Conmutador KL

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 16

S.r.l.

Commutatori lineari fuori tensione per trasformatori in olio


Conmutadores lineares, para instalarse en aceite y maniobras fuera de tension

CONTROL DEVICE WITH DIRECT DRIVE


AND INDIRECT TRANSMISSION

INSTRUCCIONES AT-M-KL COM MANDO


DIRECTO Y MANDO DE TRANSMISION

WARNING: Do not operate while the transformer is energized


ADVERTENCIAS: Hay que manobriar fuera de tension

Edi/Rev 01/00
data attivazione: 30/01/2009
INDEX

1. cover
2. summary
3. general warnings
3. general
4. for end user
ENGLISH

5. for transformer manufacturer


6. storage
6. drying process

ÍNDICE

1. tampa
2. índice
7. avisos
8. informações gerais
8. para o utilizador final
ESPAÑOL

9. para o construtor do transformador


10. conservação
10. processo de secagem

2
GENERAL WARNINGS

MAIN CHARATERISTIC
this is an off-circuit tap changers. It means all switching manoeuvre must be performed after disconnecting
transformer by the electrical net opening the sectionalising switches, both HV and LV side, so transformer
becomes off-circuit.

DIMENSION
All dimension reported in case of drawings attached are in millimetres (mm)

TRANSFORMER OIL
All our tap changers are suitable to work in oil immersed transformers according to standard IEC 60296.
In case user need to use specific oil (silicon, synthetic or vegetal) it is necessary consulted CAPT technical
office who verify the functionality of tap in all the mechanicals, electrical and chemical characteristics.

INSULATION MATERIAL
The insulating materials used are bakelite (paper laminates and phenoplastic resin) of “E” thermal class.

GASKET
Gasket supply in our tap changers and in our transmission drive handles are type NBR and they are suitable
for oil transformer, indicate for temperature in oil between -25°C and +100°C and for temperature on air
between -25°C and +40°C, according to IEC 60214-1/2.
On request, we can supply tap changer with special rubber for low temperature till -60°C and for high
temperature till +200°. These gaskets are suitable for oil transformer and they can be in HNBR, VITON, in
Silicon rubber. They can be used in arctic or tropical conditions.

DRYING TREATMENT
Different drying treatment can be process by customer: oven, in a vacuum autoclave, vapour-phase or
other. In this process is normally included tap changer too. The maximum temperature suggested by CAPT
for our tap changers is 100°C-120°C for a time or 24÷36h.

DRYING TREATMENT IN CASE OF BEVEL GEAR AND DRIVE HANDLE


It is better to leave out from drying treatment the drive handle and bevel gear.
In case it is impossible to leave them out, we suggest to strictly respect the temperature recommended
when you need drive handle with micro switch for electrical lock or electrical position transmitter.

WHEN CONTACT CAPT


In the following cases please contact CAPT:
s&ORTEMPERATURECONDITIONHIGHERLOWERTHENSUGGEST
s&ORTEMPERATURECONDITIONHIGHERLOWERTHENSUGGEST
s&ORHARDTEMPERATURECONDITIONS WITHPOSSIBILITYOFSNOWORSANDSTORMING ORINPOTENTIALSEISMICAREA
ENGLISH

3
GENERAL
OCTC “Off Circuit Tap Changers” series “AT-M-KL” are rectilinear type TAP CHANGERS, oil filled installation,
inside transformer tank, horizontally or vertically assembled.
They are composed of a fixed Bakelite bar support, insulated material, where are assembled the fixed
contacts and a sliding Bakelite bar support, insulated material, where are assembled the sliding (moving)
contacts.
They can be three-phase, single-phase, two-phase, simple, double or triple, with a unique drive.
DIRECT DRIVE:
They are supplied with a pad-lockable manual drive handle (1.12.120, 1.12.130, 1.12.212, 1.12.212BE),
to install on the cover or on upper part of transformer tank wall.
INDIRECT TRANSMISSION:
All the manual commands are equipped with mechanical/manual locking mechanism with padlock (1.12.101,
1.12.104, 1.12.201, 1.12.202, 1.12.202-2, 1.12.202BE, 1.12.208, 1.12.209, 1.12.210, 1.12.401, 1.12.402,
1.12.408, 1.12.409, 1.12.501, 1.12.502) which are installed on the side of the transformer’s tank. Some of
these commands are also equipped with one or more micro-switches to consent the electrical locking of
the bus-couplers of the transformers and for the remote control of all the positions.

