Avant de toucher le boîtier ou son couvercle, attendez que l’onduleur ait refroidi.
PRUDENCE
Risque d’endommagement du joint du boîtier en raison du gel
Si vous ouvrez l’onduleur quand il gèle, le joint pourra être endommagé. De l’humidité peut donc
pénétrer dans l’onduleur et l'endommager.
• N’ouvrez l’onduleur que si la température ambiante n’est pas inférieure à -5 °C (23 °F).
• Si vous devez ouvrir l’onduleur quand il gèle, éliminez tout d’abord la glace qui a pu
s’accumuler sur le joint du boîtier (par exemple en la faisant fondre avec de l’air chaud).
Respectez pour cela les consignes de sécurité correspondantes.
3 Contenu de la livraison
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente pas de dommages apparents. En cas de livraison
incomplète ou de dommages, contactez votre revendeur.
A B C D
X1
X2
DISPL
AY
FCC
ID: SV
IC: 944
F-KP
0A-KP
20
Max.
BAT 30V
DC
MFR
USB A
B
DC-
Connection Unit
A
LED
Position Désignation
A Interrupteur AC, disponible uniquement dans les onduleurs STP-50-US-40,
STP-33-US-41, STP-50-US-41 et STP-62-US-41
Procédure :
1. Mettez l’onduleur hors tension (voir instructions de l’onduleur sous www.SMA-Solar.com).
2. Notez la position des fiches DC confectionnable sur le terrain.
3. Déverrouillez et retirez les fiches DC confectionnable sur le terrain.
4. Retirez le couvercle du boîtier de la Connection Unit DC en le tirant vers l’avant (TX25).
5. Déchargez la Connection Unit DC sur les points de contact avec le détecteur de tension sans
sa propre source de tension. Assurez-vous ce faisant que la tension résiduelle est inférieure à
5 V.
• Sur le côté droit de l’interrupteur, chaque paire
de contacts DC+ contre chaque contact DC- (le
conducteur rouge, bleu et blanc contre un
conducteur noir et le conducteur gris, vert et
violet contre un conducteur bleu).
FRANÇAIS
Max. 30V DC
MFR
M1
USB
X2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
A
M2
B
ANT.
SPS
X1
BAT
Max. 30V DC
MFR
M1
USB
X2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
A
3x
M2
B
ANT.
SPS
5 Installation du groupe de communication
1. Insérez le nouveau groupe de communication dans la Connection Unit DC.
2. Fixez le groupe de communication avec les 3 vis du contenu de livraison (TX20, couple de
serrage : 3,5 Nm ± 0,5 Nm (30,98 in-lb ± 4,43 in-lb)).
3. Insérez les fiches dans les embases correspondantes du groupe de communication.
4. Le cas échéant, montez les modules de communication (voir les instructions du module de
communication).
5. Montez le couvercle du boîtier devant le Connection Unit DC (voir chapitre 6, page 48).
FRANÇAIS
6. Mettez l’onduleur en service sans intégration dans le réseau local (voir les instructions de
l’onduleur). Il peut se passer 15 minutes avant que le nouvel module de construction se
synchronise avec l’onduleur. La mise à jour de l’onduleur peut également être effectuée.
7. Actualisez les réglages réseau de l’onduleur et intégrez l’onduleur dans le réseau local (voir
les instructions de l’onduleur).
8. Collez l’autocollant fourni sur l’autocollant existant à
côté de la plaque signalétique.
_
+ _
+
ID/PSK
PIC/R
9. Le cas échéant, reconfigurez les modules de communication. Pour cela, lancez l’assistant
d’installation via l’interface utilisateur de l’onduleur (voir les instructions de l’onduleur).
Procédure :
FRANÇAIS
8 Contact
• Type d’appareil
• Numéro de série
• Équipement en option, par exemple produits de communication
• Description détaillée du problème
FRANÇAIS
+33 472 22 97 00 Αθήνα
SMA Online Service Center : +30 210 8184550
www.SMA-Service.com SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
España SMA Ibérica Tecnología Solar, United King- SMA Solar UK Ltd.
Portugal S.L.U. dom Milton Keynes
Barcelona +44 1908 304899
+34 935 63 50 99 SMA Online Service Center:
SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com
www.SMA-Service.com
Italia SMA Italia S.r.l. Australia SMA Australia Pty Ltd.
Milano Sydney
+39 02 8934-7299 Toll free for Australia:
SMA Online Service Center: 1800 SMA AUS
www.SMA-Service.com (1800 762 287)
International:
+61 2 9491 4200
United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd.
Emirates Abu Dhabi Mumbai
+971 2234 6177 +91 22 61713888
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
ไทย SMA Solar (Thailand) Co., Ltd. 대한민국 SMA Technology Korea Co.,
กรุงเทพฯ Ltd.
