Grundfosliterature 6831
Grundfosliterature 6831
Grundfosliterature 6831
CR deep-well
Installation and operating instructions
2
CR deep-well
Installation and operating instructions 4
Installatie- en bedieningsinstructies 25
Asennus- ja käyttöohjeet 30
Monterings- og driftsinstruktion 32
Paigaldus- ja kasutusjuhend 66
3
CONTENTS 2. Type key
Page
Example CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Product description 4
2. Type key 4 Type range CR, CRI
Nominal flow rate in m³/h
3. Mechanical installation 4
3.1 Installation of pump 4 Number of impellers
3.2 Ejector connection 5 Code for pump version
3.2.1 Ejectors with iron pipe connection 5 DW: CR, CRI pump with ejector
3.2.2 Ejectors with plastic tube connection 5 Code for pipe connection
3.3 Fitting the discharge pipe 5 A: Oval flange
3.4 Installing the pressure tank and pressure switch 5 CA: FlexiClamp
3.4.1 Precharge pressure of pressure tank 5 F: DIN flange
3.4.2 Cut-in pressure 5 P: PJE coupling
4. Electrical connection 5 Code for materials
5. Start-up 5 A: Basic version
I: Wetted parts 1.4301/AISI 304
6. Maintenance 5
Code for rubber parts of pump
7. Frost protection 5
E: EPDM
8. Fault finding 5 V: FKM
8.1 Fault finding of pump 5 Code for shaft seal
8.2 Fault finding of pump system 5 H: Balanced cartridge seal
8.2.1 Cleaning a clogged ejector 6
Code for seal faces
9. Disposal 6 B: Carbon
Q: Silicon carbide
Prior to installation, read these installation and oper- Code for rubber parts of shaft seal
ating instructions. Installation and operation must E: EPDM
comply with local regulations and accepted codes of V: FKM
good practice. See also the installation and operating instructions of CR, CRI,
CRN.
1. Product description
The pump system consists of a dry-installed CR(I) multistage 3. Mechanical installation
centrifugal pump connected to a submerged ejector via two
pipes. It is advisable to connect a pressure tank and a pressure
switch to the discharge side of the pump to maintain a suitable Installation and operation must comply with local
pressure at the tapping point. regulations and accepted codes of good practice.
3 Pressure
2
GrA2173
switch
Pos. Description
1 Connection to the priming pipe of the ejector
2 Connection to pressure tank (partly hidden) Water level
3 Priming container connection to riser pipe Riser pipe 1¼"
Priming pipe 1"
TM03 3346 0306
Ejector
Boring tube
4
3.2 Ejector connection 4. Electrical connection
1. Connect the larger pipe dimension (1¼") to the diffusor (the The electrical installation of the pump must be carried out as
long ejector pipe) and to the priming container. described in the installation and operating instructions of CR,
2. Connect the smaller pipe dimension (1") to the nipple (the CRI, CRN.
short ejector pipe) and to the outlet on top of the pump.
3.2.1 Ejectors with iron pipe connection 5. Start-up
Ejectors with iron pipe connection have Whitworth thread and are 1. Close the isolating valve between the pump and the pressure
connected as usual. tank.
Fit a pipe clamp 3 to 4 metres above the ejector to keep the pipes 2. Remove the air vent screw of the pump.
at the right distance to each other, thus preventing damage to the 3. Remove the plug of the priming container and fill the container
ejector. with clean water until the riser riser pipe and the container
3.2.2 Ejectors with plastic tube connection have been filled.
4. Start the pump. The priming container is now being emptied.
Ejectors with plastic tube connection (PE) have unions and are to
be connected as follows: Keep filling the container with water until all air has been
removed from the system and an air-free water flow comes out
1. Cut the pipe at right angles.
of the priming container.
2. Chamfer the inside and outside of the pipe.
5. Fit the air vent screw.
3. Heat the pipe end to be connected to the ejector in boiling
6. Slowly open the isolating valve between the pump and the
water to soften it.
pressure tank until just a little water flows out of the priming
4. Press the pipe home on the knurled taper of the ejector (A). container.
5. Slide the external ejector taper (B) up around the plastic tube. 7. Fit the plug into the priming container while the pump is run-
6. Tighten the ejector nut (C) until the pipe is securely fixed. ning, and tighten the plug.
8. Slowly open the isolating valve between the pump and the
1 ¼" pressure tank until it is completely open.
A B 6. Maintenance
The pump system requires no maintenance if it is installed
C
1" according to the instructions.
B
7. Frost protection
C
The pump must be protected against frost as described in the
installation and operating instructions of CR, CRI, CRN.
TM03 3100 0206
8. Fault finding
Fig. 3 Ejector with plastic tube connection 8.1 Fault finding of pump
3.3 Fitting the discharge pipe See the installation and operating instructions of CR, CRI, CRN.
Fit an isolating valve in the discharge pipe between the pump and 8.2 Fault finding of pump system
pressure tank for use at start-up.
If only a little water is pumped out of the hole for the air vent
It is not advisable to use a non-return valve between the pump screw during start-up, the cause may be:
and pressure tank.
• The ejector is not sufficiently submerged.
The pipe dimension between the pump and the pressure tank
• The pump system is partly filled with air and thus not primed
must correspond to the discharge connection of the pump. For
sufficiently.
further information on connection dimensions, see the installation
and operating instructions of CR, CRI, CRN. • The ejector nozzle is clogged.
If the start-up has been carried out as described in 5. Start-up
3.4 Installing the pressure tank and pressure switch without any result, the ejector is most likely not sufficiently sub-
Install the pressure tank and pressure switch as described in the merged, or the ejector nozzle is clogged.
installation and operating instructions of the products. If the pump pressure is reduced in relation to the total pump pres-
sure, the most likely causes are:
3.4.1 Precharge pressure of pressure tank
• The ejector is not sufficiently submerged.
Unless otherwise stated, the precharge pressure of the pressure
• The pump system is partly filled with air and thus not primed
tank can be calculated as follows:
sufficiently.
Precharge pressure = 0.7 x cut-in pressure.
• The pump runs with wrong direction of rotation.
3.4.2 Cut-in pressure
The cut-in pressure is set on the pressure switch by means of two
setting screws for cut-out pressure and differential pressure,
respectively.
5
8.2.1 Cleaning a clogged ejector
1. Pull the ejector out of the well/borehole. Keep the ejector in its
normal vertical position so that any impurities do not flow back
into the pipework.
2. Separate the ejector from the pipes.
3. Flush the pipes to remove any impurities.
4. Screw the diffusor (the long pipe) off the ejector housing.
Remove only the strainer and foot valve if they are clogged.
5. Screw the nipple (the short pipe) off the ejector housing and
pull out the internal strainer.
6. Check and clean the stainless steel nozzle and the inside of
the ejector housing.
7. Assemble the ejector.
9. Disposal
This product or parts of it must be disposed of as described in the
installation and operating instructions of CR, CRI, CRN.
Subject to alterations.
6
INHALTSVERZEICHNIS 2. Typenschlüssel
Seite
Beispiel CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Produktbeschreibung 7
2. Typenschlüssel 7 Baureihe CR, CRI
Nennförderstrom in m³/h
3. Mechanische Montage 7
3.1 Installation der Pumpe 7 Anzahl der Laufräder
3.2 Anschluss des Ejektors 8 Code für Pumpenausführung
3.2.1 Ejektoren mit Anschluss für Stahlrohre 8 DW: CR, CRI Pumpe mit Ejektor
3.2.2 Ejektoren mit Anschluss für Kunststoffrohre 8 Code für Rohranschluss
3.3 Druckrohr montieren 8 A: Ovalflansch
3.4 Einbau des Druckbehälters und des Druckschalters 8 CA: FlexiClamp
3.4.1 Vordruck des Druckbehälters 8 F: DIN-Flansch
3.4.2 Einschaltdruck 8 P: PJE-Kupplung
4. Elektrischer Anschluss 8 Code für Werkstoffe
5. Inbetriebnahme 8 A: Grundausführung
I: Medienberührte Bauteile 1.4301/AISI 304
6. Wartung 8
Code für die Elastomer-Komponenten der Pumpe
7. Frostschutz 8
E: EPDM
8. Störungssuche 8 V: FKM
8.1 Störungsübersicht der Pumpe 8 Code für Wellenabdichtung
8.2 Störungsübersicht des Pumpensystems 8 H: Entlastete Cartridge-Dichtung
8.2.1 Reinigen eines verstopften Ejektors 9
Code für Dichtungsflächen
9. Entsorgung 9 B: Kohlenstoff
Q: Siliziumkarbid
Vor der Installation ist die Montage- und Code für die Elastomer-Teile der Gleitringdichtung
Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen. Die E: EPDM
Installation und der Betrieb muss nach den örtli- V: FKM
chen Vorschriften und den Regeln der Technik Siehe auch Montage- und Bedienungsanleitung der CR, CRI,
erfolgen. CRN.
3 Druckschalter
2
GrA2173
Pos. Beschreibung
1 Anschluss für die Angießleitung des Ejektors
2 Anschluss für den Druckbehälter (teilweise verdeckt) Wasserspiegel
3 Anschluss für die Steigleitung des Ejektors Steigleitung 1¼"
Angießleitung 1"
TM03 3346 0306
Ejektor
Brunnenrohr
7
3.2 Anschluss des Ejektors Ausschaltdruck Die Pumpe schaltet ab.
1. Die Rohrleitung mit der größeren Nennweite (1¼") an den Dif- Differenzdruck Druckabfall. Die Pumpe schaltet wieder ein.
fusor (langes Ejektor-Rohr) und den Angießbehälter anschlie-
ßen. Einschaltdruck = Ausschaltdruck – Differenzdruck.
2. Die Rohrleitung mit der kleineren Nennweite (1") an den Rohr- Beispiel
stutzen (kurzes Ejektor-Rohr) und an den Abgang oben an der Ausschaltdruck 5 bar
Pumpe anschließen.
Differenzdruck 1,5 bar
3.2.1 Ejektoren mit Anschluss für Stahlrohre Einschaltdruck 3,5 bar
Ejektoren mit Anschluss für Stahlrohre besitzen ein Whitworth-
Rohrgewinde und werden entsprechend der allgemein üblichen 4. Elektrischer Anschluss
Regeln der Technik angeschlossen.
Eine Rohrschelle 3 bis 4 Meter oberhalb des Ejektors anbringen, Der elektrische Anschluss ist, wie in der Montage- und Bedie-
um die Rohre auf richtigen Abstand zueinander zu halten. nungsanleitung der CR-, CRI- und CRN-Pumpen beschrieben,
Dadurch werden Beschädigungen am Ejektor verhindert. vorzunehmen.
7. Frostschutz
Die Pumpe ist, wie in der Montage- und Bedienungsanleitung der
CR-, CRI- und CRN-Pumpen beschrieben, gegen Frost zu schüt-
zen.
Abb. 3 Ejektor mit Anschluss für Kunststoffrohre
Die restlichen Komponenten des Pumpensystems sind ebenfalls
3.3 Druckrohr montieren ausreichend vor Frost zu schützen.
8
8.2.1 Reinigen eines verstopften Ejektors
1. Den Ejektor aus dem Brunnen/Bohrloch ziehen. Den Ejektor in
seiner ursprünglichen vertikalen Position halten, damit Verun-
reinigungen nicht wieder zurück in die Rohrleitungen gelan-
gen.
2. Den Ejektor von den Rohrleitungen trennen.
3. Rohrleitungen spülen, um alle Verunreinigungen zu entfernen.
4. Den Diffuser (langes Rohr) vom Ejektorgehäuse abschrauben.
Nur das Sieb und das Fussventil entfernen, falls diese ver-
stopft sind.
5. Anschlussstück (kurzes Rohr) vom Ejektorgehäuse abschrau-
ben und das innere Sieb herausziehen.
6. Edelstahldüse im Innern des Ejektorgehäuses prüfen und rei-
nigen.
7. Den Ejektor wieder zusammenbauen.
9. Entsorgung
Das vorliegende Produkt oder Bauteile davon sind, wie in der
Montage- und Bedienungssanleitung der CR-, CRI- und CRN-
Pumpen beschrieben, zu entsorgen.
9
SOMMAIRE 2. Désignation
Page
Exemple CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Description du produit 10
2. Désignation 10 Gamme type CR, CRI
Débit nominal en m³/h
3. Installation mécanique 10
3.1 Installation de la pompe 10 Nombre de roues
3.2 Connexion de l'éjecteur 11 Code pour version de pompe
3.2.1 Ejecteurs avec connexion tuyauterie en fonte 11 DW: CR, CRI pump with ejector
3.2.2 Ejecteurs avec connexion du tube en plastique 11 Code pour raccordement à la tuyauterie
3.3 Montage du tuyau de refoulement 11 A: Bride ovale
3.4 Installation du réservoir sous-pression et du contacteur CA: FlexiClamp
manométrique 11 F: Bride DIN
3.4.1 Pression de pré-gonflage du réservoir sous-pression 11 P: Raccord PJE
3.4.2 Pression d'enclenchement 11 Code pour matériaux
4. Branchement électrique 11 A: Version de base
5. Mise en route 11 I: Composants immergés en acier inoxydable
1.4301/AISI 304
6. Maintenance 11
Code pour parties caoutchouc de la pompe
7. Protection anti gel 11
E: EPDM
8. Recherche des défauts 12 V: FKM
8.1 Fault finding of pump 12 Code pour garniture mécanique
8.2 Recherche des défauts du système 12 H: Garniture à cartouche équilibrée
8.2.1 Nettoyage de l'éjecteur bouché 12
Code pour faces d'étanchéité
9. Mise au rebut 12 B: Carbone
Q: Carbure de silicium
Avant d'entamer les opérations d'installation, lire Code pour parties en caoutchouc de la garniture mécanique
avec attention la présente notice d'installation et E: EPDM
d'entretien. Installation and operation must comply V: FKM
with local regulations and accepted codes of good Voir aussi la notice d’installation et d’entretien des pompes CR,
practice. CRI, CRN.
3 Contacteur
2
GrA2173
manométrique
Pos. Description
1 Connexion du tuyau d'amorçage de l'éjecteur
Connexion au réservoir sous-pression (en partie ca- Niveau d'eau
2
chée) Tuyau montant 1¼"
Connexion du bac d'amorçage à la tuyauterie mon- Tuyau d'amorçage 1"
3
tante
TM03 3346 0306
Ejecteur
Tube de forage
10
3.2 Connexion de l'éjecteur Pression de déclen-
La pompe s'arrête.
1. Connecter le tuyau le plus gros (1¼") au diffuseur (tuyau chement
d'éjecteur long) et au bac d'amorçage. Baisse de pression. La pompe démarre
Pression différentielle
2. Connecter le tuyau le plus petit (1") au raccord (tuyau d'éjec- de nouveau.
teurcourt) et à la sortie sur la partie supérieure de la pompe.
Pression d'enclenchement = pression de déclenchement – pres-
3.2.1 Ejecteurs avec connexion tuyauterie en fonte sion différentielle.
Les éjecteurs avec connexion à la tuyauterie en fonte disposent Exemple
d'un filetage Whitworth et sont connectés comme d'habitude.
Placer un attache-tuyau à 3 ou 4 mètres au-dessus de l'éjecteur Pression de déclen-
5 bar
pour maintenir les tuyaux à la bonne distance l'un de l'autre, ceci chement
évitant ainsi la destruction de l'éjecteur. Pression différentielle 1,5 bar
Pression d'enclenche-
3.2.2 Ejecteurs avec connexion du tube en plastique 3,5 bar
ment
Les éjecteurs avec connexion du tube en plastique (PE) sont
équipés de raccords-unions et doivent être connectés comme
ceci:
4. Branchement électrique
1. Couper le tuyau à angles droits. L'installation électrique de la pompe doit être effectuée selon les
indications données dans la notice d'installation et d'entretien des
2. Chanfreiner l'intérieur et l'extérieur du tuyau.
pompes CR, CRI, CRN.
3. Chauffer l'extrémité du tuyau dans l'eau bouillante pour le
ramollir afin de le connecter à l'éjecteur.
5. Mise en route
4. Appuyer le tuyau sur le cône moleté de l'éjecteur (A).
1. Fermer la vanne d'isolement entre la pompe et le réservoir
5. Faire glisser le cône externe de l'éjecteur (B) autour du tube
sous-pression.
en plastique.
2. Déposer la vis de purge d'air de la pompe.
6. Serrer l'écrou de l'éjecteur (C) pour que le tuyau soit fixé cor-
rectement. 3. Déposer le bouchon du bac d'amorçage et remplir le bac avec
de l'eau claire jusqu'à remplissage du tuyau montant et du
bac.
1 ¼"
4. Démarrer la pompe. Le bac d'amorçage est maintenant rempli.
Garder le bac rempli d'eau tant que l'air ne s'est pas échappé
A B
du système et tant qu'une eau complètement désaérée arrive
dans le bac d'amorçage.
C
1" 5. Monter la vis de purge.
B 6. Ouvrir lentement la vanne d'isolement entre la pompe et le
réservoir sous-pression jusqu'à ce qu'une petite quantité d'eau
C
arrive au bac d'amorçage.
7. Monter le bouchon sur le bac d'amorçage pendant que la
TM03 3100 0206
6. Maintenance
Fig. 3 Ejecteur avec connexion du tube en plastique
Le système ne nécessite aucune maintenance si ce dernier est
3.3 Montage du tuyau de refoulement installé en accord avec les instructions.
Monter une vanne d'isolement dans la tuyauterie de refoulement
entre la pompe et le réservoir sous-pression pour une utilisation 7. Protection anti gel
au démarrage. La pompe doit être protégée contre le gel suivant les indications
Il n'est pas recommandé d'utiliser un clapet anti-retour entre la données dans la notice d'installation et d'entretien des pompes
pompe et le réservoir sous-pression. CR, CRI, CRN.
La dimension du tuyau entre la pompe et le réservoir sous-pres- Le système restant doit être suffisamment protégé contre le gel.
sion doit correspondre à la connexion de refoulement de la
pompe. Pour plus d'informations sur les imensions de connexion,
se reporter à la notice d'installation et d'entretien des pompes
CR, CRI, CRN.
11
8. Recherche des défauts
8.1 Fault finding of pump
Se reporter à la notice d'installation et d'entretien des pompes
CR, CRI, CRN.
9. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit/doivent être mis(es) au
rebut suivant les indications données dans la notice d'installation
et d'entretien des pompes CR, CRI, CRN.
12
INDICE 2. Codice tipo
Pagina
Esempio CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Descrizione del prodotto 13
2. Codice tipo 13 Gamma di modelli CR,
CRI
3. Installazione meccanica 13
Portata nominale in m³/h
3.1 Installazione della pompa 13
3.2 Collegamento dell'eiettore 14 Numero di giranti
3.2.1 Eiettori con attacco per tubo metallico 14 Codice della versione pompa
3.2.2 Eiettori con attacco per tubo di plastica 14 DW: Pompa CR, CRI con eiettore
3.3 Montaggio del tubo di mandata 14 Codice dell'attacco tubo
3.4 Installazione del serbatoio in pressione e A: Flangia ovale
del pressostato 14 CA: FlexiClamp
3.4.1 Pressione di precarica del serbatoio in pressione 14 F: Flangia DIN
4. Pressione di avvio 14 P: Giunto PJE
5. Collegamento elettrico 14 Codice dei materiali
A: Versione base
6. Avviamento 14
I: Parti bagnate 1.4301/AISI 304
7. Manutenzione 14
Codice delle parti in gomma della pompa
8. Protezione antigelo 14 E: EPDM
9. Ricerca dei guasti 15 V: FKM
9.1 Ricerca dei guasti della pompa 15 Codice della tenuta meccanica
9.2 Ricerca dei guasti dell'impianto di pompaggio 15 H: Tenuta a cartuccia bilanciata
9.2.1 Pulizia di un eiettore ostruito 15 Codice delle superfici di tenuta
10. Smaltimento 15 B: Carbonio
Q: Carburo di silicio
Prima di procedere con l'installazione, leggere atten- Codice delle parti in gomma della tenuta meccanica
tamente le presenti istruzioni di installazione e fun- E: EPDM
zionamento. L'installazione e il funzionamento V: FKM
devono essere conformi alle vigenti normative locali Consultare anche le istruzioni di installazione e funzionamento
e alla pratica della regola d'arte. delle pompe CR, CRI, CRN.
Pressostato
2 3
GrA2173
Pos. Descrizione
1 Collegamento al tubo di adescamento dell'eiettore
Livello dell'acqua
Collegamento al serbatoio a pressione (parzialmente
2
nascosto) Tubo montante 1¼"
Collegamento del serbatoio di adescamento al tubo Tubo di adescamento 1"
3
montante
TM03 3346 0306
Eiettore
Tubo del pozzo
13
3.2 Collegamento dell'eiettore 4. Pressione di avvio
1. Collegare il tubo di dimensioni maggiori (1¼") al diffusore (il La pressione di avvio viene impostata sul pressostato mediante
tubo lungo dell'eiettore) e al serbatoio di adescamento. due viti di regolazione della pressione rispettivamente di arresto e
2. Collegare il tubo di dimensioni minori (1") al nipplo (il tubo differenziale.
corto dell'eiettore) e all'uscita sulla parte superiore della Pressione di avvio = pressione di arresto – pressione differen-
pompa. ziale.