CONNECTIONS, CONTROL BOX STARTING SERVICE, OPERATIONS AND FOLLOWING INTERVENTIONS


ON ELECTRICAL COMPONENTS HAS TO BE MADE ONLY FROM QUALIFIED AND AUTHORIZED PEOPLE.
OFF CIRCUIT TAP CHANGER MUST BE OPERATED ONLY WHEN TRANSFORMER IS DE-ENERGIZED.

Rated voltages, currents and standard number of positions:

SERIES TYPE kV A N° positions


AT AT/ ATC/ ATS 2÷9
24-36-52-72,5 120÷600
direct drive ATSP / ATST / ATCT 2
MT/ MC/ MS 2÷15
M 24-36-52-72,5 120÷600
MSP / MST / MTCT 2
KL/ KLD 24-36-52-72,5 2÷15
K 800-1500
KL1020 /KLST / KLCT 24 2

INTERNATIONAL STANDARD: IEC60214-1 e IEC60214-2


&ORALLMATTERSNOTSPECIlCALLYDECLAREDREMAINSVALIDTHEUPDATEDINTERNATIONALSTANDARD)%# 
IEC60214-2.

OVERLOADS
CAPT Tap Changers do not restrict the transformer emergency loading according to IEC 60076-7.

OPERATION FOR END USER

To perform the switching operation, the operator must proceed as follows. The first one and indispensable
operation is to disconnect transformer by the electrical net opening the sectionalising switches, both HV
and LV side, so transformer becomes off-circuit.
After that is necessary to open the padlock (where applied), lift the blocking knob on the drive and turn the
drive clockwise or anticlockwise according to the position change required up to reach the new position.
ENGLISH

Then put inside the blocking knob so that the final part comes in the correspondent hole, at the end replace
if necessary the padlock.
N. B. ALL SWITCHING MANOEUVRE MUST BE PERFORMED OFF-CIRCUIT.

4
ELECTRICAL CONNECTIONS OF THE CONTROL DEVICE (INDIRECT TRANSMISSION)
When the control device with the indirect transmission is equipped with, not only the mechanic locking
mechanism, but also with micro-switches, the terminal board must be connected by following the procedures
shown in the enclosed drawings of the instruction booklet. It is absolutely necessary to connect the locking
mechanism, specially if the hand-wheel makes more then 1 rotation to change a single position.
If they are available, connect the micro-switches for the remote control of the positions and manoeuvres.

MAINTENANCE
It is recommended, during transformer maintenance or at least once a year, if tap changer has been always
in the same position, to perform at least 10 switching manoeuvre across its full range.
In this way will be avoided that a thin film build-up on the active parts of fixed and moving contacts, due
to oxidation, impurities, waste deposit in the oil and to guard against “pyrolitic” carbon formation which
can occur when contacts remain on one position for long periods with result an increasing of contact
resistance.
Before and after this self-cleaning operation, would be useful check the efficiency of tap changer by a
resistance of phase’s measurement.

EXTRACTION OF THE TRANSFORMER FROM THE TANK

DIRECT DRIVE:
It is not necessary to remove the tap changer from the cover but only lowering the oil level below the top
level of the tank.
In case of tap changer drive assembled on top of tank wall, lowering the oil level below the level of drive.

INDIRECT TRANSMISSION:
It is not necessary to disconnect the tap changer, but you only need to lower the oil-level to below the
line of the indirect transmission gear connection or of the control box mounted on the lid, or affixed
on either the top or the bottom section of the transformer’s tank side.