+66 2 670 6999 서울
+82-2-520-2666
South Africa SMA Solar Technology South Argentina SMA South America SPA
Africa Pty Ltd. Brasil Santiago de Chile
Cape Town Chile +562 2820 2101
08600SUNNY (08600 78669) Perú
International: +27 (0)21 826
0699
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
Other coun- International SMA Service Line
tries Niestetal
00800 SMA SERVICE
FRANÇAIS
(+800 762 7378423)
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
Indice
1 Note relative al presente documento..................................... 52
1.1 Ambito di validità ....................................................................................................... 52
1.2 Destinatari................................................................................................................... 52
1.3 Contenuto e struttura del documento........................................................................ 52
1.4 Livelli delle avvertenze di sicurezza.......................................................................... 52
1.5 Simboli nel documento .............................................................................................. 53
1.6 Convenzioni tipografiche nel documento................................................................. 53
1.7 Denominazioni nel documento ................................................................................. 53
2 Sicurezza................................................................................... 53
2.1 Utilizzo conforme ....................................................................................................... 53
2.2 Avvertenze di sicurezza importanti........................................................................... 54
ITALIANO
1.2 Destinatari
Le operazioni descritte nel presente documento devono essere eseguite esclusivamente da tecnici
specializzati. Questi ultimi devono disporre delle seguenti qualifiche:
• Conoscenze in merito a funzionamento e gestione di un inverter
• Addestramento all’installazione e alla messa in servizio di apparecchi e impianti elettrici
• Conoscenza di leggi, norme e direttive in materia
PERICOLO
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza provoca immediatamente la morte o
lesioni gravi.
ITALIANO
AVVERTENZA
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare la morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare lesioni leggere o medie.
AVVISO
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare danni materiali.
☑ Risultato desiderato
✖ Possibile problema
Esempio
2 Sicurezza
2.1 Utilizzo conforme
Il prodotto può essere installato esclusivamente nei seguenti inverter SMA:
• STP 50-40 (Sunny Tripower CORE1)
• STP 50-JP-40 (Sunny Tripower CORE1-JP)
• STP 50-US-40 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 33-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
• STP 50-US-41 (Sunny Tripower CORE1-US)
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con componenti o cavi
sotto tensione dell'inverter
Sui componenti o cavi dell’inverter sotto tensione sono presenti tensioni elevate. Il contatto con
componenti sotto tensione o cavi dell'inverter può determinare la morte o lesioni mortali per
folgorazione.
• Prima di qualsiasi intervento, togliere tensione all'inverter e assicurarlo contro la
riattivazione.
• Indossare dispositivi di protezione individuale idonei durante qualsiasi intervento.
• Non toccare alcun componente o cavo libero sotto tensione.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con cavi CC sotto
tensione
Con luce incidente, i moduli fotovoltaici producono una alta tensione CC sui cavi CC. Il contatto
con cavi CC sotto tensione o cavi può determinare la morte o lesioni mortali per folgorazione.
• Prima di qualsiasi intervento, togliere tensione all'inverter e assicurarlo contro la
riattivazione.
• Non toccare alcun componente o cavo libero sotto tensione.
• Indossare dispositivi di protezione individuale idonei durante qualsiasi intervento.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con parti dell'impianto
sotto tensione in presenza di una dispersione verso terra
Nella dispersione verso terra i componenti dell’impianto potrebbero essere sotto tensione. Il
contatto con cavi sotto tensione o cavi può determinare la morte o lesioni mortali per
folgorazione.
• Prima di qualsiasi intervento, togliere tensione all'inverter e assicurarlo contro la
riattivazione.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni per contatto con parti roventi dell’involucro
Durante il funzionamento l’involucro e il relativo coperchio possono diventare roventi. Il
sezionatore di carico CC non può diventare rovente.
• Non toccare le superfici roventi.
• Prima di toccare l’involucro o il relativo coperchio, attendere che l’inverter si sia raffreddato.
AVVISO
ITALIANO
Danneggiamento della guarnizione del coperchio in caso di gelo
In caso di gelo, se si apre l'inverter è possibile danneggiare la guarnizione del coperchio. Ciò
può favorire la penetrazione di umidità nell’inverter e danneggiarlo.
• Aprire l'inverter solo quando la temperatura ambiente non è inferiore a -5 °C (23 °F).
• Se è necessario aprire l'inverter in caso di gelo, prima di aprire l'inverter rimuovere il
ghiaccio eventualmente formatosi sulla guarnizione del coperchio (ad es. facendolo
sciogliere con aria calda), rispettando le apposite direttive di sicurezza.
A B C D
X1
X2
DISPL
AY
FCC
ID: SV
IC: 944
F-KP
0A-KP
20
Max.
