0% found this document useful (0 votes)
144 views

Text EN TN 112591712

Aisha and Abdullah meet at a hotel in Tunisia where they are both spending their holidays. They arrange to have breakfast together the next morning. The following day they sit together at the breakfast table, where there is an assortment of foods including honey, jam, cheese, scrambled eggs, and bread rolls. They discuss how good the scrambled eggs are but lament that there is no chicken served.
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
144 views

Text EN TN 112591712

Aisha and Abdullah meet at a hotel in Tunisia where they are both spending their holidays. They arrange to have breakfast together the next morning. The following day they sit together at the breakfast table, where there is an assortment of foods including honey, jam, cheese, scrambled eggs, and bread rolls. They discuss how good the scrambled eggs are but lament that there is no chicken served.
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 44

Dialogue

Text

Lesson 1 – On holiday
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ ﻛوﻧﺟﻲ‬ On holiday
fi kunji
‫ ﺗﻘﺎﺑل ﻣﻊ ﻋﯾﺷﺔ‬.‫ﻋﺑد ﷲ ﻓﻲ ﻛوﻧﺟﻲ‬ Abdullah is on holiday. He meets Aisha.
Aabdallah fi kunji. Tkabel maa Aisha.
‫ﻋﺳّﻼﻣﺔ! إﺳﻣﻲ ﻋﺑد ﷲ‬. Hello, my name’s Abdullah.
Aasslema! Essmi Aabdallah.
‫ﻋﻣري ﺳ ّﺗﺔ و ﻋﺷرﯾن ﺳﻧﺎ‬. I am twenty-six.
Omri setta uachrin sne.
‫ أﻧﺎ إﺳﻣﻲ ﻋﯾﺷﺔ‬.‫ﻧﺗﺷرﻓو‬. Nice to meet you. My name is Aisha.
Netscharfu. Ena esmi Aisha.
‫ﻣﻧﯾن إﻧﺗﻲ؟‬ Where do you come from?
Mnin enti?
‫ ﻣوﻟود ﻓﻲ ﺗوﻧس اﻟﻌﺎﺻﻣﺔ‬.‫ﻣن ﺗوﻧس‬. From Tunisia. I was born in Tunis.
Men tuness. Maulud fi tunes el assma.
‫ﻣرﺣﺑﺎ ﺑﯾك! ﺗﻌ ّدي ﻓﻲ ﻛوﻧﺟﻲ ھوﻧﻲ؟‬ Welcome! Are you here on holiday?
Marhbe bik! Taadi fi kunji huni?
‫ ﻋﺎﯾﺷﺔ ھوﻧﻲ؟‬.‫أي‬ Yes, I am. Do you live here?
Ey. Aaycha huni?
‫ أﻧﺎ ﻣن ﺗوﻧس‬،‫ﻻ‬. No, I come from Tunisia.
Le, ena men tunes.
‫ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ ﻧﻌ ّدي ﻓﻲ اﻟﺻّﻼﻋﺔ ھوﻧﻲ‬. I am also spending my holidays here.
Hatta ena naadi fessleaa huni.
‫ ﺑﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ‬.‫ﻧﺷوﻓوك ﻣﺎﻻ‬. Then we will see each other again. Bye.
Nchufuk mela. Besslema.
‫ﺑﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ‬ Bye. See you soon.
Besslema