FOR TRANSFORMER MANUFACTURE

WARNING

s4APCHANGERISNOTAlNISHPRODUCT
s)TISSUBMITTEDTOSUCCESSIVEHANDLINGANDDRYINGPROCESS
s0ERFORMACORRECTINSTALLATION
s+EEPINDRIEDANDCLEANENVIRONMENT
s(ANDLEWITHCARE
s"AKELITE ANDPOLYAMIDECOMPONENTSAREDELICATEANDFRAGILEMATERIALS
s"EFOREANDAFTERDRYINGPROCESSLUBRICATETHECONTACTSWITHDIELECTRICOIL
s)MMEDIATELYAFTERDRYINGPROCESSDONOTOPERATETHETAPCHANGERWHENITISYETHOT
s)TISALSOINDISPENSABLECHECKTHETAPCHANGERSCREWS BOLTSANDNUTS INCLUDINGTHEELASTICPINS
OFTAPCHANGER
s#ONNECTINGCABLESBETWEENWINDINGSANDTAPCHANGERMUSTNOTFORCEORPRESSONTAPCHANGER NOT
ENGLISH

EVENDURINGlXINGSCREWING PROCEDUREAFTERDRYINGOVENTREATMENT
s4APCHANGERASSEMBLINGMUSTBEDONEFOLLOWINGACORRECTPROCEDURE CHECKINGINTERMEDIATEAND
GEARSUPPORTCONNECTIONDONOTCAUSEANYABNORMALFORCEORPRESSUREONTAPCHANGER

5
TECHNICAL INFORMATION
In case of any doubt concerning assembling or operational question, please contact CAPT Technical
office.

TO PRESERVE TAP CHANGER


When tap changer has been removed from packaging and envelope is necessary keep it in a dry and clean
ENVIRONMENT WITHOUTDUSTYANDPOLLUTION&ORBETTERPRESERVETHECONTACTSURFACE ESPECIALLYINCASEOFA
long period of stock, we suggest to lubricate fixed and sliding contacts with transformer dielectric oil.

ASSEMBLING
Tap changer assembling procedure, drive and fittings are explained on attached drawings.
$URINGASSEMBLINGOPERATIONSCHECKTHATSURFACESWHERE/2SEALSAREINSERTEDMUSTBEmATANDCLEAN
without dusty or corrugated.
- Be very careful when the shaft must be drilled to insert the elastic/cylindrical pins. Avoid any slot and
check the correct drill diameter.
- Arrange tap changer and drive control in the middle position before to lock the gear shafts with pins to
DIVIDETHECLEARANCEINBOTHOPERATIONDIRECTIONSIEWHENTAPCHANGERHASPOSITIONS INPOS &IG
B/C pag. 11)
- Please check very carefully that in all phases, the moving contacts are well centered between the fixed
CONTACTS&IG$PAG 
- The tap changers have to be installed parallel with the tank wall/cover from which they exit. Therefore
THEDRIVESHAFTHASTOBEPERFECTLYPERPENDICULAR&IG!#PAG 

SHAFT AND CLAMP MOUNTING INSTRUCTIONS (Fig. A/C pag. 11)


 &OR TRANSPORT REASON WHEN SHAFT IS VERY LONG YOU RECEIVE THIS TAP CHANGER WITH SHAFT AND CLAMP
dissassembled.
2. To position the shaft you have to procede as follows:
A) Insert the shaft inside support with pin hole in the below side of tap changer.
B) Insert the elastic pin to block shaft/gear.
3. To position the clamp proceding as follows:
A) Unscrew the white bolts and nuts in polyammide
B) Insert the clamp with free holes in the top side
C) Screw the white bolts and nuts.