3.2.1 Eiettori con attacco per tubo metallico Esempio
Gli eiettori con attacco per tubo metallico dispongono di una filet- Pressione di arresto 5 bar
tatura Whitworth. Pressione differenziale 1,5 bar
Montare una fascetta per il tubo a 3-4 metri al di sopra dell'eiet-
Pressione di avvio 3,5 bar
tore per mantenere i tubi alla distanza corretta, evitando così di
danneggiare l'eiettore.
5. Collegamento elettrico
3.2.2 Eiettori con attacco per tubo di plastica
L'impianto elettrico della pompa deve essere eseguito come
Gli eiettori con attacco per tubo di plastica (PE) dispongono di descritto nelle istruzioni di installazione e funzionamento delle
raccordi e devono essere collegati come segue: pompe CR, CRI, CRN.
1. Tagliare il tubo ad angoli retti.
2. Smussare l'interno e l'esterno del tubo. 6. Avviamento
3. Riscaldare l'estremità del tubo da collegare all'eiettore in 1. Chiudere la valvola di intercettazione tra la pompa e il serba-
acqua bollente per ammorbidirla. toio in pressione.
4. Premere l'estremità iniziale del tubo sulla parte conica zigri- 2. Rimuovere la vite di sfiato dell'aria della pompa.
nata dell'eiettore (A).
3. Rimuovere il tappo del serbatoio di adescamento e riempire
5. Far scorrere verso l'alto la parte conica esterna dell'eiettore quest'ultimo con acqua pulita finché il tubo montante e lo
(B) attorno al tubo di plastica. stesso serbatoio non siano stati riempiti.
6. Serrare il dado dell'eiettore (C) fino a fissare saldamente il 4. Avviare la pompa. A questo punto, il serbatoio di adescamento
tubo. viene svuotato. Continuare a riempire il serbatoio di adesca-
mento con acqua finché non sia stata rimossa tutta l'aria
1 ¼" dall'impianto e dal serbatoio di adescamento non fuoriesca un
flusso d'acqua senza aria.
A B 5. Rimontare la vite di sfiato dell'aria.
6. Aprire lentamente la valvola di intercettazione tra la pompa e il
C serbatoio in pressione fino a ottenere la fuoriuscita di una pic-
1"
cola quantità d'acqua dal serbatoio di adescamento.
B
7. Rimontare il tappo nel serbatoio di adescamento mentre la
C pompa è in funzione, quindi serrare il tappo.
8. Aprire lentamente la valvola di intercettazione tra la pompa e il
TM03 3100 0206
7. Manutenzione
L'impianto di pompaggio non richiede manutenzioni particolari se
viene installato secondo le istruzioni. Eseguire la normale manu-
Fig. 3 Eiettore con attacco per tubo di plastica tenzione alla pompa e pulire periodicamente tubi e serbatoi.
14
9. Ricerca dei guasti
9.1 Ricerca dei guasti della pompa
Consultare le istruzioni di installazione e funzionamento delle
pompe CR, CRI, CRN.
10. Smaltimento
Lo smaltimento di questo prodotto, o di parte di esso, deve
essere effettuato secondo quanto descritto nelle istruzioni di
installazione e funzionamento delle pompe CR, CRI, CRN.
Soggetto a modifiche.
15
CONTENIDO 2. Nomenclatura
Página
Ejemplo CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Descripción del producto 16
2. Nomenclatura 16 Tipo CR, CRI
Caudal nominal en m³/h
3. Instalación mecánica 16
3.1 Instalación de la bomba 16 Número de impulsores
3.2 Conexión del eyector 17 Código para versión de bomba
3.2.1 Eyectores con conexión de tubería en hierro 17 DW: Bomba CR, CRI con eyector
3.2.2 Eyectores con conexión de tubería en plástico 17 Código para conexión a tubería
3.3 Instalación de la tubería de descarga 17 A: Brida ovalada
3.4 Instalación del tanque de presión y presostato 17 CA: FlexiClamp
3.4.1 Presión de precarga del tanque de presión 17 F: Brida DIN
3.4.2 Presión de conexión 17 P: Acoplamiento BJE
4. Conexión eléctrica 17 Código para materiales
5. Puesta en marcha 17 A: Versión básica
I: Piezas húmedas 1.4301/AISI 304
6. Mantenimiento 17
Código para piezas en goma de la bomba
7. Protección contra heladas 17
E: EPDM
8. Localización de fallos 18 V: FKM
8.1 Localización de fallos de la bomba 18 Código para cierre
8.2 Localización de fallos del sistema de bombeo 18 H: Cierre de cartucho equilibrado
8.2.1 Limpieza de un eyector obstruido 18
Código para caras del cierre
9. Eliminación 18 B: Carbono
Q: Carburo de silicio
Leer estas instrucciones de instalación y funciona- Código para piezas en goma del cierre
miento antes de realizar la instalación. La instalación E: EPDM
y el funcionamiento deben cumplir con las normati- V: FKM
vas locales en vigor. Ver también las instrucciones de instalación y funcinamiento de
CR, CRI, CRN.
1. Descripción del producto
El sistema de bombeo consta de una bomba centrífuga multicelu- 3. Instalación mecánica
lar CR(I) instalada en seco, conectada a un eyector sumergido
mediante dos tuberías. Se recomienda conectar un tanque de
presión y un presostato en la descarga de la bomba para mante- La instalación y el funcionamiento deben cumplir
ner una presión adecuada en el punto de uso. con las normativas locales en vigor.
2 3
GrA2173
Presostato
Pos. Descripción
1 Conexión a la tubería de cebado del eyector
2 Conexión al tanque de presión (parcialmente oculto)
Nivel del agua
Conexión del contenedor de cebado a la tubería de
3 Tubería de elevación 1¼"
elevación
Tubería de cebado 1"
TM03 3346 0306
Eyector
Entubado
16
3.2 Conexión del eyector Presión de desco-
La bomba para.
1. Conectar la dimensión mayor de la tubería (1¼") al difusor (la nexión
tubería larga del eyector) y al contendedor de cebado. Bajada de presión. La bomba vuelve a
Presión diferencial
2. Conectar la dimensión más pequeña de la tubería (1") al arrancar.
empalme (la tubería corta del eyector) y a la salida en la parte
superior de la bomba. Presión de conexión = presión de desconexión - presión diferen-
cial.
3.2.1 Eyectores con conexión de tubería en hierro
Ejemplo
Los eyectores con conexión de tubería en hierro tienen rosca
Whitworth y se conectan como de costumbre. Presión de desco-
5 bar
Montar una abrazadera para tubos 3 a 4 metros por encima del nexión
eyector para que las tuberías guarden la distancia correcta entre Presión diferencial 1,5 bar
sí, preveniendo así daños del eyector. Presión de conexión 3,5 bar
3.2.2 Eyectores con conexión de tubería en plástico
Los eyectores con conexíon de tubería en plástico (PE) tienen
4. Conexión eléctrica
uniones y se conectan como se describe a continuación. La conexión eléctrica de la bomba debe realizarse como se des-
1. Cortar la tubería en ángulos rectos. cribe en las instrucciones de instalación y funcionamiento de CR,
CRI, CRN.
2. Estriar la parte interior y exterior de la tubería.
3. Calentar el extremo de la tubería que se conectará al eyector
en agua cliente para ablandarlo.
5. Puesta en marcha
4. Empujar la tubería a su sitio en la unión achaflada del eyector 1. Cerrar la válvula de corte entre la bomba y el tanque de pre-
(A). sión.
5. Deslizar la unión del eyector externo (B) alrededor de la tube- 2. Quitar el tornillo de purga de aire de la bomba.
ría de plástico. 3. Quitar el tapón del contenedor de cebado y llenar el contene-
6. Apretar la tuerca del eyector (C) hasta que la tubería quede dor de agua limpia hasta que la tubería de elevación y el con-
bien fijada. tenedor estén llenos de agua.
4. Arrancar la bomba. El contenedor de cebado se está ahora
vacíando. Seguir llenando el contenedor de agua hasta que
1 ¼"
todo el aire salga del sistema y un caudal de agua sin aire
salga por el contenedor de cebado.
A B
5. Poner el tornillo de purga de aire.
C 6. Abrir despacio la válvula de corte entre la bomba y el tanque
1" de presión hasta que salga un poco de agua del contenedor
B de cebado.
C
7. Poner el tapón en el contenedor de cebado con la bomba en
marcha, y apretarlo.
8. Abrir despacio la válvula de corte entre la bomba y el tanque
TM03 3100 0206
6. Mantenimiento
El sistema de bombeo no necesita mantenimiento si se ha insta-
Fig. 3 Eyector con conexión de tubería en plástico. lado según las instrucciones.
17
8. Localización de fallos
8.1 Localización de fallos de la bomba
Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento de CR, CRI,
CRN.
9. Eliminación
La eliminación de este productos o partes del mismo deben reali-
zarse de acuerdo con lo descrito en las instrucciones de CR,
CRI, CRN.
18
ÍNDICE 2. Código de identificação
Página
Exemplo CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Características da Bomba 19
2. Código de identificação 19 Linha de modelos CR,
CRI
3. Instalação mecânica 19
Caudal nominal em m³/h
3.1 Instalação da bomba 19
3.2 Ligação do ejector 20 Número de rotores
3.2.1 Ejectores com ligação de tubo em ferro 20 Código para versão da bomba
3.2.2 Ejectores com ligação de tubo em plástico 20 DW: Bomba com ejector CR, CRI
3.3 Instalação do tubo de descarga 20 Código para ligação de tubo
3.4 Instalação do reservatório de pressão e pressóstato 20 A: Flange oval
3.4.1 Pressão de pré-carga do reservatório de pressão 20 CA: FlexiClamp
3.4.2 Pressão de arranque 20 F: Flange DIN
4. Ligação eléctrica 20 P: Acoplamento PJE
5. Arranque 20 Código para materiais
A: Versão básica
6. Manutenção 20
I: Peças humedecidas 1.4301/AISI 304
7. Protecção anti-congelamento 20
Código para peças de borracha para bomba
8. Identificação de falhas 21 E: EPDM
8.1 Identificação de falhas da bomba 21 V: FKM
8.2 Identificação de falhas do sistema da bomba 21 Código para o empanque mecânico
8.2.1 Limpeza de um ejector obstruído 21 H: Empanque de cartucho equilibrado
9. Eliminação 21 Código para faces de empanque
B: Carbono
Antes da instalação, consulte estas instruções de Q: Carboneto de silício
instalação e funcionamento. A instalação e funciona- Código para peças de borracha para empanque mecânico
mento devem estar de acordo com as regulamenta- E: EPDM
ções locais e com os códigos aceites de boa prática. V: FKM
Vide também instruções de instalação e utilização de CR, CRI,
1. Características da Bomba CRN.
O sistema de bombas consiste numa instalação externa de uma
bomba centrífuga multi-andar CR(I) ligada um ejector submerso 3. Instalação mecânica
através de dois tubos. É aconselhável ligar um depósito de pres-
são e um pressóstato ao ponto de descarga da bomba para man- A instalação e funcionamento devem estar de
ter uma pressão adequada nas torneiras. acordo com as regulamentações locais e com os
códigos aceites de boa prática.
Antes da instalação, verifique se
• a bomba e os seus componentes correspondem à enco-
menda.
1 • nenhuma das peças visíveis está danificada.
Aconselha-se a instalar o sistema de bomba conforme o abaixo
demonstrado.
2 3
GrA2173
Interruptor de
Fig. 1 Ligações de bomba CR para poço fundo pressostato
Pos. Descrição
1 Ligação ao tubo de ferragem do ejector
Ligação para reservatório de pressão (parcialmente
2
invisível)
3 Ligação do depósito de ferragem à coluna ascendente
Nível de água
Coluna ascendente 1¼"
Tubo de ferragem 1"
TM03 3346 0306
Ejector
Tubo de perfuração
19
3.2 Ligação do ejector Pressão de corte A bomba pára.
1. Liga a parte maior do tubo (1¼") ao difusor (tubo comprido do Queda de pressão. A bomba liga nova-
ejector) e ao depósito de ferragem. Pressão diferencial
mente.
2. Liga a parte mais pequena do tubo (1") ao bocal (tubo
pequeno do ejector) e à saída na parte superior da bomba. Pressão de arranque = pressão de corte – pressão diferencial.
Os ejectores com ligação de tubo em ferro têm rosca Whitworth e Pressão de corte 5 bar
são ligados normalmente. Pressão diferencial 1,5 bar
Colocar uma braçadeira entre 3 a 4 metros acima do ejector para Pressão de arranque 3,5 bar
manter os tubos a uma distância correcta entre si, prevenindo
assim a danificação do ejector. 4. Ligação eléctrica
3.2.2 Ejectores com ligação de tubo em plástico A instalação eléctrica da bomba deve ser efectuada conforme o
Os ejectores com ligação de tubo em plástico (PE) têm juntas descrito nas instruções de instalação e utilização de CR, CRI,
que devem ser ligadas desta forma: CRN.
1. Cortar o tubo em ângulos rectos.
2. Chanfrar o interior e o exterior da bomba. 5. Arranque
3. Aquecer a ponta do tubo que se liga ao ejector em água a fer- 1. Fechar a válvula de isolamento entre a bomba e o reservatório
ver para amolecê-lo. de pressão.
4. Pressionar a ponta inicial do tubo no bico recartilhado do ejec- 2. Remover o parafuso purgador de ar da bomba.
tor (A). 3. Remover o tampão do contentor de ferragem e encher o depó-
5. Deslizar o bico do ejector externo (B) à volta do tubo de plás- sito com água limpa até que o tubo de elevação e o depósito
tico. estejam cheios.
6. Apertar a porca do ejector (C) até o tubo estar bem fixado. 4. Ligar a bomba. O depósito de ferragem está agora a ser esva-
ziado. Continuar a encher o depósito com água até que todo o
ar tenha saído do sistema e o fluxo de água sem ar saia do
1 ¼"
depósito de ferragem.
A B 5. Instalar o parafuso purgador de ar.
6. Abrir lentamente a válvula de isolamento entre a bomba e o
C reservatório de pressão até que verta um pouco de água do
1" depósito de ferragem.
B 7. Instalar a ficha no depósito de ferragem enquanto a bomba
C
está a funcionar e apertar a ficha.
8. Abrir lentamente a válvula de isolamento entre a bomba e o
reservatório de pressão até estar completamente aberto.
TM03 3100 0206
6. Manutenção
O sistema da bomba não necessita de manutenção se for insta-
lada de acordo com as instruções.
Fig. 3 Ejector com ligação de tubo em plástico
7. Protecção anti-congelamento
3.3 Instalação do tubo de descarga
A bomba deve estar protegida do congelamento conforme des-
Colocar uma válvula de isolamento no tubo de descarga entre a crito nas instruções de instalação e utilização de CR, CRI, CRN.
bomba e o reservatório de pressão a ser utilizada no arranque. O restante sistema da bomba deve ser suficiente para protegê-la
Não é aconselhável usar uma válvula de retenção entre a bomba do congelamento.
e o reservatório de pressão.
A dimensão do tubo entre a bomba e o reservatório de pressão
deve corresponder à ligação de descarga da bomba. Para mais
informações sobre as dimensões de ligação, ver instruções de
instalação e utilização de CR, CRI, CRN.
20
8. Identificação de falhas
8.1 Identificação de falhas da bomba
Vide instruções de instalação e utilização de CR, CRI, CRN.
9. Eliminação
Este produto ou partes dele podem ser eliminados conforme des-
crito nas instruções de instalação e utilização de CR, CRI, CRN.
Sujeito a alterações.
21
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 2. Επεξήγηση τύπου
Σελίδα
Παράδειγµα CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Περιγραφή προϊόντος 22
2. Επεξήγηση τύπου 22 Σειρά CR, CRI
Ονοµαστική παροχή σε m³/h
3. Μηχανική εγκατάσταση 22
3.1 Τοποθέτηση της αντλίας 22 Αριθµός πτερωτών
3.2 Σύνδεση εγχυτήρα 23 Βασική έκδοση / Κωδικός παραλλαγής
3.2.1 Εγχυτήρες µε σύνδεση σιδερένιου σωλήνα 23 DW: Αντλία CR, CRI µε εγχυτήρα
3.2.2 Εγχυτήρες µε σύνδεση πλαστικού σωλήνα 23 Κωδικός για σύνδεση σωλήνα
3.3 Τοποθέτηση του σωλήνα κατάθλιψης 23 A: Οβάλ φλάντζα
3.4 Τοποθέτηση του πιεστικού δοχείου και του πιεσοστάτη. 23 CA: FlexiClamp
3.4.1 Πίεση αερίου του πιεστικού δοχείου 23 F: Φλάντζα DIN
3.4.2 Πίεση εκκίνησης 23 P: Σύνδεσµος PJE
4. Ηλεκτρική σύνδεση 23 Κωδικός για υλικά
5. Εκκίνηση 23 A: Βασική έκδοση
I: Βρεχόµενα εξαρτήµατα 1.4301/AISI 304
6. Συντήρηση 23
Κωδικός για ελαστικά εξαρτήµατα της αντλίας
7. Προστασία από παγετό 23
E: EPDM
8. Εύρεση βλαβών 23 V: FKM
8.1 Εύρεση βλαβών της αντλίας 23 Κωδικός για στεγανοποιητικό άξονα
8.2 Εύρεση βλαβών του συστήµατος άντλησης 23 H: Εξισορροπηµένη µονάδα στυπιοθλίπτη
8.2.1 Καθαρισµός φραγµένου εγχυτήρα 24
Κωδικός για επιφάνειες στεγανοποίησης
9. Απόρριψη 24 B: Γραφίτης
Q: Καρβίδιο πυριτίου
∆ιαβάστε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και Κωδικός για ελαστικά εξαρτήµατα του
λειτουργίας πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Η στεγανοποιητικού άξονα
εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει να διεξάγονται E: EPDM
σύµφωνα µε τους τοπικούς κανονισµούς και τους V: FKM
παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης. Βλέπε, επίσης, τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας των CR,
CRI, CRN.
1. Περιγραφή προϊόντος
Το σύστηµα άντλησης αποτελείται από µία πολυβάθµια 3. Μηχανική εγκατάσταση
φυγοκεντρική αντλία CRI(I) ξηρής εγκατάστασης, η οποία είναι
συνδεδεµένη σε έναν υποβρύχιο εγχυτήρα µέσω δύο σωλήνων. Η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει να
Συνιστάται να συνδέσετε ένα πιεστικό δοχείο και έναν πιεσοστάτη διεξάγονται σύµφωνα µε τους τοπικούς κανονισµούς
στην πλευρά κατάθλιψης της αντλίας για να διατηρηθεί η και τους παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης.
κατάλληλη πίεση στο σηµείο άντλησης.
Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι
• η αντλία και τα εξαρτήµατά της ανταποκρίνονται σε εκείνα που
έχετε παραγγείλει.
• δεν είναι κατεστραµµένα εµφανή εξαρτήµατα.
Συνιστάται να εγκαταστήσετε το σύστηµα άντλησης όπως
1 φαίνεται παρακάτω.
2 3
GrA2173
Πιεσοστάτης
Θέση Περιγραφή
1 Σύνδεση στο σωλήνα πλήρωσης του εγχυτήρα
2 Σύνδεση στο πιεστικό δοχείο (µερικώς κρυµµένο)
Στάθµη νερού
3 Σύνδεση δοχείου πλήρωσης στο σωλήνα κατάθλιψης
Σωλήνας κατάθλιψης 1¼"
Σωλήνας πλήρωσης 1"
TM03 3346 0306
Εγχυτήρας
Σωλήνας γεώτρησης
22
3.2 Σύνδεση εγχυτήρα Πίεση διακοπής Η αντλία σταµατά.
1. Συνδέστε τη µεγαλύτερη διάσταση σωλήνα (1¼") στο διαχυτή Πτώση πίεσης. Η αντλία εκκινείται εκ
(στο µακρύ σωλήνα εγχυτήρα) και στο δοχείο πλήρωσης. ∆ιαφορική πίεση
νέου.
2. Συνδέστε τη µικρότερη διάσταση σωλήνα (1") στο στόµιο (στο
βραχύ σωλήνα εγχυτήρα) και στην έξοδο στο πάνω µέρος της Πίεση εκκίνησης = πίεση διακοπής - διαφορική πίεση.
αντλίας. Παράδειγµα
3.2.1 Εγχυτήρες µε σύνδεση σιδερένιου σωλήνα Πίεση διακοπής 5 bar
Οι εγχυτήρες µε σύνδεση σιδερένιου σωλήνα έχουν σπείρωµα ∆ιαφορική πίεση 1,5 bar
Whitworth και συνδέονται όπως συνήθως. Πίεση εκκίνησης 3,5 bar
Τοποθετήστε ένα κολάρο σωλήνα 3 ως 4 µέτρα πάνω από τον
εγχυτήρα για να διατηρήσετε τους σωλήνες στη σωστή απόσταση 4. Ηλεκτρική σύνδεση
τον έναν από τον άλλον, εµποδίζοντας έτσι την καταστροφή του
εγχυτήρα. Η ηλεκτρική εγκατάσταση της αντλίας πρέπει να διεξαχθεί όπως
περιγράφεται στις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας των CR,
3.2.2 Εγχυτήρες µε σύνδεση πλαστικού σωλήνα CRI, CRN.