Lesson 2 – At the hotel


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ اﻟوﺗﯾل‬ At the hotel
Fi lutil.
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﻠوّ ج ﻋﻠﻰ ﺑﯾت‬. Abdullah is looking for a room.
Aabdallah ylauej aala bit.
‫ﻗﻌد ﯾﻛﻠّم ﻓﻲ اﻟﻣرا ﻣﺗﺎع اﻹﺳﺗﻘﺑﺎل ﻣﺗﺎع أوﺗﯾل‬ He talks to the lady at a hotel reception:
Kaaed ykallem fi lemra mtaa listikbel mtaa
util.
‫ ﻧﻠوّ ج ﻓﻲ ﺑﯾت ﻣزﯾﺎﻧﺔ‬.‫ﻋﺳّﻼﻣﺔ‬. Good evening. I am looking for a nice
asslema. Nlauej fi bit mezyena. single room.
‫ﻣﻔﻣّﺎ ﺣ ّﺗﻰ ﻣﺷﻛل‬. No problem.
Ma famma hatta moschkel.
‫ أﺷﻘوﻟك؟‬.‫ﻋ ّﻧﺎ اﻟﻔوق ﺑﯾوت ﻛﺑﺎر و ﺿﺎوﯾﯾن ﺑﺎﻟﺑﺎﻧو‬ Upstairs we have big and bright rooms
Aanna el fuk byut kbar udauyin bel banu. with a bathroom. Is that okay?
Aschkaulek?
ّ
‫ ﺑﺎھﻲ‬،‫ﺑﺎﻟطﺑﯾﻌﺔ‬. Of course, that is fine.
Bettbiaa, behi.
‫ اﻟﺑﯾت ﻓﯾﮭﺎ ﺗﻠﻔزة؟‬،‫ﺳﺎﻣﺣﻧﻲ‬ Excuse me, is the room equipped with a
Samahni, el bit fiha talfsa? television?
‫ ﻓﯾﮭﺎ ﺑراﺑول زادا‬،‫أي‬. Yes, we even have satellite television.
Ey, fiha parabol seda.
‫ﺗﻧﺟّ م ﺗﺗﻔرّ ج ﻋﻠﻰ ﺳ ّﺗﯾن ﻗﻧﺎة‬. You can get sixty channels.
Tnajem tetfarej aala settin kanet.
‫ﻓﻲ ﻛ ّل ﺑﯾت ﻓﻣّﺎ رادﯾو‬. There is a radio available in every room.
Fi koll bit famma radiu.
‫ ﺑﺎش ﻧﺎﺧو ﺑﯾت ﻣﻧﮭم‬.‫ھﺎﯾل ﯾﺎﺳر‬. Wonderful. I will take one of the rooms.
Heyel yesser. Bech nekhu bit minhom
‫ﺗﻧﺟّ م ﺗﻌطﯾﻧﻲ اﻟﻣﻔﺗﺎح؟‬ Please, could I have the key?
Tnajem taatini el me eh?
ّ
‫ ﺗﻔﺿّل‬،‫ﺑﺎﻟطﺑﯾﻌﺔ‬. Certainly, here it is.
Bettbiaa, tfadhel.
‫ﻓطور اﻟﺻّﺑﺎح ﻣوﺟود ﻣﺎﻟﺳّﺑﻌﺔ و ﻧﺻف ﺣ ّﺗﻰ ﻟﻠﻌﺷرة‬. Breakfast is served from 7.30 until 10.
Ftur essbeh maujud messabaa unoss hatta
lel aachra.

Lesson 3 – On the beach


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺷط‬ّ ‫ﻋﻠﻰ اﻟ‬ On the beach
Aala'schatt
ّ ‫ﻣن ﻏدوة ﺗﻣ ّد ﻋﺑد ﷲ ﻋﻠﻰ اﻟ‬.
‫ﺷط‬ The next morning Abdullah lies on the
Men ghodua tmadd Aabdallah Aala'schatt. beach.
‫ﻋﯾﺷﺔ ھوﻧﻲ زادا‬. Aisha is also there.
Aisha huni seda.
‫ﻣﺷﺎﺗﻠو و ﺳﺄﻟ ّﺗو‬: She comes over to him and asks:
Mchetlu us eletlu:
‫ﺗﻌرﻓﺷﻲ اﻟ ّﺗواﻻت ﻓﯾن؟‬ Do you know where the bathroom is?
Taarafchi ettoilette fin?
‫ أھﯾﻛﺎ ﻏﺎدي‬,‫أي‬. Yes, it's over there!
Ey, Ahayka ghadi.
‫ﺗﺳﻛن ﻓﻲ اﻟوﺗﯾل ﻟﻛﺑﯾر زادا؟‬ Are you also staying at the big hotel?
Tosken fi lutil lekbir seda?
‫ ﻛرﯾت ﺑﯾت ﺗﺣﻔوﻧﺔ ﻏﺎدي‬،‫إي‬. Yes, I have booked a nice room there.
Ey krit bit tahfuna ghadi.
‫ﻣﺎﻻ اﻧﺟّ ﻣو ﻧﻔطرو ﻣﻊ ﺑﻌﺿﻧﺎ؟‬ Then we can eat together.
Mela najmu no ru maa baadna.
‫ﻧﺗﻼﻗﺎو ﻏدوة ﻣﻊ ﻓطور اﻟﺻّﺑﺎح؟‬ Shall we meet tomorrow for breakfast?
Netlakau ghoduua maa ur essbeh?
‫ ﻓﻛرة ﺑﺎھﯾﺔ‬.‫ﺑﺎھﻲ‬. Certainly. That is a good idea.
Behi. Fekra behia.