INDIRECT TRANSMISSION:
In the case the assembly diagram instructions call for the use of universal type “1S” joints, pay great
attention to the drilled sections “Z” where the cylinder pins are inserted. These pins are highlighted in the
ENCLOSEDDIAGRAMSEElG&PAGE

DRYING PROCESS
1) Before and after the treatment is necessary to lubricate all fixing and moving contacts and the gear of
tap changer with dielectric oil.
2) Do not manoeuvre the tap changer when contacts are not lubricated, especially if the temperature of tap
changer is hotter than ambient temperature.
3) After treatment is indispensable check the tap changer screws, bolts and nuts, including the elastic pins
OFTAPCHANGER BEVELGEARSANDDRIVEANDIFNECESSARYSCREWTHELOOSENEDPARTSORREPLACEPINS &ORSERIES
“at” check also that the rack of bakelite moving rod touch the gear inside the aluminium support. In case
is necessary unscrew a bit the bolt and push the brass cylinder.

ASSEMBLY OF CONTROL DEVICE WITH INDIRECT TRANSMISSION (Fig. pag. 13-14-15)


In the enclosed design-instruction booklet the main assembly phases are shown.
Consult the CAPT catalogue for further information.
ENGLISH

6
ADVERTENCIAS

CARACTERISTICAS PRINCIPALES
Este es un conmutador fuera de tensión . Esto signifíca que NO DEBE maniobrarse cuando el transformador
está en presencia de tensión.

DIMENSIONES
Las dimensiones indicadas en caso de disegño anexo son todas en mm.

ACEITE MINERAL PARA TRANSFORMADORES


Todos los conmutadores fuera de tensión de nuestra producción se consideran conformes a funcionar en
aceite para transformadores según las normas IEC 60296.
Para otros aceites o líquidos aislantes como el aceite silicónico aceites sintéticos y aceites vegetales deben
consultar el departamento técnico de CAPT para comprobar que las carácteristicas del conmutador sean
conformes al intento.

MATERIAL DE AISLAMIENTO
El material aislante utilizado es Bakelite (láminas de papel en pura celulosa con resinas fenólicas) en clase
térmica “E”.

GUARNICIONES
Las guarniciones estandard incluidas por CAPT para todos los mandos son del tipo NBR para el aceite
de los transformadores y para temperaturas del líquido aislante comprendidas entre 25°C y +100°C
y para temperaturas del aire comprendidas entre 25°C y +40°C, según las normas IEC 60214-1/2.
Se pueden pedir guarniciones de varios tipos con mesclas que pueden soportar temperaturs màs bajas
hasta -55°C y màs altas hasta +200°C.
Estas guarniciones, siempre para aceite para transformadores y/o para aceites especiales , pueden ser
del tipo HNBR, VITON, en GOMA SILICONICA, etcetera y pueden soportar las condiciones ambientales más
extremas como clima tropical y clima ártico.

TEMPERATURA DE SECADO
En el proceso de secado de la parte activa del transformador, por parte de los constructores, se utilizan
varios metodos: tratamientos en horno al vacío en autoclave, vapour-phase y otros. En este proceso
usualmente se incluye el conmutador también. La temperatura máxima que CAPT recomienda para sus
conmutadores es de 100;120°C durante un periodo máximo de 24÷36h.

PROCESO DE SECADO CON TRANSMISIONES O MANDOS


Es mejor relizar este proceso con el conmutador montado pero sin transmisiones y mandos.
En el caso de que esto sea imposible es importante no superar los valores de tratamiento ya referidos.
Cuando los mandos son completos de micro-interruptores para el bloqueo eléctrico de los seccionadores
del transformador y/o para la transmisión a distancia de las posiciones o de otros componentes eléctricos
se prefiere efectuar el proceso de secado del conmutador sin los mandos mismos;

CONTACTAR LA CAPT
Les rogamos que contacten nuestros técnicos en los siguientes casos:
s%NCASODETEMPERATURASOTIEMPOSDESECADOSUPERIORESALOSINDICADOSENLEPRECEDENTEPARRAFO
s 0ARA CLIMAS PARTICOLARES POSIBLES TEMPESTADES DE VIENTO O ARENA ZONA SÓSMICAS CONDICIONES
ESPAÑOL

ambientales extremas.

