The Grammar of Sambahsa-Mundialect in English: by Olivier SIMON Edited by Stephen L. RICE
The Grammar of Sambahsa-Mundialect in English: by Olivier SIMON Edited by Stephen L. RICE
The Grammar of Sambahsa-Mundialect in English: by Olivier SIMON Edited by Stephen L. RICE
IN ENGLISH
by Olivier SIMON
2 – Declension in Sambahsa
2-1 Plural
2-2 Declension cases
3 – Sambahsa conjugation
3–1 Present tense and derived tenses
3-1-1 Infinitive
3-1-2 Present active participle
3-1-3 Past active participle and infinitive
3-1-4 Imperative
3-1-5 Future
3-1-6 Conditional
3-1-7 Near future
3-2 Past tense and derived tenses
3-2-1 Passive participle
3-2-2 Use of the passive participle
3-3 Verbal affixes
3-4 Some literary verbal forms
3-5 Sambahsa conjugated verbs
4 – Sambahsa Words
4-1 Adjectives
4-2 Adverbs
4-3 Correlatives
4-4 Some common invariable words in Sambahsa
4-5 Most common prepositions in Sambahsa
4-6 Numbers
4-7 Expressing the time in Sambahsa
4-8 Some useful verbs in Sambahsa
4-9 Syntax
Since they first became popular in the late 19 th century, auxiliary languages have
placed simplicity above all else. Volapük was based on a simple grammar, Esperanto
was based on a simple regular grammar with 16 primary rules that could be learned
in a short time, and just about every project after this has been ridiculously easy to
learn, at least compared to so-called “natural” languages with their vast exceptions
and intricacies. Esperanto has been fairly popular but still likely only has adherents
numbering in the hundreds of thousands, and no other can claim more than a few
thousand. Auxiliary languages clearly have not yet aroused the interest of the
population as a whole.
At the same time, since the 19th century a language has gone from a speaking
population of zero to some seven million: Hebrew, once a liturgical language, since
reconstructed and modernized and now a living language. The new state of Israel at
its inception could easily have gone with one of many international auxiliary
languages and yet went with a language that was not created to be easy, a language
appealed to people for its spirit and heritage, and not its simplicity or international
character. Along with the revival and strengthening of such languages as Cornish,
Welsh, Basque and others, and the sudden flood of adherents to the Na’vi language
(a language without even a published grammar and dictionary) after the release of
the movie Avatar, it would seem that people are willing to take the time to learn a
language in spite of any outward difficulty if they find something fulfilling in it,
something viscerally pleasing.
This perhaps may be what sets Sambahsa apart from other auxiliary languages
proposed over the past decades. Yes, its Indo-European character and international
vocabulary is one selling point, but what sets it apart in particular is that it simply
doesn’t feel like a constructed language. It is terse, it has an orthography that (while
actually perfectly regular) is quite complex, and is very precise. Personally I have
always imagined Sambahsa to be an example of a language that could have existed
somewhere around present-day Armenia, where a kingdom using a descendant of
Proto-Indo-European using it has been influenced over the centuries by its Persian,
Turkish and Arab neighbors, as well as various countries from the east. At times it
feels a bit like Bulgarian, at other times like Persian, and sometimes similar to
German as well. What other auxiliary language would dare to include the ablaut in its
verbs? In contrast to auxiliary languages that find similarity to living languages in
vocabulary alone, the structure itself of Sambahsa feels like a living language.
At the same time, however, Sambahsa is not all that difficult to learn. The
orthography is regular, every verb except for three are also regular, pronouns are
simple and easy to understand, grammatical cases exist but are not haphazard as
Will the language now succeed in acquiring adherents? We shall soon find out.
Sambahsa admittedly requires more study than the average international auxiliary
language in the beginning, yet soon smooths itself out and becomes immensely
enjoyable; other auxiliary languages tend to be enjoyable in the beginning, but then
have a tendency to become somewhat bland, or have unpleasant surprises in store
for the learner.
http://joyoflanguages.blogspot.com/2010/05/sambahsa-guide-to-pronouns-and-articles.html
“All languages (less frills) and especially all auxlangs are about equal in difficulty;
they just load the difficulty differently. Sambahsa drops a piano on you when you ring
the doorbell, but after that it’s probably a gracious host. Interlingua is more polite, but
whenever you relax, it bludgeons you from behind. Perhaps it’s better to get the
shock over with.”
“Sambahsa pushes the envelope. Right up-front it challenges the student and makes
it clear: this is not going to be easy. I think Sambahsa is right on the limit of the
degree of difficulty that is practical for an international auxiliary language.”
One last note that sets Sambahsa apart from many other auxiliary languages: its
creator, Olivier Simon, has been a veritable translating machine. While
documentation until now has been spotty, one cannot say the same about examples
of the language:
With but a single fluent user until recently, there are nevertheless already a few
hundred pages of material that can be read in the language. A good sign, considering
that the creator of the most popular auxiliary language even today (Esperanto) spent
Id alphabet [alfAbd]
a, b [be], c [tse], d [de], e, f, g [dje], h [hatc], i, j [jye], k [ka], l, m, n, o, p [pe], q [ku], r, s, t [te],
u, v [v], w [we], x, y [ü], z [dzed]
Nevertheless, those rules are entirely regular, and can be mastered through
repetition. To ease the learning of those rules, a simpler phonetic transcription
system, the Sambahsa Phonetic Transcription (SPT), is used. Words written in SPT
are always between brackets [ ]. Be sure to fully understand the SPT before going
further.
Stressed vowels are written in capital letters in polysyllabic words, and a [:] following
a vowel indicates that this one has to be lengthened. Letters in italics can be left
unpronounced.
A “diphthong” is a group of two letters which produces a particular sound when they
stand together, different from the conjunction of the sounds they would have
produced individually.
Likewise, a “triphtong” is a group of three letters which produce a new sound when
they stand together.
If not otherwise indicated below, the Sambahsa orthographic letters are pronounced
like their SPT equivalents.
Examples:
“temos” = [tEmos]; “darkness”
“emerg” = [emErg]; “emerge”
- is unpronounced alone at the end of a word or followed by only “s” or “t” (but can
have effects on the preceding letters).
Examples:
“emerge” = [emErdj]; “to emerge”
“crimes” = [krims]
“survivet” = [survIvd]; “ (he/it/she) survives”
Nevertheless, before “t” or “s”, “e” is pronounced [ë] if this “t” or “s” could not be
distinguished from the preceding group of consonants, or simply if the loss of the “e”
would result in something unpronounceable.
Examples:
“storgnet” = [stOrnyët]; “stunned”
“changes” = [tcAndjës]; “(thou) changest”
The endings “-quet” and “-ques” always correspond respectively to [kët] and [kës].
Examples:
“blanquet” = [blAnkët]; “blanket”
“techniques” = [tëknIkës]
Example:
“kohlen” = [kO:lën]; “hidden”
Examples:
“habe” = [hab]; “to have”
“rahat” = [rahAt]; “rest”
Examples:
« gh », « bh » and « dh » correspond respectively to [g], [b] and [d]. The “h” is only
there to indicate that the preceding consonant cannot be subjected to phonetic or
grammatical modification of any kind.
2. Vowels.
“au” = [Ao] (the “o” is shorter than the “a” before). Example: “Australia” = [aostrAlya]
« ie » = [i:] when it is alone at the end of a word; but [ye] in other cases.
