RP 445 2010 Rok PDF
RP 445 2010 Rok PDF
RP 445 2010 Rok PDF
RP 415 / 445
RP 445
Instrukcja obsługi
odesłać do:
Lely International N.V.
TSS (Dział serwisu technicznego)
Postfach 1965
D-38289 Wolfenbüttel
Niniejszy formularz odbioru maszyny prosimy całkowicie wypełnić i odesłać do nas w ciągu 4 tygodni.
Ewentualne roszczenia gwarancyjne mogą być rozpatrywane dopiero po otrzymaniu przedmiotowego pisma.
Niniejsza maszyna została przeze mnie zakupiona/jest przeze nie użytkowana. Przy przekazaniu maszyny wręczono mi instrukcję obsługi
włącznie z deklaracją zgodności UE (przedostatnia strona w instrukcji obsługi). Zawarte w niej instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi
i konserwacji zostały mi w sposób zrozumiały objaśnione.
..................................... ...........................................................................
Data Podpis klienta
odesłać do:
Lely International N.V.
TSS (Dział serwisu technicznego)
Postfach 1965
D-38289 Wolfenbüttel
M
Niniejszy formularz odbioru maszyny prosimy całkowicie wypełnić i odesłać do nas w ciągu 4 tygodni.
Ewentualne roszczenia gwarancyjne mogą być rozpatrywane dopiero po otrzymaniu przedmiotowego pisma.
Klient
Nazwa/Nazwisko: Ulica:
.................................................................................. ...................................................................................
.................................................................................. ...................................................................................
Telefon: e-mail:
.................................................................................. ...................................................................................
Nazwa/Nazwisko: Ulica:
.................................................................................. ...................................................................................
.................................................................................. ...................................................................................
Telefon: e-mail:
.................................................................................. ...................................................................................
.............................. .............................................................
Data Podpis serwisu obsługi klientów
Protokół odbioru maszyny 2 (Egzemplarz dla klienta)
Niniejsza maszyna została przeze mnie zakupiona/jest przeze nie użytkowana. Przy przekazaniu maszyny wręczono mi instrukcję obsługi
włącznie z deklaracją zgodności UE (przedostatnia strona w instrukcji obsługi). Zawarte w niej instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi
i konserwacji zostały mi w sposób zrozumiały objaśnione.
..................................... ...........................................................................
Data Podpis klienta
M
Ten egzemplarz prosimy przy przekazaniu maszyny całkowicie wypełnić i przechować.
Klient
Nazwa/Nazwisko: Ulica:
.................................................................................. ...................................................................................
.................................................................................. ...................................................................................
Telefon: e-mail:
.................................................................................. ...................................................................................
Nazwa/Nazwisko: Ulica:
.................................................................................. ...................................................................................
.................................................................................. ...................................................................................
Telefon: e-mail:
.................................................................................. ...................................................................................
.............................. .............................................................
Data Podpis serwisu obsługi klientów
Protokół odbioru maszyny 3 (Egzemplarz dla sprzedawcy)
Niniejsza maszyna została przeze mnie zakupiona/jest przeze nie użytkowana. Przy przekazaniu maszyny wręczono mi instrukcję obsługi
włącznie z deklaracją zgodności UE (przedostatnia strona w instrukcji obsługi). Zawarte w niej instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi
i konserwacji zostały mi w sposób zrozumiały objaśnione.
..................................... ...........................................................................
Data Podpis klienta
M
Ten egzemplarz prosimy przy przekazaniu maszyny całkowicie wypełnić i przechować.
Klient
Nazwa/Nazwisko: Ulica:
.................................................................................. ...................................................................................
.................................................................................. ...................................................................................
Telefon: e-mail:
.................................................................................. ...................................................................................
Nazwa/Nazwisko: Ulica:
.................................................................................. ...................................................................................
.................................................................................. ...................................................................................
Telefon: e-mail:
.................................................................................. ...................................................................................
.............................. .............................................................
Data Podpis serwisu obsługi klientów
Protokół odbioru maszyny 4 (Egzemplarz dla importera)
Niniejsza maszyna została przeze mnie zakupiona/jest przeze nie użytkowana. Przy przekazaniu maszyny wręczono mi instrukcję obsługi
włącznie z deklaracją zgodności UE (przedostatnia strona w instrukcji obsługi). Zawarte w niej instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi
i konserwacji zostały mi w sposób zrozumiały objaśnione.