7
INFORMACIONES GENERALES
Los conmutadores de las tomas de corriente de la serie “AT-M-KL” son conmutadores lineares, para
instalarse en aceite, al interior de la caja del trasformador, en posiciòn horizontal o vertical. Estan
compuestos por un soporte (varilla) fijo en material aislante (Bakelite) en que se instalan los contactos
fijos y por una parte móvil (varilla) aislante (Bakelite) en que se instalan los contactos móviles. Pueden ser
trifásicos, monofásicos o bifásicos, simples, dobles o triples, con un único comando.
MANDO DIRECTO: Pueden ser trifásicos, monofásicos o bifásicos, simples, dobles o triples, con un único
comando. Todos los comandos manuales son predispuestos para el bloqueo mecánico con candado
(1.12.120, 1.12.130, 1.12.212, 1.12.212BE) instalado directamente sobre la tapa.

MANDO DE TRASMISSION: Todos os comandos manuais são destinados ao bloqueio mecânico com
cadeado (1.12.101, 1.12.104, 1.12.201, 1.12.202, 1.12.202-2, 1.12.202BE, 1.12.208, 1.12.209, 1.12.210,
1.12.401, 1.12.402, 1.12.408, 1.12.409, 1.12.501, 1.12.502) e estão instalados na parede da caixa do
transformador. Alguns destes comandos dispõem também de um ou mais micro-interruptores para o
bloqueio eléctrico dos seccionadores do transformador e para a transmissão remota das posições.

LAS CONEXIONES, LA PUESTA EN MARCHA DEL CUADRO DE MANDO, LAS MANIOBRAS Y LAS EVENTUALES
SUCESIVAS INTERVENCIONES EN LA PARTE ELECTRICA NECESITAN EL TRABAJO DE PERSONAL
PROFESIONAL Y AUTORIZADO.
TODAS LAS MANIOBRAS DEBEN REALIZARSE SIEMPRE NO EN TENSION, CON EL TRANSFORMADOR DE-
ENERGIZADO; NO SE DEBE TRABAJAR CON EL TRANSFORMADOR EN TENSION.

Clases de tensión, corrientes y n° de posiciones estandard:

SERIE TIPO kV A N° posiciones


AT AT/ ATC/ ATS 2÷9
24-36-52-72,5 120÷600
mando directo ATSP / ATST / ATCT 2
MT/ MC/ MS 2÷15
M 24-36-52-72,5 120÷600
MSP / MST / MTCT 2
KL/ KLD 24-36-52-72,5 2÷15
K 800-1500
KL1020 /KLST / KLCT 24 2

NORMA DE REFERENCIA: IEC60214-1 y IEC60214-2


Por lo que se rifiere a lo no especificado quedan en vigencia las normas internacionales IEC60214-1 e
IEC60214-2.

SOBRECARGAS
Los conmutadores CAPT pueden soportar todas las sobrecargas previstas por la norma IEC 60076-7.

OPERACIONES PARA EL USUARIO FINAL

Para maniobrar dentro de las diferentes posiciones, el operador tiene que proceder según lo indicado
por abajo. La primera e indispensable operación es desconectar el transformador de la red abriendo los
seccionadores sea por el lado AT sea por el lado BT, poniendolo así fuera de tensión.
ESPAÑOL

Después hay que quitar el candado(si hay uno), levantar el pomo de bloqueo mecánico que está encima
del mando y dar vuelta al mando mismo hacia la nueva posición hasta el punto final. Volver a poner el
pomo de bloqueo mecánico, introduciendo el perno en el agujero correspondiente a la nueva posición y,
eventualmente, volver a poner el candado.

8
IMPORTANTE: HAY QUE HACER TODAS ESTAS MANIOBRAS FUERA DE TENSION.

CONECCIONES ELECTRICAS (DEL MANDO DE TRASMISSION)


Cuando el mando de transmisión está dotado,ademàs de bloqueo mecànico (candado) incluso de micro-
interruptores, conectar el terminal de conecciòn siguiendo el esquema eléctrico anexo.
Hace falta conectar el bloqueo eléctrico sobretodo si el volante del mando da màs de una vuelta para cada
posiciòn. Conectar también los micro-interruptores para la transmisiòn a distancia de las posiciones si hay
unos.