Examples:
“publie” = [publI:]; “publish”
“publiet” = [publyEt]; “published”
“oe”, “oi” & “oy” = [oy]; example: “choengju” = [tcOyngju]; “rice alcohol”
“u” = [u]; except if there is “e” among the two following letters.
Examples:
“bur” = [bur]; “ashes”
“bureau” = [bürO:]
“w” & “y” are respectively [w] and [y] if they are followed or preceded by a vowel.
Examples:
“sehkwnt” = [sEkunt]; “they follow”
“type” = [tüp]; “guy”
Nevertheless, alone or followed by “s” at the end of a word, “y” and “ys” are
respectively [i] and [is]
Examples:
“baby” = [bAbi]
“babys” = [bAbis]
4. Consonants
Examples:
“cheus” = [tcös]; “choose”
“Christ” = [krist]
“qu”; “q” never appears alone but followed by “u”. “qu” is [kw] before “a”, “o” and “u”,
and [k] before “e”, “i” and “y”.
Examples:
“quod” = [kwod]; “what?”
“quis” = [kis]; “who?
Examples:
“scutt” = [skut]; “shake”
“th” = [§] but turns to [t] before or after [s], [c], [j].
Examples:
“thamf” = [§amf]; “stench”
“esthetic” = [estEtik]
“c” = [k], but turns to [ts] before “e”, “i” and “y”.
Examples:
“condition” = [kondityOn]
“petrificit” = [pëtrifItsit]; “(he/she/it) petrified”
“g” = [g], but turns to [dj] before “e”, “i” and “y”. “gh” is always [g]
Examples:
“gulf” = [gulf]
“large” = [lardj]
“r” [r] has various pronunciations according to the native background of speakers.
The recommended (but not compulsory) form is the “r” as found in the German
dialects spoken in Saarland or Luxembourg.
However, “rr” and “rh” have to be rolled, like in Spanish or Italian, while “rl” should be
pronounced like a “Japanese” “r”, i.e. where the “r” and the “l” nearly coalesce into
each other.
Examples:
“son” = [son]
“decision” = [dëtsizyOn]
« x » = [ks] but can turn to [gz] if ite ases the pronounciation.
1 - 3 Final remarks:
If a verbal form begins with [sC-], “oi” can be added before it, for reasons of
euphonics.
1 – 4 Accentuation in Sambahsa:
Begin with the final syllable of the word and work backward until you reach a syllable that
can or must be accented.
Always stressed:
Examples:
- The first of two vowels together (other than i and u acting as semivowels)
Examples:
- armee = [armEë]; “army”
- Australia = [aostrAlya]
Examples:
Examples:
- “cadaloc” = [kadalOk]; “anywhere”
- “naval” = [navAl]
- “dayluk” = [daylUk]; “mainland”
Never stressed:
-Prefixes
Examples:
Examples:
- “schives” = [civz]; “to shift” (infinitive)
- “territorium” = [territOryum]
- “insule” = [Insül]; “island”
Examples:
- “okwi” = [Okwi]; “eyes”
- “baby” = [bAbi]
- E, i, and y as the last vowel of the word followed by a single semivowel (exception: final
-ey) or one or several consonants (but not double ones) :
Examples:
- “seghel” = [sEgël]; “sail”
In compound words, the stress is the same as if the elements were separate words; the
suffixes –ment and -went are considered part of a compound.
Examples:
- gouverne = [gu:vErn]; “to govern”
- gouvernement = [gu:vErnëmënt]
- nest = [nest]
- corcuksnest = [korkUksnëst]; “crow’s-nest”
Some particles in Sambahsa are called “clitics”; they have no accentuation of their own.
“Proclitics” thus form an accentuational unit with the following word.
Articles and the negation ne, when it is unstressed, are proclitics.
“Enclitics” form an accentuational unit with the word before. The particles ghi, ge are
enclitics.
Clitics like the personal pronouns, when they are unstressed, can thus form an
accentuational unit with the word before or after them (in general, a verb).
Two clitics (or a proclitic and an enclitic) can come together and form a new
accentuational unit.
2 -1 Plural
The simple form is the singular number. The plural number ends in -s. If the latter is
phonetically incompatible, then -i (for animate beings) or -a will be used. If all those forms do
not match with the stress rules, no endings shall be used. -um of names of things turns to -a
in the plural. The unstressed endings -es or -os turn to -si or -sa. According to an optional
rule, names of groups of animate beings ending with a letter which is phonetically
incompatible with a final s (ex: s, ch, j) ought to have no ending for the plural number.
Examples:
The sole irregular plural in Sambahsa is for ok (eye), plural: oks or okwi (eyes)
In Sambahsa-mundialect, the use of the four-case declension system is only compulsory for
pronouns and articles. The four cases are nominative, accusative, dative and genitive. The
nominative is the case of the subject and of the attribute of the subject.
Example: Paul est mien prient = « Paul is my friend »; Both « Paul » and « my friend » are in
the nominative.
In Proto-Indo-European, the accusative was the case used to form adverbs. Thus, the
accusative is the case of complements of nouns or adjectives, when no preposition is used.
Ex: un tri meters longo mur = « a three meters long wall »
In the examples above, “three meters / three years” are considered to be in the accusative
case.
That’s why the accusative is also the case for absolute constructions :
Iam mater revidus iom pater, ir purts eent noroct = “The mother having seen back the father,
their children were happy”.
The dative is the case of the person or object that benefits from the action.
Example: Dahm un apel ei wir = « I give an apple to the man »; ei wir is in the dative.
Example: id apel ios dru: « The apple of the tree »; ios dru is in the genitive.
Most Sambahsa verbs trigger first the accusative and then the dative, the exceptions being
the verbs which need “positional anchors” (ex: arrive ad = “to arrive at”) and verbs that can
introduce an indirect speech. Then, the person object of the narration is in the dative.
Ex: Is mi antwehrdt (od is wois neid de to) = “He answers to me (that he knew nothing about
this)”.
One of Sambahsa-mundialect's major peculiarities is that it uses the same word for articles
("the") and personal pronouns. It is as if, in English, we did not say The woman kills the man
but rather She woman kills him man. (In sambahsa-mundialect: Ia gwena neict iom wir).
Thus, she kills him is Ia neict iom. The only exception is for the genitive article which is
logically different from the possessive pronoun. Sambahsa-mundialect has four genders
(masculine, feminine, neutral, undetemined) which are based, as in English, on the true
Indeed, those four categories of pronouns nearly always share the same endings. A good
method for remembering them can be found here:
http://joyoflanguages.blogspot.com/2010/05/sambahsa-guide-to-pronouns-and-articles.html
Singular
Plural
Example: Is heroy kamyieb trehve tom tajir quei hieb est propost kaupe amuletts.
(Lit.): "he hero succeeded find that (masculine) merchant to-whom had been proposed buy
amulets.
1
In poetry, some exceptions are permitted. For example, big rivers can be masculine, while trees are feminine,
but bear the masculine endings of the euphonic vocalisation.
2
Beside “qui/qua/quod”, there is a literary relative pronoun “yo(s), ya, yod”. It follows the model of
“qui/qua/quod” except for the nominative masculine singular “yo(s)”. However, this relative can be used only for
non-restrictive subordinates, i.e. subordinates whose deletion does not make the sentence meaningless.
A demonstrative pronoun for distant objects consists of c-+is, ia, id... etc. As the c must
always be pronounced [ts], an additional i can be added after c if necessary. Thus, we
get cial, ciay.