BAT 30V
DC
MFR
USB A
B
DC-
Connection Unit
A
LED
Posizione Denominazione
A Interruttore CA presente tranne in STP-50-US-40, STP-33-US-41, STP-50-US-41
e STP-62-US-41
Procedura:
1. Disinserire l’inverter (v. le istruzioni dell’inverter su www.SMA-Solar.com).
2. Annotare la posizione della presa CC.
3. Sbloccare ed estrarre la presa CC.
4. Rimuovere il coperchio dell'involucro della Connection Unit CC (TX25) e sollevare il coperchio
dell'involucro in avanti.
5. Scaricare la Connection Unit CC con un tester senza fonte di tensione propria nei punti di
contatto. Durante tale operazione accertarsi che la tensione residua sia inferiore a 5 V.
• Sulla destra dell'interruttore CC scaricare ogni
paio di contatti CC+ verso ciascun contatto (il
conduttori rosso, blu e bianco verso 1
conduttore nero nonché il conduttore grigio,
verde e lilla verso 1 conduttore blu).
ITALIANO
6. Mettersi a terra prima di sostituire il gruppo costruttivo per evitare danni da scarica
elettrostatica.
7. Eventualmente smontare il gruppo di comunicazione (v. le istruzioni del modulo di
comunicazione).
8. Rimuovere la fascetta serracavo sulla ferrite del cavo piatto X1.
9. Estrarre tutti i connettori delle prese del gruppo di
ITALIANO
comunicazione utilizzate.
X1
BAT
Max. 30V DC
MFR
M1
USB
X2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
A
M2
B
ANT.
SPS
X1
BAT
Max. 30V DC
MFR
M1
USB
X2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
A
3x
M2
B
ANT.
SPS
5 Montaggio del gruppo di comunicazione
1. Inserire il nuovo modulo di comunicazione nella Connection Unit CC.
2. Avvitare il modulo di comunicazione con le 3 viti in dotazione (TX20, coppia: 3,5 Nm ±
0,5 Nm (30,98 in-lb ± 4,43 in-lb)).
3. Inserire tutti i connettori nelle corrispondenti prese del gruppo di comunicazione.
4. Eventualmente montare il gruppo di comunicazione (v. le istruzioni del modulo di
comunicazione).
5. Montare il coperchio davanti alla Connection Unit CC (v. cap. 6, pag. 60).
6. Mettere in servizio l'inverter senza collegarlo alla rete locale (v. le istruzioni dell’inverter).
Possono volerci 15 minuti perché il nuovo gruppo si sincronizzi con l'inverter. Nel frattempo
può essere eseguito anche un aggiornamento dell'inverter.
7. Aggiornare le impostazioni di rete dell'inverter e collegare l'inverter alla rete locale (v.
istruzioni dell'inverter).
8. Incollare l'adesivo in dotazione sull'adesivo presente
vicino alla targhetta di identificazione.
ITALIANO
_
+ _
+
ID/PSK
PIC/R
Procedura:
1. Se un gruppo difettoso deve essere rispedito:
• Imballare il gruppo difettoso per la spedizione. Utilizzare l’imballaggio originale o una
confezione adatta al peso e alle dimensioni del gruppo.
• Organizzare la spedizione a SMA. A tale scopo contattare il Servizio di assistenza
tecnica (vedere www.SMA-Solar.com per i dati di contatto).
2. Qualora non debba essere rispedito, smaltirlo nel rispetto delle norme per lo smaltimento dei
RAEE vigenti nel luogo di installazione.
8 Contatto
• Tipo di apparecchio
• Numero di serie
ITALIANO
ITALIANO
+34 935 63 50 99 SMA Online Service Center:
SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com
www.SMA-Service.com
Italia SMA Italia S.r.l. Australia SMA Australia Pty Ltd.
Milano Sydney
+39 02 8934-7299 Toll free for Australia:
SMA Online Service Center: 1800 SMA AUS
www.SMA-Service.com (1800 762 287)
International:
+61 2 9491 4200
United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd.
Emirates Abu Dhabi Mumbai
+971 2234 6177 +91 22 61713888
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
ไทย SMA Solar (Thailand) Co., Ltd. 대한민국 SMA Technology Korea Co.,
กรุงเทพฯ Ltd.
+66 2 670 6999 서울
+82-2-520-2666
South Africa SMA Solar Technology South Argentina SMA South America SPA
Africa Pty Ltd. Brasil Santiago de Chile
Cape Town Chile +562 2820 2101
08600SUNNY (08600 78669) Perú
International: +27 (0)21 826
0699
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
Other coun- International SMA Service Line
tries Niestetal
00800 SMA SERVICE
(+800 762 7378423)
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
ITALIANO