Roz Lexicology Course PDF
Roz Lexicology Course PDF
Roz Lexicology Course PDF
List of terms:
frequency - частотность
Lecture 2. Etymological survey of English vocabulary
4. Borrowings.
a) from Old Norse (Scandinavian). Personal pronouns: they, their, them; political terms: law, wrong;
everyday words: husband, sister, call, take, fellow, sky. In placenames by ‘village’: Kirksby, Whitby,
Derby; spot’, ‘hill’: ness ‘cape’ : Inverness, Caithness. In proper names son: Johnson
Which word came first? OE fisc/Scand. fiskr, treo/ trē, ic /ek ‘I’, bitan / bita ‘bite’ .
c) from French.
‘Thus came England under Normandy’s power. And the Normans could not speak any language but their
own, and spoke French as they did at home, and taught thier children so. So that noblemen of this land
who came from their blood stick to the same language, which they brought from home. For unless a man
speaks French people think low of him; but low men stick still to English and to their own language. I
believe there are in all the world no other countries which do not stick to their own language, except
England alone’.(Robert Gloucester, the chronicle of the 13th century).
Semantic groups:
-government, the court and the law: prince, baron, noble, govern, government, court, justice, judge.
-army and military life: war, army, battle, regiment, mail, castle, banner, harness, siege.
-religion and church: religion, saint, sermon, conscience, chapel, cloister.
-town professions: butcher, painter, tailor (vs OE words denoting country professions: miller, shoemaker,
shepherd, smith).
-art: art, colour, figure, image, column, ornament
-amusements: pleasure, leisure, ease.
-meals: dinner, supper, roast.
Non-specific: air, place, cover, river, large, change.
Latinized words: debt<Fr. dette (fr. Lat. debitum), perfect <Fr. parfait (fr. Lat. perfectum).
Derivatrional affixes:
Suffixes: -ance, -ence, -ment (ignorance, dependence, government); -ess (princess), -et (cabinet), -age
(courage, marriage), -ard (coward), -able (admirable).
Prefixes: dis- (disappoint, disagree); en- (encage, encompass).
Hybrids: bewilderment, goddess, shepherdess.
с)from Latin: the Renaissance (the 16th cent.). Abstract words having to do with science. Verbs in -ate:
aggravate, alleviate, abbreviate, exaggerate; verbs in -ute: constitute, attribute, contribute, pollute; adj. in
-ant: arrogant, reluctant, evident.
Etymological doublets:
-English-Scandinavian (skirt/shirt; scatter/shatter; road/ raid)
-English-French (frere>friar /brother fr. Lat. frater)
paternel>paternal/fatherly fr. Lat. paternus
Literature:
Borrowing is less productive both than in OE and ME and than other means of enriching the vocabulary. It
is active in terminology.
Non-true borrowings: words made up of morphemes of Greek and Latin origin, e.g. cyclotron,
telecommunication, telelecture, protein, penicillin, metalanguage, mataculture, paralinguistic,
parapsychology, videotaperecorder, videocassette.
True borrowing: Russ. dacha, bolshevik, pogrom, step', babushka. Germ.(of the WWII period): Blitzkrieg,
Wehrmacht, Luftwaffe .
Loan-translations: self-criticism (fr. Russian).
Assimilation of borrowed words
1. Types of changes
a) changes peculiar of borrowed words alone:
Greek pn, pt, ps > n, t, s, e.g. pneumatics, psychology, ptomain [‘toumein] vs Engl. condemn, stops, slept.
b) changes typical both of borrowed and native words, e.g. simplification of the inflectional system of OE
to three forms in ME - common case & possessive case sing. & plur.
2. Types of assimilation
a) phonetic assimilation
-change in sound-form:
Fr. long e>ei, e.g. communique, cafe
Germ. spits [ špits]>[spits]
- stress change: Fr. honn’eur – Engl. ’honor, rais’on>’reason, chauff’er – ‘chaffeur, cf. father, mother, etc.
b) grammatical assimilation:
Greek phenomenon – phenomena, parenthesis - parentheses.; Lat. addendum - addenda;
Two forms: Lat. vacuum - vacua, vacuums; It. virtuoso - virtuosi, virtuosos.
c) changes in morphological structure:
-divisible>indivisible: saunter (saunters, sauntered, sauntering)<Fr. s’aunter; It. -etto, -otta, -ello (ballot,
stiletto, umbrella)
.-suffix substitution: Lat. -us>-ous / -al., e.g. multifarious fr. Lat. maltifarius; historical, medical.
d) lexical assimilation:
- reduction of semantic structure: Fr.timber; Sp. cargo; cask .