A negative pronoun consists of ne (“not”) + is, ia, id. The “e” of ne disappears when its
presence would create a bisyllabic word. Hence: neis, niom, nei, nios, etc... Its nominative
plural masculine is noy.
Neid can accordingly mean “nothing” when it is alone, or “no” when it stands before a
substantive.
The indefinite pronoun is un, which can bear the “euphonic vocalisation” endings (see
below).
Example: Is capitan liv sien glas ed sorpsit id rum unte oin schtoss, quo ei provoquit un
gvaltic kwasadfall. - "To suastahalt alyo glas ?" addihsit is.
(Eng.): The captain lifted his glass and swallowed the rum at one go, which (quo = the fact he
has swallowed his rum at one go) provoked him to a violent coughing fit.
-"Does that (to = "all that I've just revealed to you) deserves well another glass ?" added he.
The endings of the “vocalic euphonisation” can be used to express the genitive. A very
common formation is uns = “of a” from un + -s.
A pratical solution when several elements are considered owners of a thing is to use sbei
after that group of “owners” and before the thing owned.
Example: Paul ed Peter sbei dom: “The house of Paul and Peter”.
The personal pronouns of the first and second persons are as follows:
Case 1° singular 2° 1° 2°
singular plural plural
nominative Ego (io, tu wey yu
when
unstressed)
accusative me te nos vos
dative mi tib nos vos
Unlike English, the use of the nominative personal pronouns is not compulsory in Sambahsa-
Mundialect if the person can be guessed by the ending of the conjugated verb. The pronouns
nevertheless appear for inversion in interrogative sentences:
Though one can create an interrogative sentence just by putting “kwe” at the beginning:
The reflexive pronoun is se in the accusative, and sib in the dative. The corresponding
possessive pronoun is sien. Theoretically, the reflexive can be used in all persons, as, for
example, in Russian.
The possessive reflexive pronoun “sien” therefore always refers to the subject of the
sentence, and never appears in the nominal group of the subject.
Example :
Singular
dative -i -i -i -i
Plural
nominative -i -as -a
The "undetermined" endings are like those of the masculine if they refer to animate beings.
The masculine singular can have a vocative ending –e (i.e. for the person being called).
3 -Sambahsa conjugation
Sambahsa, like many other languages, has two basic tenses: present and past (or
« preterit »). All other tenses are derived from these two.
Its conjugation includes two numbers (singular and plural) and three persons in each,
like English.
Unlike many other languages where each verb is called by its infinitive (ex: English to
love, French aimer, Russian ljubitj), Sambahsa verbs are indicated by their stem. In
this case: lieubh, while the “true” infinitive is liubhes.
From the verbal stem, you can deduce the whole conjugation, except for the three
irregular verbs ses, habe & woide.
In Sambahsa, the conjugation is marked by the use of endings (i.e. suffixes added to
the verbal stem) and/or modification of the verbal stem itself.
If we wrote just *love you, this sentence would have a different meaning. *Likes cats
would not be correct, though we may conjecture that “like” is in the 3 rd person
singular of the present, since “s” is the ending of this person. Sambahsa functions as
in this latter case; i.e. the personal pronoun is used only if necessary to avoid
confusion or in order to stress the action. As the second person plural of the present
tense sounds like the third person singular of the same tense, the corresponding
pronoun “yu” = “you” is nearly always employed.
Example:
Lieubho te = I love you
Before endings that begin in “s” or “t”, the final b, k, or g of verbal stems turns
respectively to p, c, c. In the same conditions verbal stems ending in ehv, euv, eiv,
turn to ehf, euf, eif.
Examples:
Endings in “s” or “t” may disappear if the verbal stem already ends with the same
letter.
Examples:
All regular Sambahsa verbs bear endings in the present tense. The rule is that the
stress must always fall on the same place in all persons of the present tense
(otherwise, this can’t be a verbal stem). There are small variations within the endings
below, so that they can apply to a lot of stress patterns.
Those endings are suffixed to the verbal stem to get the present tense conjugation (if
necessary with the tiny modifications listed above, ex: g + t = ct, etc.).
Examples:
Linekw [lInëkw] = “to leave”
Pressem [prEsëm] = “to press”
Scinesd [sInësd] = “to split”
Annem [Anëm] = “to breathe”
Pregen [prEdjën] = “to imprint”
In the present tense (and in all derived tenses), those verbs lose their unstressed “e”
wherever possible. If “s” or “ss”, after the deletion of “e”, finds itself after or before a
consonant, it gets deleted too.
Therefore, we get:
With all verbs in the present tense (whether with nasal infix or not), an “e” can be put
between the stem and the ending if there is no other way to make it pronounceable.
Such a case often occurs after “-gn” [ny]. See the case of pregnems above, or the
present conjugation of the verb storgn [storny] “to stun”.
Verbs ending with a stressed vowel sound alone or followed just by “y” conjugate this
way:
Verbs ending with an unstressed “e” often correspond to English verbs ending in “-
ate”; ex: “celebre” [cëlEbrë] = “to celebrate”
Verbs whose last vowel is an unstressed « e » before a consonant (and with no nasal
infix) tend to follow a similar pattern:
Verbs ending in a consonant after a stressed vowel represent the largest category.
“behr” (to carry, to bear): behro, behrs, behrt, behrm(o)s, yu behrte, behrnt
“kwehk” (to seem): kwehko, kwehcs, kwehct, kwehkmos, yu kwehcte, kwehke(nt)
3-1-1 Infinitive:
Verbs with a nasal infix lose their unstressed “e” and add “-es”.
Likewise, verbal stems in “ei” or “eu” turn respectively to “i” and “u” and add “-es”.
Examples:
Linekw = linkwes [lInkwës] (to leave)
Reik = rikes [riks] (to return to)
Pleuk = plukes [plüks] (to fly)
Other verbs add a final “-e” if it does not alter the accentuation; otherwise, nothing is
added.
Examples:
3
« entrem » and « hinderm » could be possible too, but a risk of confusion with « entrems » and « hinderms »
could arise. That’s why we prefer “io entre” and “io hinder”.
The infinitive, in Sambahsa phrases, is used with the same prepositions as with
substantives. The only difference is that infinitives have no articles (the, a) and
cannot take endings.
The ending is –(e)nd. –(e)nt is possible too, but seldom used, in order to avoid
confusions with the ending of the third person plural of the present tense.
The gerund is made by adding the adverb ending “-ye” (with hyphen!).
As in English, a periphrastic tense can be gotten by using the conjugated verb “ses”
+ the present active participle.
To get it, one has simply to add “-us” or “-vs” (following the phonetic possibilities) to
the verbal stem.
Examples:
“peit’ = “try”; “peitus” = “having tried”
“crehsce” [kre:s] = “grow”; “crehscus” [krE:skus] = “having grown”
“ghyah” = “to become open”; “ghyahvs” [gya:vz] = “having become open”
3-1-4 Imperative:
The imperative of the 2nd person singular corresponds to the bare verbal stem, with or
without a final “e”.
For the 1st person plural, the Sambahsa equivalent of English “let’s” is “smad”, before
the infinitive.
3-1-5 Future:
For the first one, you take the verb in the 2nd person singular of the present tense,
and add to it “-ie” + the conjugational endings.
Example:
Permitt = “permit, allow”
Permitts = “you permit”
The other form is analytic; the auxiliary “sie–” (“will”) is used with the infinitive.