Lesson 4 – At breakfast
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ ﻓطور اﻟﺻّﺑﺎح‬ At breakfast
Fi ur essbeh
‫ﻋﯾﺷﺔ و ﻋﺑد ﷲ ﻗﺎﻋدﯾن ﻋﻠﻰ طﺎوﻟﺔ اﻟﻔطور‬. Aisha and Abdullah are sitting at the
Aisha u Aabdallah kaadin aala taulet le ur. breakfast table.
‫ ﻋظم ﻣﻘﻠﻲ و ﻓﻧﻛوش‬،‫ ﺟﺑن‬،‫ ﻣﻌﺟون‬،‫ﻓﻣّﺎ ﻋﺳل‬. There is honey, jam, cheese, scrambled
eggs and bread rolls.
Famma aassal, maajun, jben, aadham
mokli ufankuch.
‫اﻟﻌظم اﻟﻣﻘﻠﻲ ﺑﻧﯾن ﺑرﺷﺎ‬. The scrambled eggs are very good.
El aadham elmokli bnin barcha.
‫ ﺧﺳﺎرة ﻣﺎ ﻓﻣّﺎش ﻟﺣم دﺟﺎج ﻣﻌﺎه‬.‫ﺻﺣﯾﺢ‬. That's true. Unfortunately there is no
Shih. Khassara ma famech lham djej chicken with it.
maah.
ّ
‫ﺑﺎﻟﺣق ﺧﺳﺎرة‬. Oh, that's a shame.
Belhak khssara.
‫ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ ﻧﺣب اﻟﻠّﺣم‬. I also like eating meat.
Hatta ena nheb el-lham.
‫ ﺑﺎﻟﻛﺷﻲ ﯾﻌﺟﺑك زادا‬.‫ﺟرّ ب اﻟﻔﻧﻛوش‬. But try the bread rolls. Maybe you will also
Jarreb el-fankusch. Belekchi yaajbek seda. like them.
ّ ‫اﻧﺟّ م ﻧﻔطر و ﻧﺗﻌ‬
‫ﺷﻰ ھوﻧﻲ زادا؟‬ Can I also have lunch and supper here?
Najem no er u netaascha huni seda?
‫ أﻣّﺎ ﻓﻣّﺎ ﻣطﻌم ﺑﺎھﻲ ﻣوش ﺑﻌﯾد ﻣن ھوﻧﻲ‬.‫ﺧﺳﺎرة ﻣ ّﻧﺟﻣوش‬. Unfortunately that‘s not possible. But
Khssara manajmuch. Emma famma there is a nice restaurant not far from here.
mataam behi much baaid men huni.
‫ﺗﻠﻘﺎه ﻣﻘﺎﺑل ﻟوﺗﯾل ﻣﺗﺎﻋﻧﺎ دﯾراﻛت‬. It‘s directly opposite our hotel.
Talkah mkabel lutil mteaana direkt.
‫ﺗﺣب ﻧﻣﺷﯾوﻟو ﻣﻊ ﺑﻌﺿﻧﺎ؟‬ Shall we go there together?
Theb nemchiulu maa baadna?