- specialization of meaning, e.g. Fr. hangar ‘shed’ > Engl. ‘a shed for aeroplanes’
- generalization of meaning, e.g. It. umbrella ‘sunshade’ > Engl. ‘any protection’
- change of the order of meanings, e.g. fellow ‘comrade, companion’ -’man, boy’
- reinterpreting (folk etymology), e.g. surounder ‘overflow’> surround ‘to encircle’; Ofr estandard ‘banner’ >
Engl. standard ‘stable, oficially accepted’
3. Degree of assimilation
- easily recognizable words façade, Zeitgeist, ballet
- thoroughly assimilated pupil, master, etc.
- partially assimilated: phenomenon - pl. phenomena; graffito - graffiti; communi’que - communiques.
Factors of assimilation:
- period of borrowing, early vs late, e.g. chair< OFr cathedra; window < Scand. vindauga;
- frequency of use: turbine, clinic, exploitation, diplomat vs nobless, annui [a:n’wi] ‘apathy’, coup [ku:],
coup d’etat
-oral use vs written.
Manifestation of the degree of assimilation: the ability of the word to take part in the word-derivation.
Lecture 4. Ways of replenishment Modern English vocabulary. B. Semantic extension.
In the course of the historical development of language the word meaning is liable to change, e.g.
fond ‘foolish’, ‘foolishly credulous’ – ‘feeling strong affection to smth’; glad ‘bright, shining’ – ‘happy and
pleased about smth’.
Shave 1. to cut hair from one’s face, very close to the skin, using a razor or shaver. When he had
shaved, he dressed and went down to the kitchen. …n.to reduce smth by a small amount. We could
shave prices a bit.
…(slang) to defeat, esp. by a small margin; to take advantage of.
Polysemy and stylistic reference, e.g. break (35), demolish (2); face (10), countenance (1).
Polysemy, frequency and etymology.
Late borrowings (regime, bourgeoisie, genre) vs early borrowings. The difference between words in
synonymic groups: small, little, diminutive, petite, wee, tiny, minute, miniature, microscopic.
A polysemous word can have from five to one hundred meanings. Highly polysemous words: go (40
meanings), get, put, take – 30 meanings.
Systematic relationships between semantics and syntax (Works of Beth Levin, Sue Atkins, Malka
Rappaport):
bake
1. Every morning they baked their own baguettes and croissants; as we baked we talked a great deal
(The indefinite object alternation; cf other creation verbs: Mrs Babcock is embroidering a sampler).
2. Jennifer has baked a special cake for Alexander (the benefactive alternation; cf She boiled some tea
for me)
3. They baked unleavened bread from dough (The material/product alternation)
4. Bake it whole in the oven (the instrumental subject alternation)
5. Bake the pastry for ten minutes (the instructional imperative) alternation)
6.
Vocabulary:
alternation – зд. диатеза, трансформация
contiguity [,konti’gjuiti] смежность
diathesis [dai’æΘisis] диатеза
ellipsis [ i’lipsis] эллипсис, опущение ( какой-л. части текста или грамматической конструкции )
salience – значимость, букв. выпуклость
Lecture 5. Homonymy.
• The definition: Words identical in sound-form but different in meaning are called homonyms, e.g.
can ‘to be able’, ‘a tin container’ . In contrast to polysemy, homonymy is irregular and non-
predictable.
• Languages where short words abound have more homonyms than those where long words are
prevalent. The abundance of homonyms in Modern English can be accounted for by the
abundance of monosyllabic words in it.