..................................... ...........................................................................
Data Podpis klienta
M
Ten egzemplarz prosimy przy przekazaniu maszyny całkowicie wypełnić i przechować.
Klient
Nazwa/Nazwisko: Ulica:
.................................................................................. ...................................................................................
.................................................................................. ...................................................................................
Telefon: e-mail:
.................................................................................. ...................................................................................
Nazwa/Nazwisko: Ulica:
.................................................................................. ...................................................................................
.................................................................................. ...................................................................................
Telefon: e-mail:
.................................................................................. ...................................................................................
.............................. .............................................................
Data Podpis serwisu obsługi klientów
WSTĘP
Nr ident.:
Rys. 1
Maschinenfabrik GmbH
Gebrüder-Welger-Straße 3 • D-38304 Wolfenbüttel
Telefon: (+49) 53 31 / 404-142 • Faks: (+49) 53 31 / 404-143
e-mail: wmf@welger.com
1 Warianty ....................................................................................................................................................................... 8
2 Bezpieczeństwo........................................................................................................................................................... 9
4 URUCHOMIENIE ........................................................................................................................................................ 32
6 Wiązanie siatką*......................................................................................................................................................... 56
7 Wiązanie łączone*...................................................................................................................................................... 64
8.1 Wyposażenie.................................................................................................................................................... 65
8.2 Przełączanie grup noży .................................................................................................................................... 65
8.3 Wsuwanie/wysuwanie zespołu tnącego ........................................................................................................... 68
8.4 Blokada dna kanału transportowego ................................................................................................................ 78
8.5 Prasowanie kruchego materiału ....................................................................................................................... 79
8.6 Optymalizacja bel ............................................................................................................................................. 79
8.7 Montaż i demontaż noży zespołu tnącego ....................................................................................................... 80
8.8 Szlifowanie noży zespołu tnącego* .................................................................................................................. 82
2,25 m
Rotor NONCUT — —
Rotor pierścieniowy —
Rotor gwiaździsty — —
MASTERCUT z 13 nożami —
XtraCut 17 z 17 nożami —
XtraCut 25 z 25 nożami — —
Wiązanie sznurkiem
Wiązanie łączone
BALERCONTROL E
Urządzenie sterownicze z urządzeniem sterującym —
BALERCONTROL E
BALERCONTROL III
z urządzeniem sterującym — —
E-LINK
= wyposażenie
= wariant — = nie dostępne
seryjne
Uwaga!
Ten symbol znajduje się obok ostrzeżeń: Zagrożenie dla życia,
ryzyko odniesienia obrażeń, możliwe poważne szkody
rzeczowe.
Ostrożnie!
Ten symbol znajduje się obok wskazówek bezpieczeństwa:
Zakłócenia i pogorszenie prawidłowego przebiegu roboczego,
możliwe szkody rzeczowe.
Wskazówka!
Ten symbol znajduje się obok pożytecznych wskazówek:
Specjalne porady w celu optymalnego używania maszyny.
Palenie zabronione!
Warstwy siatki
Rys. 3
Rys. 5
Rys. 7
Rys. 8
Rys. 9
2.15 Kompatybilność
elektromagnetyczna
Maszyna wyposażona jest w elementy i części elektroniczne,
na które mogą oddziaływać pola elektromagnetyczne
wytwarzane przez inne urządzenia. Takie oddziaływania mogą
powodować zagrożenia dla osób, gdy nie będą przestrzegane
poniższe instrukcje bezpieczeństwa.
Maksymalna dopuszczalna
Maszyna Wyposażenie
prędkość
Rys. 12
Rys. 13
Poz. Znaczenie
6 Maksymalne obciążenie haka holowniczego wytwarzane przez maszynę, które działa na ucho pociągowe przy
maksymalnym załadowaniu środka wiążącego.
Gardziel sprzęgu przyczepy na ciągniku musi być dopuszczona dla danego obciążenia haka holowniczego.
9 Numer wewnętrzny
Wskazówka!
Tabliczki znamionowe znajdują się jedynie na poniższych
dyszlach:
• Ucho zaczepowe, nieruchome, 40 mm
• Ucho zaczepowe, kuliste 80 mm
Rys. 14
Poz. Znaczenie
Rys. 15
5 Pasek 12 Podbieracz
Rys. 17
Wskazówka!
W zależności od wersji wyposażenia można zamontować
obrotowy lub sztywny zaczep pociągowy (należy przestrzegać
krajowych przepisów!).