It is conjugated like above: siem, sies, siet, siem(o)s, siete, sient
Examples:
Sient antwehrde = “They will answer”
Siem vide = “I will see”
Sambahsa even has a negative future auxiliary “nie–” much like English “won’t”.
Examples:
Yu niete antwehrde = “You won’t answer”
Niem ghehde = “I won’t be able”
3-1-6 Conditional:
This tense corresponds to the use of “would” in English, and sometimes of the past
tense, when expressing a possibility, a condition.
Beware that, in a sentence with sei = “if”, if the main clause uses the conditional, the
subordinate will do the same (and not use the past tense as in English)
Example : Sei esiem riche, kaupiem quodlibt : “If I was rich, I would buy anything I
want”.
This corresponds to English “to be about to” + verb. In Sambahsa, we use the
auxiliary “vah–” + present endings before the infinitive.
Vahm ghyane, vahs ghyane, vaht ghyane, vahm(o)s ghyane, yu vahte ghyane, vahnt
ghyane.
There are special endings for the past tense. Moreover, the verb stem often
undergoes some alteration. If the stem undergoes such a modification, then the use
of the endings is optional.
Between the verbal stem and those endings, an “s”, called the “sigmatic aorist”, may
be used. Its use is not compulsory; nevertheless, it is recommended if the stem ends
in a vowel sound and the ending begins likewise with a vowel.
Otherwise, its use may follow Indo-European examples. For example, these two
verbs behave like their Latin equivalents:
“scrib” (to write): scripsim, scripst(a), scripsit, scripsam, scripsat, scripseer (but
“scribim”, etc., are possible).
Example: “entre” (to enter): entrim, entrist, entrit, entram, entrat, entreer
The stem loses both the unstressed « e » and the nasal infix.
Examples:
“linekw” (leave) = “likw” (left)
“pressem” (press) = “press” (pressed)
“annem” (breathe) = “ann” (breathed)
Moreover, the “Von Wahl rules” (see below) apply when it is possible:
This appears indeed in the Romance languages, where the verbal stem is “scind-”,
but the stem for derived words is “sciss–” (ex: “scission”)
3°) Verbs whose stressed vowel is “ehC”, “ei” or “eu” undergo an “ablaut”, i.e., those
vowels turn respectively to “ohC”, “i” and “u”.
Examples:
Ghehd (to be able) = ghohd
Peit (to try) = pit
Pleuk (to fly) = pluk
4°) Verbs whose stressed vowel is “aC”, “au” or “ay”, can undergo an ablaut and turn
respectively to “ieC”, “ieu” and “iey”. Nevertheless, this ablaut is optional.
Examples:
“ghyan” (to open) = “ghyien” [gyen]
“sayg” (to say) = “sieyg”
“aur” (to hear) = “ieur” [yör]
Examples:
6°) The remaining verbs have the same stem in the present and the past tenses and
must therefore bear the past endings.
An important category among them is the verbs ending with a stressed vowel sound.
Ex: “gwah–” (to go to) [notice the use of the sigmatic aorist in certain persons]:
Gwahsim, gwahst(a), gwahsit, gwahsam, gwahsat, gwahr
Irregular verbs:
There is a third irregular verb in Sambahsa: “woide” (to know a certain fact, a certain
thing; cf. French “savoir”, Spanish “saber”, German “wissen”).
It has the particularity of being conjugated in the present tense as in the past tense.
Thus, I know, you know, etc., is woidim, woidst(a), woidit, woidam, woidat, woideer.
Or, with the personal pronouns and without the endings, io woid, tu woid, etc.
The future is woidsiem, woidsies, etc., the conditional, woidiem, woidies, etc.
The past tense form is wois (by application of the Von Wahl rules), with or without the
endings.
The verb “ses” has two different past tenses. The first one, the “imperfect”, refers to a
lasting situation (cf “was being”, “used to be”):
Eem, ees, eet, eem(o)s, yu eete, eent [Eëm, Eës, Eët...]
Example: Eem in in id garden quando buim hihn ab id keraun = “I was (being) in the
garden when I was hit by the thunderbolt”.
Modern Sambahsa uses only the (former past) passive participle. A “present” passive
participle can still be found in compounds. It consists of “-men” suffixed to the
(present) verbal stem, if it is compatible with the accentuation.
Examples: “almen” = “pupil” (cf. “alumnus” = “who is bred up”; “al-“ = “to put upright,
to breed up”
“deimen” = “(milk) nurse” (cf. Latin “femina” = “woman”; from “deih” = “to suck at”)
a) For verbs in “ehV”, “ei” and “eu” which undergo ablaut (as the irregular verbs
in English)
Thus:
“peit” (to try) = pit/piten (tried)
“kwehr” (to do) = kwohrt/kwohrn (done)
“neud” (to use) = nudt/nuden (used)
b) The “-t” forms of the verbs subjected to the “Von Wahl rules” are the same as
their past forms.
Examples:
“decid” (to decide) = decis/deciden
“permitt” (to permit) = permiss/permitten
“connect” (to connect) = connex/connecten
c) When there is no ablaut, verbal stems ending in “v” undergo modifications for
their “-t” forms.
Verbs in “-uv” and “-ov” lose their final “v” and put “t” instead.
These forms may seem difficult to remember; in fact, just think of the English forms
“move” and “motion”, “resolve” and “resolution”.
d) Verbs with a nasal infix lose this infix and the unstressed “e”, and can be
subjected to the “Von Wahl rules” above.
Examples:
Irregular verbs:
“ses” = est/esen
“habe” = habt/haben
« woide » = wois/woiden
As in English, a “composed past” can be made with the verb “habe” + the past
participle.
The Sambahsa “composed past” refers only to actions that took place in the past
(even if their effects still last in the present time), and not to actions that have
continued until presently. Otherwise the present tense is used.
Compare:
Smos prients pon nies miegve = « We have been friends since our childhood »
(*hams est prients pon nies miegve may imply that we are not friends anymore).
The more frequent way of forming the passive uses the verb “ses”, but, if the action is
still going on, the verb “bih” (to become) is preferable. Sambahsa “ab” = “by”
Compare:
Id dwer est ghyant, ia fensters sont brohct: « The door is open(ed), the windows are
broken »
And:
El mus biht praess ab el cat: “The mouse is being eaten by the cat”.
Another possibility is to the active form with the reflexive pronoun “se”.
Tod buk se suapehrnt / Tod buk suapehrnt-se = “This book sells good”
Sambahsa uses many optional verbal prefixes (though they did not exist in IE) in
order to avoid heavy sequences of infinitives. Hyphens can be used to avoid the
formation of new diphtongs or triphtongs.
Example: Ibs sclavs buit permitten za-ermes: “The slaves were allowed to stop
rowing”.
Example: Hermann ee(-)gwaht id scol siens urb: “Hermann used to go to the school
of his town”.
Here are two widespread verbal suffixes, which already existed in Indo-European:
-skw: “desiderative”, has a general meaning of “to intend to do”, “to like to”; this is a
shortened form of eiskw.
It can be suffixed to verbs if it does not alter the place of the stressed syllable.
Example: Ies nauts gwahskweer id maykhana = “The sailors wanted to go to the inn”.
-eih: “factitive”.
Examples: Is kaupt tod wogh = He buys this car. Kaupeihm iom tod wogh = I make
him buy this car.
Note that it triggers a double accusative. Verbs ending in –ie turn to –iceih. Stems in
ei turn it to i for euphonics.