Οι εγχυτήρες µε σύνδεση πλαστικού σωλήνα (ΡΕ) διαθέτουν
ρακόρ και πρέπει να συνδεθούν ως εξής: 5. Εκκίνηση
1. Κόψτε το σωλήνα σε ορθές γωνίες. 1. Κλείστε τη βάννα αποµόνωσης µεταξύ της αντλίας και του
2. Στρογγυλέψτε τις γωνίες στο εσωτερικό και στο εξωτερικό του πιεστικού δοχείου.
σωλήνα. 2. Βγάλτε τη βίδα εξαέρωσης της αντλίας.
3. Θερµάνετε το άκρο του σωλήνα που πρόκειται να συνδεθεί 3. Βγάλτε την τάπα του δοχείου πλήρωσης και γεµίστε το δοχείο
στον εγχυτήρα σε βραστό νερό για να το µαλακώσετε. µε καθαρό νερό µέχρι γεµίσουν ο σωλήνας κατάθλιψης και το
4. Πιέστε το σωλήνα στη θέση του στον κονδυλωτό κωνικό δοχείο.
σύνδεσµο του εγχυτήρα (Α). 4. Εκκινήστε την αντλία. Το δοχείο πλήρωσης έχει τώρα αδειάσει.
5. Περάστε τον εξωτερικό κωνικό σύνδεσµο του εγχυτήρα (Β) Συνεχίστε να γεµίζετε το δοχείο µε νερό µέχρι να βγει όλος ο
γύρω από τον πλαστικό σωλήνα. αέρας από το σύστηµα και να εξέλθει παροχή νερού χωρίς
6. Σφίξτε το περικόχλιο εγχυτήρα (C) µέχρι να συνδεθεί σταθερά αέρα από το δοχείο πλήρωσης.
ο σωλήνας. 5. Τοποθετήστε τη βίδα εξαέρωσης.
6. Ανοίξτε σιγά-σιγά τη βάννα αποµόνωσης µεταξύ της αντλίας
1 ¼" και του πιεστικού δοχείου µέχρι να τρέξει λίγο νερό από το
δοχείο πλήρωσης.
A B 7. Τοποθετήστε το πώµα στο δοχείο πλήρωσης ενώ η αντλία
λειτουργεί και σφίξτε το πώµα.
C 8. Αρχίστε να ανοίγετε σιγά-σιγά τη βάννα αποµόνωσης µεταξύ
1"
της αντλίας και του πιεστικού δοχείου µέχρι να ανοίξει τελείως.
B
C 6. Συντήρηση
Το σύστηµα άντλησης δεν χρειάζεται συντήρηση εάν
TM03 3100 0206
23
8.2.1 Καθαρισµός φραγµένου εγχυτήρα
1. Βγάλτε τον εγχυτήρα από το φρεάτιο/γεώτρηση. Κρατήστε τον
εγχυτήρα στην κανονική κατακόρυφη θέση του έτσι ώστε οι
οποιεσδήποτε ακαθαρσίες να µην επιστρέψουν και περάσουν
στις σωληνώσεις.
2. Αποχωρίστε τον εγχυτήρα από τους σωλήνες.
3. Ξεπλύνετε τους σωλήνες για να αποµακρύνετε οποιεσδήποτε
ακαθαρσίες.
4. Ξεβιδώστε το διαχυτή (το µακρύ σωλήνα) από το περίβληµα
του εγχυτήρα.
Αφαιρέστε µόνο το φίλτρο και την ποδοβαλβίδα εάν είναι
φραγµένα.
5. Ξεβιδώστε το στόµιο (το βραχύ σωλήνα) από το περίβληµα
του εγχυτήρα και τραβήξτε έξω το εσωτερικό φίλτρο.
6. Ελέγξτε και καθαρίστε το στόµιο από ανοξείδωτο χάλυβα
καθώς και το εσωτερικό του περιβλήµατος του εγχυτήρα.
7. Συναρµολογήστε τον εγχυτήρα.
9. Απόρριψη
Το προϊόν αυτό ή τα εξαρτήµατά του πρέπει να απορρίπτονται
όπως περιγράφεται στις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
των CR, CRI, CRN.
Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
24
INHOUD 2. Typesleutel
Pagina
Voorbeeld CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Productomschrijving 25
2. Typesleutel 25 Typereeks CR, CRI
Nominale stroomsnel-
3. Mechanische installatie 25
heid in m³/uur
3.1 Installatie van de pomp 25
3.2 Ejector-aansluiting 26 Aantal waaiers
3.2.1 Ejectoren met aansluiting voor ijzeren leiding 26 Code voor pompuitvoering
3.2.2 Ejectoren met aansluiting voor plastic buis 26 DW: CR, CRI pomp met ejector
3.3 Bevestiging van de afvoerleiding 26 Code voor leidingaansluiting
3.4 Installatie van de druktank en drukschakelaar 26 A: Ovalen flens
3.4.1 Voorlaaddruk van druktank 26 CA: FlexiClamp
3.4.2 Inschakeldruk 26 F: DIN flens
4. Elektrische aansluiting 26 P: PJE koppeling
5. Inschakelen 26 Code voor materialen
A: Basisuitvoering
6. Onderhoud 26
I: Bevochtigde onderdelen 1.4301/AISI 304
7. Bescherming tegen vorst 26
Code voor rubberen onderdelen van de pomp
8. Opsporen van storingen 26 E: EPDM
8.1 Opsporen van storingen aan de pomp 26 V: FKM
8.2 Opsporen van storingen aan het pompsysteem 26 Code voor asafdichting
8.2.1 Reiniging van een verstopte ejector 27 H: Cartridge-afdichting (ontlast)
9. Afvalverwijdering 27 Code voor afdichtingsvlakken
B: Koolstof
Alvorens met de installatie te beginnen dient u deze Q: Siliciumcarbide
installatie- en bedieningsinstructies te lezen. De Code voor rubberen onderdelen van asafdichting
installatie en bediening dienen volgens de lokaal gel- E: EPDM
dende voorschriften en regels van goed vakman- V: FKM
schap plaats te vinden. Zie ook de installatie- en bedieningsinstructies van CR, CRI,
CRN.
1. Productomschrijving
Het pompsysteem bestaat uit een droog geïnstalleerde CR(I) 3. Mechanische installatie
meertraps centrifugaalpomp aangesloten op een ondergedom-
pelde ejector via twee leidingen. Het is raadzaam om een druk- De installatie en bediening dienen volgens de lokaal
tank en een drukschakelaar aan te sluiten op de afvoerzijde van geldende voorschriften en regels van goed vakman-
de pomp om een juiste druk bij het tappunt te behouden. schap plaats te vinden.
Voorafgaand aan de installatie, controleer dat
• de pomp en diens onderdelen overeenkomen met de bestel-
ling.
• geen zichtbare onderdelen beschadigd zijn.
1 Het is raadzaam om het pompsysteem te installeren zoals hieron-
der wordt getoond.
2 3
GrA2173
Drukschake-
laar
Afb. 1 Aansluitingen van CR-pomp voor diepe putten
Pos. Beschrijving
1 Aansluiting op de aanzuigleiding van de ejector
2 Aansluiting op druktank (deels verborgen)
3 Aansluiting van aanzuigvat op stijgleiding
Waterniveau
Stijgleiding 1¼"
Aanzuigleiding 1"
TM03 3346 0306
Ejector
Boorbuis
25
3.2 Ejector-aansluiting Uitschakeldruk De pomp stopt.
1. Sluit de leiding met grotere afmeting (1¼") aan op de diffusor Drukverschil Drukval. De pomp start opnieuw.
(de lange ejectorleiding) en op het aanzuigvat.
2. Sluit de leiding met kleinere afmeting (1") aan op de nippel (de Inschakeldruk = uitschakeldruk - drukverschil.
korte ejectorleiding) en op de uitlaat aan de bovenzijde van de Voorbeeld
pomp. Uitschakeldruk 5 bar
3.2.1 Ejectoren met aansluiting voor ijzeren leiding Drukverschil 1,5 bar
Ejectoren met aansluiting voor ijzeren leiding hebben Whitworth Inschakeldruk 3,5 bar
draad en worden op een gebruikelijke wijze aangesloten.
Bevestig een leidingklem 3 tot 4 meter boven de ejector om de 4. Elektrische aansluiting
leidingen op de juiste afstand van elkaar te houden, zodat
beschadiging aan de ejector wordt voorkomen. De elektrische installatie van de pomp moet worden uitgevoerd
zoals beschreven in de installatie- en bedieningsinstructies van
3.2.2 Ejectoren met aansluiting voor plastic buis CR, CRI, CRN.
Ejectoren met aansluiting voor plastic buis (PE) hebben koppel-
stukken en moeten als volgt worden aangesloten: 5. Inschakelen
1. Snijd de leiding recht af (met een rechte hoek). 1. Sluit de isolatie-afsluiter tussen de pomp en de druktank.
2. Schuin de binnen- en buitenzijde van de leiding af. 2. Verwijder de ontluchtingsschroef van de pomp.
3. Verwarm het uiteinde van de leiding die op de ejector moet 3. Verwijder de stop van het aanzuigvat en vul het vat met
worden aangesloten in kokend water om deze weker te schoon water tot de stijgleiding en het vat gevuld zijn.
maken.
4. Schakel de pomp in. Het aanzuigvat wordt nu geledigd. Blijf
4. Druk de leiding zo ver mogelijk op de geribbelde conus van de het vat met water vullen tot alle lucht uit het systeem is verwij-
ejector (A). derd en een luchtvrije waterstroom uit het aanzuigvat komt.
5. Schuif de uitwendige ejectorconus (B) rondom de plastic buis. 5. Plaats de ontluchtingsschroef.
6. Bevestig de ejectormoer (C) tot de leiding stevig vast zit. 6. Open langzaam de isolatie-afsluiter tussen de pomp en de
druktank tot net een klein beetje water uit het aanzuigvat
1 ¼" stroomt.
7. Plaats de stop in het aanzuigvat terwijl de pomp draait, en
A B draai de stop vast.
8. Open langzaam de isolatie-afsluiter tussen de pomp en de
C druktank tot deze volledig open is.
1"
B
6. Onderhoud
C
Het pompsysteem behoeft geen onderhoud als het volgens de
instructies geïnstalleerd is.
TM03 3100 0206
26
8.2.1 Reiniging van een verstopte ejector
1. Trek de ejector uit de put of het boorgat. Houd de ejector in de
normale verticale positie zodat eventueel aanwezige veront-
reinigingen niet terug in het leidingwerk stromen.
2. Maak de ejector los van de leidingen.
3. Spoel de leidingen om eventueel aanwezige verontreinigingen
te verwijderen.
4. Schroef de diffusor (de lange leiding) van de behuizing van de
ejector af.
Verwijder alleen de zeef en de voetklep als deze verstopt zijn.
5. Schroef de nippel (de korte leiding) van de behuizing van de
ejector af en trek de inwendige zeef eruit.
6. Controleer en reinig de roestvaststalen straalpijp en de bin-
nenzijde van de behuizing van de ejector.
7. Zet de ejector weer in elkaar.
9. Afvalverwijdering
Dit product of delen ervan dienen te worden afgevoerd zoals
beschreven in de installatie- en bedieningsinstructies van CR,
CRI, CRN.
Wijzigingen voorbehouden.
27
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2. Typnyckel
Tryckbrytare
2 3
GrA2173
Pos. Benämning
1 Anslutning till ejektorns evakueringsrör
Vattennivå
2 Anslutning till trycktank (delvis dold)
Stigarrör 1¼’’
3 Evakueringsbehållarens anslutning till stigarrör
Evakueringsrör 1’’
TM03 3346 0306
Ejektor
Brunnsfoder
28
3.2 Ejektoranslutning 4. Elanslutning
1. Anslut det grövre röret (1¼’’) till diffusorn (det långa röret på Elinstallationen för pumpen ska utföras enligt monterings- och
ejektorn) och till evakueringsbehållaren. driftsinstruktionen för CR, CRI, CRN.
2. Anslut det klenare röret (1’’) till nippeln (det korta röret på ejek-
torn) och till utloppet ovanpå pumpen. 5. Igångkörning
3.2.1 Ejektorer anslutna via järnrör 1. Stäng avstängningsventilen mellan pump och trycktank.
Ejektorer anslutna via järnrör har whitworthgänga och ansluts på 2. Avlägsna pumpens avluftningsskruv.
normalt sätt. 3. Avlägsna evakueringsbehållarens plugg och häll rent vatten i
Montera en rörklämma 3 till 4 meter ovanför ejektorn, som håller behållaren, tills stigarröret och behållaren är fulla.
rören på rätt avstånd från varandra, för att förhindra att ejektorn 4. Starta pumpen. Evakueringsbehållaren töms. Fortsätt hälla
skadas. vatten i behållaren tills all luft lämnat systemet och vatten utan
3.2.2 Ejektorer anslutna via plaströr luft strömmar ut ur evakueringsbehållaren.
Ejektorer anslutna via plaströr (PE) ansluts enligt nedan. 5. Montera avluftningsskruven.
1. Kapa röret tvärs av. 6. Öppna långsamt avstängningsventilen mellan pump och tryck-
tank, tills en liten ström vatten rinner ut ur evakueringsbehål-
2. Fasa röret på in- och utsida.
laren.
3. Värm den rörände som ska anslutas till ejektorn i kokande
vatten, så att den mjuknar. 7. Sätt i pluggen i evakueringsbehållaren och dra åt den, medan
pumpen är igång.
4. Tryck på röret över ejektorns kopplingskona (A).
8. Öppna långsamt avstängningsventilen mellan pump och tryck-
5. Dra upp det utvändiga koniska stycket (B) runt plaströret.
tank helt.
6. Dra åt muttern (C) på ejektorn tills rören sitter stadigt.
6. Underhåll
1 ¼" Om pumpsystemet installerats enligt instruktionen, kräver det
inget underhåll.
A B
C
7. Frostskydd
1"
Pumpen måste frostskyddas enligt monterings- och driftsinstruk-
B tionen för CR, CRI, CRN.
C Resten av pumpsystemet måste frostskyddas i erforderlig omfatt-
ning.
TM03 3100 0206
8. Felsökning
8.1 Felsökning, pump
Se monterings- och driftsinstruktionen för CR, CRI, CRN.
Figur 3 Ejektor ansluten via plaströr 8.2 Felsökning, pumpsystem
3.3 Montering av utloppsrör Om det endast kommer ut lite vatten genom avluftningsskruvens
hål vid start, kan det ha någon av orsakerna nedan:
Montera en avstängningsventil i utloppsröret, mellan pumpen och
trycktanken. Denna ventil används vid start. • Ejektorn är inte tillräckligt långt nedsänkt.
Det är inte lämpligt att använda en backventil mellan pumpen och • Pumpsystemet är otillräckligt evakuerat (delvis luftfyllt).
trycktanken. • Ejektormunstycket är igensatt.
Dimensionen på röret mellan pumpen och trycktanken måste Om du startat pumpen enligt anvisningarna under
passa pumpens utlopp. Mer information om anslutningsdimen- 5. Igångkörning utan resultat, är ejektorn sannolikt inte tillräckligt
sioner finns i monterings- och driftsinstruktionen för CR, CRI, långt nedsänkt eller så är ejektormunstycket igensatt.
CRN. Om pumptrycket reduceras i förhållande till det totala pump-
trycket, har det sannolikt någon av orsakerna nedan:
3.4 Installation av trycktank och tryckbrytare • Ejektorn är inte tillräckligt långt nedsänkt.
Installera trycktank och tryckbrytare enligt monterings- och drifts- • Pumpsystemet är otillräckligt evakuerat (delvis luftfyllt).
instruktionen för respektive produkt.
• Pumpen roterar åt fel håll.
3.4.1 Trycktankens förtryck
8.2.1 Rengöring av igensatt ejektor
Om inte annat anges, kan trycktankens förtryck beräknas enligt
1. Dra upp ejektorn ur brunnen/borrhålet. Håll ejektorn i dess
nedan.
normala, vertikala position, så att eventuella föroreningar inte
Förtryck = 0,7 x starttrycket rinner tillbaka ner i rören.
3.4.2 Starttryck 2. Lossa ejektorn från rören.
Starttrycket ställs in på tryckbrytaren, med två justerskruvar för 3. Spola rören för att avlägsna eventuella föroreningar.
stopp- respektive differenstryck. 4. Skruva loss diffusorn (det långa röret) från ejektorhuset.
Avlägsna endast silen och bottenventilen om de är igensatta.
Stopptryck Pumpen stannar.
5. Skruva loss nippeln (det korta röret) från ejektorhuset och dra
Differenstryck Tryckfall. Pumpen startar igen.
ut den inre silen.
Starttryck = stopptryck – differenstryck 6. Kontrollera och rengör munstycket av rostfritt stål och ejek-
Exempel torhusets insida.
7. Montera ejektorn.
Stopptryck 5 bar
Differenstryck 1,5 bar 9. Destruktion
Starttryck 3,5 bar Destruktion av denna produkt eller delar därav ska utföras enligt
monterings- och driftsinstruktionen för CR, CRI, CRN.
Rätt till ändringar förbehålles.
29
SISÄLLYSLUETTELO 2. Tyyppiavain
Sivu
Esimerkki CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Tuotteen kuvaus 30
2. Tyyppiavain 30 Mallisarja CR, CRI
Nimellisvirtaama m³/h
3. Mekaaninen asennus 30
3.1 Pumpun asennus 30 Juoksupyörien määrä
3.2 Ejektorin liitäntä 30 Pumppuversion koodi
3.2.1 Ejektorit rautaputkiliitännällä 31 DW: CR, CRI pumppu ejektorilla
3.2.2 Ejektorit muoviputkiliitännällä 31 Putkiliitännän koodi
3.3 Paineputken liitäntä 31 A: Soikea laippa
3.4 Painesäiliön ja painekytkimen asennus 31 CA: FlexiClamp
3.4.1 Painesäiliön esitäyttöpaine 31 F: DIN-laippa
3.4.2 Kytkentäpaine 31 P: PJE-kytkin
4. Sähköliitäntä 31 Materiaalikoodi
5. Käyttöönotto 31 A: Perusversio
I: Märät osat 1.4301/AISI 304
6. Kunnossapito 31
Pumpun kumiosien koodi
7. Pakkassuojaus 31
E: EPDM
8. Vianetsintä 31 V: FKM
8.1 Pumpun vianetsintä 31 Akselitiivisteen koodi
8.2 Pumppujärjestelmän vianetsintä 31 H: Tasapainotettu kasettitiiviste
8.2.1 Tukkeutuneen ejektorin puhdistus 31
Tiivistepintojen koodi
9. Hävittäminen 31 B: Hiili
Q: Piikarbidi
Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava ennen Akselitiivisteen kumiosien koodi
asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin E: EPDM
noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käy- V: FKM
täntöä. Katso myös CR, CRI, CRN asennus- ja käyttöohjeita.
Painekytkin
2 3
GrA2173
Pos. Kuvaus
1 Ejektorin ilmausputken liitäntä Vedenpinta
2 Painesäiliön liitäntä (osittain piilossa) Nousuputki 1¼"
3 Ilmaussäiliön liitäntä nousuputkeen Ilmausputki 1"
TM03 3346 0306
Ejektori
Porakaivon putki
30
3.2.1 Ejektorit rautaputkiliitännällä 5. Käyttöönotto
Rautaputkiliitännällä varustetuissa ejektoreissa on Whitworth- 1. Sulje pumpun ja painesäiliön välinen sulkuventtiili.
kierre ja liitäntä tehdään tavalliseen tapaan.
2. Irrota pumpun ilmausruuvi.
Asenna kiinnike 3 - 4 metriä ejektorin yläpuolelle pitämään putket
oikealla etäisyydellä toisistaan, jotta ejektori ei vaurioidu. 3. Irrota ilmaussäiliön tulppa ja täytä säiliötä puhtaalla vedellä,
kunnes nousuputki ja säiliö ovat täynnä.
3.2.2 Ejektorit muoviputkiliitännällä 4. Käynnistä pumppu. Ilmaussäiliö tyhjenee nyt. Jatka säiliön
Muoviputkiliitännällä (PE) varustetuissa ejektoreissa on yhteet ja täyttöä vedellä, kunnes kaikki ilma on poistunut järjestelmästä
ne liitetään seuraavasti: ja ilmaussäiliöstä tulee ilmaton vesivirta.
1. Katkaise putki suorassa kulmassa. 5. Kiinnitä ilmausruuvi.
2. Viistoa putken sisä- ja ulkoreuna. 6. Avaa hitaasti pumpun ja painesäiliön välistä sulkuventtiiliä,
3. Lämmitä ejektoriin liitettävän putken päätä kiehuvassa kunnes vain vähän vettä virtaa ulos ilmaussäiliöstä.
vedessä sen pehmentämiseksi. 7. Kiinnitä ilmaussäiliön tulppa pumpun käydessä ja kiristä se.