Po przyczepieniu maszyny:
(Rys. 18) Podporę [1] maszyny podnieść za pomocą ręcznej
korby [2] aż do osiągnięcia odpowiedniego prześwitu.
Wyjąć trzpień zabezpieczający z uchwytu podpory. Ręcznie
wsunąć podporę całkowicie w uchwyt. Włożyć z powrotem
trzpień zabezpieczający w uchwyt podpory.
Rys. 18
Przykład:
(Rysunek 19) Dyszel jest obecnie założony przykładowo w
parze otworów "BC25".
(Rysunek 19) Dyszel należy teraz obniżyć o 520 mm.
Określonej różnicy wysokości najbardziej odpowiada para
otworów "500 AC14".
RP 445 (Rys. 20): Otwory "1" i "4" w dyszlu należy połączyć
Rys. 21 śrubami z otworami "A" i "C" mechanizmu.
RP 415 (Rys. 21): Otwory "1" i "4" w dyszlu należy połączyć
śrubami z otworami "A" i "C" wspornika.
Uwaga!
Przestrzegać podanych momentów dokręcania! (patrz Rys. 22)
Po każdorazowym odkręceniu nakrętek zabezpieczających
należy zastosować nowe nakrętki.
Uwaga!
Przestrzegać podanych momentów dokręcania! (patrz Rys. 23)
Po każdorazowym odkręceniu nakrętek zabezpieczających
należy zastosować nowe nakrętki.
Rys. 23
Rys. 25
4.7.2 Wysprzęglanie sprzęgła przeciążeniowego
krzywkowego*
Poluzować stożek i ściągnąć z piasty sprzęgła. Jeśli nie jest to
możliwe ręcznie, stożek można także wybić od strony
przeciwnej przy pomocy wybijaka zawleczek.
Rys. 26
Rys. 27
W razie potrzeby: wyregulować długość. W tym celu
oznaczyć połówki wału przegubowego w najkrótszym
położeniu roboczym. Jednocześnie przyciąć rurę ochronną i
profilową tak, aby w najkrótszym położeniu roboczym
zachować drogę przesuwu 40 mm.
Rurę ochronną wału przegubowego zabezpieczyć
łańcuchem przed obracaniem się.
Przed każdym uruchomieniem wału przegubowego
sprawdzić, czy zamknięcia są pewnie zamknięte.
Rys. 30
Zwrotnica hydrauliczna z
funkcjami
• otwieranie i zamykanie
dna kanału
transportowego
podwójnego działania
• podnoszenie i
z położeniem czerwony
opuszczanie
pływającym
podbieracza
• przemieszczenie
zespołu tnącego w
położenie spoczynkowe
i robocze
Podbieracz jednostronnego
czerwony
podnoszenie i opuszczanie działania
Przemieszczenie dna
kanału transportowego w
położenie spoczynkowe i
podwójnego działania zielony
robocze
(dla maszyn bez zespołu
tnącego)
Przemieszczenie zespołu
tnącego w położenie
spoczynkowe i robocze
podwójnego działania zielony
(w maszynach z
nieruchomym dnem kanału
transportowego)
Ostrożnie!
Regularnie sprawdzać przewody wężowe i rurowe, czy nie ma
objawów uszkodzeń, starzenia się oraz czy są sprawne.
Uszkodzone części natychmiast wymienić na oryginalne części
zamienne WELGER. Także przy właściwych dopuszczalnych
naprężeniach węże i przewody elastyczne podlegają
naturalnemu starzeniu. Ogranicza to ich trwałość
eksploatacyjną.
Wskazówka!
Temperatura oleju hydraulicznego: maks. 85 °C.
Natężenie przepływu oleju hydraulicznego:
ok. 35 l/min (maks. 70 l/min).
Maksymalne ciśnienie pracy instalacji hydraulicznej: 210 bar.
Rys. 34
Rys. 38
Rys. 39
Wskazówka!
Optymalne wyniki produkcyjne przy zastosowaniu naszych
maszyn zależą od wielu czynników. Dlatego:
• Po nawleczeniu sznurki nie mogą się dotykać ani
krzyżować.
• Należy stosować tylko sznurek wysokiej jakości (zalecenie:
sznurki z tworzywa sztucznego). Kłębki sznurka ustawić
pionowo w skrzynkach Jeśli kłębki są niewłaściwie włożone,
występują tendencje do tworzenia się pętli sznurka i jego
zrywania.