Not all the verbs ending in –eih are factitive (ex: credeih = to believe; vergeih = to
avoid). Otherwise, one can use the English system with “to make” (kwehre) or “to
have” (habe).
–eih can be suffixed to adjectives; ex: rudh = “red”, rudheih = “ to make red”
Due to its Indo-European heritage, Sambahsa has some verbal forms only
encountered in literary usage.
If these are compatible with the accentuation, verbs can bear these endings in the
present indicative:
1° person singular: -mi
The corresponding forms for « ses » are: esmi, essi, esti, sonti.
The other conditions for the use of these forms are that the verb stands in absolute
initial position in the clause, and that this clause contains no adverb. Finally, this
optional ending only serves to describe events actually taking place, not to general
statements. Those conditions are seldom fulfilled.
In the 2° person singular of the imperative, an option can be to suffix “-di” to the
verbal stem in the “zero-grade”, i.e. verbs in “eu” and “ei” turn them to “u” or “i”, and
verbs with nasal infix lose their unstressed “e”.
Examples:
“kludi!” = “listen!” instead “kleu(e)!”
“ihdi!” = “go!” instead “eih(e)!”
Examples:
Is maurdher nehct: “The murderer perishes” / Is maurdher nehctu!: “Let the murderer
perish!”
I slougs behrnt gwaur bermens: “The servants carry heavy burdens” / I slougs
behrntu gwaur bermens!: “Let the servants carry heavy burdens!”
Otherwise, it’s possible to use the verbal stem conjugated with “-e” as sole ending,
and with a subject in the sentence.
Subjunctive mood:
In clauses expressing a wish, a hope, the subjunctive mood can be used. However, it
only exists in the singular.
1° & 3° person singular: -a
2° person singular: -as
This ending can be used as a “negative imperative” with the prohibitive adverb mae.
Example: Mae klehptas! [may klE:ptas] = “Don’t steal!” or “Thou shalt not steal!”
Only “ses” has a full subjunctive conjugation: sia, sias, sia, siam(o)s, siate, siant.
Future participles can be gotten by using the synthetic form of the future tense and
the corresponding ending.
- Add “-ur” to the passive participle in “t” of verbs which use the “Von Wahl
rules”, or which end with “v”
Two old infinitive formations are possible, on the same base as the future active
participle below (i.e. use of the passive participle in “t” or of the 3 rd person singular of
the present) if this does not alter the accentuation.
The first formation ends in –(t)um and expresses an idea of purpose (in order to).
Examples:
Abgwahsit pinctum in id widu: “He goes off to paint in the timberland”
Gwehmo essum con vos: “I come to eat with you”
Example: Deictum exact reuls sienims almens: “Showing exact rules to one’s pupils”
The other formation ends in –tu and can be translated as “to be -ed”. It often comes
after adjectives of quality.
Example: Un garden amat spehctu: « A garden (that is) pleasant to be looked at »
There is a durative suffix –neu that corresponds in general to the use of the English
present perfect progressive with “since” or “for”.
Example: Stahneum her pon trigim minutes: “I’ve been standing here for thirty
minutes”
Example: Eeghangneut apter iom pon Orléans: “He had been walking behind him
since Orleans”.
The eventive :
It means “not to stop doing”. It consists in repeating the first consonant (or sC, Cw,
Cy or Cv) before the stem with the addition of i- or ei- . It has an imperfect in ee-
The intensive :
“to do little by little”. It consists in the reduplication of the stem (with the deletion of
the occlusives in the middle). It has an imperfect in ee-
The iterative :
“To start to keep on doing” : there is an ablaut in “o”; i.e. “eh” = “oh”, “ei” = “oi”, “eu” =
“ou” + suffixing of “ye”. It has an imperfect in ee-.
The perfect:
A perfect tense (which often corresponds to the English present perfect) can be
obtained by prefixing the first letter of the verbal stem followed by “e” to the verb
conjugated in the past tense. Likewise, the past perfect uses the augment ee-.
Example: Lelikwst id vetus wastu = “Thou hast left the olde city” (from the verb
linekw).
However, it is not a mere sentiment of naturality that has led to the preservation of
conjugational endings in Sambahsa; other considerations, based on motives of precision and
brevity, have been decisive too. As an example, many auxlangs will use a verbal system that
can be described as follows:
This means that Sambahsa is one syllable shorter than many other auxlangs.
This system is indeed the easiest one, but it is not devoid of defects. Especially in the 3 rd
person, when the personal pronoun is replaced by a substantive, a reader may have
difficulties identifying the verb at first sight (a little like in the English sentence: Doctors help
rape victims) and this can provoke uncertainties as to the real meaning of the sentence. On
the contrary, many Sambahsa present tense endings are consonantal, which means that
they don’t lengthen the number of syllables but still help to identify the conjugated form as a
verb.
Here are the conjugational endings of Sambahsa for the present tense:
Sambahsa Indo-European
st
1 person singular -o / -m / nothing *-o / *-m
2nd person singular -s *-s
3rd person singular -t *-t
Here, unlike the present tense, there are more divergences, because Indo-European had in
fact several sets of endings for different tenses whose number was reduced in its daughter
languages. Hence, the Sambahsa endings may be indeed closer than PIE to the ones found
in other IE languages.
Example of Latin (simple past tense) : -i, -isti, -it, imus, istis, erunt
And of Icelandic : (nothing), -st, (nothing), -um, -udh, -u
Furthermore, the main feature of Indo-European verbs in the past tenses is that they
commonly underwent certain modifications of their stems. Sambahsa still displays many of
those phenomena, and the rule is that a verb that undergoes a modification of its stem in the
past tense can drop the conjugational endings in this tense but must therefore use the
personal pronouns.
Example : ghehd = to be able, can. Thus ghehdo = I can (the use of the personal pronoun is
not required)
In the past tense, ghehd turns regularly to ghohd. For “I could”, we get either ghohdim (with
ending) or io ghohd (without ending but with personal pronoun, as in English).
The main verb families will be analysed gradually, as one has to proceed when he/she meets
a Sambahsa verbal stem he/she wants to conjugate. Only the tenses that present difficulties
(mostly present and past) will be shown.
Before going further, it shall be remembered that conjugational endings beginning with –s or
–t can change the final letter of the verbal stem:
-b + s / t = -ps / -pt ; -k / -g + s/ t = -cs / -ct. And, with verbs whose stem is in ehv, eiv or euv,
v + s / t = -fs / -ft.
These changes may look arbitrary at first sight, but it helps to remember the English pairs :
Normally, the present endings are added directly to the bare stem. However, when this
system leads to something completely unpronounceable, an “e” can be inserted. This occurs
for stems in “-gn” [ny] used with endings in consonants.
On the contrary, remember that, in Sambahsa, “w” can work as both a vowel and a
consonant. Thus:
Last but not least, for reasons of euphony or etymology, an s can be inserted between the
past tense ending and the verbal stem, which can undergo the alterations mentioned above
for consonants plus s. This “s” is called “the sigmatic aorist”.
C = consonant V = vowel
The nasal infix is the letter “n” or “m” found in the verbal stem, and which disappears in the
past tense.
See the excellent analysis by Robert Winter:
http://joyoflanguages.blogspot.com/2010/06/sambahsa-in-six-minutes-1-nasal-infixes.html
Such verbal stems end this way: -Cen –Cem -neC -meC
The “e” is always unstressed.
The past tense is obtained simply by removing the “e” and the nasal infix.