MANTENIMIENTO
Durante las operaciones de manutención del transformador o por lo menos una vez al año se recomeinda,
sobretodo si el conmutador ha estado siempre en la misma posición, hacer fuera de tensión por lo menos
10 maniobras en toda la gama de tomas de corriente. De esta forma se evita el formarse de una finisíma
tela en correspondencia de la parte activa de los contactos fijos y móviles, debida a la oxidación y a las
impurezas del aceite. Proteger además contra la formación de carbón “por pirólisis” que puede ocurrirse
cuando los contactos están en una única posición durante mucho tiempo con consiguiente subida de la
resistencia de contacto.
Antes y después de esta operación de autolimpieza de los contactos puede ser útil controlar el rendimento
del conmutador midiendo la resistencia de las fases.

SACAR EL TRANSFORMADOR DE LA CAJA

MANDO DIRECTO:
No hay que quitar el conmutador de la tapa, solo, hay que bajar el nivel del aceite bajo el nivel superior de la
caja. En el caso de conmutador con mando sobre la tapa, bajar el nivel del aceite bajo el nivel del mando.

MANDO DE TRASMISSION:
No hace falta destacar el conmutador sólo hay que bajar el nivel del aceite hasta llegar bajo el nivel de
introducciòn de la transmisiòn o del mando montado en la tapa o fijado en la parte superior o inferior de
la pared caja del transformador.

PARA EL CONSTRUCTOR DEL TRANSFORMADOR

ADVERTENCIAS

s%LCONMUTADORNOESUNPRODUCTOTERMINADOENSÖ
s%STÉSUJETOASOMETERSEASUCESIVASMANIPULACIONESYTRATAMIENTOS
s0ROCEDERAUNAINSTALACIØNCORRECTA
s'UARDARENUNLUGARSECOYSINPOLVO
s-ANEJARCONCUIDADO
s ,A BAKELITE EL CARTOGENO Y LAS PARTES EN POLIAMIDA SON MATERIALES DELICADOS Y POR CIERTO
FRÉGILES
s,UBRIlCARLOSCONTACTOSCONACEITEDIELÏCTRICOANTESYDESPUÏSDELOSTRATAMIENTOS
s.OMANEJARCUANDOELCONMUTADORESTÌTODAVÓACALIENTE RECIENSACADODELHORNO
s$ESPUÏSDELTRATAMIENTO CONTROLARYlJARTODOSLOSTORNILLOSAmOJADOSPOREFECTODELESTRECHARSE
DELABAKELITEDESHIDRATADOS
ESPAÑOL

s &IJAR LAS CONEXIONES DE MANERA QUE EL PESO DE LAS CONEXIONES MISMAS NO CARGUE ENCIMA DEL
CONMUTADOR
s(AYQUEINSTALARELCONMUTADORCOMOMANDANLOSCANONES CONTROLANDOQUELOSSOPORTESYLOS
ESTRIBOSINTERMEDIOSDEBAKELITESIHAYALGUNOS NOVAYANAFORZARELCONMUTADOR

9
SOPORTE TECNICO
En cualquier caso de dudas con respecto al montaje o al uso les rogamos contactar el Departamento
Técnico de la CAPT.

CONSERVACION
Después de haber sacado el conmutador del embalaje hay que guardarlo en un lugar seco, limpio y sin
polvo. Para conservar mejor la superficie de los contactos, sobretodo en caso de larga estancia en depósito,
se aconseja lubrificar los contactos fijos y móviles con aceite dieléctrico para transformadores.

