Easytest UG en
Easytest UG en
Easytest UG en
Easytest 10 kV / 20 kV
Issue: 5 (10/2010)
Item no.: 128311586
Consultation with Megger
The present system manual has been designed as an operating guide and for reference. It is meant to answer your
questions and solve your problems in as fast and easy a way as possible. Please start with referring to this manual
should any trouble occur.
In doing so, make use of the table of contents and read the relevant paragraph with great attention. Furthermore,
check all terminals and connections of the instruments involved.
Should any question remain unanswered, please contact:
Megger
All rights reserved. No part of this handbook may be copied by photographic or other means unless Megger have before-hand
declared their consent in writing. The content of this handbook is subject to change without notice. Megger cannot be made
liable for technical or printing errors or shortcomings of this handbook. Megger also disclaim all responsibility
for damage resulting directly or indirectly from the delivery, supply, or use of this matter.
1-3
Terms of Warranty
Megger accept responsibility for a claim under warranty brought forward by a customer for a product sold by
Megger under the terms stated below.
Megger warrant that at the time of delivery Megger products are free from manufacturing or material defects which
might considerably reduce their value or usability. This warranty does not apply to faults in the software supplied.
During the period of warranty, Megger agree to repair faulty parts or replace them with new parts or parts as new
(with the same usability and life as new parts) according to their choice.
Megger reject all further claims under warranty, in particular those from consequential damage. Each component
and product replaced in accordance with this warranty becomes the property of Megger.
All warranty claims versus Megger are hereby limited to a period of 12 months from the date of delivery. Each
component supplied by Megger within the context of warranty will also be covered by this warranty for the
remaining period of time but for 90 days at least.
Each measure to remedy a claim under warranty shall exclusively be carried out by Megger or an authorized
service station.
To register a claim under the provisions of this warranty, the customer has to complain about the defect, in case of
an immediately detectable fault within 10 days from the date of delivery.
This warranty does not apply to any fault or damage caused by exposing a product to conditions not in accordance
with this specification, by storing, transporting, or using it improperly, or having it serviced or installed by a
workshop not authorized by Megger. All responsibility is disclaimed for damage due to wear, will of God, or
connection to foreign components.
For damage resulting from a violation of their duty to repair or re-supply items, Megger can be made liable only in
case of severe negligence or intention. Any liability for slight negligence is disclaimed.
1-4
Contents
1-5
1 Safety Advice
Safety precautions This manual contains basic advice for the installation and operation of the Easytest. It
is essential to make this manual accessible to the authorised and skilled operator. He
needs to read this manual closely. The manufacturer is not liable for damage to
material or humans due to non-observance of the instructions and safety advices
provided by this manual.
Locally applying regulations have to be observed!
Symbols used in this Important instructions concerning the protection of staff and equipment as well as
manual technical safety within this document are labelled with one of the following symbols:
Symbol Description
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury or material damage.
CAUTION
Notes have important information and useful tips on the operation of
your equipment. Non-observance may result in useless measure-
ment results.
Working with equipment All electrical regulations of the country where the system is operated have to be
of Megger observed as well as national regulations for prevention of accidents and existing
regulations for the safety and operation of equipment of the involved companies.
After working with the equipment, make sure to de-energise, protect against re-
energising, discharge, ground and short-circuit the instrument and installations that
have been worked on.
Original accessories ensure safe operation of the equipment. It is not allowed and the
warranty is lost if other accessories than the original ones are used with the
equipment.
Operating personal Only trained and/or instructed staff is permitted to deal with this system and its
peripherals. Keep any other person away from it.
Only authorised persons with sufficient expertise are allowed to operate the device.
Repair and maintenance Repairs and service must only be done by Megger or authorised service departments
of Megger. Megger recommends having the equipment serviced and checked once
per year at a Megger service location.
Megger also offers direct on-site support. Please contact our service office for more
information.
1-6
1.2 General Cautions and Warnings
Intended application Safe operation is only realised when using the equipment for its intended purpose
(see chapter 2.3 Functional Description). Using the equipment for other purposes
may lead to human danger and damage of equipment of involved installations.
The limits described under technical data may not be exceeded. Operating products
of Megger in condensing environment may lead to flash-over, danger and damage.
The instruments should only be operated under tempered conditions. It is not allowed
to operate Megger products at direct contact with humidity, water or near aggressive
chemicals nor explosive gases and fumes.