Causes of homonymy:
a) divergence of word meanings
e.g.: Lat.flos, florem, OFr.flour, flor > ME flour 1.'flower' 2. 'the finest part of wheat'. In ModE flower and
flour are synchronycally unrelated.
staff 1. A strong stick or pole (жезл); staff 2. People who work somewhere (. Historically these meanings
were related through the custom to give staffs to military officers as a sign of their high rank. Officers
worked in staffs ‘headquarters’.
Toast 1. a slice of bread made brown and crisp by cooking in high temperature; toast 2. a wish
pronounced while drinking alcohol . Historically related through the custom to put a piece of toasted bread
into a glass of wine.
b) convergent sound development, e.g. of native words: OE ic and eaze > ModE I and eye [ai];
The disappearance of the sound k before n, .g. knight –night, knot –not; the convergence of the ME ā, ai,
ei: fair – fare, pale – pail, wait – weight.
of borrowed words: Old Norse rās 'running' and OFr race 'ethnic group' - MOdE race 1 and race 2; Fr.
mèche ‘wick’ (фитиль), OE meche ‘partner’ > match 1‘спичка’, match 2 ‘a relationship, a partnership’ , as
in matchmaker.
c) the loss of inflections: OE lufu (n) and lufian (v)- ModE love; OE sunne and sunu – ModE sun
and son.
Types of Homonyms:
Full vs partial homonymy; Lexical vs lexical-grammatical vs grammatical homonymy; perfect homonyms
vs homographs and homophones.
1) Full vs partial homonymy. Do all forms of the words different in meaning coincide or not?
a) Full homonymy – the homonymy of words in all their forms (the homonymy of paradigms). Examples:
seal 1 'a sea animal' and seal 2 'a design printed on paper by means of a stamp'; mole 1 'an animal' and
mole 2 'an excrescence on the skin'.
b) Partial homonymy – the homonymy of SOME word forms, whereas the paradigms are not identical E.
g.: seal 1 and (to) seal 3 'to close tightly'.
Homoforms: know,no; knows,nose; knew, new; read,reed; read [red],red,etc.
Full homonymy is found within one part of speech, whereas partial homonymy is found within
different parts of speech. Exceptions: to lie (lay, lain)'to be in a horizontal or resting position' and to lie
(lied, lied)'to make an untrue statement'; words whose paradigm is constituted by just one form: four (a
numeral) - for (a preposition) - for 'because'.
2) Which parts of the words are different in meaning and identical in form? Lexical - lexico-
grammatical – grammatical homonymy:
a) Lexical homonymy: the lexical meanings of two words identical in form, i.e. the lexical meanings of the
roots, are different, e.g. mole 1 and mole 2.
b) Lexical-grammatical homonymy: both the meaning of the root morphemes and the meanings of
grammatical morphemes identical in form are different, e.g.race 1 (n) and race 3 (v); seam (n) and seem
(v) .
Lexical homonymy is found within one part of speech, whereas lexical-grammatical homonymy is
found between different parts of speech. Exceptions: found (Past of to find) and found (Present of 'to
begin the construction of smth’). abo
3)Grammatical homonymy, i.e. the homonymy of grammatical morphemes, in which English
abounds, e.g. the homonymy of the plural, Possessive Case sing. and plural: bears - bear's - bears'.
Homomorphemes: -ed (Past Simple and Past Participle), e.g. asked.
The two lines of classification (full-partial / lexical- lexical –grammatical- grammatical) are not mutually
exclusive, e.g. lie 1 – lie 2.
Peculiarities of lexical-grammatical homonymy:
a) no semantic relationship: seal 1 'a sea animal'- to seal 3 'to close tightly'
b) a close semantic relationship, in instances of conversion, e.g. seal 2 'a piece of wax or lead' –
to seal ; work - to work; father - to father, etc. However, the whole of the semantic structure of such words
is not alike., e.g. paper 1 ’substance manufactured from wood fibre’ – to paper ‘to paste on walls’, ‘to
cover with paper’. paper 2 ‘newspaper’ – v?; paper 3 ‘money’ – v???, etc.
Two groups of lexical-grammatical homonyms:
a) words identical in sound form but different in their lexical and grammatical meanings.
b) words identical in their sound form, different in their grammatical meaning and only partly different in
their lexical meaning.