4. Paina putki paikalleen ejektorin pyällettyyn kartioon (A). 8. Avaa pumpun ja painesäiliön välistä sulkuventtiiliä hitaasti,
5. Pujota ejektorin ulkokartio (B) muoviputkelle. kunnes se on kokonaan auki.
6. Kiristä ejektorin mutteria (C), kunnes putki on kunnolla kiinni.
6. Kunnossapito
1 ¼" Pumppujärjestelmä ei tarvitse kunnossapitoa, jos se on asennettu
ohjeiden mukaisesti.
A B
7. Pakkassuojaus
C
1" Pumppu on suojattava pakkaselta CR, CRI, CRN asennus- ja
käyttöohjeissa kuvatulla tavalla.
B
Muut pumppujärjestelmän osat on suojattava riittävällä tavalla
C pakkaselta.
TM03 3100 0206
8. Vianetsintä
8.1 Pumpun vianetsintä
Katso CR, CRI, CRN asennus- ja käyttöohjeita.
31
INDHOLDSFORTEGNELSE 2. Typenøgle
Side
Eksempel CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Produktbeskrivelse 32
2. Typenøgle 32 Typerække CR, CRI
Nominel flow i m³/h
3. Mekanisk installation 32
3.1 Installation af pumpen 32 Løberantal
3.2 Ejektortilslutning 32 Kode for pumpeudførelse
3.2.1 Ejektorer med jernrørstilslutning 33 DW: CR, CRI pumpe med ejektor
3.2.2 Ejektorer med plastrørstilslutning 33 Kode for rørtilslutning
3.3 Montering af afgangsrør 33 A: Oval flange
3.4 Montering af tryktank og pressostat 33 CA: FlexiClamp
3.4.1 Tryktankens fortryk 33 F: DIN-flange
3.4.2 Starttryk 33 P: PJE-kobling
4. Elektrisk installation 33 Kode for materialer
5. Idriftsætning 33 A: Grundudførelse
I: Medieberørte dele 1.4301/AISI 304
6. Vedligeholdelse 33
Kode for gummidele i pumpe
7. Frostsikring 33
E: EPDM
8. Fejlfinding 33 V: FKM
8.1 Fejlfinding på pumpen 33 Kode for akseltætning
8.2 Fejlfinding på pumpesystem 33 H: Aflastet patrontætning
8.2.1 Rengøring af tilstoppet ejektor 33
Kode for tætningsflader
9. Bortskaffelse 33 B: Kul
Q: Siliciumkarbid
Læs denne monterings- og driftsinstruktion før instal- Kode for gummidele i akseltætning
lation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved E: EPDM
installation og drift. V: FKM
Se også monterings- og driftsinstruktionen for CR, CRI, CRN.
1. Produktbeskrivelse
3. Mekanisk installation
Pumpesystemet består af en tørtopstillet CR(I) flertrins centrifu-
galpumpe der er forbundet til en neddykket ejektor via 2 rør. På
afgangssiden af pumpen anbefales det at tilslutte en tryktank og Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved installa-
en pressostat for at kunne opretholde et passende tryk ved tap- tion og drift.
pestedet.
Tjek inden monteringen at
• pumpen og dens komponenter er som bestilt.
• ingen synlige dele er beskadiget.
Det anbefales at pumpesystemet installeres som vist nedenfor.
1
Pressostat
2 3
GrA2173
Pos. Beskrivelse
1 Tilslutning til ejektorens spæderør
Vandspejl
2 Tilslutning til tryktank (delvis skjult)
Stigerør 1¼"
3 Spædebeholders tilslutning til stigerør
Spæderør 1"
TM03 3346 0306
Ejektor
Borerør
3.2 Ejektortilslutning
1. Slut den største rørdimension (1¼") til diffusoren (ejektorens
lange rør) og spædebeholderen.
2. Slut den mindste rørdimension (1") til niplen (ejektorens korte
rør) og afgangen på toppen af pumpen.
32
3.2.1 Ejektorer med jernrørstilslutning 5. Idriftsætning
Ejektorer med jernrørstilslutning er forsynet med Whitworth rør- 1. Luk afspærringsventilen mellem pumpen og tryktanken.
gevind og tilsluttes på sædvanlig vis.
2. Fjern pumpens udluftningsskrue.
Cirka 3-4 meter over ejektoren monteres en rørklemme der kan
holde rørene i den rigtige indbyrdes afstand for ikke at beskadige 3. Skru proppen i spædebeholderen af og fyld rent vand i spæde-
beholderen indtil stigerøret og spædebeholderen er fyldt.
ejektoren.
4. Start pumpen. Spædebeholderen tømmes nu for vand. Bliv
3.2.2 Ejektorer med plastrørstilslutning ved med at fylde vand i beholderen indtil al luft i systemet er
Ejektorer med plastrørstilslutning (PE) har forskruninger og tils- fjernet, og der kommer en luftfri vandstrøm ovenud af spæde-
luttes på følgende måde: beholderen.
1. Skær røret vinkelret over. 5. Skru udluftningsskruen i.
2. Rejf røret indvendigt og udvendigt. 6. Åbn afspærringsventilen mellem pumpen og tryktanken lang-
3. Opvarm den rørende der skal tilsluttes ejektoren, i kogende somt indtil der kun løber lidt vand ovenud af spædebehold-
vand indtil den er blødgjort. eren.
4. Pres røret helt ned over den riflede konus på ejektoren (A). 7. Sæt proppen i spædebeholderen mens pumpen kører, og
5. Skyd ejektorens udvendige konus (B) op omkring plastrøret. spænd proppen.
6. Spænd ejektorens møtrik (C) indtil røret er sikkert fastspændt. 8. Åbn afspærringsventilen mellem pumpen og tryktanken lang-
somt indtil den er helt åben.
1 ¼" 6. Vedligeholdelse
A B Pumpesystemet kræver ikke vedligeholdelse såfremt det er
installeret efter de givne foreskrifter.
C
1"
7. Frostsikring
B
Frostsikringen af pumpen udføres som beskrevet i monterings-
C og driftsinstruktionen for CR, CRI, CRN.
Den øvrige pumpesystem skal frostsikres i tilstrækkelig grad.
TM03 3100 0206
8. Fejlfinding
8.1 Fejlfinding på pumpen
Se monterings- og driftsinstruktionen for CR, CRI, CRN.
Fig. 3 Ejektor med plastrørstilslutning
8.2 Fejlfinding på pumpesystem
3.3 Montering af afgangsrør Er der under idriftsætningen vanskeligheder med at pumpe van-
På afgangsrøret mellem pumpen og tryktanken monteres en det ovenud af udluftningsskruens hul, kan det skyldes at
afspærringsventil til brug ved idriftsætningen. • ejektoren ikke er tilstrækkeligt neddykket.
Brug af kontraventil mellem pumpen og tryktanken anbefales • pumpesystemet er delvis fyldt med luft og derved ikke spædet
ikke. tilstrækkeligt.
Rørdimensionen mellem pumpen og tryktanken skal svare til • ejektordysen er tilstoppet.
pumpens afgangstilslutning. For yderligere information om Har man uden resultat fulgt idriftsætningsproceduren beskrevet i
pumpens tilslutningsstørrelser, se monterings- og driftsinstruktio- 5. Idriftsætning, er det mest sandsynligt at ejektoren ikke er
nen for CR, CRI, CRN. tilstrækkeligt neddykket eller at ejektordysen er tilstoppet.
3.4 Montering af tryktank og pressostat Hvis pumpetrykket er reduceret i forhold til pumpens totale tryk,
er det sandsynligt at
Tryktanken og pressostaten installeres som beskrevet i produk-
• ejektoren ikke er tilstrækkeligt neddykket.
tets monterings- og driftsinstruktionen.
• pumpesystemet er delvis fyldt med luft og derved ikke spædet
3.4.1 Tryktankens fortryk tilstrækkeligt.
Hvis ikke andet er angivet, kan tryktankens fortryk beregnes på • pumpen kører med forkert omløbsretning.
følgende måde:
8.2.1 Rengøring af tilstoppet ejektor
Fortryk = 0,7 x starttryk.
1. Træk ejektoren op af brønden/boringen. Hold hele tiden ejek-
3.4.2 Starttryk toren i den normale lodrette stilling så eventuelle urenheder
Starttrykket indstilles på pressostaten ved hjælp af 2 stilleskruer ikke har mulighed for at løbe tilbage i rørføringen.
for henholdsvis stoptryk og differenstryk. 2. Adskil ejektor og rør.
Stoptryk Pumpen stopper. 3. Gennemskyl rørene for at fjerne urenheder.
Differenstryk Trykfald. Pumpen starter igen. 4. Skru diffusoren (det lange rør) af ejektorhuset.
Sien og bundventilen afmonteres kun hvis de er tilstoppede.
Starttrykket = stoptryk – differenstryk. 5. Skru niplen (det korte rør) af ejektorhuset og træk den indven-
Eksempel dige si op.
Stoptryk 5 bar 6. Tjek og rengør den rustfrie ståldyse og det indvendige rum i
Differenstryk 1,5 bar ejektorhuset.
Starttryk 3,5 bar 7. Saml ejektoren.
4. El-tilslutning 9. Bortskaffelse
Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes som beskrevet i
El-tilslutningen af pumpen udføres som beskrevet i monterings-
monterings- og driftsinstruktionen for CR, CRI, CRN.
og driftsinstruktionen for CR, CRI, CRN.
33
SPIS TREŚCI 2. Klucz oznaczeń typu
Strona
Przykład CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Opis produktu 34
2. Klucz oznaczeń typu 34 Typoszereg CR, CRI
Wydajność nominalna w
3. Montaż mechaniczny 34
m³/h
3.1 Montaż pompy 34
3.2 Przyłącze eżektora 35 Liczba wirników
3.2.1 Eżektory z metalowym przyłączem rurowym 35 Wykonanie pompy
3.2.2 Eżektory z plastikowym przyłączem rurowym 35 DW: Pompa CR, CRI z eżektorem
3.3 Montaż rury tłocznej 35 Przyłącze rurowe pompy
3.4 Montaż zbiornika ciśnieniowego i łącznika ciśnienia 35 A: Kołnierz owalny
3.4.1 Ciśnienie wstępne zbiornika ciśnieniowego 35 CA: FlexiClamp
3.4.2 Ciśnienie załączenia 35 F: Kołnierz DIN
4. Podłączenie elektryczne 35 P: Złącze PJE
5. Uruchomienie 35 Materiały
A: Wykonanie podstawowe
6. Konserwacja 35
I: Części stykające się z tłoczoną cieczą
7. Zabezpieczenie przed zamarznięciem 35 wykonane z 1.4301/AISI 304
8. Przegląd zakłóceń 35 Części gumowe pompy
8.1 Przegląd zakłóceń pompy 35 E: EPDM
8.2 Przegląd zakłóceń układu pompowego 35 V: FKM
8.2.1 Oczyścić zatkany eżektor 36 Uszczelnienie wału
9. Utylizacja 36 H: Odciążone uszczelnienie kasetowe
Powierzchnie uszczelnienia
Przed przystąpieniem do montażu należy B: Węgiel
przeczytać niniejszą instrukcję. Montaż i Q: Węglik krzemu
eksploatacja muszą być zgodne z lokalnymi Części gumowe uszczelnienia
przepisami i zasadami sztuki inżynierskiej. E: EPDM
V: FKM
1. Opis produktu Patrz także instrukcja obsługi i eksploatacji pomp CR, CRI, CRN.
Układ pompowy składa się z wielostopniowej pompy odśrodkowej
CR(I) połączonej dwoma rurami z zanurzonym w wodzie 3. Montaż mechaniczny
eżektorem. Zalecane jest zamontowanie zbiornika ciśnieniowego
i łącznika ciśnienia po stronie tłocznej pompy w celu utrzymania Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z
odpowiedniego ciśnienia w punkcie poboru. lokalnymi przepisami i zasadami sztuki
inżynierskiej.
Przed montażem należy sprawdzić, czy
• pompa i jej elementy są zgodne z zamówieniem.
• żadna z widocznych części pompy nie została zniszczona.
1 Zalecany montaż układu pompowego pokazano poniżej.
2 3
GrA2173
Łącznik
ciśnieniowy
Poz. Opis
1 Przyłącze rury zalewowej eżektora
Przyłącze zbiornika ciśnieniowego (częściowo
2 Poziom wody
ukrytego)
3 Przyłącze zbiorniczka zalewowego eżektora Pionowa rura tłoczna 1¼"
Rura zalewowa 1"
TM03 3346 0306
Eżektor
Odwiert
34
3.2 Przyłącze eżektora Ciśnienie wyłączenia Pompa zatrzymuje się.
1. Podłączyć rurę o większej średnicy (1¼") do dyfuzora (długa Spadek ciśnienia. Pompa uruchamia się
rura eżektora) i do zbiorniczka zalewowego. Różnica ciśnień
ponownie.
2. Podłącz rurę o mniejszej średnicy (1") do złączki (krótka rura
eżektora) i do wylotu w górnej części pompy. Ciśnienie załączania = ciśnienie wyłączenia - różnica ciśnień.
35
8.2.1 Oczyścić zatkany eżektor
1. Wyciągnąć eżektor ze studni. Utrzymać eżektor w pozycji
pionowej tak, aby nieczystości nie przedostały się do
rurociągu.
2. Odłączyć eżektor od rur.
3. Przepłukać rury w celu usunięcia nieczystości.
4. Wykręcić dyfuzor (długa rurka) z korpusu eżektora.
Wyciągnąć kosz ssawny i zawór stopowy jeżeli są zapchane.
5. Wykręcić złączkę (krótsza rurka) z korpusu eżektora i
wyciągnąć wewnętrzny kosz.
6. Sprawdzić i oczyścić dysze oraz wnętrze korpusu eżektora.
7. Zmontować eżektor.
9. Utylizacja
Produkt należy zutylizować zgodnie z instrukcją montażu i
eksploatacji pomp CR, CRI, CRN.
36
СОДЕРЖАНИЕ 2. Расшифровка типового обозначения
Реле давления
2 3
GrA2173
Поз. Описание
Присоединение трубопровода для запитки Уровень воды
1 Всасывающий трубопровод
эжектора
1¼"
Присоединение трубопровода потребителя
2 Трубопровод для запитки
(частично скрыто)
эжектора 1"
3 Присоединение всасывающего трубопровода
TM03 3346 0306
Эжектор
Обсадная труба
37
3.1 Монтаж насоса 3.4.2 Давление включения
Насос устанавливается в соответствии с описанием, Давление включения можно задать на реле давления с
приведенном в руководстве по монтажу и эксплуатации для помощью двух винтов настройки для давления отключения и
насосов CR, CRI, CRN. перепада давления, соответственно.
7. Защита от замерзания
Рис. 3 Эжектор с пластиковой переходной муфтой Насос должен быть защищён от замерзания, как описано в
руководстве по монтажу и эксплуатации насосов CR, CRI,
3.3 Установка нагнетательного патрубка CRN..
Установите запорный клапан в нагнетательный патрубок Вся насосная система должна иметь достаточную защиту от
между насосом и напорным баком, используемый при замерзания.
включении.
Не рекомендуется применять обратный клапан между
насосом и напорным баком.
Размер патрубка между насосом и напорным баком должен
соответствовать нагнетательному патрубку насоса. Более
подробная информация о размере трубный соединений
представлена в руководстве по монтажу и эксплуатации
насосов CR, CRI, CRN.
38
8. Обзор неисправностей
8.1 Неисправности насоса
См. руководство по монтажу и эксплуатации насосов CR, CRI,
CRN.
9. Утилизация
Данное изделие, а также узлы и детали должны собираться и
удаляться в соответствии с руководством по монтажу и
эксплуатации для насосов CR, CRI, CRN.
39
Tartalomjegyzék 2. Típuskód
Oldal
Példa CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Termék leírás 40
2. Típuskód 40 Típus sorozat CR, CRI
Névleges térfogatáram, m³/h
3. Gépészeti telepítés 40
3.1 Szivattyú telepítése 40 Járókerekek száma
3.2 Ejektor bekötés 41 Szivattyú változat kódja
3.2.1 Ejektorok öntvény csatlakozóval 41 DW: CR, CRI szivattyú ejektorral
3.2.2 Ejektorok műanyag csőcsatlakozással 41 Csőcsatlakozás kódja
3.3 Nyomóvezeték bekötése 41 A: Ovál karima
3.4 A hidrofortartály és a nyomáskapcsoló telepítése 41 CA: FlexiClamp
3.4.1 Hidrofortartály előfeszítési nyomása 41 F: DIN karima
3.4.2 Bekapcsolási nyomás 41 P: PJE csatlakozó
4. Elektromos bekötés 41 Anyag kódja
5. Üzembehelyezés 41 A: Alapkivitel
I: Vízzel érintkező részek 1.4301/AISI 304
6. Karbantartás 41
Szivattyú gumirészek anyaga
7. Fagyvédelem 41
E: EPDM
8. Hibakeresés 41 V: FKM
8.1 Szivattyú hibakeresése 41 Tengelytömítés kódja
8.2 Szivattyú rendszer hibakeresése 41 H: Tehermentesített patronos tömítés
8.2.1 Eldugult ejektor tisztítása 42
Tömítőfelületek anyaga
9. Hulladékkezelés 42 B: szén
Q: szilícium-karbid
A telepítés megkezdése előtt ezt a kezelési Tengelytömítés gumirészek anyaga
utasítást feltétlenül olvassa el. A telepítés és E: EPDM
üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi V: FKM
előírásokat és szakmai ajánlásokat. Lásd még a CR, CRI, CRN szivattyúk kezelési utasítását.
1
Nyomáskapcsoló
2 3
GrA2173
Poz. Leírás
Vízszint
1 Csatlakozás az ejektor töltővezetékéhez
Termelővezeték 1¼"
2 Csatlakozás hidrofortartályhoz (takarásban)
Töltővezeték 1"
3 Szívókamra csatlakozás a termelővezetékhez
TM03 3346 0306
Ejektor
Kút béléscső
40
3.2 Ejektor bekötés 3.4.2 Bekapcsolási nyomás
1. Csatlakoztassuk a nagyobb keresztmetszetű csővezetéket A bekapcsolási nyomás a nyomáskapcsolón állítható be, a
(1¼") a diffúzorhoz (hosszabb vezeték az ejektoron) és a kikapcsolási nyomás és kapcsolási különbség állító csavarok
szívókamrához. pozíciójának megfelelően.
2. Kössük a kisebb átmérőjű vezetéket (1") a fúvókához
Kikapcsolási nyomás Nyomásérték, amelynél a szivattyú leáll.
(rövidebb vezeték az ejektoron) és a szivattyúház felső részén
Kapcsolási Nyomáscsökkenés. Szivattyú újra
lévő kimenőcsonkhoz.
különbség bekapcsol.
3.2.1 Ejektorok öntvény csatlakozóval
Bekapcsolási nyomás = kikapcsolási nyomás - kapcsolási
Az öntvény csatlakozású ejektorok Whitworth menettel,
különbség.
hagyományos módon köthetők be.
Az ejektor sérülésének elkerüléséhez az ejektor felett 3-4 m-rel a Példa
csővezetékeket bilinccsel rögzítsük egymáshoz, úgy hogy fixálva Kikapcsolási nyomás 5 bar
legyen a köztük lévő távolság. Kapcsolási különbség 1,5 bar
3.2.2 Ejektorok műanyag csőcsatlakozással Bekapcsolási nyomás 3,5 bar
A műanyag csőcsatlakozású (KPE) ejektorok bekötését a
következők szerint szereljük: 4. Elektromos bekötés
1. A csöveket megfelelő szögben vágjuk le. A szivattyú elektromos bekötését a CR, CRI, CRN kezelési
2. Élezzük le a csővégek külső és belső peremét. utasításban leírtak szerint kell kivitelezni.
3. A csatlakoztatandó csővéget melegvízbe mártva lágyítsuk
meg. 5. Üzembehelyezés
4. Nyomjuk rá a csövet az ejektor recézett csatlakozójára (A). 1. Zárjuk le a szivattyú és a hidrofortartály között lévő szelepet.
5. Csúsztassuk a vezetékre a kúpos gyűrűt (B). 2. Csavarjuk ki a szivattyú légtelenítő csavarját.
6. Húzzuk meg a rögzítő anyát (C) a stabil kötés létrejöttéig. 3. Vegyük ki a szívókamra záródugóját és töltsünk bele vizet
mindaddig, amíg a kamra és a termelővezeték teljesen fel
1 ¼" nem töltődik.
4. Indítsa el a szivattyút. A szívókamra most leürül. Töltsük utána
A B a vizet, amíg minden levegő eltávozik a rendszerből és
buborékmentes víz jön ki a szívókamrából.
C 5. Tekerjük vissza a légtelenítő csavart.
1"
6. Lassan nyissuk ki a szivattyú és a tartály közé épített
B
szelepet, amíg már csak egészen kis mennyiség folyik ki a
C szívókamrából.
7. Rakjuk vissza a szívókamra záródugóját, miközben a szivattyú
üzemel, és szorosan húzzuk meg.
TM03 3100 0206
6. Karbantartás
3. ábra Ejektor műanyag csőcsatlakozással A szivattyú rendszer nem igényel karbantartást, ha az előírások
szerint telepítik.