Behaviour at malfunction The equipment may only be used when working properly. When irregularities or
of normal operation malfunctions appear that cannot be solved consulting this manual, the equipment
must immediately be put out of operation and marked as not functional. In this case
inform the person in charge who should inform the Megger service to resolve the
problem. The instrument may only be operated when the malfunction is resolved.
Fife safety rules
The five safety rules must always be followed when working with HV (High Voltage):
1. De-energise
2. Protect against re-energising
3. Confirm absence of voltage
4. Ground and short-circuit
5. Cover up or bar-off neighbouring energised parts
1-7
Be careful when working with high voltage
Working on high voltage systems and equipment – especially in non-stationary
operation – requires particular care and safety-conscious action on the part of test
WARNING personnel. VDE regulations 0104 on setting up and operating electrical test systems,
as well as EN 50191 and national standards and regulations must be strictly adhered
to.
• The Easytest generates a dangerous voltage of up to 20 kV during testing. This
is supplied via a HV cable to the test object.
• The test system may not be operated without supervision.
• When the test system in use, a second person must always be within sight and
calling distance, in order to use the emergency off switch in the event of danger.
• Never fail to use safety equipment or put it out of operation.
• To prevent dangerous charge accumulation, earth all metal parts in the vicinity of
the high voltage equipment.
• All cables which are out of operation and not tested must be shorted and
earthed.
• The system and all auxiliary equipment must be connected in accordance with
the regulations. The applicable EN, DIN, VDE and national standards and regu-
lations must be strictly adhered to.
• Check whether there are any unsecured live systems or components in the im-
mediate vicinity of the test system which might you or the system might
accidentally come into contact with. This particularly applies to components
which carry high voltage or where the voltage is unknown.
1-8
2 Technical Description
Technical data The following parameters are specified for the Easytest receiver:
Parameter 20 kV version 10 kV version
Output voltage (DC) 0 ... -20 kV 0 ... -10 kV
Source output current 15 mA 30 mA
Display ranges 0 ... 1 mA, 0 ... 50 mA 0 ... 1 mA, 0 ... 99 mA
Leakage current measurement 0 ... 1 mA, resolution 5 % 0 ... 1 mA, resolution 5 %
Output voltage AC test 0 ... -20 kVDC, 0 ... +20 kVDC 0 ... -10 kVDC, 0 ... +10 kVDC
AC test frequency 0,1 Hz for C ≤ 0,5 µF 0,1 Hz for C ≤ 2,5 µF
0,05 Hz for C > 0,5 µF ≤ 1,0 µF
0,02 Hz for C > 1,0 µF < 2,5 µF
0,01 Hz for C > 2,5 µF < 5,0 µF
Voltage wave shape Resembling a rectangle
Testable cable capacitance ≤ 5,0 µF ≤ 2,5 µF
Sheath test and pinpointing 0 ... - 5 kVDC / 0 ... -10 kVDC
output voltage
Output current
Sheath test DC, Imax = 15 mA DC, Imax = 30 mA
Sheath fault pinpointing 1:3, Imax = 25 mA 1:3, Imax = 50 mA
Test duration
Range 0 ... 60 min
Interval First 5 minutes: adjustment in 1-minute steps
Thereafter: adjustment in 5-minute steps
Safety circuit FOhm BE and PE monitoring
External voltage protection max. 12 kVAC (optional) Not available
(output separation) (optional)
Power supply
230 V ±10 %, 50 ... 60 Hz or Front panel fuse: 6.3 A MT
2-9
2.2 Device Structure
Front view The following illustration shows the front view of the Easytest:
1 2 3 4 11
12
13
5 6 7 8 9 10
Controls and The Easytest system has the following controls and connections:
connections
Control Description
1 Membrane keypad
2 Display
3 Emergency off switch
4 HV output
5 HV “interlock” key-operated switch
6 HV on button
7 HV off button
8 Power switch
9 Fuse
10 Power supply
11 Protection earth socket
12 Smartcard slot used to log test data on WinkisVLF system card
(optional)
13 USB slot used to log test data on a USB stick (optional)
2-10
2.3 Functional Description
Operation modes The Easytest system offers the following operation modes:
• DC testing (Hipot) up to 10 kV (Easytest 10) or 20 kV (Easytest 20) negative
output voltage for testing the dielectric strength of new or disconnected cables
(particularly for paper insulated lead cables (PILC))
• AC testing up to 10 kV (Easytest 10) or 20 kV (Easytest 20) AC voltage for testing
the dielectric strength of new or disconnected cables.