Lesson 5 – At the station


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ ﻟﻧـﭬـﺎر‬ At the station
Fi langar
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺣب ﯾﺎﺧو ﺗﻛﺳﻲ ﺑﺎش ﯾﮭﺑط ﻟﻠﺑﻼد‬. Abdullah would like to take a taxi into the
Aabdallah yheb yekhu taxi besch yahbet city.
lel bled.
‫ﻣﺷﻰ ﯾﺳﺄل ﻓﻲ ﻣرا وﯾن ﯾﻧﺟّ م ﯾﻠﻘﻰ ﺗﺎﻛﺳﻲ‬. He asks a woman where he can find a taxi.
Mche yesel fi mra uin ynajjem yalka taxi.
‫اﻟﻣرا ﻗﺗﻠو‬: The woman says:
Lemra kattlu:
‫ﻛﺗﮭﺑط ﺑﺎﻟ ّﺗران أرﺧﺳﻠك ﺑرﺷﺔ‬. It‘s much cheaper to take the train.
Ki tahbet bettrain arkhasslek barcha.
‫ﻣرﺳﻲ ﻋﻠﯾك ﻋﺎﻟﻔﻛرة‬ Thank you for the information, that‘s very
Merci aalik aal fekra. nice.
‫ﻓﻲ ﻟﻧـﭬـﺎر ﻣﺷﻰ ﻋﺑد ﷲ ﻟﻠـ اﻟﻘﯾﺷﻲ‬. At the station Abdullah goes to the ticket
Fi langar mche Aabdallah lel gische. desk.
‫ وﻗﺗﺎش ﯾﺧرج اﻟ ّﺗران اﻟﺟّ ﺎي؟‬،‫ﺳﻣﺣﻧﻲ‬ Excuse me, when is the next train?
Samahni, uakt ech yokhrej ettrain ejjey?
‫اﻟ ّﺗران ﯾﺧرج ﺑﻌد ﻧصّ ﺳﺎﻋﺔ‬. The train leaves in half an hour.
Ettrain yokhrej baad noss seaa.
‫ﻣﺎﻻ ﻋطﯾﻧﻲ ﺗﺳﻛرة ﻟوﺳط اﻟﺑﻼد‬. Then I‘ll have a single ticket to the city.
Mela aatini teskra li uosst lebled.
‫أرﺑﻌﺔ ﺧﻣﺳﺔ و ﻋﺷرﯾن ﻣن ﻓﺿﻠك‬. Four twenty-five, please.
Aarbaa khamssa u ichrin min fadhlik.
ّ
‫ﻣزال ﻋﻧدي ﺑرﺷﺔ ﺻرف‬ I have just about that much change.
Mesehl Andi barcha sarf.

Lesson 6 – Lost in the city


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺿﺎﯾﻊ ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬ Lost in the city
Foaya fel mdina.
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺣوّ س ﻓﻲ وﺳط اﻟﺑﻼد‬. Abdullah walks through the city centre.
Abdallah yhauess fi uesst lebled.
‫ﻓﺎق إﻟّﻲ ﻣﻌﺎدش ﻋﻧدو ﻓﻠوس‬. He notices that he has no more cash.
Fek belli maadch aandu flus.
‫ﻣﺷﻰ ﯾﻠوّ ج ﻋﻠﻰ ﺑﺎﻧﻛﺔ‬. He looks for a bank.
Mche ylauej aala banka.
‫ﺑﻌد ﻣ ّدة ﻓﺎق ﺑروﺣو ﺿﺎﯾﻊ‬. A er a while he notices that he is lost.
Baad modda fek bruhu foaya.
‫ﻣﻔ ّم ﺣ ّﺗﻰ ﻣﺷﻛل ﺗوّ ﻧﺷوف ﻓﻲ اﻟـﺑﻠون إﻟّﻲ ﻋﻧدي‬. No problem, I will look at my map.
Ma famma hatta mochkel, taua nchouf fel
plan elli aandi.
‫أﻣّﺎ ﻋﺑد ﷲ ﻣﻠﻘﺎش اﻟـﺑﻠون ﻣﺎھوش ﻓﻲ اﻟﺳّﺎك‬. But Abdullah cannot find the map, it is not
Emma Aabdallah malkach el plan, in his bag.
mahuch fi sak.
‫ﺑﻌد ﺷوﯾّﺔ ﻋﺑد ﷲ ﻓ ّﻛر‬: A er two minutes Abdullah thinks:
Baad chuaya Aabdallah fakker:
ّ
‫ ﻣداﻣﻧﻲ ﻧﺳﯾت اﻟـﺑﻠون‬.‫ﻋﺎﻟطرﯾق‬ ‫ﺗوّ ﻧﺳﺄل واﺣد‬ Forget the map! I will ask someone the
Taua nessel uehed aattrik, medemni nssit way.
el plan.
‫ﻋﺑد ﷲ ﻣﺷﻰ ﺳﺄل طﻔﻠﺔ‬: Abdullah talks to a young woman.
Aabdallah mche seel tofla:
‫ ﺗﻧﺟّ م ﺗﻘﻠّﻲ وﯾن ﻧﻠﻘﻰ أﻗرب ﺑﻼﺻﺔ ﻧﺻرّ ف ﻓﯾﮭﺎ‬،‫ ﺳﻣﺣﻧﻲ‬Excuse me, could you please tell me where
‫ﻓﻠوس؟‬ the nearest bureau de change is?
Samahni, tnajem tkolli uin nalka akreb
bablassa nsaref fiha flus?
‫ﺳﺎھل ﺑرﺷﺔ‬. That‘s very easy.
Sehel barcha.
ّ ‫ﺗﺑّﻊ اﻟ‬.
‫ﺷﺎرع اﻟرّ ﺋﯾﺳﻲ دﯾﻣﺔ طول‬ Continue straight ahead along the main
Tabaa escheraa errayissi dima tul. street.
‫ﻛِﺗوﺻل ﻟﻠﻣرﺷﻲ دور أوّ ل دورة ﻋﻠّﻣﯾن‬. At the market turn right at the first
Ki tussel lelmarchi dur auel dura aal limin. crossing.
‫ﺑﻌد ﻣﺗﯾن ﻣﺗرو ﺗﻘرﯾﺑﺎ ﺗﻠﻘﺎه‬. A er about 200 metres you will be there.
Baad mitin mitru takriban talkah.
‫ ﺑﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ‬.‫ﻣرﺳﻲ ﻋﻠﯾك‬. Thank you very much. Goodbye.
Merci aalik. Besslema.