• W razie pracy w skrajnych warunkach otoczenia:
skontaktować się z naszym serwisem.
• Patrz rozdział 13 Dane techniczne, strona 131.
Sznurek A
(Na Rys. 40, Rys. 41 i Rys. 42 oznaczony linią ciągłą ––––––.)
Sznurek B
(Na Rys. 40, Rys. 41 i Rys. 42 oznaczony linią przerywaną - - - - - -.)
Wskazówka!
Schemat nawlekania środków do wiązania w maszynach z
wiązaniem łączonym (siatką i sznurkiem): patrz Rys. 41,
strona 50.
Wskazówka!
Urządzenia zaciskające i tnące [10] są nastawione fabrycznie
sposób wymagający poprowadzenia sznurka prowadzącego
(sznurek A) zgodnie z kierunkiem ruchu lewej rolki podawczej.
Rys. 40
Schemat nawlekania:
od skrzynki na sznurek aż do tarczy regulacyjnej
(tylko w maszynach z wiązaniem łączonym)
Rys. 41
Rys. 42
Sznurek A 39 mm
Sznurek B 37 mm
Wskazówka!
• Dopuszczalne naprężenie sznurka jest przekroczone, gdy
sznurek zrywa się w obszarze rolek podawczych [8]
(Rys. 43).
• Wymiar "X" należy zmierzyć między: dolną krawędzią
podkładki a dnem wygiętej po bokach płytki.
Rys. 43
Rys. 44
Rys. 45
Wskazówka!
Optymalne wyniki produkcyjne przy zastosowaniu naszych
maszyn zależą od wielu czynników. Dlatego:
• Należy używać siatek wysokiej jakości.
• W razie pracy w skrajnych warunkach otoczenia:
skontaktować się z naszym serwisem.
• Patrz rozdział 13 Dane techniczne, strona 131.
Rys. 48
Rys. 50
Rys. 51
Rys. 52
Rys. 53
Rys. 54
Rys. 55
Wskazówka!
Przestrzegać kierunku nawoju na rolce! Siatka musi być
wprowadzona do maszyny pod rolką (patrz Rys. 61).
Rys. 57
Rys. 58
Wskazówka!
(Rys. 59) Kły obydwu trzpieni muszą być skierowane do tulei
rolki.
Rys. 59
Rys. 60
Rys. 63
Rys. 64
Wskazówka!
Na początku należy wybrać nastawienie w środku otworu
podłużnego. Aby oszczędzać siatkę, przy formowaniu
następnych beli należy stopniowo zmieniać ustawienie w
Rys. 65 kierunku ( – ).
Uważać, by nie skąpić siatki: bela musi przecież być dobrze
związana. Przy formowaniu bardzo gładkich bel i wysokim
stopniu zgniotu należy ustawić większą długość siatki.
Wskazówka!
Przy zmianie średnicy beli należy odpowiednio wyregulować
długość siatki.
Wskazówka!
W maszynach z urządzeniem sterującym E-LINK nakrętka
motylkowa musi być włożona do oddzielnego prostokątnego
otworu w skali (Rys. 65) (a nie do otworu podłużnego).
Wskazówka!
Patrz odrębna instrukcja obsługi "E-LINK do LELY WELGER
RP 445".
Rys. 66
Wskazówka!
Wiązanie sznurkiem: patrz rozdział 5 Wiązanie sznurkiem*, od
strony 48.
Wskazówka!
Wiązanie siatką: patrz rozdział 6 Wiązanie siatką*, od strony 56.
8.1 Wyposażenie
Maszyny mogą mieć następujące wyposażenie:
Maszyna z pilotem
Może być wyposażona w:
obsługi:
Rys. 67
• bez zespołu tnącego
• MasterCut (13 noży)
• XtraCut 17 (17 noży)
BALERCONTROL E
E-LINK
Wskazówka!
Patrz odrębna instrukcja obsługi "E-LINK do LELY WELGER
RP 445".
Ostrożnie!
Przed wyborem grupy noży wszystkie noże, które mogą
znajdować się w pozycji cięcia, należy wycofać w pozycję
spoczynkową. Patrz rozdział 8.3 Wsuwanie/wysuwanie zespołu
tnącego.
• (grupa 8 noży)
• (grupa 9 noży)
Ostrożnie!