• Sheath fault testing: up to 5 kV / 10 kV
• Sheath fault pinpointing: up to 10 kV; duty cycling 1:3
Features The Easytest combines the following features in a single device:
• Test parameters like test duration and test voltage can be specifically specified for
each operation mode. Setting the test duration to 0 minutes causes a permanent
test which can be interrupted by the HV off button (7).
• The test voltage can be adjusted using the navigation buttons even if the test is
already running.
• Leakage current measurement
• Automatic current range switch
• Automatische Strombereichsumschaltung
• Constantly updated bargraph indicating the progress of the running test
Options Depending on the present system configuration, the Easytest offers the following
additional functions:
• Two different maximum voltage ranges of 10 kV or 20 kV respectively.
• Logging function to analyze / archive test data using Excel or WinkisVLF.
• External voltage protection (only available fort 20 kV version).
• Trolly for easier transport of the Easytest unit.
Standard scope of The following items are included with the standard shipment of the Easytest:
delivery
• 2.5 m mains power cable
• 1.5 m earthing cable
• 3.5 m HV connection cable
• Phase terminal
• Earth connection terminal
• Accessory bag
• Manual
2-11
3 Setting Up the System
3-12
Connection The following illustration shows the basic connection diagrams for the various operation
diagram modes:
DC and AC test
HV connection
cable
Power cable
<6 Ω
PE
Protective
earth cable
<6 Ω
PE
3-13
3.2 Switching On the System
Switch-on procedure Before it is switched on using the power switch (8), the device is in the ‘off’ state. In
this state, the HV output is earthed. For devices with external voltage protection
(optional), the HV source and the internal earthing of the device are separated from
the HV output by the HV circuit breaker. The capacitive voltage divider for measuring
the external voltage (optional) is directly connected to the HV output.
When the power switch is turned on, the system is in the ‘standby’ state. The controls
are activated and the display shows the welcome screen, followed by the main menu.
Introduction From ‘standby’ mode onwards, the system is constantly monitored by a number of
safety mechanisms.
If one of these mechanisms reports a malfunction, either the entire system is stopped
(coming along with an individual error message) or, in the case of a test voltage
deviation, the system solely indicates the problem.
If a running test is interrupted, the cable under test is discharged via the internal
discharge switch. If the interruption is caused by the optional external voltage
protection (see next page), the cable under test is not discharged!
Interlock You can activate or deactivate an HV interlock using the key-operated switch (5). In the
(key-operated switch) vertical position , the HV interlock is activated and no measurements can be
performed. The display shows the following message:
Key-operated switch
clear
You can deactivate the HV interlock by turning the key a quarter turn clockwise.
Afterwards, the system message has to be acknowledged using the clear soft key.
‘F-Ohm’ safety circuit The F-Ohm safety circuit monitors the loop resistance of the system earth (test cable
screen) and the safety earth. If the resistance is more than 6 ohms, a system
message notifies you of the fault in the safety circuit.
F-Ohm
clear
The operator must rectify the cause of the fault and then press the clear soft key to
continue using the system.
3-14
External voltage If external voltage protection is available, the external voltage detector monitors the
protection (optional) presence of AC voltage at the HV output (from ‘standby’ mode onwards). If it is more than
1000 VAC, a system message appears and a continuous warning signal sounds. An
internal circuit breaker then separates the HV output from the rest of the HV system in the
device. This prevents the test object from discharging.
External voltage
clear
The operator must rectify the cause of the fault and then press the clear soft key to
continue using the system.
In some operation modes, the external voltage detector is disabled by default (see
sections 4.4.1 Hipot Operation Mode and 4.4.3 Sheath Fault Testing / Pinpointing)
Devices equipped with the optional external voltage protection do not discharge the
cable under test, if an abrupt power outage (e.g. power failure) takes place. In that
case, the cable under test has to be manually discharged and grounded.
WARNING Even in the case of an abrupt switch-off using the power switch (8), a device
equipped with external voltage protection does not discharge the cable under test.