Lesson 7 – At the bureau de change


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ ﻗﯾﺷﻲ اﻟﺻّرف‬ At the bureau de change
Fi giche essarf
‫ﻋﺑد ﷲ ﺣﺎﺟﺗو ﺑﻔﻠوس‬. Abdullah needs money.
Aabdallah hajtu beflous
‫ﻣﺎا ﻋﻧدو ﻻ ﺷﯾﻛﺎت ﻣﺗﺎع ﺳﻔر ﻻ ﻛﺎط دو ﻛرﯾدي‬. He has no travellers cheques and no credit
Maandu le chiket mtaa sfar le carte de card either.
credi
‫ﻣﯾﻧﺟّ ﻣش ﯾﺟﺑد ﻓﻠوس ﻣﺎﻟدﯾﺳﺗرﺑﯾﺗور أوﺗوﻣﺎﺗﯾك‬. He cannot withdraw money at the cash
Maynajemch yejbed leflus mel distributeur point.
automatique.
‫أﻣّﺎ ﯾﻧﺟّ م ﯾﺑ ّدل ﻟﻔﻠوس ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺷﻲ‬. But he can change money at the bureau de
Emma ynajem ybadel leflus fel giche. change.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺳﺄل ﻟﻣرا ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺷﻲ‬. Abdullah asks the woman at the counter:
Aabdallah se-el lemra fel giche.
‫ﻛﯾﻔﺎش اﻟﺻّرف اﻟﯾوم؟‬ How is the exchange rate today?
Kifech essarf elyum?
‫اﻟﺻّرف اﻟﯾوم ھﺎﯾل ﺑرﺷﺔ‬. The rate is very good today.
Essarf elyum heyel barcha.
‫ﺑﺎھﻲ ﻣّﻼ ﻧﺣب ﻧﺻرّ ف ﻣﯾﺎ وﺛﻣﻧﯾﯾن أورو‬. Okay, then I would like to change one
Behi, mela nhebb nssaref mye hundred and eighty Euros.
uethmanyin Euro.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺧﺑّﺎ اﻟﻔﻠوس و اﻟﺻّرف ﻓﻲ ﺳطوﺷو و ﺧرج‬ Abdullah puts the notes and coins in his
‫ﻣﺎﻟﺑﯾرو‬. wallet and leaves the o ice.
Aabdallah khabba leflus uessarf fi stuschu
uekhraj mel biru.