MONTAJE
El procedimento de montaje del conmutador, del mando y de los accesorios (las transmisiones, los árboles,
las tenazas etc.) se muestran en los diseños anexos.
En fase de montaje comprobar que las superficies de apoyo de las guarniciones sean perfectamente llanas
y sin imperfecciones.
- Prestar atenciòn cuando se debe perforar el àrbol para introducir los vàstagos elásticos/cilìndricos. Evitar
cualquiera deformación y controlar el correcto diámetro del agujero.
- Los cables de conexión entre los bobinados y el conmutador nunca deben forzar o hacer cargo sobre el
conmutador, nisiquiera cuando se ajustan después de secar en horno/autoclave.
- Posicionar el conmutador y el mando ne la posición central antes de fijar los árboles de transmisión
con los vástagos de manera que se pueda compartir el juego en las dos direcciones de maniobra (ej. si el
CONMUTADORESAPOSICIONES ENPOSICIØN &IG"#PAG
- Por favor, compruebe que en todas las fases los contactos móviles quedan bien centrados con los
CONTACTOSlJOS&IG$PAG 
- Los conmutadores han de ser instalados paralelemente a la tapa/pared. Entonces eje del mando debe
ESTARPERPENDICULARALASUPERlCIEDELAMISMA&IG!#PAG

INSTRUCCIONES DE MONTAJE ARBOL Y ESTRIBO DE AJUSTE (Fig.A/C pág. 11)


1. Con motivo de transporte, cuando el arbol es muy largo, van a recibir el conmutador con el arbol y el
estribo de ajuste desarmados.
2. Para posicionar el arbol hay que proceder como sigue:
A) introducir el arbol en el soporte con el agujero de vastago en la parte baja del conmutador
B) introducir el vastago elastico de bloqueo arbol/engranaje.
3.Para posicionar el estribo de ajuste (de bakelite) proceder como sigue:
A) destornillar los tornillos blancos en poliamida
B) introducir el estribo de ajuste con los agujeros libres hacia arriba
C) ajustar los tornillos blancos.

MANDO DE TRASMISSION: En caso de que el esquema de instalaciòn prevea la inserciòn de los juntos de
precisiòn (árbol de cardal) tipo “1S”, prestar atenciòn a las zonas de punzòn “Z”, para la aplicaciòn de los
VÌSTAGOSCILÓNDRICOS QUEESTÉNBIENDISE×ADASENELESQUEMAANEXO&IG& PÌGINA 

PROCEDIMIENTO DE SECADO
1) Antes y después del tratamiento hay que lubrificar con aceite dieléctrico todos los contactos fijos y
móviles y el engranaje del conmutador.
2) No maniobrar el conmutador con los contactos no lubrificados; esperar que el conmutador estè de nuevo
a temperatura ambiente y después hacer la primera maniobra.
3) Despuès del tratamiento autoclave hay que controlar toda la pernería, y también los vástagos elásticos
del conmutador, de las transmisiones y del mando, y eventualmente ajustar o sustituir las partes
AmOJADASVÉSTAGOS 0ARALASERIEh!4vCONTROLARTAMBIÏNQUELACREMALLERADELAVARILLAMØVILESTÒEN
directo contacto con el engranaje interior al soporte en aluminio.
ESPAÑOL

INSTALACION TRANSMISIONES Y MANDO (Fig. pag. 13-14-15)


En los diseños anexos están representados los principales esquemas de instalaciòn. Para las demàs
informaciones consultar catàlogo CAPT.

10
YES YES
Cover

NO NO
Cover

Fig. A Fig. B

MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE


Cover

YES
1

12345

A A

Cover

NO

12345

B
B

Fig. C

11
SLIDING CONTACT POSITION POSICION DE LOS CONTACTOS MOVILES

YES NO

Fig. D

Fig. E

Fig. F

12
Fig. G

Fig. H

Fig. I

13
ASSEMBLY OF CONTROL DEVICE WITH INSTALACION TRANSMISIONES Y MANDO
INDIRECT TRANSMISSION

Fig. L

Fig. M

14
Fig. N

Fig. O

15
C.a.p.t. srl - Società con socio unico
1° Plant: Via Postale Vecchia, 17 - 36070 - Trissino - VI - Italy
2° Plant: Via Arzignano, 43 - 36070 - Trissino - VI - Italy

tel. +39 0445 962297 fax +39 0445 490606


E-mail: info@capt.it www.capt.it

You might also like