Homographs: bow [bou] 'a piece of wood curved by a string and used for shooting arrows' - bow [bau] 'a
bend of the head or body'; tear [tia]'a drop of water coming from an eye' - tear [tea] 'to pull apart by force'.
Homophones: read [red] - red; sun - son; see - sea. In Engl. in contrast to Russ., two words ending one
in voiced, another in a voiceless consonant, are not homophones. Cf dock – dog and дог – док in Russ.
Perfect homonyms: case 1 'something that happened' - case 2 'a box, a container'.
• Diachronically, cases of sound convergence are treated as homonymy, because homonymous forms
can be traced to etymologically different words, cf race 1 and race 2. Cases of semantic divergence
are difficult to interpret, as it is not clear when all semantic ties between all meanings are broken.
Speakers may comprehend historically related meanings as unrelated, cf.: table 'a piece of furniture'
'a chart of facts and figures that are shown in rows across the page'; 'food'. They are related through
the meaning ‘board’: This idea is supported by the polysemy of the word board:
table ' board 'food'
Sometimes speakers comprehend historically unrelated meanings as related, cf.: ear 'an organ of
hearing' <from Lat. auris, OE eare> and ear 'a part of a plant' (ear of corn) <from Lat. acus,aceris, OE
ear>.
• Synchronically, the criterion for distinguishing between homonymy and polysemy is a semantic
relationship. If speakers comprehend various meanings as related, they are considered to be different
meanings of one and the same word.
Between different meanings of a polysemous word there often exists a stable relationship that can’t
be found between meanings of homonymous words.
Two meanings can be proved to be related if the relation is systematic, or regular, cf the relationship
board- food, board - chart. Other examples. a) 'part-whole':apricot 1 a tree; 2 a fruit of that tree); b) ‘an
animal - a person behaving like this animal’: pig 1. 2. a dirty, greedy or ill-mannered person; c) ‘an organ
of the human body – part of a certain thing’: foot (of a human being) – foot (of the hill); eye (of a living
creature) – eye (of a needle); horn (of a cow) – horn (a musical instrument), etc.
Criteria for distinguishing homonymous words: spelling, e.g. pair – pear; context, e.g. Boxing Day
(26th of December) – a boxing match, a boxing champion.
• The use of homonyms in fiction. Overlapping of homonyms in one context (their coexistence ) is
the basis for word play, in particular the puns.
Oscar Wilde.'The Importance of Being Earnest'
The advertisement in the metro: Mind the GAP! (gap ‘some space between the train and the
platform); Gap – a big department store in London.
Vocabulary
Divergence – дивергенция, расхождение
convergent – конвергенция, сближение
conversion - конверсия
Lecture 6. THE STRUCTURE OF THE ENGLISH WORD AND THE ENGLISH WORD-FORMATION.
General notions
a. The relationship between the word structure and word derivation: the segmentation of existing words
vs the formation of new words
Each element into which the word is segmented should combine with at least two different elements
retaining its meaning
reader ac | reading ad
writer bc | writing bd
Compare:
hamlet ‘a village’, ‘a small village’ | ham ‘salted and smoked smoked meat’
ringlet ‘a small ring’ | ring finger ‘the finger on which the ring is worn’
streamlet ‘a small stream’ | streamline ‘the line of liquid flow ‘
(1) Words with a trasparent morphemic structure because each of their component morphemes can be
encountered within other words, e.g. : agreement - agree-able, predic-a-ment, This type of
segmentability is called complete
(2) Words, the structure of which is not transparent.
a.-for semantic reasons
retain:
retain ac | receive ad
contain bc | conceive bd
The proportion (the basis for segmentability is observed), but what is the meaning of the components?
Is re- the same as in reread? What is -tain and -ceive?
Bloomfield called this type of morphemic segmentability conditional, because the segments do not rise
to the status of morphs for purely semantic reasons. The segments are called pseudo- or quasi- morphs.