Przed wyborem grupy noży wszystkie noże, które mogą
znajdować się w pozycji cięcia, należy wycofać w pozycję
spoczynkową. Patrz rozdział 8.3 Wsuwanie/wysuwanie zespołu
tnącego.
Rys. 68
Wskazówka!
Patrz odrębna instrukcja obsługi "E-LINK do LELY WELGER
RP 445".
Ostrożnie!
Przed ustawieniem grupy noży w pozycji cięcia wszystkie noże, które
mogą znajdować się w pozycji cięcia, należy ustawić na pozycję
spoczynkową.
Na wyświetlaczu wyświetlane są tylko te grupy noży, które w danym
momencie można wsunąć lub wysunąć, np. (tutaj: grupa 8
noży).
Wskazówka!
Aby noże mogły swobodnie poruszać się i nie doszło do zapchania w
szczelinach noży: zespół tnący kilka razy dziennie wsuwać i wysuwać.
Ostrożnie!
Funkcja specjalna dla usuwania zakłóceń: niedozwolona dla
normalnej pracy produkcyjnej! Normalna praca produkcyjna
dopuszczalna jest tylko przy ciśnieniu 40 bar.
Wskazówka!
W trybie roboczym maszyny obydwa zawory kulkowe muszą
być skierowane w kierunku od maszyny (patrz Rys. 73)!
Rys. 74 Wskazówka!
Aby noże mogły swobodnie poruszać się i nie doszło do
zapchania w szczelinach noży: zespół tnący kilka razy dziennie
wsuwać i wysuwać.
Ostrożnie!
Funkcja specjalna dla usuwania zakłóceń: niedozwolona dla
normalnej pracy produkcyjnej! Normalna praca produkcyjna
dopuszczalna jest tylko przy ciśnieniu 40 bar.
Uwaga!
Na zakończenie noże muszą zostać bezwzględnie jeszcze
jeden raz wysunięte i wsunięte przy ciśnieniu 40 bar W
przeciwnym wypadku: możliwa utrata gwarancji przy
przeciążeniu maszyny!
Wskazówka!
W trybie roboczym maszyny obydwa zawory kulkowe muszą
być skierowane w kierunku od maszyny (patrz Rys. 76)!
Ostrożnie!
Przed przemieszaniem grupy noży na pozycję cięcia, wszystkie
noże, które mogą znajdować się w pozycji cięcia, należy
wycofać na pozycję spoczynkową.
Wskazówka!
Aby noże mogły swobodnie poruszać się i nie doszło do
zapchania w szczelinach noży: zespół tnący kilka razy dziennie
wsuwać i wysuwać.
Ostrożnie!
Funkcja specjalna dla usuwania zakłóceń: niedozwolona dla
normalnej pracy produkcyjnej! Normalna praca produkcyjna
dopuszczalna jest tylko przy ciśnieniu 40 bar.
Uwaga!
Na zakończenie noże muszą zostać bezwzględnie jeszcze
jeden raz wysunięte i wsunięte przy ciśnieniu 40 bar W
przeciwnym wypadku: możliwa utrata gwarancji przy
przeciążeniu maszyny!
Rys. 79
Rys. 80
Rys. 81
Rys. 82
Rys. 83
Rys. 85 Dźwignię osi noży zespołu tnącego obrócić do góry o ok. 90°
aż do oporu.
Następnie:
Połączyć maszynę z ciągnikiem.
Połączyć przewody elektryczne, hydrauliczne i
pneumatyczne między ciągnikiem a maszyną.
Zamknąć dno kanału transportowego.
Zwolnić zabezpieczenie klapy tylnej (patrz rozdział 2.10
Zabezpieczenie pokrywy tylnej, strona 22).
Zamknąć klapę tylną.
Rys. 86
Wskazówka!
W zespołach tnących, w których można wybierać grupy noży
(patrz rozdział 8.2 Przełączanie grup noży, strona 65), można
sukcesywnie stosować grupy noży. Na przykład pierwsze 500
bel można uformować za pomocą grupy 12 noży, a kolejne 500
bel za pomocą grupy 13 noży. W ten sposób podwoi się czas
pracy zespołu tnącego.
Uwaga!
Maszynę mogą obsługiwać wyłącznie osoby, które zaznajomione
są z instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa pracy. Przed pierwszym
uruchomieniem: zapoznać się z pulpitem obsługi i funkcjami tej
maszyny.
Wskazówka!