However, one should not forget that “the Von Wahl rules” (see below) apply to the stems with
nasal infixes.
scinesd = *scisd = (after applying the Von Wahl rule according to which d becomes s) sciss
The past passive participle is made by suffixing –t (which can trigger the Von Wahl rules) or
–en to the the verbal stem without unstressed “e” or infix.
Examples:
The nasal infix system may seem complicated, but still survives in English among irregular
verbs.
This irregularity occurs among words of Romance origin like “picture” vs “paint”.
- Linekw = to leave
Infinitive: linkwes
The latter form is recommended since a final “w” is difficult to pronounce as a semi-vowel
standing alone.
- surprined = to surprise
- interrumep = to interrupt
- annem = to breathe
- clihen = to tilt
- pregen = to impregnate
This category often includes verbs of Romance origin that ended in –are in Latin. They
correspond to English nouns ending in “-ation”; it is frequently enough to subtract this suffix
and to add “e” instead, to get the Sambahsa verb. However, endings in “-ication” form a
special sub-category (see below) while other nouns in “-cation” replace this ending with “-
que” in Sambahsa.
This unstressed ending “e” means that there is no ending for the 1° person singular of the
present tense. Instead, one has to use the unstressed personal pronoun “io”.
The 1st person plural ending is thus “-ms”, because *-mos would change the accented
syllable.
As the 2° person plural is similar to the 3° person singular, one has likewise to use the
personal pronoun “yu” before it.
The ending of the 3° person plural “nt” can be dropped if the meaning is evident (ex: when
the subject is mentioned in the sentence).
The infinitive is very simple since it corresponds to the verbal stem itself. Likewise, to get the
past participle, one has just to suffix “-t” or “-n”.
For the conditional, the “e” is dropped before suffixing “ie”.
All verbs of this category must bear the endings of the past tense. The final “e” must be
dropped, except if its absence would result in a phonetic change of the last consonant of the
verbal stem (ex: endings in “ge” and “ce”).
- exclame : to exclaim
- lance : to launch
- change : to change
- murmure : to murmur
There is a sub-category of verbs endings with « ie ». Those verbs often correspond to
English nouns ending in “-ication”. Example: “publication” = publie “to publish”.
- publie : to publish
These are verbs whose inner vowel is “eh”, followed by one or several consonants (verbs
ending with only “eh”, like deh, belong to the category of verbs ending with a stressed vowel
sound). According to the few statistical data that exist for Sambahsa, they may represent the
most widespread category. Their functioning consists in the ablaut of the inner consonant,
much like English “swear, swore, sworn”. However, while “ablaut” is considered irregular in
English, it is a fully normal system in Sambahsa. The “eh” of the verbal stem turns to “oh” in
the past tense and in the past participle.
Thus : ghehd = ghohd = ghohdt / ghohden
This ablaut means that the use of the past tense endings is optional.
The infinitive is “e” suffixed to the verbal stem. However, the use of both the past tense
endings and the infinitive ending is disallowed if they change the accentuation or/and
pronunciation of a consonant within this verbal stem.
- ghehd : to be able to
- spehc : to look at
- kwehk : to seem
- tehrb : to have to
- sehkw : to follow
The inner vowel of the verbs is “ei” or “eu”, but their ablaut is respectively “i” or “u”. (This
disappearance of the letter “e” is called the “zero-grade”.) Their infinitive is made by suffixing
“-es” to this “zero-grade” form, unless it changes the pronunciation of a consonant within the
stem.
- kheiss : to feel
Present : sneigvt : Since “v” is not directly after “ei”, it does not turn to “f”
Infintive: snigves
Past tense: snigv(it)
Past participle: snigvt / snigven
Verbs in “eu” do not show major differences. Do not forget that “u” is pronounced [ü] if one of
the next two letters is “e”.
Eu can appear at the end of a verbal stem. In the past tense, the “sigmatic aorist” is often
used.
- kleu : to listen to
“ei” is quite rare alone at the end of a verbal stem and, for reasons of accentuation, appears
instead as “eih”.
- credeih : to believe
Their inner vowel is “a”, or the diphthongs “au” or “ay”. Their ablaut is particular in that the “a”
turns to “ie” only in the past tense, but not for the past participle, which keeps “a”.
Furthermore, this ablaut, though recommended, is optional, and these “a” verbs can undergo
the application of the “Von Wahl rules” (optionally for the past tense, but obligatorily for the
past participle in “t”). These “a” verbs can be considered a transition between the ablaut
verbs and the verbs that are subjected to the Von Wahl rules.
For the infinitive, the same rules apply as for the verbs in “ehC”.
The best illustration is given by the following verb:
- salg : to go out of
- nak : to reach
- jawab : to reply
- ghyan : to open
- ghang : to walk
- salv : to save
The next verb will illustrate, even for other verb categories, the issue of stems ending with
unstressed –er or –el.
- safer : to travel
- sayg : to say
- bay : to fear
- aur : to hear
- kau : to notice
The final consonants of these verbs undergo modifications for the past tense and the past
participle in “t”. These are as follows:
Those rules may look difficult at first sight, but they only encompass within a regular
framework irregularities often seen in English.
Decide : decision; permit : permission; convert : conversion; solve : solution; move : motion
- clud : to close
- sedd : to sit
- curr : to run
Those verbs all end with a final stressed vocalic sound, i.e., a vowel, or “h” just after a
vowel. Those ending with ending with “h” are numerous. We can mention: deh = “to put”;
stah = “to stand”; gnoh = “to know”; dah = “to give”; bah = “to speak”; bih = “to become”;
ghyah = “to be open”. Verbs of the same category without “h” are less common: syou = “to
sew”; brai = “to bray”.
- gwah : to go to
They follow the general rules and must bear conjugational endings in the past tense, since
their stem undergoes no change.
- styr : to steer
For pure reasons of etymology, some verbs may use the “sigmatic aorist” in the past tense.
Such are em (to take [figurative sense]) = emsim, emsist... or duc :
- duc = to lead
We hope that this sketch of Sambahsa conjugated verbs will help you to cope with 90 % of
situations. Otherwise, just recall that a Sambahsa verbal stem must fulfil two requirements:
- the stress must fall on the same place for all persons in the present tense.
- In all tenses, and except for nasal infix verbal stems, the unstressed “e” of final CeC
can be dropped unless this changes the pronunciation of the preceding consonant.
4-1 Adjectives:
Adjectives behave roughly the same as in English. They are not obligatorily declined, come
before the substantive as an epithet, but after it if they introduce a preposition.
Ex: Uno sneigvcovohrn calive = “a snow-covered cabin”; but: Un calive covohrno med un
tenu sneigvlyegher = “A cabin covered with a thin snow-layer”.
The comparative is made by suffixing –er to the adjective (-ter if the adjective ends with a
vowel sound) if it is compatible with the accentuation. Otherwise meis = “more” must be
used. “Than” is quem.
Examples: Age est meis difficil quem kwehre neid = « To act is more difficult than to do
nothing ».
Dreu est legver quem stal = « Wood is lighter than steel »
Equality is indicated with tem.... quem.
Maria est tem bell quem tu = “Maria is as beautiful as thou”.
Inferiority is indicated thanks to min(s) or minter:
Id weter est minter srigo quem ghes = « The weather is less cold than yesterday ».
The superlative uses, according to the possibilities, -st or meist.