Thus, it is recommended to use the HV off button (7) to terminate a running test in
order to ensure proper discharging of the cable under test. Afterwards, the device
can be switched off using the power switch.
Emergency off switch If the system detects that the emergency off switch has been pressed, it is switched to
the ‘standby’ state. A system message appears to notify the operator.
Emergency off
clear
The operator must rectify the cause of the fault and then press the clear soft key to
continue using the system.
3-15
Over-temperature The device is protected by an over-temperature protection. If an excessive
protection temperature is detected during operation, the device is switched to the ‘standby’
state. A system message appears to notify the operator.
over temperature
clear
The operator has to take a break in order to cool down the device and then press the
clear soft key to continue using the system.
Test voltage deviation If the actual test voltage value differs more than 1000 V from the selected reference
value, the voltage indicator in the display starts flashing every second. Furthermore,
an acoustic signal sounds in the same cycle.
Possible causes for such a voltage deviation may be, among others, leakage
currents at cable terminations or very wet joints.
If a voltage deviation is indicated, the operator has to weigh up whether a voltage
breakdown at the fault location can still be provoked despite of the reduced test
voltage and, thus, whether it makes sense to continue the test.
If the voltage deviation lasts until the test duration is expired, a system messages
appears to notify the operator about the voltage deviation during test:
Cable problem
Test terminated
clear
During sheath fault pinpointing and permanent DC tests, a test voltage deviation
is not indicated.
3-16
4 Operating the System
Main menu In the main menu you can scroll through the test profiles in the main menu using the
▼ and ▲ soft keys and read the settings for each profile in the left section of the
display.
Furthermore, the Easytest - Setup is accessible via the main menu.
AC test 1
voltage
AC test 2
08 kV
AC test 3
timer AC test 4
5 min AC test 5
Hipot
cycles
Sheathtest/Pinpoint.
0
Easytest - Setup
Set ▼ ▲ Enter
In order to access the Esaytest setup, the menu item Easytest – Setup has to be
selected in the main menu using the ▼ und ▲ soft keys. Afterwards, the setup can be
accessed using the Enter soft key.
The system menu offers the possibility to change the system language and the
internal system time. Since a properly adjusted system time is exclusively important
for the optional logging function to generate comprehensible data, the system time
can only be adjusted at devices possessing this function.
Easytest - Setup
Engl.
D
10:08:59
NL
14/03/07
Serv. ▼ ▲ ► Enter
Use the ► soft key, to scroll through the available parameters (e.g. language, hours,
minutes). The value of the active parameter can be adjusted using the ▼ und ▲ soft
keys.
In order to save the changes, the setup window has to be left using the Enter soft
key.
4-17
4.2 Adjusting Profile Settings
Test profiles The Easytest system is delivered with a number of predefined test profiles (at least
one per operation mode). The parameters of this test profiles can be adjusted by
selecting the appropriate profile in the main menu using ▼ und ▲ soft keys and
accessing the profile page using the Set soft key. Afterwards, the following profile
page appears in the display:
AC test 1
Voltage Timer
5 min
8,0kV Cycles
60
► ▼ ▲ 1 kV Enter
Use ► to navigate through the available parameters voltage, timer and cycles (only
for AC test) and use ▼ and ▲ to change the respective value. The Enter soft key has
to be used to either discard or save the changes and return to the main menu.
For the first 5 minutes, the test duration can be adjusted in 1-minute steps. From the
5 minutes threshold onwards, the duration can only be adjusted in 5-minute steps.
Setting the test duration to 0 minutes causes a permanent test which can be
interrupted by the HV off button (7).
The test voltage can be adjusted in steps of 1 kV or 100 V. The step size can be
switched by pressing the 1 kV soft key or the 100V soft key respectively. The
minimum selectable test voltage is 1 kV.
4-18
4.3 Logging Function (optional)
Introduction The measured data gathered by the Easytest system can be logged in an easy way
using either a USB stick or a WinkisVLF system card.
During sheath fault pinpointing and permanent DC tests, the measured data is not
logged.
Prerequisites For logging measured data, it is recommended to use a USB stick of the type
Sandisk Cruzer®.
The USB stick must not be plugged in the slot (13) until a system message asks
to do so. Prior to and during a test, the USB stick must not be plugged in.
Procedure During operation, the measured data is temporary stored in the internal system
memory.