3.3 Nyomóvezeték bekötése
Építsünk zárószerelvényt a szivattyú nyomócsonkja és a 7. Fagyvédelem
hidrofortartály közé, amire az üzembehelyezéskor majd szükség
lesz. A szivattyú fagy elleni védelmét a CR, CRI, CRN szivattyúk
kezelési utasításában leírtak szerint kell biztosítani.
A szivattyú és a hidrofortartály közé nem ajánlott
visszacsapószelepet beépíteni. A rendszer többi elemét is védeni kell a fagy ellen.
A csővezeték átmérője a szivattyú és a tartály között legyen
azonos a szivattyú nyomócsonkjának méretével. Egyéb 8. Hibakeresés
csatlakozó méretek tekintetében lásd a CR, CRI, CRN szivattyúk
kezelési utasítását. 8.1 Szivattyú hibakeresése
Lásd a CR, CRI, CRN szivattyúk kezelési utasítását.
3.4 A hidrofortartály és a nyomáskapcsoló telepítése
A tartályt és a nyomáskapcsolót a kezelési utasításaikban leírt 8.2 Szivattyú rendszer hibakeresése
módon építsük be. Csekély mennyiségű víz jön ki a légtelenítő csavaron
üzembehelyezés közben, amelynek oka lehet:
3.4.1 Hidrofortartály előfeszítési nyomása
• Az ejektor nincs eléggé bemerítve.
Hacsak nincs más előírás, a hidrofortartály előfeszítési nyomását
• A szivattyú rendszer részben le van levegősödve, így a
az alábbi módon számítsuk ki:
feltöltés nem hatékony.
Előfeszítési nyomás = 0,7 x bekapcsolási nyomás.
• Az ejektor fúvóka el van dugulva.
Ha az üzembehelyezést az 5. Üzembehelyezés alatt leírtak
szerint végeztük el, de eredménytelenül, akkor valószínűleg az
ejektor nincs eléggé bemerítve, vagy az ejektor fúvókája eldugult.
Ha a szivattyú nyomása lecsökken a gyári értékekhez képest,
annak valószínű okai:
• Az ejektor nincs eléggé bemerítve.
• A szivattyú rendszer részben le van levegősödve, így a
feltöltés (felszívás) nem hatékony.
• A szivattyú forgásiránya rossz.
41
8.2.1 Eldugult ejektor tisztítása
1. Emeljük ki az ejektort a kútból. Az ejektort tartsuk függőleges
pozícióban, hogy ne tudjon szennyeződés visszaáramlani a
csővezetékbe.
2. Szereljük le az ejektort a csővezetékekről.
3. A szennyeződések eltávolításához öblítsük át a csöveket.
4. Tekerjük ki a diffúzort (hosszú vezeték) az ejektor házból.
A szűrőt és a lábszelepet csak akkor szereljük le, ha
eltömődött.
5. Tekerjük ki a fúvókát (rövid vezeték) az ejektor házból, és
emeljük ki a belső szűrőt.
6. Tisztítsuk meg a rozsdamentes acél fúvókát és az ejektor ház
belsejét.
7. Szereljük össze az ejektort.
9. Hulladékkezelés
A termék vagy annak részeinél a CR, CRI, CRN kezelési
utasításban leírtak szerint kell eljárni.
42
VSEBINA 2. Tipski ključ
Stran
Primer CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Opis proizvoda 43
2. Tipski ključ 43 Tip serije CR, CRI
Nominalni pretok v m³/h
3. Mehanska instalacija 43
3.1 Instalacija črpalke 43 Število tekačev
3.2 Priključitev ejektorja 43 Koda verzije črpalke
3.2.1 Ejektorji za priključitev na železne cevi 44 DW: CR, CRI črpalka z ejektorjem
3.2.2 Ejektor za priključitev na plastične cevi 44 Koda za cevno priključitev
3.3 Namestitev tlačne cevi 44 A: Ovalna prirobnica
3.4 Instalacija tlačne posode in tlačnega stikala 44 CA: FlexiClamp
3.4.1 Predtlak tlačne posode 44 F: DIN prirobnica
3.4.2 Vklopni tlak 44 P: PJE sklopka
4. Električna priključitev 44 Koda za materiale
5. Zagon 44 A: Osnovna verzija
I: Mokri deli 1.4301/AISI 304
6. Vzdrževanje 44
Koda za gumijaste dele črpalke
7. Zaščita pred zmrzovanjem 44
E: EPDM
8. Iskanje napak 44 V: FKM
8.1 Iskanje napak črpalke 44 Koda za tesnilo osi
8.2 Iskanje napak črpalnega sistema 44 H: Balansirano kartušno tesnilo
8.2.1 Čiščenje zamašenega ejektorja 44
Kode za površine tesnila
9. Odstranjevanje 44 B: Grafit
Q: Silicijev karbid
Pred instalacijo preberite navodila za instalacijo Koda za gu mijaste dele tesnila osi
in delovanje. Instalacija in delovanje morata biti E: EPDM
skladna z lokalnimi predpisi in sprejetimi pravili V: FKM
dobre prakse. Glejte tudi CR, CRI, CRN navodila za instalacijo in delovanje.
Tlačno stikalo
2 3
GrA2173
Poz. Opis
1 Priključek na polnilno cev ejektorja Nivo vode
2 Priključek na tlačno posodo (delno skrit) Dvižni cevovod 1¼"
3 Priključek na dvižni cevovod Polnilni cevovod 1"
TM03 3346 0306
Ejektor
Ocevljena vrtina
43
3.2.1 Ejektorji za priključitev na železne cevi 5. Zagon
Ejektorji za priključitev na železne cevi imajo Whitworthov navoj 1. Zaprite zaporni ventil med črpalko in tlačno posodo.
in se priključijo na običajen način.
2. Odstranite odzračevalni vijak črpalke.
Pritrdite cevno spojko 3 do 4 metre nad ejektorjem, da bosta cevi
med seboj ustrezno razmaknjeni, ter tako preprečite poškodbe 3. Odstranite čep s sesalnega dela črpalke in jo skupaj s dvižno
cevjo napolnite s čisto vodo.
ejektorja.
4. Zaženite črpalko. Sesalni del se prazni. Nadaljujte s
3.2.2 Ejektor za priključitev na plastične cevi polnjenjem z vodo, dokler ni iz sistema odstranjen ves zrak in
Ejektorji za priključitev na plastične cevi (PE) imajo holandce in dokler iz sesalnega dela ne prihaja voda brez zraka.
se priključijo kot sledi: 5. Pritrdite odzračevalni vijak.
1. Odrežite cevi pod pravimi koti. 6. Počasi odprite zaporni ventil med črpalko in tlačno posodo,
2. Posnemite notranji in zunanji rob cevi. dokler iz sesalnega dela črpalke ne priteče malo vode.
3. Cev za priključitev na ejektor ogrejte in omehčajte v vreli vodi. 7. Vstavite čep v sesalni del črpalke med njenim obratovanjem in
4. Potisnite cev na zarezan nastavek ejektorja (A). ga pričvrstite.
5. Potisnite zunanji ejektorski nastavek (B) preko plastične cevi. 8. Počasi odpirajte zaporni ventil med črpalko in tlačno posodo,
6. Pričvrstite matico ejektorja (C), dokler ne bo cev varno dokler ni popolnoma odprt.
fiksirana.
6. Vzdrževanje
1 ¼" Črpalni sistem ne potrebuje vzdrževanja, če je instaliran v skladu
z navodili.
A B
7. Zaščita pred zmrzovanjem
C
1" Črpalka mora biti zaščitena pred zmrzovanjem, kot je opisano v
CR, CRI, CRN navodilih za instalacijo in obratovanje.
B
Preostali del črpalnega sistema mora biti zadostno zaščiten pred
C zmrzovanjem.
8. Iskanje napak
TM03 3100 0206
Slika 3 Ejektor za priključitev na plastične cevi 8.2 Iskanje napak črpalnega sistema
Če je med zagonom iz vrtine izčrpane le malo vode do
3.3 Namestitev tlačne cevi odzračevalnega vijaka, je temu lahko vzrok:
Namestite zaporni ventil na tlačno cev med črpalko n tlačno • Ejektor ni zadostno potopljen.
posodo za uporabo pri vklopu/izklopu. • V črpalnem sistemu je zrak in tako ni zadostno napolnjen.
Uporaba nepovratnega ventila med črpalko in tlačno posodo ni • Zožitev ejektorja je zamašena.
priporočljiva.
Če je bil zagon izveden po navodilih v 5. Zagon brez kakršnihkoli
Dimenzija cevi med črpalko in tlačno posodo se mora ujemati s rezultatov, potem najverjetneje ejektor ni zadostno potopljen ali
tlačnim priključkom cevi. Za nadaljnje informacije o dimenzijah pa je zožitev ejektorja zamašena.
priključka glejte CR, CRI, CRN navodila za instalacijo in
Če je tlak črpalke zmanjšan, so najverjetnejši vzroki za to:
obratovanje.
• Ejektor ni zadostno potopljen.
3.4 Instalacija tlačne posode in tlačnega stikala • V črpalnem sistemu je zrak in tako ni zadostno napolnjen.
Instalirajte tlačno posodo in tlačno stikalo kot je opisano v • Črpalka se vrti v napačno smer.
navodilih za instalacijo in obratovanje proizvodov. 8.2.1 Čiščenje zamašenega ejektorja
3.4.1 Predtlak tlačne posode 1. Dvignite ejektor iz vodnjaka/vrtine. Ohranite ejektor v njegovi
Če ni navedeno drugače, se lahko predtlak tlačne posode normalni vertikalni poziciji, tako da nečistoče ne bodo tekle
izračuna na sledeč način: nazaj v ocevje.
Predtlak = 0,7 x vklopni tlak. 2. Ločite ejektor od cevi.
3.4.2 Vklopni tlak 3. Splaknite cevi, da odstranite nečistoče.
4. Odvijte difuzor (dolga cev) z ohišja ejektorja.
Vklopni tlak je nastavljen na tlačnem stikalu s pomočjo
Odstranite samo sito in sesalni ventil, če sta zamašena.
nastavitvenih vijakov za izklopni in diferencialni tlak.
5. Odvijte priključni kos (kratka cev) z ohišja ejektorja in izvlecite
Izklopni tlak Črpalka se zaustavi. notranje sito.
Tlačni padec. Črpalka se ponovno 6. Preverite in očistite zožitev iz nerjavečega jekla in notranjost
Diferencialni tlak
zažene. ohišja ejektorja.
Vklopni tlak = izklopni tlak - diferencialni tlak. 7. Sestavite ejektor.
Primer
9. Odstranjevanje
Izklopni tlak 5 bar
Ta proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni, kot je opisano v
Diferencialni tlak 1,5 bar
CR, CRI, CRN navodilih za instalacijo in obratovanje.
Vklopni tlak 3,5 bar
4. Električna priključitev
Električna priključitev črpalke mora biti izvedena v skladu z CR,
CRI, CRN navodili za instalacijo in obratovanje.
44
SADRŽAJ 2. Tipni ključ
stranica
Primjer CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Opis proizvoda 45
2. Tipni ključ 45 tip crpke CR, CRI
nominalni protok u m³/h
3. Mehanička montaža 45
3.1 Montaža crpke 45 broj rotora
3.2 Spajanje ejektora 46 kôd za izvedbu crpke
3.2.1 Ejektor s priključkom na željeznu cijev 46 DW: CR, CRI crpka s ejektorom
3.2.2 Ejektor s priključkom na plastičnu cijev 46 kôd za cijevni priključak
3.3 Namještanje ispusne cijevi 46 A: ovalna prirubnica
3.4 Montaža tlačnog spremnika i tlačne sklopke 46 CA: FlexiClamp
3.4.1 Predtlak tlačnog spremnika 46 F: DIN prirubnica
3.4.2 Ulazni tlak 46 P: PJE spojka
4. Električni priključak 46 kôd za materijale
5. Puštanje u pogon 46 A: osnovna verzija
I: mokri dijelovi 1.4301/AISI 304
6. Uzdržavanje 46
kôd za gumene dijelove crpke
7. Zaštita od smrzavanja 46
E: EPDM
8. Lista za traženje smetnji 46 V: FKM
8.1 Traženje smetnje na crpki 46 kôd za brtvu vratila
8.2 Traženje smetnje na crpnom uređaju 46 H: balansirana patronirana brtva
8.2.1 Čišćenje začepljenog ejektora 47
kôd za aktivnu površinu brtve
9. Odlaganje 47 B: ugljen
Q: silicij-karbid
Prije montaže pažljivo proučite ove montažne i kôd za gumene dijelove brtve vratila
pogonske upute. Montaža i rad moraju biti u E: EPDM
skladu s lokalnim propisima i prihvaćenim V: FKM
pravilima stručne izvedbe. Pogledajte montažne i pogonske upute za CR, CRI, CRN.
3 tlačna sklopka
2
GrA2173
Poz. Opis
1 Priključivanje glavne cijevi na ejektor
2 Priključivanje tlačnog spremnika (djelomično skriven) razina vode
3 Spajanje glavnog spremnika na uzlaznu cijev. uzlazna cijev 1¼"
glavna cijev 1"
TM03 3346 0306
ejektor
bušotina
45
3.2 Spajanje ejektora Izlazni tlak Crpka se zaustavlja.
1. Spojite cijev veće dimenzije (1¼") na difuzor (dugačka cijev Diferencijalni tlak Pad tlaka. Crpka ponovo starta.
ejektora) i glavni spremnik.
2. Spojite cijev manje dimenzije (1") na nazuvak (kratka cijev Ulazni tlak = izlazni tlak - diferencijalni tlak.
ejektora) i na izlaz na vrhu crpke. Primjer
3.2.1 Ejektori s priključkom na željeznu cijev Izlazni tlak 5 bara
Ejektori s priključkom na željezne cijevi imaju Whitworth navoj i Diferencijalni tlak 1,5 bar
spajaju se kao i obično. Ulazni tlak 3,5 bara
Namjestite sponu za cijevi 3 do 4 metra poviš ejektora kako bi
držala cijevi na ispravnoj razdaljini jednu od druge štiteći ejektor 4. Električni priključak
od oštećenja.
Električna instalacija crpke mora se napraviti kako je opisano u
3.2.2 Ejektori s priključkom na plastičnu cijev montažnim i pogonskim uputama za CR, CRI, CRN.
Ejektori s priključkom na plastičnu cijev (PE) imaju holendere i
moraju se spojiti na sljedeći način: 5. Puštanje u pogon
1. odrežite cijev pod pravim kutem; 1. Zatvorite zaporni ventil između crpke i tlačnog spremnika.
2. užlijebite nutarnji i vanjski dio cijevi; 2. Skinite ventil za odzračivanje sa crpke.
3. zagrijte završetak cijevi kako bi ju spojili na ejektor ali u 3. Skinite čep sa odzračnog spremnika i napunite spremnik
ključaloj vodi da se omekša; čistom vodom dok se ne napune uzlazna cijev i spremnik.
4. kraj cijevi postavite na izrezani vrh ejektora (A); 4. Uključite crpku. Odzračni spremnik sad se prazni. Nastavite
5. okrenite vanjski vrh ejektora (B) oko plastične cijevi; lijevati vodu u spremnik sve dok voda ne istisne zrak iz
6. pritegnite maticu ejektora (C) sve dok se cijev ne fiksira. uređaja te voda bez zraka počne istjecati iz glavnog
spremnika.
1 ¼"
5. Namjestite vijak za odzračivanje.
6. Polako otvarajte zaporni vijak između crpke i tlačnog
A B spremnika tako da samo malo vode iscuri iz odzračnog
spremnika.
C 7. Dok crpka radi vratite čep na spremnik te ga dobro pričvrstite.
1"
8. Polako otvorajte zaporni ventil između crpke i tlačnog
B
spremnika dok u potpunosti ne bude otvoren.
C
6. Uzdržavanje
TM03 3100 0206
7. Zaštita od smrzavanja
Crpku morate zaštiti od smrzavanja prema montažnim i
Slika 3 Ejektor s priključkom na plastičnu cijev pogonskim uputama za CR, CRI, CRN.
3.3 Namještanje ispusne cijevi Ostali dio crpnog uređaja mora se također zaštiti od smrzavanja.
46
8.2.1 Čišćenje začepljenog ejektora
1. Izvucite ejektor iz bunara/bušotine. Držite ejektor u
normalnom vertiklanom položaju kako nečistoće ne bi protekle
nazad u cjevovod.
2. Odvojite ejektor od cijevi.
3. Isperite cijevi kako bi uklonili nečistoće.
4. Odvijte difuzor (dugačka cijev) sa kućišta ejektora.
Maknite sitasti ventil i usisnu košaru ukoliko su začepljeni.
5. Odvijte nazuvak (kratka cijev) sa kućišta ejektora i izvucite
nutarnje sito.
6. Prekontrolirajte i očistite nazuvak od nehrđajućeg čelika i
unutrašnjost kućišta ejektora.
7. Sastavite ejektor.
9. Odlaganje
Ovaj proizvod ili njegove dijelove morate odlagati na način opisan
u montažnim i pogonskim uputama za CR, CRI, CRN.
47
SADRŽAJ 2. Tipske karakteristike
Strana
Primer CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Opis proizvoda 48
2. Tipske karakteristike 48 Tip pumpe CR, CRI
Nominalni protok u m³/h
3. Mehanička instalacija 48
3.1 Ugradnja pumpe 48 Broj rotora
3.2 Spajanje ejektora 49 Šifra verzije pumpe
3.2.1 Ejektor sa metalnim priključkom na cijev 49 DW: CR, CRI pumpa sa ejektorom
3.2.2 Ejektor sa plastičnim priključkom na cev 49 Kôd za cevni priključak
3.3 Postavljanje odvodne cevi 49 A: Ovalna prirubnica
3.4 Montaža rezervoara pritiska i sklopke pritiska 49 CA: FlexiClamp
3.4.1 Predpritisak rezervoara pritiska 49 F: DIN prirubnica
3.4.2 Ulazni pritisak 49 P: PJE spojka
4. Električna instalacija 49 Šifra materijala
5. Puštanje u rad 49 A: Osnovna verzija
I: Mokri delovi 1.4301/AISI 304
6. Održavanje 49
Kod za gumene delove pumpe
7. Zaštita od zamrzavanja 49
E: EPDM
8. Traženje grešaka 49 V: FKM
8.1 Traženje grešaka pumpe 49 Kod zaptivača vratila
8.2 Traženje greške sistema pumpi 49 H: Balansirani patronirani zaptivač
8.2.1 Čišćenje zapušenog ejektora 50
Kôd za aktivnu površinu zaptivke
9. Odstranjivanje 50 B: Ugljenik
Q: Silikon karbid
Pre instalacije pročitajte upustva za instalaciju i Kôd za gumene delove zaptivke vratila
rad. Instalacija i rad moraju biti u skladu sa E: EPDM
lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima V: FKM
poslovnog ponašanja. Pogledajte uputstva za instalaciju i rad CR, CRI, CRN pumpi.
3 Sklopka
2
GrA2173
pritiska
Poz. Opis
1 Priključivanje glavne cevi na ejektor
2 Priključivanje rezervoara pritiska (delimično skriven) Nivo vode
3 Spajanje glavnog rezervoara na uzlaznu cev. Podizna cev 1¼"
Glavna cev 1"
TM03 3346 0306
Ejektor
Cev bušotine
48
3.2 Spajanje ejektora Izlazni pritisak Pumpa se zaustavlja.
1. Priključite cev veće dimenzije (1¼") na stator pumpe (dugačka Diferencijalni pritisak Pad pritiska. Pumpa se ponovo pali.
cev ejektora) i glavni rezervoar.
2. Priključite cev manje dimenzije (1") na cevni priključak (kraća Ulazni pritisak = izlazni pritisak - diferencijalni pritisak.
cev ejektora) i na izlaz na vrhu pumpe. Primer
3.2.1 Ejektor sa metalnim priključkom na cijev Izlazni pritisak 5 bari
Ejektori sa metalnim priključkom na cev imaju Whitworth navoj i Diferencijalni pritisak 1,5 bar
spajaju se kao i obično. Ulazni pritisak 3,5 bara
Namestite sponu cevi 3 do 4 metra poviše ejektora kako bi držali
cevi na ispravnoj razdaljini jednu od druge štiteći ejektor od 4. Električna instalacija
oštećenja.
Elektro instalacija pumpe mora biti odrađena na način opisan u
3.2.2 Ejektor sa plastičnim priključkom na cev uputstvima za instalaciju i rad CR, CRI,CRN pumpi.
Ejektori sa plastičnim priključkom na cev (PE) imaju holendere i
moraju se spojiti na sledeći način: 5. Puštanje u rad
1. Odrežite cev pod pravim uglom. 1. Zatvoriti izolacioni ventil između pumpe i rezervoara pritiska.
2. Zarubite untaršnji i spoljašnji deo cevi. 2. Odstraniti sa pumpe ventil za odzračavanje.
3. Zagrejte završetak cevi u ključaloj vodi da bi omekšala i da bi 3. Odstraniti poklopac rezervoara i puniti ga čistom vodom dok
je spojili na ejektor. se ne napunie i cev i rezervoar.