Other linguists consider these words non-segmentable.
b. words the component morphemes of which seldom or never occur in other words. -streamlet, ringlet,
leaflet, hamlet. Let- is a diminutive suffix. The denotational meaning of stream-, ring- leaf- is clear. What is
the denotational meaning of ham- if hamlet is a ‘small village’? Ham ‘smoked meat’ is a homonym of
ham- in hamlet. Ham- is a unique morpheme.
-locket, pocket, lionet, cellaret, hogget. –et is a diminutive suffix. Lion-, cellar, lock and hog occur in other
words, e.g. lioness, callarage, lock, hog, hogish. And pock-? Such morphemes as pock- and ham- are
called unique. These words are nonsegmentable or have defective segmentability.
c. Classification of morphemes
a) from the semantic point of view: root-morphemes and non-root morphemes.
Root-morphemes are the lexical centers of the word. Each root-morpheme possesses an individual
lexical meaning shared by no other morpheme of the language. Root-morphemes are isolated as
common parts of the words constituting a word cluster, e.g. play, player, playing, playful. Root
morphemes do not possess the part-of-speech meaning.
Non-root morphemes: inflectional and affixational. Inflectional morphemes carry only grammatical
meaning and are relevant for the formation of word-forms. Affixational morphemes are relevant for
building various parts of stems and carry the most general lexical meaning + the part-of-speech meaning,
e.g. reader: -er ‘the action doer’ , ‘noun’.
b) Morphemic status of segments: free, bound and semi-bound (or semi-free) morphemes.
Free morphemes are those that coincide with the word stem or a word-form, e.g. friend- in friendship.
Usu. free morphemes are root-morphemes.
Bound morphemes occur only as a constituent part of a word, i.e. various affixes, e.g. -y: friendly, -ness:
whiteness, pre- : preview, un- , dis-, etc. A root-morpheme Barbar is a bound morpheme because it it is
found within adjectives (barbarian, barbarous only).
Semi-bound morphemes occur both as affixes and as stems, e.g. well- : sleep well vs well-known; half
past six - half-eaten.
A problem: What is the status of morphemes of Greek and Latin origin that combine in words telephone,
telegraph,telescope, microscope, etc.? They have a definite lexical meaning: tele ‘far’, graph ‘to write’,
scope ‘seeing’. Tele- may be a prefix, whereas -graph may be a root morpheme. Phonograph,
seismograph, autograph… is –graph a suffix? They never occur independently, so they are bound root-
morphemes.
What is the status of -man in postman, fisherman, gentleman vs man-made, man-servant? How id it
related to the noun man?
The difference in pronunciation: [‘fiſ m n] (the reduced vowel corresponds to a reduced semantic value);
The difference in meaning: in chairman -man is a human agent of any sex, synonymous to –er., cf
Madam Chairman, but man [m n]in cabman, postman still is semantically related to man [mæn] in man-
servant and to athe semantic opposition between man and woman.
But *She is a gentleman. –man can be classified as a semi-bound (or semi-free) morpheme.
Procedure of morphemic analysis. In the analysis into Immediate constituents at each stage the word
is segmented into two components it immediately breaks into until one comes to the two constituents
unable of further divisibility. Examples: readable, readability, friendliness, friendly-looking.
The nature, type and arrangement of the immediate constituents of a word (Ics) are its derivational
structure.
Basic units of the derivational structure: derivational affixes, derivational bases, derivational patterns.
Derivational word classes: Simple (non-derived words, simplexes) vs derivatives (complexes) (82%);
Classes of derivatives: derived words vs compounds (15%).
Mono- and polysemantic prefixes, e.g. out- 'to do better than somebody': to outdo, outclass, outfox,
outgrow, outlive, outnumber somebody; ‘to surpass the person in a certain well-known quality’ to out-
Herod Herod (Shakespeare) ‘to be more cruel than the ruler of Judea Herod"; ‘to stop to exist by breaking
physical borders’: to outbreak, to outburst, etc.; ‘to show the shape of smth’: to outline.
Living suffixes : productive vs non-productive. -er, -ish, -less vs -dom, -ship, -ful, -en, -ify, -ate. On the
analogy of racism and sexism, the term speciesism has been coined to highlight and protest against an
exploitative relationship between humankind and the other living creatures of this planet.