Maszyny z urządzeniem sterującym E-LINK: Patrz odrębna
instrukcja obsługi "E-LINK do LELY WELGER RP 445".
Uwaga!
• Maszyny z hamulcem hydraulicznym: Zasilanie hydrauliczne
hamulca hydraulicznego musi pozostać podłączone..
• Maszyny z hamulce pneumatycznym: Poruszanie się z
przyczepioną maszyna w ruchu drogowym wolno rozpocząć
dopiero wtedy, gdy regulator siły hamowania znajduje się w
położeniu pełnego obciążenia (patrz rozdział 4.11.2
Nastawienie regulatora siły hamowania*, strona 46).
Wskazówka!
Aby uniknąć nadmiernego przeciążania ciągnika: podczas
prasowania zawór sterujący ustawić w położenie ruchów
swobodnych.
• Kontrolka [3] świeci się, gdy tylna klapa jest odblokowana.
Jeśli kontrolka [3] świeci się także w trakcie prasowania,
należy sprawdzić ustawienie czujników w blokadzie klapy
tylnej. (Patrz lista części zamiennych "RP 415 / RP 445",
rozdział "K", strona "K76", pozycja "23").
• Kontrolka [4] świeci się dopóki, dopóty bela znajduje się w
wyrzutniku bel. Dopóki kontrolka [4] świeci się, bela znajduje
się w strefie wychylania klapy tylnej – w tym czasie klapy
tylnej zamykać nie wolno.
Uwaga!
Średnicę beli należy tak wybrać, aby ciężar beli nie przekraczał
1,5 t. W razie potrzeby średnica beli musi być mniejsza od
wartości podanych w poniższej tabeli.
Rys. 90
Rys. 91
Rys. 92
Rys. 93
Rys. 94
Wskazówka!
Zaleca się zmniejszenie stopnia zgniotu beli:
• dla siana, jeśli pożądany jest rdzeń powietrzny beli.
• dla wyjątkowo krótkiego i suchego materiału, gdy występują
zapchania w obszarze załadunku.
Rys. 96
Rys. 97
Wskazówka!
(Rys. 98) Pokrętło jest przez cały czas zupełnie wkręcone.
Rys. 98
Rys. 99
Rys. 100
Ostrożnie!
W przypadku podbieracza o szerokości wynoszącej 2,25 m oba
Rys. 101 koła podporowe osłaniają tor obiegu palców i dlatego należą do
urządzeń zabezpiecząjcych.
Rys. 102
Rys. 103
Ostrożnie!
Wolno używać tylko wałów przegubowych, które są
dopuszczone przez producenta. Rura ochronna i lej ochronny
wału przegubowego oraz osłona wału przekaźnika mocy muszą
być zamontowane i znajdować się w nienagannym stanie.
Rys. 105
Rys. 104
Rys. 106
Rys. 107
Jazda po stoku
Podczas prasowania na stoku zaleca się rozpocząć
napełnianie od strony komory prasowania, która znajduje się
wyżej. Następnie postępować w sposób przedstawiony na
Rys. 104.
Kontrola wzrokowa: Po wyrzuceniu beli z maszyny klapę
tylną zamknąć dopiero wtedy, gdy pasy będą ponownie
pracować.
Rys. 109
Unikać długich i częstych przeciążeń. Upewnić się, czy
używany jest tylko właściwy wał przegubowy.
Wskazówka!
Proces wiązania można również włączyć przed osiągnięciem
ustawionej wartości średnicy beli. W takim przypadku bela nie jest
uwzględniania przez licznik.
Wskazówka!
Gdy wiąże się sznurkiem bardzo łamliwy materiał rolniczy,
korzystne jest poniższe postępowanie:
• Aby dobrze związać początek sznurka, po rozpoczęciu
wiązania przez krótki czas należy nadal doprowadzać
materiał rolniczy.
• Po zakończeniu procesu wiązania: wyrzucić bele przy
prędkości znamionowej.
Wskazówka!
Aby zminimalizować straty drobnego materiału i ograniczyć
zużycie siatki, bele można formować przy użyciu obu sposobów
wiązania!
Wskazówka!
Rys. 115 Przy stosowaniu wiązania łączonego (sznurkiem i siatką)
można zastosować mniejszą ilość warstw siatki i większy
odstęp między nawojami sznurka.
Rys. 116
Rys. 117
Rys. 118
Rys. 119
Rys. 120
Rys. 123
Rys. 125
Rys. 126
Wskazówka!