Lesson 8 – At a café
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ ﻗﮭوة‬ At a café
Fi kahua
‫ﻋﺑد ﷲ ﺟﯾﻌﺎن و ﻋطﺷﺎن‬ Abdullah is hungry and thirsty.
Aabdallah jiaan u aatschen
‫ﻣﺷﻰ اﻟﻘﮭوة و ﻗﻌد ﻓﻲ طﺎوﻟﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬. He goes to a café and sits down at a free
Mche el kahua uekaad fi taula fergha. table.
‫ﺟﺎﺗو اﻟﺳﺎرﻓوز‬. The waitress comes over to him.
Jetu esserveuse.
‫آش ﺗﺣب ﺗﺷرب؟‬ What would you like to drink?
Ech theb dosro?
‫ﺗﺎي أ ﻛﺣل و ﻛﺎس ﻣﺎء ﺗﻌﻣل ﻣزﯾّﺔ‬. A cup of black tea and a glass of water,
Tey akhal u kess me taamel mzia. please.
‫ﺗﺣب ﺗﺎﻛل ﺣﺎﺟﺔ زادا؟‬ Would you also like something to eat?
Thebb tekel haja seda?
‫ﻋﻧدﻛم ﻛﺳﻛروﺗﺎت؟‬ Do you have sandwiches?
Aandkum kasskutet?
ّ ‫إي‬.
‫ ﻋ ّﻧﺎ ﺳﻼﯾط زادا‬.‫ﺑﺎﻟطﺑﯾﻌﺔ‬ Yes, certainly. But we also have salad!
Ey bettbiaa. Aanna slayet seda.
‫ﻣﺎذاﺑﯾّﺎ ﻛﺳﻛروت ﺑﺎﻟﺟّ ﺑن و ﺳﻼطﺔ ﻛﺑﯾرة‬.
Methebia kasskrut bejjben uesslata kbira. I’d like to have a cheese sandwich and a
big salad.

Lesson 9 – The city tour


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫دورة ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬ The city tour
Doura fil mdina.
‫ﻗ ّدام ﻟﻧـﭬـﺎر ﻣﻌﻠّﻘﺔ ﺑﻼﻛﺔ ﻛﺑﯾرة ﻣﻛﺗوب ﻋﻠﯾﮭﺎ‬: A big poster hangs in front of the station. It
Koddem langar maalka blaka kbira reads:
maktub aaliha:
‫ﺟوﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬ Tours through the inner city
Jaula fi lemdina
‫!ﻧورّ ﯾوﻛم أﺣﻠﻰ اﻟﺑﻼﯾص‬ We show you all of the interesting sights!
Nuariukum ahla leblayess.
‫ اﻟﻣدﯾﻧﺔ اﻟﻌﺗﯾﻘﺔ و ﺑرﺷﺔ أﻣﺎﻛن أﺛرﯾّﺔ‬،‫ﻣﺛﻼ وﺳط اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬. For example the city centre, the old town
Mathalan uosst lemdina, lemdina el aatika and many monuments.
u barcha emeken atharia.
ّ
‫ﻣﺎﻟﻣﺣطﺔ‬ ‫اﻟﺟوﻟﺔ ﺗﺑدا ﻛ ّل ﺳﺎﻋﺔ‬. The tour begins every hour at the main
El jawla tebda koll seaa mel mahatta. station.
‫ أورو اﻟﺻّﻐﺎر ﯾﺧﻠﺻو ﻛﺎن ﺷطر اﻟﺳّوم‬10:‫اﻟﺳّوم ﻟﻠﻛﺑﺎر‬ Price: Adults 10 Euros. Children pay half
Essum: lekbar aschra Euro. Essghar price.
ykhalsu ken chtar essum.
‫ﻓ ّم ﺗﺧﻔﯾض ﻟﻠﻣﺟﻣوﻋﺎت‬ Group discounts.
Famma takhfidh lel majmuaat