4. Navucite kraj cevi na narezani vrh ejektora (A). 4. Uključiti pumpu. Rezervoar se sada prazni. Punite rezervoar
5. Okrenite eksterni vrh ejektora (B) oko plastične cevi. sve dok se vazduh ne odstrani iz sistema i voda bez vazduha
6. Pričvrstite zavrtanj ejektora (C) sve dok se cev sigurno ne krene iz rezervoara.
fiksira. 5. Postavite nazad ventil za odzračavanje.
6. Polako otvorite izolacioni ventil između pumpe i rezervoara
1 ¼" pritiska sve do trenutka kada krene voda da izlazi iz
rezervoara.
A B 7. Vratite poklopac na rezervoar dok pumpa radi i pričvrstite ga.
8. Polako otvarajte izolacioni ventil između pumpe i rezervoara
C pritiska sve dok se potpuno ne otvori.
1"
B
6. Održavanje
C
Sistem pumpi ne zahteva održavanje ukoliko je instaliran u
skladu sa uputstvima.
TM03 3100 0206
7. Zaštita od zamrzavanja
Pumpa mora biti zaštićena od zamrzavanja kao što je opisano u
uputstvima za instalaciju i rad CR, CRI, CRN pumpi.
Ostatak sistema pumpi mora biti dovoljno zaštićen od
Slika 3 Ejektor sa plastičnim priključkom na cev
zamrzavanja.
3.3 Postavljanje odvodne cevi
Postavite izolacioni ventil u odvodnu cev između pumpe i 8. Traženje grešaka
rezervoara za korišćenje pri startovanju.
8.1 Traženje grešaka pumpe
Nije preporučljivo koristiti nepovratni ventil između pumpe i
rezervoara pritiska. Pogledajte uputstva za instalaciju i rad CR, CRI, CRN pumpi.
Dimenzija cevi između pumpe i rezervoara mora odgovarati 8.2 Traženje greške sistema pumpi
dimenzijiama odvoda pumpe. Za dalje informacije o dimenzijama
Ukoliko samo malo vode izađe iz otvora za ventil odzračavanja za
vidite uputstva za montažu i rad CR, CRI, CRN pumpi.
vreme paljenja, uzrok može biti sledeći:
3.4 Montaža rezervoara pritiska i sklopke pritiska • Ejektor nije dovoljno potopljen.
Montirajte rezervoar pritiska i sklopku pritiska kao što je opisano • Sistem pumpi je delom napunjen vazduhom, dakle nije
u uputstvima za instalaciju i rad proizvoda. dovoljno odzračen.
• Brizgaljka ejektora je zapušena.
3.4.1 Predpritisak rezervoara pritiska
Ukoliko je paljenje izvedeno kako je opisano u 5. Puštanje u rad
Ukoliko drugačije nije naznačeno, predpritisak rezervoara se
bez ikakvih rezultata, najverovatnije ejektor nije dovoljno
može izračunati na sledeći način:
potopljen ili je brizgaljka ejektora zapušena.
Predpritisak = 0,7 x ulazni pritisak.
Ukoliko je pritisak pumpe smanjen u odnosu na totalni pritisak
3.4.2 Ulazni pritisak pumpe najverovatniji uzrok je:
Ulazni pritisak je podešen na prekidaču pritiska sa dva šrafa za • Ejektor nije dovoljno potopljen.
podešavanje izlaznog i diferencijalnog pritiska ponaosob. • Sistem pumpi je delom napunjen vazduhom, dakle nije
dovoljno odzračena.
• Pumpa se vrti u pogrešnom smeru.
49
8.2.1 Čišćenje zapušenog ejektora
1. Izvucite ejektor iz bunara/bušotine. Držite ejektor u njegovom
normalnom vertikalnom položaju da ne bi nečistoće potekle
nazad u cevovod.
2. Odvojte ejektor od cevi.
3. Isperite cevi da odstranite nečistoće.
4. Odvijte rasprskivač (dugačka cijev) sa kućišta ejektora.
Odstranite samo sito i ventil ukoliko su začepljeni.
5. Odvijte nazuvak (kratka cijev) sa kućišta ejektora i izvucite
unutrašnje sito.
6. Prekontrolišite i očistite nazuvak od nerđajućeg čelika i
unutrašnjost kućišta ejektora.
7. Sklopite ejektor.
9. Odstranjivanje
Ovaj proizvod ili njegove delove morate odlagati na način kao što
je opisano u uputstvima za instalaciju i rad za CR, CRI, CRN
pumpe.
50
CUPRINS 2. Codificare
Pagina
Exemplu CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Prezentarea produsului 51
2. Codificare 51 Tip gamă CR, CRI
Debit nominal în m³/h
3. Instalare mecanică 51
3.1 Instalarea pompei 51 Număr de rotoare
3.2 Conexiunea ejectorului 52 Cod pentru versiunea de pompă
3.2.1 Ejectoare cu conexiune la conductă din fier 52 DW: Pompă CR, CRI cu ejector
3.2.2 Ejectoare cu conexiune la conductă din plastic 52 Cod pentru conexiunea la conductă
3.3 Fixarea conductei de refulare 52 A: Flanşă ovală
3.4 Instalarea rezervorului sub presiune şi a senzorului de CA: FlexiClamp
presiune 52 F: Flanşă DIN
3.4.1 Presiunea de preîncârcare a rezervorului sub presiune 52 P: Cuplaj PJE
3.4.2 Presiune de pornire 52 Cod de materiale
4. Conexiunea electrică 52 A: Versiune standard
5. Pornirea 52 I: Componente umede 1.4301/AISI 304
6. Întreţinere 52 Cod pentru componentele din cauciuc ale pompei
E: EPDM
7. Protecţia la îngheţ 52
V: FKM
8. Identificarea avariilor 53 Cod pentru etanşarea arborelui
8.1 Identificarea avariilor pompei 53 H: Etanşare cartuş echilibrată
8.2 Identificarea avariilor sistemului de pompare. 53
Cod pentru suprafeţele etanşării
8.2.1 Curăţarea unui ejector colmatat. 53
B: Carbon
9. Evacuarea deşeurilor 53 Q: Carbură de silicon
Cod pentru componentele din cauciuc ale etanşării la arbore
Înainte de instalare, citiţi aceste instrucţiuni de E: EPDM
instalare şi utilizare. Instalarea şi funcţionarea V: FKM
trebuie să fie în concordanţă cu regulamentele locale Consultaţi şi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru CR, CRI,
şi codurile acceptate de bună practică. CRN.
Senzor de
3 presiune
2
GrA2173
Poz. Descriere
1 Conexiunea la conducta de amorsare a ejectorului Nivel apă
Conexiunea la rezervorul sub presiune (parţial Conductă verticală 1¼"
2
ascunsă)
Conductă de amorsare 1"
Conexiunea rezervorului de amorsare la conducta
3
verticală
TM03 3346 0306
Ejector
Tub foraj
51
3.2 Conexiunea ejectorului 3.4.2 Presiune de pornire
1. Conectaţi conducta de dimensiune mai mare (1 ¼") la difuzor Presiunea de pornire este setată pe senzorul de presiune cu
(conducta lungă a ejectorului) şi la rezervorul de amorsare. ajutorul a două şuruburi de setare pentru presiunea de oprire şi
2. Conectaţi conducate de dimensiune mai mică (1") la niplu cea diferenţială, respectiv.
(conducta scurtă a ejectrorului) şi la ieşirea de deasupra
Presiune de oprire Pompa se opreşte.
pompei.
Cădere de presiune. Pompa porneşte
3.2.1 Ejectoare cu conexiune la conductă din fier Presiune diferenţială
din nou.
Ejectoarele cu conexiune la conductă din fier prezintă filet
Presiune pornire = presiune oprire - presiune diferenţială.
Whitworth şi se conectează ca de obicei.
Fixaţi o clemă de conductă între 3 şi 4 metri deasupra ejectorului Exemplu
pentru a menţine conductele la distanţa corectă între ele, astfel Presiune de oprire 5 bar
prevenind deteriorarea ejectorului. Presiune diferenţială 1,5 bar
3.2.2 Ejectoare cu conexiune la conductă din plastic Presiune de pornire 3,5 bar
Ejectoarele cu conexiune din tub plastic (PE) prezintă îmbinări şi
trebuie conectate după cum urmează: 4. Conexiunea electrică
1. Tăiaţi conducta în unghiuri drepte. Instalarea electrică a pompei trebuie realizată ca în descrierea
2. Teşiţi interiorul şi exteriorul conductei. din instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru CR, CRI, CRN.
3. Încălziţi capătul conductei care trebuie conectat la ejector în
apă fierbinte pentru al înmuia. 5. Pornirea
4. Apăsaţi conducta în locaş pe îngustarea zimţuită a ajectorului 1. Închideţi vana de izolare dintre pompă şi rezervorul sub
(A). presiune.
5. Trageţi piesa conică exterioră a ejectorului (B) peste tubul din 2. Îndepărtaţi şurubul ventilului de aerisire al pompei.
plastic.
3. Îndepărtaţi obturatorul rezervorului de amorsare şi umpleţi
6. Strângeţi piuliţa ejectorului (C) până când conducta este fixată rezervorul cu apă curată până când conducta verticală şi
suficient. rezervorul sunt pline.
4. Porniţi pompa. Rezevorul de amorsare se goleşte acum.
1 ¼" Continuaţi să umpleţi rezervorul cu apă până când a fost
evacuat tot aerul din sistem, iar din rezervorul de amorsare
A B iese un debit de apă fără aer.
5. Fixaţi şurubul de aerisire.
C
1" 6. Deschideţi încet vana de izolare dintre pompă şi rezervorul
sub presiune până când curge un pic de apă din rezervorul de
B
amorsare.
C 7. Montaţi obturatorul în rezervorul de amorsare în timp de
pompa funcţionează, şi etanşaţi obturatorul.
8. Deschideţi încet vana de izolare dintre pompă şi rezervorul
TM03 3100 0206
6. Întreţinere
Sistemul de pompare nu necesită întreţinere dacă este instalat
Fig. 3 Ejector cu conexiune din tub plastic conform instrucţiunilor.
3.3 Fixarea conductei de refulare
7. Protecţia la îngheţ
Instalaţi o vană de izolare pe conducta de refulare între pompă şi
rezervorul sub presiune pentru utilizare la pornire. Pompa trebuie protejată la îngheţ după cum este descris în
instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru CR, CRI, CRN.
Nu este recomandat să se utilizeze o clapetă d ereţinere între
pompă şi rezervorul sub presiune. Restul sistemului de pompare trebuie suficient protejat împotriva
îngheţului.
Dimensiunea conductei între pompă şi rezervorul sub presiune
trebuie să corespundă conexiunii de refulare a pompei. Pentru
informaţii suplimentare asupra dimesniunilor conexiunii,
consultaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru CR, CRI,
CRN.
52
8. Identificarea avariilor
8.1 Identificarea avariilor pompei
Consultaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru CR, CRI,
CRN.
9. Evacuarea deşeurilor
Acest produs sau componentele sale trebuie evacuate ca în
descrierea din instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru CR,
CRI, CRN.
Supus modificărilor.
53
СЪДЪРЖАНИЕ 2. Означения и кодове
Страница
Пpимеp CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Описание на продукта 54
2. Означения и кодове 54 Тип CR, CRI
Номинален дебит m³/h
3. Механичен монтаж 54
3.1 Монтаж на помпа 54 Брой на работните колела
3.2 Връзка на ежектора 55 Код за версията на помпата
3.2.1 Ежектори с метална тръбна връзка 55 DW: CR, CRI помпа с ежектор
3.2.2 Ежектори с пластмасова тръбна връзка 55 Код за тръбната връзка
3.3 Монтиране на нагнетателната тръба 55 A: Овален фланец
3.4 Монтиране на резервоара под налягане и CA: FlexiClamp
пресостата 55 F: DIN фланец
3.4.1 Налягане на зареждане на мембранния съд 55 P: PJE куплунг
3.4.2 Налягане на включване 55 Код за материалите
4. Електрическо свързване 55 A: Основна версия
5. Пуск 55 I: Части в контакт с течността
1.4301/AISI 304
6. Поддръжка 55
Код за гумените части на помпата
7. Защита от замръзване 55
E: EPDM
8. Установяване на повреди 56 V: FKM
8.1 Установяване на повреди на помпата 56 Код за уплътнението на вала
8.2 Установяване на повреди на помпената система 56 H: Балансирано пакетно уплътнение
8.2.1 Почистване на задръстен ежектор 56
Код за повърхнините на уплътнението
9. Унищожаване 56 B: Въглерод
Q: Силициев карбид
Преди инсталиране прочетете тези Код за гумените части на уплътнението на вала
инструкции за монтаж и експлоатация. E: EPDM
Монтажът и експлоатацията трябва да V: FKM
съответстват на местните разпоредби и Прочетете също и инструкциите на монтаж и експлоатация на
общоприетите правила на добрата CR, CRI, CRN помпи.
практика.
3. Механичен монтаж
1. Описание на продукта
Помпената система се състои от CR(I) многостъпални Монтажът и експлоатацията трябва да
центробежни помпи със сух монтаж, свързани към потопен съответстват на местните разпоредби и
ежектор чрез две тръби. Препоръчително е да монтирате общоприетите правила на добрата
резервоар под налягане и пресостат откъм нагнетателната практика.
страна на помпата, за да се подържа необходимото налягане Преди монтаж, проверете дали:
в точката на потребление. • помпата и нейните компоненти съответстват на
поръчаните от вас;
• няма повреда на видимите компоненти.
Препоръчително е да инсталирате помпената система, както
е показано по-долу.
1
Превключвател
2 3 за налягане
GrA2173
Поз. Описание
1 Връзка на ежектора към пълнещата тръба
Ниво на водата
Връзка към резервоара под налягане (частично
2 Вертикална изходна тръба 1¼"
скрита)
Връзка на пълнещото резервоарче към основната Пълнеща тръба 1"
3
тръба
TM03 3346 0306
Ежектор
Сондажна тръба
54
3.2 Връзка на ежектора 3.4.2 Налягане на включване
1. Свържете тръбата с по-големия диаметър (1¼") към Налягането на включване се настройва от пресостата чрез
дифузора (дългата тръба на ежектора) и към пълнещото два настройващи винта - съответно за налягане на
резервоарче. изключване и за диференциално налягане.
2. Свържете тръбата с по-малкия диаметър (1") към нипела
Налягане на
(късата тръба на ежектора) и към изхода в горната част на Помпата спира.
изключване
помпата.
Диференциално Спад в налягането. Помпата стартира
3.2.1 Ежектори с метална тръбна връзка налягане отново.
Ежекторите с метална тръбна връзка имат резба тип
Налягане на включване = налягане на изключване -
"Whitworth" и се свързват, както обикновено.
диференциално налягане.
Монтирайте скоба за тръба на разстояние 3 до 4 метра над
ежектора, за да поддържате тръбите на необходимото Пример
разстояние една от друга и по този начин да предотвратите Налягане на изключване 5 bar
евентуална повреда на ежектора. Диференциално налягане 1,5 bar
3.2.2 Ежектори с пластмасова тръбна връзка Налягане на включване 3,5 bar
Ежекторите с пластмасова тръбна връзка (PE) имат холендри
и трябва да се свързват, както следва: 4. Електрическо свързване
1. Срежете тръбата под прав ъгъл. Електрическото свързване на помпата трябва да се изпълни,
2. Заравнете вътрешната и външната част на тръбата. както е описано в инструкциите за монтаж и експлоатация на
3. Загрейте края на тръбата, който ще бъде свързан към CR, CRI, CRN помпи.
ежектора, във вряща вода, за да го омекотите.
4. Закрепете стабилно тръбата към изпъкналия конус на 5. Пуск
ежектора (А). 1. Затворете спирателния кран, разположен между помпата и
5. Плъзнете външния конус (В) на ежектора около резервоара под налягане.
пластмасовата тръба. 2. Свалете винта за обезвъздушаване на помпата.
6. Затегнете гайката на ежектора (С), докато тръбата се 3. Свалете пробката на пълнещото резервоарче и влейте
фиксира стабилно. чиста вода, докато резервоарчето и вертикалната изходна
тръба се напълнят.
1 ¼" 4. Включете помпата. Пълнещото резервоарче започва да се
изпразва. Продължавайте да пълните резервоарчето с
A B вода, докато отстраните всичкия въздух от системата и от
пълнещото резервоарче започне да тече само вода без да
C излиза въздух.
1"
5. Монтирайте винт за обезвъздушаване на помпата.
B
6. Отворете бавно спирателния кран, разположен между
C помпата и резервоара за налягане, докато изтече малко
вода от пълнещото резервоарче.
7. Поставете пробката на пълнещото резервоарче, докато
TM03 3100 0206
55
8. Установяване на повреди
8.1 Установяване на повреди на помпата
Вижте инструкциите за монтаж и експлоатация на CR, CRI,
CRN помпи.
9. Унищожаване
Този продукт или части от него трябва да бъдат изхвърлени и
унищожени, както е описано в инструкциите за монтаж и
експлоатация на CR, CRI, CRN помпи.
56
OBSAH 2. Typové označení
Strana
Příklad CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Popis výrobku 57
2. Typové označení 57 Typová řada CR, CRI
Jmenovitý průtok v m3/h
3. Strojní instalace 57
3.1 Instalace čerpadla 57 Počet oběžných kol
3.2 Připojení ejektoru 58 Kódové označení verze čerpadla
3.2.1 Ejektory s litinovou přípojkou 58 DW: CR, CRI s ejektorem
3.2.2 Ejektory s plastovou přípojkou 58 Kódové označení potrubní přípojky
3.3 Instalace výtlačného potrubí 58 A: oválná příruba
3.4 Instalace tlakové nádoby a tlakového spínače 58 CA: FlexiClamp
3.4.1 Plnicí tlak tlakové nádoby 58 F: příruba DIN
3.4.2 Zapínací tlak 58 P: spojka PJE
4. Elektrické připojení 58 Kódové označení materiálového provedení
5. Uvedení do provozu 58 A: základní verze
I: části ve styku s čerpanou kapalinou
6. Údržba 58
1.4301/AISI 304
7. Ochrana před zamrznutím 58
Kódové označení pryžových
8. Poruchy a jejich odstraňování 58 komponentů čerpadla
8.1 Poruchy čerpadla 58 E: EPDM
8.2 Poruchy čerpací sestavy 58 V: FKM
8.2.1 Čištění zaneseného ejektoru 59 Kódové označení hřídelové ucpávky
9. Likvidace 59 H: vyvážená mechanická ucpávka typu cartridge
Kódové označení těsnicích ploch hřídelové ucpávky
Před zahájením instalačních prací si pečlivě B: uhlík
přečtěte tento instalační a provozní návod. Q: karbid křemíku
Instalaci a provoz provádějte rovněž v souladu s Kódové označení pryžových komponentů hřídelové ucpávky
místními předpisy a se zavedenou osvědčenou E: EPDM
praxí. V: FKM
Viz též montážní a provozní návody čerpadel CR, CRI a CRN.
1. Popis výrobku
Celou čerpací sestavu tvoří vícestupňové odstředivé čerpadlo 3. Strojní instalace
CR(I) upravené pro instalaci do suché jímky a připojené dvěma
potrubími k ejektoru, který je ponořen do kapaliny v čerpacím Instalaci a provoz provádějte rovněž v souladu s
vrtu. Tlakovou nádobu a tlakový spínač doporučujeme instalovat místními předpisy a se zavedenou osvědčenou
a připojit na výtlačné straně čerpadla, aby bylo možno udržovat v praxí.
odběrném místě patřičný tlak.
Před zahájením montáže zkontrolujte:
• zda dodané čerpadlo a jeho komponenty odpovídají
objednávce a
• zda není na čerpadle patrné žádné viditelné poškození.
Celou čerpací sestavu doporučujeme instalovat podle
1 následujícího schematického náčrtku.
2 3
GrA2173
Tlakový
spínač
Pol. Název
1 Přípojka pro plnicí trubku ejektoru
2 Přípojka pro tlakovou nádobu (částečně skrytá)
Hladina vody
3 Přípojka plnicí nádrže ke stoupacímu potrubí
Stoupací potrubí 1¼"
Plnicí potrubí 1"
TM03 3346 0306
Ejektor
Výztužná roura v
čerpacím vrtu
57
3.2 Připojení ejektoru Vypínací tlak Čerpadlo se zastaví.
1. Trubku většího průměru (1¼") připojte k difuzoru (dlouhá Diferenční tlak Pokles tlaku. Čerpadlo se znovu zapíná.
trubka ejektoru) a k plnicí nádrži.
2. Trubku menšího průměru (1") připojte k připojovacímu Zapínací tlak = vypínací tlak - diferenční tlak
nástavci (krátká trubka ejektoru) a k výtlačnému otvoru na Příklad
vrchu čerpadla. Vypínací tlak 5 barů
3.2.1 Ejektory s litinovou přípojkou Diferenční tlak 1,5 baru
Ejektory s litinovou přípojkou mají Whitworthův závit a připojují se Zapínací tlak 3,5 baru
obvyklým způsobem.
Ve výši 3 až 4 metry nad ejektorem umístěte trubkovou objímku 4. Elektrické připojení
tak, aby udržovala potrubí v patřičné vzdálenosti od sebe.