Aby zminimalizować straty drobnego materiału i ograniczyć
zużycie siatki, bele można formować przy użyciu obu sposobów
wiązania!
Wskazówka!
Przy stosowaniu wiązania łączonego (sznurkiem i siatką)
można zastosować mniejszą ilość warstw siatki i większy
odstęp między nawojami sznurka.
Wskazówka!
Jeśli materiał nie wystarcza do osiągnięcia nastawionej gęstości
beli, automatyczne wiązanie łączone nie działa. W takich
sytuacjach wiązanie łączone można włączyć ręcznie.
Około 5 metrów przed końcem pokosu: nacisnąć przycisk
<START/STOP>.
Rys. 130
3 4
Rys. 131
Rys. 133
Rys. 134
Rys. 135
Rys. 136
3 Ostrożnie!
Dźwignia sterująca [2] musi być skierowana w dół, aby
korbowód [1] nie ocierał się o silnik lub wspornik czujnika.
Rys. 139
11
Wskazówka! Jeśli oświetlenie ciągnika włączone jest
stale (np. w ruchu ulicznym), bezwzględnie należy przerwać
Rys. 140 prowizoryczne połączenie do wiązania siatką.
RP 445 E-LINK
Praca awaryjna wymaga sprawnego połączenia elektrycznego
pomiędzy ciągnikiem i maszyną.
(Rys. 141) Odłączyć obie wtyczki [5] i [6] od urządzenia
sterującego [7] i umocować w taki sposób, aby nie
przeszkadzały w pracy maszyny.
(Rys. 132) Rozłączyć czerwone połączenie wtykowe.
Następnie przełożyć czerwoną wtyczkę do wolnego białego
złącza wtykowego [1].
Aby uruchomić wiązanie sznurkiem, należy włączyć w
ciągniku na chwilę światło postojowe (mijania lub drogowe),
aż sznurek zostanie założony na belę.
Rys. 143
Wskazówka!
Ten rozdział dotyczy tylko maszyn BEZ dna kanału
transportowego HYDROFLEXCONTROL:
• RP 415 BALERCONTROL E
• RP 445 BALERCONTROL E
Rys. 145
Wskazówka!
Ten rozdział dotyczy tylko maszyn Z dnem kanału
transportowego HYDROFLEXCONTROL:
• RP 445 E-LINK
• RP 445 BALERCONTROL E
Rys. 146
RP 445 E-LINK
Zatrzymać ciągnik i wyłączyć wał odbioru mocy.
W menu „MONITOR: nacisnąć kilkakrotnie przycisk
środkowy, aż na wyświetlaczu (nad środkowym przyciskiem)
pojawi się symbol dna kanału transportowego.
Nacisnąć kilkakrotnie zawór sterujący ciągnika, aż:
• do całkowitego otworzenia dna kanału transportowego.
• do wycofania się noży w położenie spoczynkowe (jeśli
znajdowały się one wcześniej w położeniu roboczym), to
znaczy całkowitego schowania się noży w dnie kanału
transportowego.
Rys. 147
RP 445 BALERCONTROL E
Zatrzymać ciągnik i wyłączyć wał odbioru mocy.
Nacisnąć kilkakrotnie zawór sterujący ciągnika, aż:
• do całkowitego otworzenia dna kanału transportowego.
• do wycofania się noży w położenie spoczynkowe (jeśli
znajdowały się one wcześniej w położeniu roboczym), to
znaczy całkowitego schowania się noży w dnie kanału
transportowego.
Uwaga!
Rys. 151 Przy zamykaniu dna kanału transportowego noże
automatycznie przemieszczają się w położenie robocze. Jeśli
wymagana jest praca bez noży, noże należy przestawić w
położenie spoczynkowe. patrz rozdział 8 Zespół tnący*!
Rys. 152
Ostrożnie!
(Rys. 153) Koła zębate [2] głównego wału napędowego [1]
montowane są przy pomocy elementów mocujących czopie
wału. Prace przy elementach mocujących [3] może wykonywać
wyłącznie wyszkolony personel.
Rys. 153
Rys. 155
Rys. 158
Rys. 159
Rys. 160
Rys. 161
Uwaga!