After a test has been finished, the following message appears in the display asking
for the USB stick to be plugged in:
Data storage
Esc Enter
In order to initiate the data transfer, a USB stick has to be plugged in the appropriate
slot (13). After up to 10 seconds (depending on the memory size of the stick), the
symbol appears in the upper right display reporting that the stick has been
identified by the system.
By pressing the Enter soft key, the measured data is transferred to the stick which
will take a few seconds. Afterwards, the system returns to the main menu.
By pressing the Esc soft key, the measured data is discarded and the system
immediately returns to the main menu.
4-19
File format The test data is written in a data file (*.csv) using the CSV (Comma-Separated
Values) format. Furthermore a summary of the measuring results is written in a
separate header file (*.txt). The names of the files result from the following pattern:
Example: H7041103.txt – a header file from 11th of April 2007 with the number 03.
As a result of the described file name pattern, the files on the stick can be ordered by
name.
The data can be viewed using Excel or comparable applications.
Header file The header file consists of generic information about parameters, type, duration and
result of the logged test procedure. The way the data is arranged, it can be used as
test protocol.
One can easily add any comments using an adequate editor.
Data file The actual test data is logged to the data file. About every 5 seconds or following the
cycle of the AC voltage respectively, an entry is added to the date file which contains
information about time, voltage (in V) and current (in μA). In this way, the complete
test procedure can be followed by means of the logged data.
4-20
4.3.2 Logging to a WinkisVLF System Card
Prerequisites In order to log test data to a system card, a card prepared for usage in the Easytest
system has to be plugged in the appropriate slot (12) before the test is started.
The test data is only properly logged, if the card is already plugged in the slot
prior to the test start and remains there during the complete test duration. It is
crucial not to start the test procedure before the symbol is visible.
Procedure If a formatted card is detected and accepted by the system, the following message
appears in the display:
S-Card
System Card
Parameter
AC 0,1 Hz
10 kV
5 min
░ remaining memory 161 min ░
Esc Enter
If the card is parameterised via Winkis VLF, the respective parameters are shown in
the display.
The example above is derived from a parameterised system card which has been
initialised for an AC test with a test voltage of 10 kV and a duration of 5 minutes.
In this case, a test procedure in compliance with the shown conditions can be directly
started unsing the Enter soft key. The data of the test is written to the system card.
If the parameters on the system card do not match with the designated values or if the
system card is not parameterised, the main menu can be accessed using the Esc soft
key and an appropriate test profile can be selected. The data of the test starting
thereupon is written to the system card.
The data on the system card can be viewed and archived using the Winkis VLF
software. For a detailed description of Winkis VLF, please refer to the online help of
the application.
4-21
Remaining memory After a system card has been plugged into the system, the remaining memory (in
minutes) is indicated on the display (see previous page). With an empty system card,
test data of 178 minutes can be logged.
If the card run out of memory, no more data can be logged. The data has to be
transferred to the WinkisVLF database in order to clear the memory space.
If the remaining memory of a parameterised system card does not cover the preset
test duration, the test cannot be started and the remaining memory shown on the
display flashes.
Error message If the card inserted into the unit is not supported or not formated or if the card is
inserted the wrong way round, the following message appears in the display:
S-Card
System Card
Parameter
---
0 kV
0 min
Esc Enter
Formatting and In order to format / parameterise a system card and to evaluate the logged data,
parameterising a system version 1.4.01.19 (or higher) of WinkisVLF is required.
card
In order to prepare a system card for usage in an Easytest system, WinkisVLF has to
be started on a client PC and the card has to be plugged into the connected card
reader.
For detailled information how to prepare and parameterise a system card, please
refer to the WinkisVLF online help.
When parameterising a system card, it has to be ensured, that the limits of
neither the test device nor the cable under test are exceeded.
4-22
4.4 Performing Tests
Switching HV on/off Once you have selected the appropriate test profile from the main menu and selected
Enter to open it, you are prompted to activate the high voltage.
HV – On
Push green button
Esc
Test terminated
clear
An permanent test (timer = 0 minutes) can only be interrupted using the HV off button
(if no breakdown occurs).