Origin: suffixes traced to words: -dom (fr. dōm 'judgement, sentence'), -hood (fr. hād ‘state’) -ly fr. lic -
'body', 'shape'; suffixes always known as derivational morphemes: -ness, –less, -ish.
native vs borrowed suffixes. –dom, -hood, -ship vs -able, -ible, -age.
List of terms:
coalescent suffix [‚kou’lesnt] – от coalescence ‘слияние, сращение’
appurtenance [ p :tin ns] принадлежность
1. State the origin and explain the meaning of the suffixes in the following words: childhood, friendship,
hardship, freedom, manhood, brotherly, boredom, rider, granny, teacher, aunty, hatred, hindrance,
drunkard.
2. Translate the following words into English: липкий, сероватый, цветистый, обощать,
мобилизовать, организовать, бесполезный, могущественный, бессильный, дружеский,
бородатый, доступный, классический, читатель, поэтический, львица, чтение, бухгалтерия.
Compare Russian and English suffixes.
3. Find words denoting males corresponding to nouns in italics.
I have to say that you have a traitress in your camp (B.Sh.). She is not only a dancer, but a very effective
actress (Theatr. World). Adieu, tigress-heart! Sheperdess without affection (Murray). Mr Dombey and gis
conductress were soon heard coming downstairs again (Dick.)
4. Pick out words with suffixes. Comment on the meaning and function of suffixes in the following text:
The librarian fetched a checked duster, and wiped away the dust. Roland recognized the handwriting with
a shock of excitement. Roland compared Ash’s text the translation and copied parts onto an index card.
Roland meditated on the tiresome and bewitching endlessness of the quest for knowledge. Dear madam,
Since our pleasant and unexpected conversation I have thought of little else. Iss there any way it can be
resumed, more privately and at a more leisure? He had not told her, and could not tell her, about his
secret theft. What Roland liked was his knowledge of the movements of Aj’s mind, stalked through the
twists and turns of his synraz, suddenly sharp and clear in an unexpected manner. (A.S.Byatt.
Possession).
Literature: Readings... p. 125-132. Course... Ch. 6 (§ 8-13).
Lecture 9. CONVERSION
Examples:
a) Bring me some water, please. I must water the flowers before I leave.
b) I learned to swim when I was 6. Let’s go for a swim.
Definition.Conversion may be defined as the formation of a new word through changes in its paradigm.
E.g. to drink - a drink; drinks, etc.
Classification.
A. according to the semantic relationship between components: coordinative and subordinative:
fighter-bomber, Anglo-American; stone-deaf (adj.), age-long (adj.).
Coordinative compounds may be:
a) reduplicative: goody-goody, fifty-fifty, hush-hush;
chit-chat, zig-zag, sing-song, clap-trap, walkie-talkie, helter-skelter.
b) additive: a queen-bee, a secretary-stenographer, a bed-sitting room. Clock-tower or girl-friend -
additive or subordinative?
B. according to the order of their components: syntactic and asyntactic. Asyntactic: red-hot, bluish-
black, pale-blue, rain-driven, oil-rich. Syntactic: blue-bell, mad-doctor, blacklist.
C. According to the nature of bases: compounds proper and derivational (pseudocompounds)
compounds : door-step, age-long, baby-sitter, looking glass, street-lighting, handiwork, sportsman vs
long-legged; a breakdown, a kill joy
.
The difference between synonyms of different origin may be both stylistic and semantic, cf.
smell, stink, stench, bouquet [bu:’kei], fragrance, aroma, redolence[’redoulence] strong
(sometimes specific) fragrance;
trip, journey, tour.
The difference between synonyms has a social significance, cf.: Therefore, you, clown, abandon,
which is in the vulgar leave, - the society - which in the boorish is company - of this female - which in the
common is woman; which together is abandon the society of this female, or clown, thou perishest; or to
thy better understanding diest; or, to wit, I kill thee, make thee away, translate thy life into death
(W.Shakespeare 'As you like it', Act 5, Scene 1, the jester Touchstone to a country fellow William).
Exceptions (native words are poetic, borrowed are neutral): dale - valley, deed - act, fair -
beautiful.