Dopuszczalna maksymalna prędkość w ruchu drogowym
określona jest przez krajowe przepisy obowiązujące w kraju
użytkownika. Dopuszczalne maksymalne prędkości
poszczególnych zespołów nie stanowią dostatecznej informacji
o dopuszczalnej maksymalnej prędkości całej maszyny. W
niniejszej instrukcji obsługi podane są wyłącznie maksymalne
prędkości, które są uwarunkowane konstrukcyjnie. Należy
przestrzegać ewentualnie odmiennych przepisów krajowych.
12.8.1 RP 415
Rozmiar opon Maks. prędkość Ciśnienie
12.8.2 RP 445
Rozmiar opon Maks. prędkość Ciśnienie
Ostrożnie!
Aby uniknąć uszkodzenia pompy olejowej oraz łańcuchów
rolkowych bądź maszyny: należy stosować wyłącznie czysty i
nie używany olej.
Sprawdzić sito zbiornika, czy nie jest zanieczyszczone lub
zapchane (kontrola wzrokowa).
Nakręcić pokrywę zbiornika.
Ostrożnie!
Do czyszczenia nigdy nie używać: tri, per, metanolu, acetonu
lub innych rozpuszczalników polarnych, organicznych.
Rys. 164
Zdemontować z maszyny pompę olejową [3].
Zdemontować z maszyny zbiornik oleju smarowego [1].
Wyczyścić dokładnie pompę olejową [3] benzyną, ropą lub
odpowiednim środkiem czyszczącym, po czym wypłukać ją.
Wyczyścić dokładnie zbiornik oleju smarowego [1] benzyną,
ropą lub odpowiednim środkiem czyszczącym, po czym
wypłukać go.
Złożyć pompę olejową [3] i zamontować ją w maszynie.
Sprawdzić,czy pokrywa [5] pompy olejowej jest szczelnie
założona.
Zamontować w maszynie zbiornik oleju smarowego [1].
Założyć przewody olejowe na przyłącza wtykowe.
Napełnić olej (patrz rozdział 12.9.2 Dolewanie oleju).
Odpowietrzyć układ olejowy (patrz rozdział 12.9.3
Odpowietrzenie układu olejowego).
Ostrożnie!
Aby uniknąć uszkodzenia pompy olejowej oraz łańcuchów
rolkowych bądź maszyny: nie wolno zmieniać fabrycznie
prawidłowo nastawionej wydajności pompy olejowej.
Rys. 165
1 Wał przegubowy A
2 Autom. mechanizm smarowania łańcuchów B prawa strona maszyny (Rys. 162)
12.9 Smarowanie łańcuchów
3 Zawiasy klapy tylnej A1)
5 Hak blokady A z obydwu stron
6 Rolka blokady A z obydwu stron
7 Rotor podający A z obydwu stron
8 Koła podporowe podbieracza* A z obydwu stron
1) W zależności od wersji za pomocą centralnego rozdzielacza smaru.
2) Podać smar do rozdzielacza smaru, wykonując dwa ruchy dźwignią ręcznej praski smarowej. Nie stosować praski
pneumatycznej.
Co roku
Rys. 167
B Smarowanie łańcuchów Olej smarowy odpowiadający ISO VG 68 – ISO VG 220 (nie gęstniejący)
Komora prasowania (∅ x szerokość) (m) ok. 1,00 – 1,60 × 1,23 ok. 1,00 – 1,60 × 1,23
Wiązanie dobrej klasy siatką do formowania długość: 2000 lub 3000 m / szerokość: max: 1,30 m
beli
Zapas środka do wiązania (siatka) 1 rolka na pozycji roboczej 1 rolka na pozycji roboczej
+ 1 rolka rezerwowa + 2 rolki rezerwowe
Zapas środka do wiązania (sznurek) 4 rolki na pozycji roboczej 4 rolki na pozycji roboczej
Podbieracz*
Szerokość podbieracza [m] 2,00 2,00 2,25
Szerokość grabienia [m] DIN 11220 1,60 1,60 1,86
Wymagane przyłącza
Przyłącze oświetlenia
12 V (gniazdko 7-biegunowe)
Podłączenie urządzenia sterującego
("BALERCONTROL E" lub "E-LINK")
12 V DIN 9680
My
oświadczamy, że produkt
Prasa do belowania
LELY WELGER RP 445 Numer seryjny od 1759.50.101
LELY WELGER RP 415 Numer seryjny od 1760.50.101
Dyrektywa WE 2006/42/WE
Dyrektywa WE 2004/108/WE
.......................................................... ..........................................................
Translation (PL)
Ta strona została celowo zostawiona pusta!