Test screen layout After HV is switched on, the display shows the test screen which represents all
relevant test parameters in depending on the chosen test profile:
Test voltage in
compliance 8 kV AC test 1 Progress bar
with test profile 5 min test duration
8,0kV 0,0mA
Active test
Leakage
voltage*
current*
20 kV 10 mA
▼ ▲
* The respective numeric values for maximum deflection are shown on both of the bar graphs
The test voltage can be adjusted during the test using the ▼ und ▲ soft keys. This
does not apply for tests with given parameters adopted from a system card.
4-23
4.4.1 Hipot Operation Mode
Breakdown occured
clear
If no breakdown occurs at run time, the following system message informs about the
successful completion of the DC test.
Test successful
No breakdown
clear
Furthermore, a permanent test (timer = 0 minutes) can be used to, e.g., convert
cable faults. During a permanent test, the breakdown detection and, if available, the
external voltage protection are inactive. The test can only be interrupted using the HV
off button.
Test frequency If a test profile with a preset amount of test periods is selected, the system
adaptation automatically performs a frequency an adaptation at the beginning of the test.
For this purpose, the capacity of the cable under test is detected and used to
determine the appropriate test frequency by means of the following specifications:
Test frequencies (20 kV version): 0.1 Hz for C ≤ 0.5 µF
0.05 Hz for C > 0.5µF ≤ 1.0 µF
0.02 Hz for C > 1.0 µF ≤ 2.5 µF
0.01 Hz for C > 2.5 µF ≤ 5 µF
Test frequency (10 kV version): 0.1 Hz for C ≤ 2.5 µF
Afterwards, the actual test duration is recalculated by means of the determined test
frequency and the specified test periods.
For an AC test profile with preset test duration, the test frequency adaptation
does not affect the test duration.
4-24
During recommissioning tests at very aged XLPE cables, a test voltage of 2 U0 and a
test duration of 2 minutes must not be exceeded in order to avoid damaging the cable
during the test.
CAUTION
Breakdown detection During an AC test, the breakdown detection of the system is always active. If a
breakdown occurs during a test, the system automatically terminates the test,
discharges the cable under test and shows the following system message:
Breakdown occured
clear
Test successful
No breakdown
clear
4-25
4.4.3 Sheath Fault Testing / Pinpointing
Test voltage In this operation mode, the test voltage can only be adjusted between 0 and the
maximum voltage specified in the test profile (using the ▼ und ▲ soft keys).
Mode toggle During operation, the operation mode can be toggled between sheath fault testing
(DC mode) and sheath fault pinpointing with duty cycling 1:3 (1 second HV, 3
seconds pause) using the Mode soft key.
The active setting is continuously shown in the lower left display:
-> Sheath fault testing
-> Sheath fault pinpointing
Sheath fault pinpointing Pinpoint location of a sheath fault is based on the step voltage method. The test
current coming from the pulsed (1:3) DC source is flowing into the ground at the point
of fault and results in a maximum step voltage at the fault. This peak is located with
an earth fault locator (e.g. ESG 80-2). When approaching the fault position, the step
voltage increases and decreases after the fault with a change in polarity.
Breakdown detection During sheath fault testing / pinpointing, the breakdown detection and, if available, the
external voltage protection of the system are always inactive.
If the specified duration of a time-limited test is expired, the following system
message is shown:
Test finished
clear
During a permanent test (timer = 0 minutes), the operation can only be interrupted
using the HV off button.
4-26
Tento symbol indikuje, že výrobek nesoucí takovéto označení nelze likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Jelikož se jedná o produkt obchodovaný mezi
podnikatelskými subjekty (B2B), nelze jej likvidovat ani ve veřejných sběrných dvorech. Pokud se potřebujete tohoto výrobku zbavit, obraťte se na organizaci specializující
se na likvidaci starých elektrických spotřebičů v blízkosti svého působiště.
Dit symbool duidt aan dat het product met dit symbool niet verwijderd mag worden als gewoon huishoudelijk afval. Dit is een product voor industrieel gebruik, wat betekent
dat het ook niet afgeleverd mag worden aan afvalcentra voor huishoudelijk afval. Als u dit product wilt verwijderen, gelieve dit op de juiste manier te doen en het naar een
nabij gelegen organisatie te brengen gespecialiseerd in de verwijdering van oud elektrisch materiaal.
This symbol indicates that the product which is marked in this way should not be disposed of as normal household waste. As it is a B2B product, it may also not be disposed
of at civic disposal centres. If you wish to dispose of this product, please do so properly by taking it to an organisation specialising in the disposal of old electrical equipment
near you.