Coexistence of synonyms: tube – underground – metro.
b)borrowings from American English: trick - gimmick; dues - subscription; trunk call - long
distance call; wireless - radio.
c) word-forming processes
- a simple verb - versus a phrasal verb, e.g. choose - pick out; abandon - give up; continue - go
on; lift - pick up; postpone - put off, etc.
- a borrowed noun - a noun derived from a phrasal verb: arrangement - layout; resistance - fight-
back; conscription - call-up, etc.
- a simple verb - a combination of a noun stem with a verb of generic meaning,e g.: to laugh - to
give a laugh; to walk - to take a walk. Not to confuse with: to give a lift; to give smb. quite a turn, etc.!
- a long word vs its shortened variant, e.g.: memorandum - memo, microphone - mike, etc.
- direct nominations vs euphemisms, e.g.: drunk - merry; drunkenness - intoxication; sweat -
perspiration; naked - in one's birthday suit; pregnant - in a family way. Euphemisms help new synonyms
appear.
Only the double-scale pattern (with its variant, a triple-scale pattern) and the pattern ‘a simple
verb – a phrasal verb’ are English-specific. The rest have parallels in Russian:
а) согласиться - выразить согласие; обрадоваться - проявить радость; предположить -
высказать предположение.
б)Телевизор - телик; видеомагнитофон - видик, видак; читальный зал - читалка;
психиатрическая больница - психушка.
в) уборная - туалет, пьяный - навеселе; беременная - в интересном положении.
Pairs of synonyms can be used for stylistic purposes, i.e. to make speech more expressive, e.g.
wear and tear; pick and choose. Some have characteristics of set expressions (idiomatic phrases or
phraseological units): Alliteratiion, rhythm and/or rhyme: hale and hearty; with might and main;
nevertheless and notwithstanding; stress and strain; rack and ruin; really and truly; hue and cry; wane
and pale; act and deed. Some are pleonastic pairs (stress the idea by repetition only), e.g.: by leaps and
bounds; pure and simple; stuff and nonsense; bright and shining; far and away; proud and haughty, etc.
A synonymic dominant is semantically the simplest member of a synonymic set, able to express
the meaning common to all members o f the set, the most neutral of them, syntagmatically the freest, e.g.
hope in the set hope, expectation, anticipation. shine in the set shine, blaze, flash, glint, glare, gleam,
beam, sparkle, twinkle, scincillate, glitter, glisten, glow, flicker, shimmer, glimmer.
Synonymic dominants are used in set expressions: hope against hope; lost hope; pin one’s hope
on smth.
Semantic fields
Closely knit sectors of vocabulary characterized by a common concept constitute semantic fields.
Examples: KINSHIP (father, mother, son, to marry, to divorce, to give birth to, to be born to, etc.);
PLEASANT EMOTIONS (joy, happiness, enjoyment, gaiety, to enjoy, to be glad, to be pleased, pleasure, etc).
Members of a semantic field are not synonyms; they are different parts of speech having a common
semantic component (a common denominator). Synonyms, antonyms , hyper-hyponymic sets can be
brought together into one semantic field.
Semantic fields differ in different languages, e.g. COLOR in Russ.a and Engl. : blue vs синий and голубой;
PARTS OF BODY: Engl. hand, arm – Russ. рука; Engl. leg, foot – Russ. нога, etc.
Kinship terms: Engl. mother-in-law – Russ. свекровь, теща.
The word meaning can be determined only if the stucture of a semantic field is known.
LECTURE 9. PHRASEOLOGY
• Motivated and non-motivated word-groups
Lexically motivated word-groups: heavy weight, take lessons
Lexically non-motivated: red tape ‘beaurocracy’, , ‘serious or solemn part in a theatrical play’;
take place ‘occur’.
• Degree of motivation can vary, cf: Black dress ‘a dress of black colour’ – black market ‘a secret
market’ – black death ‘a form of plague epidemic in Europe in the 14th century’; apple sauce ‘sauce
made of apples’ & ‘nonsense’.
• Non-motivated word-groups: phraseological units (American and British linguists use the term
idioms).