Ne trohveer id minst trace iom slougs: “They did not find the slightest trace of the servants”
Tod rock est id meist dreupic bayna quanta habmos endersoken = “This rock is the most
crumbly one among all that we have examined”
Som yunst in mien swoin = “I am the youngest one in my team”
Only lytil (little) and megil (great) display some irregularities. They drop their final “-il” to form
an adverb (lyt = “a little”, meg = “a lot, very”) and their comparatives and superlatives:
lyter/lytst, meger/megst.
Adverbs of quality (ex: “many/much” = baygh; “too” = pior) shall behave like adjectives when
they refer to a noun (and thus can bear the optional declensional endings), but like an
adverb (with the possible adjunction of –ye) when they refer to an attributive adjective.
Examples : Piora kowpic chifans sont vierdnic pro sieune = « Too many copious meals are
harmful for health »
Pior-ye kowpic chifans sont vierdnic pro sieune = “Too much copious meals are harmful for
health”
4-3 Correlatives:
Many useful words can be obtained by affixing certain particles to the interrogative pronouns
or words like anghen “a person”, ject “a thing”, loc “a place”.
Examples:
"Someone" is "semanghen" (some + person) or “semquel” (rare) from “some” = “sem”.
"semanghen hat klohpten ia clenods" = "Someone has stolen the jewels".
Halfway between “some” and "any", there is "gvonc" suffixed to the interrogative pronoun.
"Ne has clus id dwer. Quelgvonc ghehdiet entre id dom" = "You haven't closed the door.
Any-/Someone could enter the house!"
"-quid" (cf. Sanskrit "cid") suffixed to the interrogative pronoun expresses "any" with an idea
"libt" suffixed to the interrogative pronoun is "any" with an idea of "whichever you want" (cf.
"libet" in Latin, "-libo" in Russian):
"Cheus quodlibt fustan" = "Choose any skirt (the one you prefer)"
Left/Right are lev(ter)/dex(ter) and can give rise to forms such as levtro/dextro,
levtos/dextos.
Example: Vasya fluvs sreunt marworts = “All rivers flow to the sea/seawards”.
The corresponding adjective is in –wort.
“up” is ub and “down” is ghom, from (di)ghom = “the earth, the ground”. Ghom has an
irregular comparative: niter.
Unte both means “through where?” and “through, during”.
Au: or
Bad: finally, at last; ne… bad = not yet
Bet: but
Circa: about, approximately
Dind: afterwards, then
Dar: still
Ed: and
Eti: furthermore
Fauran: immediately
Ghi: has no definite meaning. It often appears in second position in a clause and serves to
emphasize the preceding word. It is sometimes suffixed to the preceding adverb or pronoun.
It can be translated as “then” or “because”, f.e.: “Is ne kieup id wogh, isghi ne hieb denars”:
“He didn’t buy the car because he had no money”.
Hatta: even (as an adverb)
Ja: already
Ka: as a, like
Kafi: enough (synonym: « sat »)
Kam: “like” and “how”
kay: in order to. Often use as “to” before a verb.
Ke(m) : (clitic) : expresses a wish.
lakin: however, nevertheless
lyt: a little; from the adjective “lytil” = “little”
meg: a lot, much, very; from the adjective “megil” = “great, big”.
Menxu: while
Ne: not (appears generally before the verb; sambahsa sentences have only one negation or
negative pronoun).
Neti: no more, not... anymore.
No: no!
Nun: now
Od: that (as in “I know that...”). As in English, it can be often omitted.
Oku: quick, rapidly
Okwivid-ye: obviously
Perodh: forward
Pior: too much/many
Quayque: although
Quasi: nearly
Sei: if (introducing a condition). For example: “If it rains, I will stay home” = “Sei seuyt,
mansiem domi”. “If, whether” is “an, kweter”.
Stayg: suddenly
Taiper: “at present”
Tem... quem: as.... as. “Tem” alone is “so (much)”, while “quem” corresponds to “than”.
Tik: only
Tsay: back, again
We : “or”; this disjunctive particle separates two clauses. To separate nouns, use “au”.
Ya: yes!
(ya)schi: too, also. (« schi » can be suffixed to the first word of the clause, if it is a pronoun or
an invariable word, and if it is phonetically compatible)
Yed: yet
Ab: by (after a passive verbal construction). It turns (seldom indeed) to “af” before “h”.
Sometimes, it can mean “starting from” too.
Ad: at
Ant: in front of
Apo: off (can be shortened to « ap » before vowels)
Apter: behind
Aun: without
Bayna: among
Bi: at (a seller, an artisan), in (an author’s work), next to. Often coalesces with the pronoun in
the dative or accusative forms. Hence we get the following forms: bi + ei = bei, bi + ay = bay;
bi + el = bil; bi + im = bim
Cis: this side of
Con: with (accompanied by)
Contra: against
De: about
Do: (in)to
Due: due to
Ender: beneath
Engwn: along
Ep: on (before “h”, it can turn to “ef”)
Ex: out of (“outside” is exo)
In: in (“within” is eni)
Inter: between
Kye: in the direction of, towards. It merges with the following determinant or pronoun of the
third person. Thus, we often find “kyid” = towards the, towards it.
Med: with (an instrument)
Nieb: beside
Ob: because (of)
Per: through
(Per)ambh: around
Po: for (in exchange for, in order to get)
Pon: since, for
Pos: after
Pre: before (in time)
Pro: for
Prokwe(m): near
Prosch: close to, near (with an idea of movement)
Protie(v): against
Samt: with (to denote circumstance, description; ex: “a blue-eyed man” = “un wir samt blou
okwi”)
Sub: under
Tiel: till (but, before a verb, we use “hin(a)”)
Trans: beyond
Ud: from
Uper: over
Unte: within a certain time/space. For example: “unte id wer” = “during spring”; “unte id dwer”
= “through the door”. Can be used as an interrogative and relative pronoun too.
Ye: has no definite meaning, it expresses a circumstance, a condition. Examples: “ye mien
surprise” = “to my surprise”; “ye mieno mayn” = in my opinion”.
As an hyphenated suffix to adjectives and even substantives, it serves to make adverbs.
A multiplicative adjective can be made with the suffix –(en)s: “once” = oins, “twice” = dwis
(irregular), “thrice” = tris. Otherwise, one can normally use the word “ker”. Ex: dwo kers =
“two times”.
There is a distributive adjective in Sambahsa, made by suffixing –(e)n. Irregular forms are
ein (1), dwin (pair for quantities) (2), douzen (12) and tusent (1000).
Numbers ending with –dem or –gim use –tia instead. For example : dwogimtia = “a score”.
It is used to count substantives too, which do not have a singular form. Ex: Mi ho kaupen trin
bruks = “I’ve bought myself three pairs of pants”.
If the distributive is used as a quantity, then the following substantives and adjectives are in
the genitive plural. Ex: Un centen wolfen gwiviet in France = “A hundred of wolves would live
in France”
Million and milliard (= US billion) only exist as distributives. When the distributive is followed
by an other number, then the substantive no longer has to be in the genitive.
Ex: Oino million octcent nevgim oino mil quarcent mensci (and not menscen) habiteer in
Vancouver in mil nevcent nevgim six = “1891400 people (“humans”) lived in Vancouver in
1996”.
A part can be indicated by suffixing –del. Ex: tridel = “the third (of something)”. “Half” (as a
substantive) is dwidel.
“half” (as an adjective), can be rendered with pwol, often used as a prefix. Pwolter = 1,5.