Този знак означава, че продуктът, обозначен по този начин, не трябва да се изхвърля като битов отпадък. Тъй като е B2B продукт, не бива да се изхърля и в
градски пунктове за отпадъци. Ако желаете да извърлите продукта, го занесете в пункт, специализиран в изхвърлянето на старо електрическо оборудване.
Dette symbol viser, at det produkt, der er markeret på denne måde, ikke må kasseres som almindeligt husholdningsaffald. Eftersom det er et B2B produkt, må det heller
ikke bortskaffes på offentlige genbrugsstationer. Skal dette produkt kasseres, skal det gøres ordentligt ved at bringe det til en nærliggende organisation, der er specialiseret
i at bortskaffe gammelt el-udstyr.
Sellise sümboliga tähistatud toodet ei tohi käidelda tavalise olmejäätmena. Kuna tegemist on B2B-klassi kuuluva tootega, siis ei tohi seda viia kohalikku jäätmekäitluspunkti.
Kui soovite selle toote ära visata, siis viige see lähimasse vanade elektriseadmete käitlemisele spetsialiseerunud ettevõttesse.
Tällä merkinnällä ilmoitetaan, että kyseisellä merkinnällä varustettua tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa. Koska kyseessä on yritysten välisen kaupan
tuote, sitä ei saa myöskään viedä kuluttajien käyttöön tarkoitettuihin keräyspisteisiin. Jos haluatte hävittää tämän tuotteen, ottakaa yhteys lähimpään vanhojen
sähkölaitteiden hävittämiseen erikoistuneeseen organisaatioon.
Ce symbole indique que le produit sur lequel il figure ne peut pas être éliminé comme un déchet ménager ordinaire. Comme il s’agit d’un produit B2B, il ne peut pas non
plus être déposé dans une déchetterie municipale. Pour éliminer ce produit, amenez-le à l’organisation spécialisée dans l’élimination d’anciens équipements électriques la
plus proche de chez vous.
Cuireann an siombail seo in iúl nár cheart an táirgeadh atá marcáilte sa tslí seo a dhiúscairt sa chóras fuíoll teaghlaigh. Os rud é gur táirgeadh ghnó le gnó (B2B) é, ní féidir
é a dhiúscairt ach oiread in ionaid dhiúscartha phobail. Más mian leat an táirgeadh seo a dhiúscairt, déan é a thógáil ag eagraíocht gar duit a sainfheidhmíonn i ndiúscairt
sean-fhearas leictrigh.
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Da es sich um ein B2B-Gerät handelt, darf es
auch nicht bei kommunalen Wertstoffhöfen abgegeben werden. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, bringen Sie es bitte sachgemäß zu einem Entsorger für
Elektroaltgeräte in Ihrer Nähe.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν που φέρει τη σήμανση αυτή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίματα. Καθώς πρόκειται για προϊόν B2B, δεν
πρέπει να απορρίπτεται σε δημοτικά σημεία απόρριψης. Εάν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν αυτό, παρακαλούμε όπως να το παραδώσετε σε μία υπηρεσία συλλογής
ηλεκτρικού εξοπλισμού της περιοχής σας.
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az ilyen jelzéssel ellátott terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kidobni. Mivel ez vállalati felhasználású termék, tilos a lakosság
számára fenntartott hulladékgyűjtőkbe dobni.Ha a terméket ki szeretné dobni, akkor vigye azt el a lakóhelyéhez közel működő, elhasznált elektromos berendezések
begyűjtésével foglalkozó hulladékkezelő központhoz.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito come un normale rifiuto domestico. In quanto prodotto B2B, può anche non essere smaltito in centri di
smaltimento cittadino. Se si desidera smaltire il prodotto, consegnarlo a un organismo specializzato in smaltimento di apparecchiature elettriche vecchie.
Šī zīme norāda, ka iztrādājumu, uz kura tā atrodas, nedrīkst izmest kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem. Tā kā tas ir izstrādājums, ko cits citam pārdod un lieto
tikai uzņēmumi, tad to nedrīkst arī izmest atkritumos tādās izgāztuvēs un atkritumu savāktuvēs, kas paredzētas vietējiem iedzīvotājiem. Ja būs vajadzīgs šo izstrādājumu
izmest atkritumos, tad rīkojieties pēc noteikumiem un nogādājiet to tuvākajā vietā, kur īpaši nodarbojas ar vecu elektrisku ierīču savākšanu.