Předejdete tím případnému poškození ejektoru. Elektrická instalace čerpadla musí být provedena přesně podle
pokynů v montážním a provozním návodu čerpadel CR, CRI a
3.2.2 Ejektory s plastovou přípojkou CRN.
Ejektory s plastovou přípojkou (PE) jsou opatřeny připojovacím
šroubením a připojují se následujícím způsobem: 5. Uvedení do provozu
1. Konce připojovací plastové trubky přiřízněte do pravého úhlu. 1. Zavřete uzavírací armaturu umístěnou mezi čerpadlem a
2. Zkoste vnitřní a vnější hrany konců trubky. tlakovou nádobou.
3. Konec trubky, který má být připojen k ejektoru, změkčete 2. Vyšroubujte zátku odvzdušňovacího otvoru čerpadla.
nahřátím ve vařící vodě. 3. Vyšroubujte zátku plnicí nádrže a nádrž plňte čistou vodou tak
4. Nahřátý konec trubky natlačte na rýhovaný připojovací dlouho, až dojde k naplnění stoupacího potrubí a vlastní
nástavec ejektoru (A). nádrže.
5. Přes konec nasazené plastové trubky přetáhněte vnější 4. Zapněte čerpadlo. Plnicí nádrž se nyní vyprazdňuje. Plňte
manžetu ejektoru (B). dále nádrž vodou až do okamžiku, kdy bude ze sestavy
6. Přitáhněte matici ejektoru (C) tak, aby byla připojená trubka vypuzen veškerý vzduch a z plnicí nádrže začne vytékat voda
bezpečně fixována. bez vzduchových bublin.
5. Nasaďte odvzdušňovací zátku.
1 ¼" 6. Pomalu otevírejte uzavírací armaturu mezi čerpadlem a
tlakovou nádobou až do doby, kdy z plnicí nádoby bude
A B vytékat pouze malý proud vody.
7. Za provozu čerpadla nasaďte zátku do otvoru plnicí nádrže a
C utáhněte ji.
1"
8. Pomalu otevírejte uzavírací armaturu mezi čerpadlem a
B
tlakovou nádobou až do plně otevřené polohy.
C
6. Údržba
TM03 3100 0206
58
8.2.1 Čištění zaneseného ejektoru
1. Ejektor vytáhněte z čerpacího vrtu. Ejektor udržujte stále v
jeho normální vertikální poloze, aby z něj nemohly nečistoty
unikat zpět do potrubí.
2. Odpojte ejektor od potrubí.
3. Odstraňte nečistoty z potrubí propláchnutím čistou vodou.
4. Od tělesa ejektoru odšroubujte difuzér (dlouhou trubku).
Vyjměte pouze ochranné sítko a patní ventil, pokud jsou tyto
zaneseny nečistotami.
5. Od tělesa ejektoru odšroubujte připojovací nástavec (krátkou
trubku) a vytáhněte vnitřní ochranné sítko.
6. Zkontrolujte a vyčistěte trysku z korozivzdorné oceli a vnitřek
tělesa ejektoru.
7. Smontujte ejektor.
9. Likvidace
Likvidaci tohoto zařízení nebo jeho součástí proveďte podle
pokynů uvedených v montážním a provozním návodu čerpadel
CR, CRI a CRN.
59
OBSAH 2. Typový kľúč
Strana
Príklad CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Popis výrobku 60
2. Typový kľúč 60 Typový rad CR, CRI
Nominálny prietok [m3 /h]
3. Mechanická montáž 60
3.1 Montáž čerpadla 60 Počet obežných kolies
3.2 Pripojenie ejektora 61 Kód pre verziu čerpadla
3.2.1 Ejektory s liatinovou prípojkou 61 DW: CR, CRI čerpadlo s ejektorom
3.2.2 Ejektory s plastovou prípojkou 61 Kód pre pripojenie potrubia
3.3 Inštalácia výtlačného potrubia 61 A: Oválna príruba
3.4 Inštalácia tlakovej nádoby a tlakového spínača 61 CA: FlexiClamp
3.4.1 Plniaci tlak tlakovej nádoby 61 F: DIN príruba
3.4.2 Zapínací tlak 61 P: PJE spojka
4. Elektrická prípojka 61 Kód pre materiál
5. Uvedenie do prevádzky 61 A: Číslo verzie
I: Ponorené časti 1.4301/AISI 304
6. Údržba 61
Kód pre gumové časti čerpadla
7. Protimrázové opatrenia 61
E: EPDM
8. Identifikácia porúch 62 V: FKM
8.1 Poruchy čerpadla 62 Kód pre upchávku
8.2 Poruchy čerpacej sútavy 62 H: Vyvážená mechanická upchávka
8.2.1 Čištenie zaneseného ejektoru 62
Kód pre upchávku
9. Likvidácia výrobku 62 B: uhlík
Q: Karbid kremíka
Pred inštaláciou si pozorne prečítajte montážny a Kód pre upchávku
prevádzkový návod. Montáž a prevádzka musia E: EPDM
byt’ v súlade s miestnymi nariadeniami a s V: FKM
osvedčenou praxou. Pozri ďalej v Montážnom a prevádzkovom návode pre čerpadlá
CR, CRI, CRN.
1. Popis výrobku
Čerpacia zostava tvorí viacstupňové odstredivé čerpadlo CR(I) 3. Mechanická montáž
upravené pre inštaláciu do suchej šachty, pripojené k ejektoru
cez dve potrubie, ktorý je ponorený do kvapaliny v čerpacom vrte.
Tlakovú nádobu a tlakový spínač doporučujeme inštalovat’ a Montáž a prevádzka musia byt’ v súlade s
pripojit’ na výtlačnú stranu čerpadla, aby bolo možné udržiavat’ v miestnymi nariadeniami a s osvedčenou praxou.
odbernom mieste požadovaný tlak.
Pred inštalovaním skontrolujte, či
• čerpadlo a jeho časti (príslušenstvo) súhlasia s objednaným
typom.
• nie sú žiadne viditeľné poškodenia.
Doporučená montáž čerpadla podľa nasledovných pokynov.
1
3 Tlakový
2
GrA2173
spínač
Pol. Popis
1 Pripojenie tieniacieho potrubia ejektoru
2 Pripojenie k tlakovej nádobe (z časti ukryté) Hladina vody
3 Pripojenie tieniacej nádoby na stúpacie potrubie Stúpacie potrubie 1¼"
Tieniacie potrubie 1"
TM03 3346 0306
Ejektor
Rúra vrtu
60
3.2 Pripojenie ejektora Vypínací tlak Zastavenie čerpadla.
1. Trubku väčšieho priemeru (1¼") pripojte k difúzoru (dlhá Diferenčný tlak Pokles tlaku. Čerpadlo sa zapína znovu.
trubka ejektora) a k plnicej nádrži.
2. Trubku menšieho priemeru (1") pripojte na pripojovací Zapínací tlak = vypínací tlak - diferenčný tlak.
nastavec (krátka trubka ejektora) a na výtlačný otvor na vrchu Príklad
čerpadla. Vypínací tlak 5 barov
3.2.1 Ejektory s liatinovou prípojkou Diferenčný tlak 1,5 barov
Ejektory s laitinovou prípojkou majú Whitworthov závit a pripojujú Zapínací tlak 3,5 barov
sa obvyklým spôsobom.
Vo výške 3 až 4 metrov nad ejektorom umiestnite trubkovú 4. Elektrická prípojka
objímku tak, aby udržovala potrubie v patričnej vzdialenosti od
seba. Zabránite tým prípadné poškodenie ejektoru. Elektrické pripojenie čerpadla musí byt’ vykonané presne podľa
pokynov v montážnom a prevádzkovom návode čerpadiel CR,
3.2.2 Ejektory s plastovou prípojkou CRI a CRN.
Ejektory s plastovou prípojkou (PE) majú pripojovacie
skrutkovanie a pripojujú sa nasledujúcim spôsobom: 5. Uvedenie do prevádzky
1. Konce pripojovacej plastovej trubky odstrihnite do pravého 1. Zavrtite uzatváraciu armatúru umiestnenú medzi čerpadlom a
uhlu. tlakovou nádobou.
2. Skoste vnútorné a vonkajšie hrany/konce trubiek. 2. Odstráňte zátku odvzdušňovacieho otvoru čerpadla.
3. Koniec trubky, ktorý má byt’ pripojený k ejektoru, zmäkčite 3. Odstráňte zátku plniacej nádrže a nádrž naplňte čistou vodou,
nahriatím vo vriacej vode. až kým bude naplnené stúpacie potrubie aj spolu s nádržou.
4. Nahriaty koniec trubky natlačte na vrúbkovaný pripojovací 4. Zapnite čerpadlo. Plniaca nádrž sa teraz vyprázdňuje.
nadstavec ejektora (A). Napĺňajte ďalej nádrž vodou až kým, nebude zo zostavy
5. Cez koniec nasadenej plastovej trubky pretiahnite vonkajšiu vypustený všetok vzduchu a z plniacej nádrže začne vytekat’
manžetu ejektora (B). voda bez vzduchových bublín.
6. Pritiahnite matice ejektoru (C) tak, aby bola pripojená trubka 5. Nasaďte odvzdušňovaciu zátku.
bezpečne zafixovaná. 6. Pomaly otvárajte uzatváraciu armatúru medzi čerpadlom a
tlakovou nádobou, až kým z plniacej nádoby nebude vytekat’
1 ¼" malý prúd vody.
7. Počas prevádzky čerpadla nasaďte zátku do otvoru plniacej
A B nádrže a utiahnite ju.
8. Pomaly otvárajte uzatváraciu armaturu medzi čerpadlom a
C tlakovou nádobou až do plnej otvorenej polohy.
1"
B
6. Údržba
C
Pokiaľ boli počas inštalacie dodržané všetky vyššie uvedené
pokyny, nebude úvedená čerpacia sústava vyžadovat’ žiadnu
TM03 3100 0206
údržbu.
7. Protimrázové opatrenia
Čerpadlo musí byt’ chránené pred mrázom podľa pokynov
uvedených v montážnom a prevádzkovom návode čerpadiel CR,
Obr. 3 Ejektor s plastovou prípojkou CRI a CRN.
3.3 Inštalácia výtlačného potrubia Podobne aj ďalšie/vyššie uvedené zariadenia čerpacej sútavy
musia byt’ účinne chránené pred zamrznutím.
Do výtlačného potrubia medzi čerpadlo a tlakovú nádobu
umiestnite uzatváraciu armatúru, ktorá bude používaná pri
uvedení čerpacej zostavy do prevádzky.
Neodporúčame vkladat’ medzi čerpadlo a tlakovú nádobu spätnú
klapku.
Rozmer potrubia medzi čerpadlom a tlakovou nádobou musí
zodpovedat’ rozmeru výtlačnej prípojky čerpadla. Bližšie
informácie o pripojovacích rozmeroch nájdete v montážnom a
prevádzkovom návode čerpadiel CR, CRI a CRN.
61
8. Identifikácia porúch
8.1 Poruchy čerpadla
Viď montážny a prevádzkový návod čerpadiel CR, CRI a CRN.
9. Likvidácia výrobku
Likvidáciu tohto zariadenia a jeho častí vykonajte podľa pokynov
uvedených v montážnom a prevádzkovom návode čerpadiel CR,
CRI a CRN.
62
İÇİNDEKİLER 2. Tip anahtarı
Sayfa
Örnek CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Ürün tanımı 63
2. Tip anahtarı 63 CR, CRI Tip aralığı
m³/saat cinsinden
3. Mekanik kurulum 63
nominal debi oranı
3.1 Pompanın kurulumu 63
3.2 Ejektör bağlantısı 64 Çark sayısı
3.2.1 Demir boru bağlantılı ejektörler 64 Pompa versiyonu kodu
3.2.2 Plastik tüp bağlantılı ejektörler 64 DW: Ejektörlü CR, CRI pompa
3.3 Tahliye borusunun yerleştirilmesi 64 Boru bağlantısı kodu
3.4 Basınç deposunun ve basınç şalterinin kurulumu 64 A: Oval flanş
3.4.1 Basınç deposunun ilk dolum basıncı 64 CA: FlexiClamp
3.4.2 Devreye sokma basıncı 64 F: DIN flanş
4. Elektrik bağlantısı 64 P: PJE kaplin
5. Başlat 64 Malzeme kodları
A: Temel versiyon
6. Bakım 64
I: 1.4301/AISI 304 ıslak parçalar
7. Donma koruması 64
Pompa kauçuk parçaları kodu
8. Arıza arama 65 E: EPDM
8.1 Pompada arıza bulma 65 V: FKM
8.2 Pompa sisteminde arıza bulma 65 Salmastra kodu
8.2.1 Tıkanmış ejektörün temizlenmesi 65 H: Balanslanmış kartuş contası
9. Atma 65 Conta yüzeyleri kodu
B: Karbon
Kurulumdan önce, bu kılavuzda yer alan kurulum ve Q: Silikon karbid
çalıştırma talimatlarını okuyun. Kurulum ve Salmastra kauçuk parçaları kodu
çalıştırma, ulusal yönetmeliklerle ve kabul gören iyi E: EPDM
uygulama kodlarıyla uyumlu olmalıdır. V: FKM
Ayrıca CR, CRI ve CRN kurulum ve çalıştırma talimatlarına da
1. Ürün tanımı bakın.
Pompa sistemi, iki boru ile daldırılmış bir ejektöre bağlı kuru
kurulumlu bir CR(I) çok kademeli santrifüj pompadan 3. Mekanik kurulum
oluşmaktadır. Musluk çıkış noktasında uygun bir basınç
sağlayabilmek için pompanın tahliye tarafına bir basınç deposu Kurulum ve çalıştırma, ulusal yönetmeliklerle ve
ve basınç şalteri bağlamanız tavsiye edilmektedir. kabul gören iyi uygulama kodlarıyla uyumlu
olmalıdır.
Kurulumda önce şunları denetleyin:
• pompa ve bileşenlerinin sırasının doğru olup olmadığını.
• görünürdeki parçaların hasarsız olup olmadığını.
1 Pompa sisteminin aşağıda gösterildiği şekilde kurulması tavsiye
edilmektedir.
2 3
GrA2173
Basınç şalteri
Konum Açıklama
1 Ejektör başlatma borusuna bağlantı
2 Basınç deposuna bağlantı (kısmen kapalı)
3 Yükseltme borusuna başlatma kabı bağlantısı
Su seviyesi
1¼" yükseltme borusu
1" başlatma borusu
TM03 3346 0306
Ejektör
Sondaj borusu
63
3.2 Ejektör bağlantısı 3.4.2 Devreye sokma basıncı
1. Büyük boyutlu boruyu (1¼") difüzöre (uzun ejektör boru) ve Devreye sokma basıncı, sırasıyla devreden çıkarma basıncı ve
başlatma kabına bağlayın. diferansiyel basınç için iki ayar vidası ile basınç şalteri üzerinde
2. Küçük boyutlu boruyu (1") meme ucuna (kısa ejektör boru) ve ayarlanır.
pompanın üzerindeki çıkışa bağlayın.
Devreden çıkarma
Pompa durur.
3.2.1 Demir boru bağlantılı ejektörler basıncı
Demir boru bağlantılı ejektörlerde bir Whitworth vida yivi Basınç düşmesi. Pompa tekrar
Diferansiyel basınç
bulunmaktadır ve normal şekilde bağlanırlar. çalışmaya başlar.
Boruların birbiriyle mesafesini doğru seviyede tutarak ejektöre
Devreye sokma basıncı = devreden çıkarma basıncı - diferansiyel
hasar gelmesini engellemek için ejektörün 3 ila 4 metre üzerine
basınç.
bir boru kelepçesi yerleştirin.
Örnek
3.2.2 Plastik tüp bağlantılı ejektörler
Devreden çıkarma basıncı 5 bar
Plastik tüp bağlantılı ejektörlerde (PE) birleşimler bulunmaktadır Diferansiyel basınç 1,5 bar
ve aşağıdaki şekilde bağlanırlar:
Devreye sokma basıncı 3,5 bar
1. Boruyu doğru açılardan kesin.
2. Borunun iç ve dış yüzeylerinde oluklar açın.
4. Elektrik bağlantısı
3. Borunun ejektöre bağlanacak ucunu yumuşatmak için kaynar
suda ısıtın. Pompanın elektrik kurulumu, CR, CRI ve CRN kurulum ve
çalıştırma talimatlarında tarif edildiği şekilde gerçekleştirilmelidir.
4. Boru yuvasını kertik açılmış ejektör koniğine (A) bastırın.
5. Dış ejektör koniğini (B) plastik tüp etrafında yukarı kaydırın.
5. Başlat
6. Boru sıkıca sabitlenene kadar ejektör somununu (C) sıkın.
1. Pompa ve basınç deposu arasındaki izolasyon vanasını
kapatın.
1 ¼" 2. Pompanın havalandırma vidasını sökün.
3. Başlatma kabının tapasını sökün ve yükseltme borusu ile kap
A B
doluncaya kadar kabı temiz su ile doldurun.
C 4. Pompayı çalıştırın. Başlatma kabı boşalmaktadır. Hava tümü
1" sistemden boşaltılana ve başlatma kabından havasız bir su
B debisi gelene kadar, kabı su ile doldurmaya devam edin.
5. Havalandırma vidasını yerleştirin.
C
6. Başlatma kabından az miktarda su çıkana kadar pompa ve
basınç deposu arasındaki izolasyon vanasını yavaşça açın.
TM03 3100 0206
64
8. Arıza arama
8.1 Pompada arıza bulma
CR, CRI ve CRN kurulum ve çalıştırma talimatlarına bakın.
9. Atma
Bu ürün ve parçaları, CR, CRI ve CRN kurulum ve çalıştırma
talimatlarında tarif edildiği şekilde atılmalıdır.
Değişiklik yapılabilir.
65
SISUKORD 2. Tähistus
Lk.
Näide CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Toote kirjeldus 66
2. Tähistus 66 Tüübi tähis CR, CRI
Nimijõudlus, m³/h
3. Montaaž 66
3.1 Pumba paigaldamine 66 Töörataste arv
3.2 Jugapumba ühendamine 66 Pumba variandi kood
3.2.1 Metalltoru ühendustega jugapumbad 67 DW: CR, CRI pump koos jugapumbaga
3.2.2 Plasttoru ühendustega jugapumbad 67 Toruühenduse kood
3.3 Survetoru paigaldamine. 67 A: Ovaaläärik
3.4 Rõhulüliti ja hüdrofoori paigaldamine 67 CA: FlexiClamp
3.4.1 Hüdrofoori eelrõhk 67 F: DIN äärik
3.4.2 Sisselülimisrõhk 67 P: PJE liides
4. Elektriühendused 67 Materjali kood
5. Käivitamine 67 A: Baasversioon
I: Märjad osad 1.4301/AISI 304
6. Hooldus 67
Pumba kummist osade kood
7. Kaitse külmumise eest 67
E: EPDM
8. Rikete kõrvaldamine 67 V: FKM
8.1 Pumba rikete kõrvaldamine 67 Võllitihendi kood
8.2 Pumbasüsteemi rikete kõrvaldamine 67 H: Balanseeritud kassett-tihend
8.2.1 Ummistunud jugapumba puhastamine 67
Võllitihendi tööpindade kood
9. Utiliseerimine 67 B: Süsinik
Q: Ränikarbiid
Enne paigaldamist loe käesolevat paigaldus- ja Võllitihendi kummist osade kood
kasutusjuhendit. Paigaldamine ja kasutamine E: EPDM
peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea tava V: FKM
nõuetele. Vaata ka CR, CRI, CRN paigaldus ja kasutusjuhendit.
Rõhulüliti
2 3
GrA2173
Pos. Kirjeldus
1 Jugapumba toitetoru ühendus Veetase
2 Hüdrofoori ühendus ( osaliselt varjus) Imitorutoru 1¼"
3 Jugapumba imitoru ühendus Toitetoru 1"
TM03 3346 0306
Jugapump
Manteltoru
66
3.2.1 Metalltoru ühendustega jugapumbad 5. Käivitamine
Metalltoru ühendustega jugapumpadel on Whitworth (toll) keere 1. Sulge ventiil pumba ja hüdrofoori vahel.
ja nad ühendatakse tavaliselt.
2. Eemalda pumba õhutusventiil.
Paigalda klamber 3 kuni 4 meetrit jugapumbast ülespoole, et
hoida torude õiget vahemaad ja vältida niiviisi jugapumba 3. Eemalda kork imiliideselt ja täida liidest puhta veega kuni
imitoru ja imiliides on täidetud.
vigastamist.
4. Käivita pump. Imiliides tühjeneb. Täida imiliidest veega
3.2.2 Plasttoru ühendustega jugapumbad niikaua, kuni õhk on süsteemist eemaldatud ja õhuvaba vesi
Plasttoru ühendustega jugapumpadel (PE) on liidesed ja nad voolab imiliidesest välja.
ühendatakse järgnevalt: 5. Paigalda õhutusventiil.
1. Lõika toru õige nurga all. 6. Ava aeglaselt sulgventiili pumba ja hüdrofoori vahel kuni
2. Lõika kaldrant toruotsa sise- ja välisküljele. imiliidesest voolab välja ainult natuke vett.
3. Soojenda jugapumbaga ühendatavat toru otsa 7. Paigalda pumba töötamise ajal tagasi imiliidese kork ja
pehmendamiseks keevas vees. kinnita.