Lesson 10 – The weather forecast


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
ّ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬
‫اﻟطﻘس اﻟﻣﺗوﻗﻌﺔ‬ The weather forecast
Halet ettaks el metuakaa
‫ﻋﺑد ﷲ رﺟﻊ اﻟﺑﯾﺗو ﻓﻲ اﻟوﺗﯾل‬. Abdullah is back in his hotel room.
Aabdallah rjaa el bitu fel lutil.
‫ﯾﺗﻔرّ ج ﻓﻲ اﻟ ّﻧﺷرة اﻟﺟوّ ﯾّﺔ وﺧﻣّم‬: He‘s watching the weather report on
Yetfarej fennachra el jauia uikhammem: television and thinks:
ّ
ّ ‫اﻟﺑﺎرح ﻛﺎن‬. Yesterday the weather was really good and
‫اﻟطﻘس ﺑﺎھﻲ و اﻟﯾوم زادا داﻓﻲ‬
Elbereh ken ettakss behi wel yum seda today it is warm as well.
defi
‫ﻧﺷﺎ ﻏدوة ﯾﻛون ﺑﺎھﻲ ﻛﻲ اﻟﯾوم‬. I hope it‘ll be just as good tomorrow.
Nchallah ghodua ykun behi kil yum.
ّ ‫واﻵن ﺣﺎﻟﺔ‬.
‫اﻟطﻘس اﻟﻣﺗوﻗﻌﺔ ﻟﻐدوة‬ And here is the weather forecast for
Ual aan Halet ettaks el metuakaa lghodua. tomorrow.
‫ﻏدوة ﺑﺎش ﯾﻛون ﻓ ّم ﺷوﯾّﺔ ﺿﺑﺎب‬. In the morning it will be somewhat foggy.
Ghodua bech ykun famma chuaya dhbeb.
‫ ﻣﻊ ﻣرور اﻟوﻗت ﺗوﺻل درﺟﺔ اﻟﺣرارة إﻟﻰ ﺛﻧﯾن و ﺗﻼﺛﯾن‬During the day the temperature will rise to
‫درﺟﺔ‬. thirty-two degrees Celsius.
Maa murur el uakt tussel darajet el harara
ila thnina uitlethin daraja.
‫ﻓﻲ اﻟﻌﺷﯾّﺔ ﻓ ّم إﻣﻛﺎﻧﯾّﺔ أﻣطﺎر ﻣﺗﻔرﻗﺔ‬. In the evening there could be isolated
Fel aachia famma imkeniyet amtar rainfall.
metfarka.
‫ﻓ ّم زادا إﻣﻛﺎﻧﯾّﺔ رﻋد‬. Thunderstorms are also possible.
Famma seda imkeniyet raad.

Lesson 11 – Dinner with Aisha


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻌﺷﺎ ﻣﻊ ﻋﯾﺷﺔ‬. Dinner with Aisha
El aache maa Aisha.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺗﻘﺎﺑل ﻣﻊ ﻋﯾﺷﺔ ﻓﻲ اﻟﻣطﻌم‬. Abdullah meets Aisha in the restaurant.
Aabdallah tkabel maa Aisha fel mataam.
‫ﺳﻠّﻣﺳرﻓور‬:‫ﻋﻠﯾﮭم‬ A waiter welcomes them:
Serveur sallem aalihom:
‫!ﻋﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ‬ Good evening!
Aasslema !
‫ﻧﺟﯾﺑﻠﻛم اﻟﻣوﻧو؟‬ May I bring you the menu?
Njibelkom el menü?
.‫ ﻣذﺑﯾّﺔ ﻣوﻧو‬.‫أﻧﺎ ﺟﯾﻌﺎﻧﺔ ﺑرﺷﺔ‬ I am very hungry. I‘ll order a set menu.
Ena jiaana barcha. Methebia menü.
‫أﻧﺎ ﺷﺎھﻲ ﺣﺎﺟﺔ ﻣن ﻏﯾر ﻟﺣم‬. I feel like something vegetarian.
Ena chehi haja men ghir lham.