Šis simbolis rodo, kad juo paženklinto gaminio negalima išmesti kaip paprastų buitinių atliekų. Kadangi tai B2B (verslas verslui) produktas, jo negalima atiduoti ir buitinių
atliekų tvarkymo įmonėms. Jei norite išmesti šį gaminį, atlikite tai tinkamai, atiduodami jį arti jūsų esančiai specializuotai senos elektrinės įrangos utilizavimo organizacijai.
Dan is-simbolu jindika li l-prodott li huwa mmarkat b’dan il-mod m’għandux jintrema bħal skart normali tad-djar. Minħabba li huwa prodott B2B , ma jistax jintrema wkoll
f’ċentri ċiviċi għar-rimi ta’ l-iskart. Jekk tkun tixtieq tarmi dan il-prodott, jekk jogħġbok għamel dan kif suppost billi tieħdu għand organizzazzjoni fil-qrib li tispeċjalizza fir-rimi
ta’ tagħmir qadim ta’ l-elettriku.
Dette symbolet indikerer at produktet som er merket på denne måten ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall. Siden dette er et bedriftsprodukt, kan det heller ikke
kastes ved en vanlig miljøstasjon. Hvis du ønsker å kaste dette produktet, er den riktige måten å gi det til en organisasjon i nærheten som spesialiserer seg på kassering av
gammelt elektrisk utstyr.
Ten symbol oznacza, że produktu nim opatrzonego nie należy usuwać z typowymi odpadami z gospodarstwa domowego. Jest to produkt typu B2B, nie należy go więc
przekazywać na komunalne składowiska odpadów. Aby we właściwy sposób usunąć ten produkt, należy przekazać go do najbliższej placówki specjalizującej się w
usuwaniu starych urządzeń elektrycznych.
Este símbolo indica que o produto com esta marcação não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico normal. Como se trata de um produto B2B, também não
pode ser deitado fora em centros cívicos de recolha de lixo. Se quiser desfazer-se deste produto, faça-o correctamente entregando-o a uma organização especializada na
eliminação de equipamento eléctrico antigo, próxima de si.
Acest simbol indică faptul că produsul marcat în acest fel nu trebuie aruncat ca şi un gunoi menajer obişnuit. Deoarece acesta este un produs B2B, el nu trebuie aruncat
nici la centrele de colectare urbane. Dacă vreţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm s-o faceţi într-un mod adecvat, ducând-ul la cea mai apropiată firmă specializată în
colectarea echipamentelor electrice uzate.
Tento symbol znamená, že takto označený výrobok sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny odpad.Keďže sa jedná o výrobok triedy B2B, nesmie sa likvidovať ani na
mestských skládkach odpadu. Ak chcete tento výrobok likvidovať, odneste ho do najbližšej organizácie, ktorá sa špecializuje na likvidáciu starých elektrických zariadení.
Ta simbol pomeni, da izdelka, ki je z njim označen, ne smete zavreči kot običajne gospodinjske odpadke. Ker je to izdelek, namenjen za druge proizvajalce, ga ni dovoljeno
odlagati v centrih za civilno odlaganje odpadkov. Če želite izdelek zavreči, prosimo, da to storite v skladu s predpisi, tako da ga odpeljete v bližnjo organizacijo, ki je
specializirana za odlaganje stare električne opreme.
Este símbolo indica que el producto así señalizado no debe desecharse como los residuos domésticos normales. Dado que es un producto de consumo profesional,
tampoco debe llevarse a centros de recogida selectiva municipales. Si desea desechar este producto, hágalo debidamente acudiendo a una organización de su zona que
esté especializada en el tratamiento de residuos de aparatos eléctricos usados.
Den här symbolen indikerar att produkten inte får blandas med normalt hushållsavfall då den är förbrukad. Eftersom produkten är en så kallad B2B-produkt är den inte
avsedd för privata konsumenter, den får således inte avfallshanteras på allmänna miljö- eller återvinningsstationer då den är förbrukad. Om ni vill avfallshantera den här
produkten på rätt sätt, ska ni lämna den till myndighet eller företag, specialiserad på avfallshantering av förbrukad elektrisk utrustning i ert närområde.