4. Suru toru jugapumba rihveldatud koonusekujulisele otsale (A). 8. Ava aeglaselt sulgventiil pumba ja hüdrofoori vahel kuni ta on
5. Libista väline koonus (B) plasttoru peale. täiesti lahti.
6. Pinguta mutrit (C), kuni toru on kindlalt fikseeritud.
6. Hooldus
1 ¼" Pumbasüsteem ei vaja hooldust, kui ta on paigaldatud vastavalt
juhendile.
A B
7. Kaitse külmumise eest
C
1" Pump peab olema kaitstud külmumise eest vastavalt kirjeldusele
CR, CRI, CRN paigaldus- ja kasutusjuhendis.
B
Ka ülejäänud pumbasüsteem peab olema külmumise eest
C piisavalt kaitstud.
TM03 3100 0206
8. Rikete kõrvaldamine
8.1 Pumba rikete kõrvaldamine
Vaata CR, CRI, CRN paigaldus- ja kasutusjuhendit.
4. Elektriühendused 9. Utiliseerimine
Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida CR, CRI, CRN
Elektriühendused tuleb teostada vastavalt CR, CRI, CRN pumba
pumba paigaldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
paigaldus- ja kasutusjuhendile.
67
TURINYS 2. Tipo žymėjimo paaiškinimai
Puslapis
Pavyzdys CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Gaminio aprašymas 68
2. Tipo žymėjimo paaiškinimai 68 Serija CR, CRI
Nominalus debitas, m³/h
3. Mechaninis įrengimas 68
3.1 Siurblio įrengimas 68 Darbaračių skaičius
3.2 Ežektoriaus prijungimas 69 Siurblio varianto kodas
3.2.1 Ežektoriai su ketinių vamzdžių jungtimis 69 DW: CR, CRI siurblys su ežektoriumi
3.2.2 Ežektoriai su plastikinių vamzdžių jungtimis 69 Vamzdžio jungties kodas
3.3 Išvado vamzdžio prijungimas 69 A: Ovalinis flanšas
3.4 Slėginio bako ir slėgio jungiklio įrengimas 69 CA: FlexiClamp
3.4.1 Pradinis slėginio bako slėgis 69 F: DIN flanšas
3.4.2 Įjungimo slėgis 69 P: PJE mova
4. Elektros jungtys 69 Medžiagų kodas
5. Paleidimas 69 A: Bazinis variantas
I: Drėkinamos dalys 1.4301/AISI 304
6. Priežiūra 69
Guminių siurblio dalių kodas
7. Apsauga nuo šalčio 69
E: EPDM
8. Sutrikimų paieška 70 V: FKM
8.1 Siurblio sutrikimų paieška 70 Veleno sandariklio kodas
8.2 Siurblio sistemos sutrikimų paieška 70 H: Subalansuotas kasetinis sandariklis
8.2.1 Užsikimšusio ežektoriaus valymas 70
Sandariklio paviršių kodas
9. Atliekų tvarkymas 70 B: Anglis
Q: Silicio karbidas
Prieš įrengimą perskaitykite šią įrengimo ir Guminių veleno sandariklio dalių kodas
naudojimo instrukciją. Įrengiant ir naudojant reikia E: EPDM
laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai priimtų geros V: FKM
praktikos taisyklių. Tai pat žr. CR, CRI, CRN įrengimo ir naudojimo instrukciją.
3 Slėgio
2
GrA2173
jungiklis
Poz. Aprašymas
1 Ežektoriaus užpildymo vamzdžio jungtis
2 Slėginio bako jungtis (dalinai užstota) Vandens lygis
3 Užpildymo indo jungtis su kėlimo vamzdžiu Kėlimo vamzdis 1¼"
Užpildymo vamzdis 1"
TM03 3346 0306
Ežektorius
Gręžinio vamzdis
68
3.2 Ežektoriaus prijungimas Išjungimo slėgis Siurblys sustabdomas.
1. Prijunkite didesnio skersmens vamzdį (1¼") prie difuzoriaus Slėgių skirtumas Slėgis krenta. Siurblys vėl įjungiamas.
(ilgesnis ežektoriaus vamzdis) ir prie užpildymo indo.
2. Prijunkite mažesnio skersmens vamzdį (1") prie nipelio Įjungimo slėgis = išjungimo slėgis – slėgių skirtumas.
(trumpesnis ežektoriaus vamzdis) ir išvado siurblio viršuje. Pavyzdys
3.2.1 Ežektoriai su ketinių vamzdžių jungtimis Išjungimo slėgis 5 bar
Ežektoriai su ketinių vamzdžių jungtimis turi Whitworth sriegius ir Slėgių skirtumas 1,5 bar
yra prijungiami įprastu būdu. Įjungimo slėgis 3,5 bar
3-4 metrai virš ežektoriaus uždėkite vamzdžio apkabą, kad
vamzdžiai būtų tinkamu atstumu vienas nuo kito, taip apsaugant 4. Elektros jungtys
ežektorių nuo pažeidimo.
Siurblio elektros instaliacija turi būti atlikta kaip aprašyta CR, CRI,
3.2.2 Ežektoriai su plastikinių vamzdžių jungtimis CRN įrengimo ir naudojimo instrukcijose.
Ežektoriai su plastikinių vamzdžių jungtimis (PE) turi movas ir
juos reikia prijungti taip: 5. Paleidimas
1. Nupjaukite vamzdžius stačiu kampu. 1. Uždarykite atskiriamąją sklendę tarp siurblio ir slėginio bako.
2. Nusklembkite vamzdžių galus iš vidaus ir iš išorės. 2. Išsukite siurblio oro išleidimo ventilio sraigtą.
3. Pakaitinkite prie ežektoriaus prijungiamą vamzdžio galą 3. Išsukite užpildymo indo kamštį ir užpildykite indą švariu
verdančiame vandenyje, kad jis suminkštėtų. vandeniu tiek, kad būtų pripildytas kėlimo vamzdis ir indas.
4. Užspauskite vamzdį ant gumbriuoto ežektoriaus kūgio (A). 4. Paleiskite siurblį. Užpildymo inde pradeda mažėti vandens.
5. Užmaukite išorinį ežektoriaus kūgį (B) ant plastikinio Pilkite į užpildymo indą vandenį, kol iš sistemos bus pašalintas
vamzdžio. visas oras ir iš užpildymo indo pradės tekėti vanduo be oro.
6. Priveržkite ežektoriaus veržlę (C) tiek, kad vamzdis būtų gerai 5. Įsukite oro išleidimo ventilio sraigtą.
pritvirtintas. 6. Lėtai atidarykite atskiriamąją sklendę tarp siurblio ir slėginio
bako, kol iš užpildymo indo tekės visai mažai vandens.
1 ¼" 7. Siurbliui dirbant į užpildymo indą įsukite ir priveržkite kamštį.
8. Lėtai atidarykite atskiriamąją sklendę tarp siurblio ir slėginio
A B bako, kol ji bus pilnai atidaryta.
C
1" 6. Priežiūra
B Jei siurblio sistema įrengta pagal instrukcijas, jai nereikia jokios
priežiūros.
C
Siurblys turi būti apsaugotas nuo šalčio kaip aprašyta CR, CRI,
CRN įrengimo ir naudojimo instrukcijose.
Kita siurblio sistemos dalis turi būti pakankamai apsaugota nuo
šalčio.
3 pav. Ežektorius su plastikinių vamzdžių jungtimis
69
8. Sutrikimų paieška
8.1 Siurblio sutrikimų paieška
Žr. CR, CRI, CRN įrengimo ir naudojimo instrukcijas.
9. Atliekų tvarkymas
Šio produkto arba jo dalių atliekos turi būti tvarkomos kaip
aprašyta CR, CRI, CRN įrengimo ir naudojimo instrukcijose.
Galimi pakeitimai.
70
ЗМІСТ 2. Розшифровка умовних позначень
Сторінка
Приклад CRI 5 -13 -DW -F -I -E -H QQ E
1. Опис 71
2. Розшифровка умовних позначень 71 Модельний ряд насосів
типу CR, CRI
3. Механічна установка 71
Номінальна витрата в
3.1 Монтаж насосу 72
м3/годину
3.2 З’єднання ежектора 72
3.2.1 Ежектори з металевими трубними з’єднаннями 72 Кількість робочих колес
3.2.2 Ежектори з пластмасовими трубними з’єднаннями 72 Код версії насоса
3.3 Установка напірної труби 72 DW: насос типу CR, CRI з ежектором
3.4 Монтаж напірного бака та реле тиску 72 Код з’єднання з трубою
3.4.1 Попередній тиск в напірному баку 72 A: овальний фланець
3.4.2 Тиск спрацьовування 72 CA: FlexiClamp
4. Електричне підключення 72 (швидкороз`ємне з`єднання)
F: Фланець DIN
5. Пуск насоса 72
P: муфта PJE
6. Технічне обслуговування 72
Код матеріалів
7. Захист від замерзання 72 A: Базова версія
8. Пошук несправностей 72 I: частини насосу з нержавіючої сталі
8.1 Пошук несправностей насоса 72 1.4301/AISI 304
8.2 Пошук несправностей насосної системи 72 Код гумових деталей насоса
8.2.1 Очистка забрудненого ежектора 73 E: EPDM
9. Утилізація 73 V: FKM
Код ущільнення вала
Перед початком установки ретельно вивчіть ці H: Збалансоване ущільнення
інструкції з установки та експлуатації. Установка картриджевого типу
та експлуатація повинні виконуватися відповідно Код поверхні ущільнення
до місцевих норм та загальноприйнятих правил B: Вуглець
монтажу. Q: Карбід кремнію
Код гумових деталей ущільнення вала
1. Опис E: EPDM
V: FKM
Насосна система складається з багатоступінчастого
відцентрового насоса типу CR(I) з сухою установкою, який Дивіться також інструкції з установки та експлуатації для
з’єднаний двома трубопроводами із зануреним струменевим насосів типу CR, CRI, CRN.
насосом (ежектором). До напірної сторони насоса бажано
підключати напірний бак та реле тиску для підтримки 3. Механічна установка
бажаного тиску.
Установка та експлуатація повинні виконуватися
відповідно до місцевих норм та
загальноприйнятих правил монтажу.
Перед початком монтажу переконайтесь, що
1 • Насос та його компоненти відповідають замовленню.
• Відсутні візуально пошкоджені частини.
Рекомендована установка насосної системи.
2 3
GrA2173
Реле тиску
Рис. 1 З’єднання свердловинного насоса типу CR
Поз. Опис
1 Під’єднання лінії ежектору до насосу
2 Під’єднання напірної лінії
3 Під’єднання всмоктуючої лінії
Рівень води
Труба-стояк діаметром 1¼"
Труба заливки діаметром 1"
TM03 3346 0306
Ежектор
Свердловина
71
3.1 Монтаж насосу 3.4.2 Тиск спрацьовування
Насос повинен встановлюватись так, як це описано в Тиск спрацьовування установлюється на реле тиску за
інструкціях з установки та експлуатації для насосів типу CR, допомогою двох установочних гвинтів – відповідно, для тиску
CRI, CRN. відключення та диференційного тиску.
72
• Насосна система частково заповнена повітрям і, таким
чином, недостатньо заправлена.
• Насос працює при неправильному напрямі обертання.
8.2.1 Очистка забрудненого ежектора
1. Дістаньте ежектор з колодязя/свердловини. Тримайте
ежектор в його нормальному вертикальному положенні
так, щоб ніякий бруд знову не попав в трубопроводи.
2. Від`єднайте ежектор від труб.
3. Промийте труби, щоб видалити весь бруд.
4. Відкрутіть дифузор (довга труба) від корпуса ежектора.
Видаліть лише фільтр та клапан всмоктування, коли вони
забруднені.
5. Відкрутіть патрубок (коротка труба) від корпуса ежектора і
дістаньте внутрішній фільтр.
6. Перевірте і очистіть випускний отвір та внутрішню
поверхню корпуса ежектора.
7. Зберіть ежектор.
9. Утилізація
Цей виріб або його частини слід утилізувати так, як це
описано в інструкціях з установки та експлуатації для насосів
типу CR, CRI, CRN.
73
Denmark Finland Macedonia Spain
GRUNDFOS DK A/S OY GRUNDFOS Pumput AB MAKOTERM Bombas GRUNDFOS España S.A.
Martin Bachs Vej 3 Mestarintie 11 Dame Gruev Street 7 Camino de la Fuentecilla, s/n
DK-8850 Bjerringbro Piispankylä MK-91000 Skoplje E-28110 Algete (Madrid)
Tlf.: +45-87 50 50 50 FIN-01730 Vantaa (Helsinki) Phone: +389 91 117733 Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +45-87 50 51 51 Phone: +358-9 878 9150 Telefax: +389 91 220100 Telefax: +34-91-628 0465
E-mail: info_GDK@grundfos.com Telefax: +358-9 878 91550
www.grundfos.com/DK Malaysia Sweden
France GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. GRUNDFOS AB
Albania Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. 7 Jalan Peguam U1/25 Lunnagårdsgatan 6
COALB sh.p.k. Parc d’Activités de Chesnes Glenmarie Industrial Park 431 90 Mölndal
Rr.Dervish Hekali N.1 57, rue de Malacombe 40150 Shah Alam Tel.: +46-0771-32 23 00
AL-Tirana F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Selangor Telefax: +46-31 331 94 60
Phone: +355 42 22727 Tél.: +33-4 74 82 15 15 Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +355 42 22727 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Telefax: +60-3-5569 2866 Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Argentina Germany Mexico Bruggacherstrasse 10
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS GMBH Bombas GRUNDFOS de Mexico S.A. de CH-8117 Fällanden/ZH
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A Schlüterstr. 33 C.V. Tel.: +41-1-806 8111
1619 - Garin 40699 Erkrath Boulevard TLC No. 15 Telefax: +41-1-806 8115
Pcia. de Buenos Aires Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Apodaca, N.L. 66600 Taiwan
Telefax: +54-3327 411 111 e-mail: infoservice@grundfos.de Mexico GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Service in Deutschland: Phone: +52-81-8144 4000 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Australia e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +52-81-8144 4010 Taichung, Taiwan, R.O.C.
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Phone: +886-4-2305 0868
P.O. Box 2040 Greece Netherlands Telefax: +886-4-2305 0878
Regency Park GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. GRUNDFOS Nederland B.V.
South Australia 5942 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Postbus 104 Thailand
Phone: +61-8-8461-4611 P.O. Box 71 NL-1380 AC Weesp GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Telefax: +61-8-8340 0155 GR-19002 Peania Tel.: +31-294-492 211 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M.
Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +31-294-492244/492299 3,
Austria Telefax: +0030-210-66 46 273 Bangna, Phrakanong
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. New Zealand Bangkok 10260
Grundfosstraße 2 Hong Kong GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Phone: +66-2-744 1785 ... 91
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
Tel.: +43-6246-883-0 Unit 1, Ground floor North Harbour Industrial Estate
Telefax: +43-6246-883-30 Siu Wai Industrial Centre Albany, Auckland Turkey
29-33 Wing Hong Street & Phone: +64-9-415 3240 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Belgium 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Telefax: +64-9-415 3250 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Kowloon Ihsan dede Caddesi,
Boomsesteenweg 81-83 Phone: +852-27861706/27861741 Norway 2. yol 200. Sokak No. 204
B-2630 Aartselaar Telefax: +852-27858664 GRUNDFOS Pumper A/S 41490 Gebze/ Kocaeli
Tél.: +32-3-870 7300 Strømsveien 344 Phone: +90 - 262-679 7979
Télécopie: +32-3-870 7301 Hungary Postboks 235, Leirdal Telefax: +90 - 262-679 7905
GRUNDFOS Hungária Kft. N-1011 Oslo E-mail: satis@grundfos.com
Belorussia Park u. 8 Tlf.: +47-22 90 47 00
Представительство ГРУНДФОС в H-2045 Törökbálint, Telefax: +47-22 32 21 50 Ukraine
Минске Phone: +36-23 511 110 ТОВ ГРУНДФОС Украина
220090 Минск ул.Олешева 14 Telefax: +36-23 511 111 Poland ул. Владимирская, 71, оф. 45
Телефон: (8632) 62-40-49 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. г. Киев, 01033, Украина,
Факс: (8632) 62-40-49 India ul. Klonowa 23 Тел. +380 44 289 4050
GRUNDFOS Pumps India Private Limited Baranowo k. Poznania Факс +380 44 289 4139
Bosnia/Herzegovina Flat A, Ground Floor PL-62-081 Przeźmierowo
GRUNDFOS Sarajevo 61/62 Chamiers Aptmt Phone: (+48-61) 650 13 00 United Arab Emirates
Paromlinska br. 16, Chamiers Road Telefax: (+48-61) 650 13 50 GRUNDFOS Gulf Distribution
BiH-71000 Sarajevo Chennai 600 028 P.O. Box 16768
Phone: +387 33 713290 Phone: +91-44 432 3487 Portugal Jebel Ali Free Zone
Telefax: +387 33 231795 Telefax: +91-44 432 3489 Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Dubai
Rua Calvet de Magalhães, 241 Phone: +971-4- 8815 166
Brazil Indonesia Apartado 1079 Telefax: +971-4-8815 136
GRUNDFOS do Brasil Ltda. PT GRUNDFOS Pompa P-2770-153 Paço de Arcos
Rua Tomazina 106 Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Tel.: +351-21-440 76 00 United Kingdom
CEP 83325 - 040 Kawasan Industri, Pulogadung Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Pinhais - PR Jakarta 13930 Grovebury Road
Phone: +55-41 668 3555 Phone: +62-21-460 6909 Republic of Moldova Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Telefax: +55-41 668 3554 Telefax: +62-21-460 6910/460 6901 MOLDOCON S.R.L. Phone: +44-1525-850000
Bd. Dacia 40/1 Telefax: +44-1525-850011
Bulgaria Ireland MD-277062 Chishinau
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Phone: +373 2 542530 U.S.A.
Representative Office - Bulgaria Unit A, Merrywell Business Park Telefax: +373 2 542531 GRUNDFOS Pumps Corporation
Bulgaria, 1421 Sofia Ballymount Road Lower 17100 West 118th Terrace
Lozenetz District Dublin 12 România Olathe, Kansas 66061
105-107 Arsenalski blvd. Phone: +353-1-4089 800 GRUNDFOS Pompe România SRL Phone: +1-913-227-3400
Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +353-1-4089 830 Bd. Biruintei, nr 103 Telefax: +1-913-227-3500
Telefax: +359 2963 1305 Pantelimon county Ilfov
Italy Phone: +40 21 200 4100 Usbekistan
Canada GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Telefax: +40 21 200 4101 Представительство ГРУНДФОС в
GRUNDFOS Canada Inc. Via Gran Sasso 4 E-mail: romania@grundfos.ro Ташкенте
2941 Brighton Road I-20060 Truccazzano (Milano) 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
Oakville, Ontario Tel.: +39-02-95838112 Russia тупик 5
L6H 6C9 Telefax: +39-02-95309290/95838461 ООО Грундфос Телефон: (3712) 55-68-15
Phone: +1-905 829 9533 Россия, 109544 Москва, Школьная 39 Факс: (3712) 53-36-35
Telefax: +1-905 829 9512 Japan Тел. (+7) 095 737 30 00, 564 88 00
GRUNDFOS Pumps K.K. Факс (+7) 095 737 75 36, 564 88 11
China 1-2-3, Shin Miyakoda E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Hamamatsu City
22 Floor, Xin Hua Lian Building Shizuoka pref. 431-21 Serbia and Montenegro
755-775 Huai Hai Rd, (M) Phone: +81-53-428 4760 GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Shanghai 200020 Telefax: +81-53-484 1014 Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
PRC YU-11000 Beograd
Phone: +86-512-67 61 11 80 Korea Phone: +381 11 26 47 877, 11 26 47 496
Telefax: +86-512-67 61 81 67 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Telefax: +381 11 26 48 340
6th Floor, Aju Building 679-5
Croatia Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Singapore
GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Seoul, Korea GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Cebini 37, Buzin Phone: +82-2-5317 600 24 Tuas West Road
HR-10000 Zagreb Telefax: +82-2-5633 725 Jurong Town
Phone: +385 1 6595 400 Singapore 638381
Telefax: +385 1 6595 499 Latvia Phone: +65-6865 1222
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Telefax: +65-6861 8402
Czech Republic Deglava biznesa centrs
GRUNDFOS s.r.o. Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Slovenia
Čajkovského 21 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB
779 00 Olomouc Fakss: + 371 914 9646 Ges.m.b.H.,
Phone: +420-585-716 111 Podružnica Ljubljana
Telefax: +420-585-438 906 Lithuania Blatnica 1, SI-1236 Trzin
GRUNDFOS Pumps UAB Phone: +386 1 563 5338
Estonia Smolensko g. 6 Telefax: +386 1 563 2098
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ LT-03201 Vilnius E-mail: slovenia@grundfos.si
Peterburi tee 44 Tel: + 370 52 395 430
11415 Tallinn Fax: + 370 52 395 431
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
96620754 0306
194
www.grundfos.com