Other ,5’s are gotten by using the ordinal form of the next number after pwol.
Alter: “the other”; ex: alter buk: “the other book” and alyo (which is declined according to the
euphonic declension) is “another”. Ex: alyo buk = “another book”. Both words don’t need any
article.
Sem: some
In Sambahsa, “both” is bo, and its emphatic form (“the two”) is amb(o).
The Sambahsa suffix –ter expresses the choice between the members of a pair; it
corresponds to English –ther.
Kweter: whether
To indicate a date within the month, one ought to put dien before the cardinal number of the
date.
Ex: Dien oindem september dwomil oin, ein plav criesch in ieter tor ios World Trade Center:
“On September eleven 2001, a plane crashed in each of the two towers of the WTC”.
Mingo: Sunday
Mundie: Monday
Ardie: Thursday
Credie: Wednesday
Khamsi: Tuesday
Juma: Friday
Sabd: Saturday
The names of the months (munt) are januar, februar, mart, aprile, mai, jun, jul, august,
september, october, november, december.
To indicate the hour, the best way to be understood worldwide is to put the number of the
hour before saat, followed by the number of minutes.
Ex: penkdem saat trigim dwo = 15:32.
A verb indicating the period of time spent can be made by prefixing (u)per-.
Ex: Ne wehnmos upernocte in tod hotel = “We don’t feel like overnighting in this hotel”.
Antwehrd: to answer
4-9 Syntax:
Sambahsa word order generally follows the English syntax, i.e. Subject – Verb – Object. A
different order can be followed if the declensional or conjugational endings allow this. In
compounds, the qualifier precedes the qualified item. Ex: weirnav = “warship”, as weir = war
and nav = ship. For quantities, the thing measured can be put after the unit of measure.
Ex: Dwo botels vin = “Two bottles of wine”
As in English, od = “that” (when it introduces indirect speech) and the relative pronoun in the
accusative can be omitted if the meaning is not altered. When the relative clause rather
expresses a wish, the clitic ke(m) can be used instead of od.
Ia mi sieyg (od) ia eet sieug = She told me (that) she was sick.
Sambahsa uses approximately the same rules as English for the sequence of tenses.
Ia dugter (quam) ays mater lieubht sessiet un gohd mater = The daughter (whom) her mother
loves will be a good (« successful ») mother.
In Sambahsa, the difficulty is not to forget that the same words both serve as a determinant
and as a personal pronoun of the 3° person. Thus, such a personal pronoun ought not to be
placed just before an adjective or a substantive.
Io iens iey prients im animals = (lit.) I them considered friends of the animals.
Example : id citad Montréal = “the city of Montreal” but id tribunal os Montréal = “the court of
Montreal”.
Unlike other artificial languages (ex: Esperanto), Sambahsa relies more on loanwords (i.e.
words taken from other languages) than on compounds. Sambahsa has so many source
languages that it is impossible to have a fully regular derivation system. Nevertheless, some
useful affixes can be listed.
5-1 Prefixes
In general, most prepositions can be used as prefixes, and Sambahsa tends to follow the
usage of major European languages. Prefixes are never accentuated. Here are some
prefixes which are not prepositions or whose meaning is different.
Ab: before a verb, means “away”; ex: abcurr = “to run away”
Apo: indicates the 4th generation. Ex: apopater = “great-grandfather”.
Be: makes transitive verbs (as in English)
Begh(i)s: means “deprived of”
Bfu: negative prefix before words of Sinitic origin.
Cum: corresponds to the English prefix “god-“ in names of relatives. Ex: cummater =
“godmother”
Dus: means “ill-“, “bad”. Ex: dusmenos = “ill-disposed” from menos = “mind disposition”.
En-: means “to put into”. Ex: enquestion = “to put into question, to question”
Ender: diminutive of action. Ex: endervid = “to catch a glimpse of”; enderghyan = “to half-
open”
Eti: indicates the 5th generation.
For: corresponds to the English adverb “astray”
Ga: - before a verbal stem with ablaut: indicates the result of an action
- before a verbal stem with ablaut: indicates the object of an action. With the suffix –
os, this meaning is pejorative.
Before a noun: indicates a sum. Ex: behrg = cliff; gabehrg = mountain range
Sua -: means “well”. Ex: suakwohrt = “well done” from kwohrt = “done”.
Ud: as “out” in English, indicates the capacity of doing better than someone else.
Example: Ho udsnaht iom = “I’ve outswum him”
With the reflexive pronoun (sib), indicates the way of getting something.
Ex: Id mafia sib udtehrct id silence schahiden = “The Mafia gets the silence of witnesses by
threatening them”.
5-2 Suffixes:
Because Sambahsa’s wordstock is a mixture of so many sources, it is impossible a have a
fully regular system. This is due to the fact that most Romance words (words from Latin and
its daughter-languages) have kept their own formation rules.
To express an action:
If the verbal stem alone is not enough (ex: hehlp = “(to) help”), -(e)n can be added to it, and –
sa to verbs ending with a stressed vowel sound. Romance verbs add –ion to the perfect
stem.
Other suffixes:
Ar: - indicates a collection
- for names of professions, means “maker of”. Ex: stolar/stular (joiner) from stol/stul
(chair)
Asc: means “to become ...”. Ex: khakasc = “to become bad” from khak = “bad”.
At: means “years old”. Ex: Som trigimat = “I’m 30 years old”.
Av: on a verbal stem (verbs in ei and eu turn them to i and u; stems with nasal infix lose their
unstressed “e”), means “inclined to, prone to”. Its Romance equivalent is –ace.
Ber: means berry, fruit. Ex: vinber = “grape”
-ble: on a perfect stem without final –t, corresponds to English adjectives ending “-ble” =
“which can be...”. The corresponding substantive is in –bilitat.
Other verbs suffix –et to the stem if there is no risk of confusion with any other conjugated
form. Ex: dyehrcet [dyE:rtsët] = “glimpsable” from dyehrc = “to glimpse”. Others verbs add –
im.
-del: On a number, indicates a fraction. Ex: tridel = “the third part”.
-dem: Indicates a determined region, like English “dom”. Ex: roydem = “kingdom”
-eus: Adjective of quality; corresponds to English “-ous”. Substantive in –ositat.
-en: Adjective of “substance”. Ex: golden from gold.
-fred: means “free from”.
-ia: quality, science, country
-ic: forms adjectives. Its corresponding substantive ends in –ique.
-iev: means “fruit”, “grain”.
-iko/-ika: means “young male/female”. Ex: potiko = “galant” from poti = “sir”; potnika = “miss”
from potnia = “lady”. .
-il: means “susceptible to, open to”. Has an active value when it is suffixed to the perfect
stem, and a passive one when it is suffixed to the verbal stem.
-in: - female suffix
- indicates “forest of”.
-(i)sk: adjective of origin. Ex: coschmarisk = “nightmarish” from coschmar = “nightmare”.
-isme: state of a thing, theory, ideology. The adherent/practitioner has the suffix –iste.
This guideline is not absolute; other parameters are taken into account. Among these are
precision, recognizability, shortness and avoidance of the risk of confusion with a preexisting
word.
In sum, the basic vocabulary of Sambahsa is pan-European and contains a balanced
number of cognates with many languages of this continent. See, as an example:
http://www.pagef30.com/2010/06/swadesh-list-comparing-english-french.html
which gives 52% of shared basic vocabulary with English, 46% with French, and about 30%
with Lithuanian.