The treatment of phraseological units in dictionaries: foreign dictionaries do not discriminate between
idioms, unconventional English and slang; word-groups, sayings and proverbs
• Synonymous terms: phraseological units, set-phrases, idioms, word-equivalents. Set phrases
emphasize stability; idioms – lack of motivation (idiomaticity) . the term ‘idiom’ is synonymous to
‘phraseological unit’; word-eqivalents stress the structural inseparability and the capacity of certain
word-groups to function as a single word.
• Definitions of phraseological units:
o non-motivated word-groups that cannot be freely made in speech but are ready-made. The
concept of ready made is subject to criticism: various linguistic phenomena can be
described as ready-made, ranging from words to sentences. (proverbs, sayings), set-
phrases, such as Good morning, and quotations.
o word-groups with a non-variable or stable context. Free word-groups allow the substitution of
the members, e.g. a small room, a small business , a small farmer. The meaning of on
emember is determined by the meaning of the other, cf small (small room) ‘space’; small
business, small farmer ‘capital’. Small hours ‘the early hours of morning from about 1 a.m to
4 p.m.’, small beer ‘weak ‘ – only in combintion with these nouns.
Exceptions: to wag one’s tail, to shrug one’s shoulders. The contexts are stable , yet, the word-
groups are not idiomatic.
• Classifications of phraseological units can be based either on the degree of motivation / or on the
syntactic function of units in speech.
the degree of motivation: Fusions, phraseological unities, phraseological combinations / collocations.
o Fusions: the highest degree of component blending, e.g. tit for tat ‘зуб за зуб, око за око’.
Fusions are language specific and do not lend themselves to translation
o Phraseological unities are motivated, e.g. To stick to one’s guns ‘to keep to one’s views /
opinion, etc., to refuse to change one’s views or opinions in the face of the opposition’.
Phraseological unities allow synonymous substitution, e.g. , are transklateble; some of them
are international, cf to know the way the wind is blowing.
o Phraseological combinations (collocations): motivated, with one component in the direct
meaning and others in figurative meanings: meet the demand, meet the necessity, meet the
requirement ‘соответствовать требованию’ и т.п.
Commentary: the degree of idiomaticity is evaluated differently by different speakers. To take tea, to take
care are idiomatic for the Russian speaker; non-idiomatic for the French speaker, cf prendre du thé,
prendre soin. For the English idiomatic are such groups as red tape, or kick the bucket ‘die’.
the syntactic function: set expressions are classified into those functioning
- as nominal phrases: cat’s paw ‘somebody ewho is used for the convenience of а
cleverer and stronger person (cf Russian чужими руками жар загребать);
- as verbs: pick and choose; to give one the bird ‘to fire smb’
- as adjectives: high and mighty; as mad as a hunter
- as adverbs: by hook or by crook, before one can say Jack Robinson ‘very quickly’
- as interjections: Hang it all !
- as utterances: Take it easy! His bark is worse than its bite.
• Peculiarities of phraseological units: their stability is enhanced by euphonic qualities (rhythm, rhyme ,
reiteration, alliteration), imagery, expressive means, and the use of obsolete words.
o Euphonic qualities:
- Rhythm: far and wide / far and near ‘in a very big number of places’ or ‘over a very
large distance’ e.g. The drum was heard far and wide by fits amd starts ‘irregularly’,
heartand soul ‘with complete devotion to the case’.
- Reiteration: on and on
- Rhythm and alliteration: part and parcel ‘an essential and necessary part of smth’,
with might and main ‘with all one’s powers’ , rack and ruin ‘ a state of neglect and
collapse’. Cf the effect of the substitution: safe and sound – secure and uninjured.
- Rhyme : out and about ’able to go out’ , used about a convalescent person; high and
dry ’left without help’, orig. about a ship.
- Obsolete words: in phras. Units consisting of two words, one is an obsolete word,
synonymous to the other, e.g.: main (a syn. for might, ‘strength’); hue (a syn. for cry);
leave in the lurch (lurch ‘ambush’ засада ); not a whit ‘not at all’ (whit ‘the smallest
thing imaginable’, not used outside the phrase).
- Rhyme and synonyms: fair and square ‘honest’, by hook or by crook ‘ by any method’