ّ
‫ﺧﻠّﻲ ﻧﺧﺗﺎرو ﺳﺎﻋﺎ اﻟﻣﻔ ّﺗﺣﺎت ﻣﺎﻟﺑوﻓﻲ‬. Let's choose something from the bu et for
Khalli nakhtaru seaa el mufathat mel starters.
büfet.
ّ
‫ ﺑﻌد اﻟﻣﻔ ّﺗﺣﺎت ﺟﺎﺑﻠﮭم اﻟﺳرﻓور‬.‫اﻟطﺑق اﻟرّ ﺋﯾﺳﻲ‬ A er the starter, the waiter serves the main
Baad el mufathat jebelhum esserveur course.
ettbak er-raiissi.
‫ وﻟﻌﯾﺷﺔ ﺻﺣن ﺣوت ﻣﻌﺎه‬.‫ﻋﺑد ﷲ ﺟﺎﺑﻠو ﺑﯾزا ﻣن ﻏﯾر ﻟﺣم‬ He brings a home-made vegetarian pizza
‫ﺑرﺷﺔ ﺧﺿرة‬. for Abdullah and a dish with fish and lots
Aabdallah jeblu Pizza men ghir lham uel of vegetables for Aisha.
Aisha s-han hut maah barcha khodra.
‫ﻣذاﺑﯾّﺔ ﻋﻠﻰ اﻟ ّدﯾﺳﺎر‬. I‘m looking forward to dessert.
Methebia aala dessert.
‫ﺑش ﻧﺎﻛل ﻗﻼس ﺑﺎﻟﻐﻠّﺔ واﻟﻛرام ﻓراش‬. I‘ll have an ice cream with fruit and cream.
Bech nekel glace bel ghalla uel crème
fraiche.
‫ وﻣﺑﻌد ﻧﺷرب ﻗﮭوة زادا‬.‫ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ‬. Me, too. And a erwards, I will have a
Hatta ena. Uem baad nochrob kahua seda. co ee.
‫ﺑش آﻧﮭﺑّط ﻛﻌﺑﺔ ﺑﯾرا زادا‬. I‘ll order another beer.
Bech enhabet kaaba bierra seda.

Lesson 12 – Back in Tunisia


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻌودة اﻟﺗوﻧس‬. Back in Tunisia
El aauda el tunes.
‫ ﺑﻌد ﻣﺎ روّ ح ﻋﺑد ﷲ اﻟﺗوﻧس ﺑدا ﻓﻲ ﺳﺗﺎج ﻓﻲ‬.‫ﺟرﯾدة‬ Back in Tunisia, Abdullah starts an
Baad ma rauah Aabdallah el tunes bde fi internship at a newspaper.
stage fi jarida.
‫ﺑﺎش ﯾﻛﺗب ﻣﻘﺎل ﻋﻠﻰ ﻣر ّﻛب رﯾﺎﺿﻲ‬. He is supposed to write an article about a
Bech yekteb makal aala murakab riyadhi. sports centre.
‫ﻋﺑد ﷲ طﻠب ﺑرﺷﺔ ﻣراﻛز رﯾﺎﺿﯾّﺔ‬. Abdullah calls several sports centres.
Aabdallah tlab barcha marakez riyadhia.
‫طﻠب ﻣﻧﮭم ﺑﺎش ﯾﺑﻌﺛوﻟو ﻣﻌﻠوﻣﺎت‬. He asks them to send him some
Tlab menhom bech yabaathulu maalumet. information.
‫ﻣن ﻏدوة وﺻﻠوﻟو اﻟﺟّ واﺑﺎت ﻟوﻟﻰ‬. As early as the next day he receives the
Men ghodua uesslulu ejjuebet lula. first brochures.
Lesson 13 – The sports centre
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻣر ّﻛب اﻟرّ ﯾﺎﺿﻲ‬. The sports centre
El murakeb erriyadhi
‫ﻋﺑد ﷲ ﺑدا ﯾﻘرى ﻓﻲ اﻟﻛﺗﯾّب‬: Abdullah begins to read the brochure.
Aabdallah bda yakra fel kutayeb:
‫اﻟﺟوّ ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺔ اﻟرّ ﯾﺎﺿﺔ‬. Having fun in the sports centre
Ejjau fi kaat erriyadha.
‫اﻟ ّﻧﺎس ﺣﺎﺟﺗﮭم ﺑﺎﻟرّ ﯾﺎﺿﺔ ﺑﺎش ﯾﻘﻌدو ﺻﺣﺎح و ﺣﺳّو‬ People need sport in order to feel healthy
‫رواﺣﮭم ﻧﺎﺷطﯾن‬. and stay fit.
Ennes hajethom berryadha bech yokodu
shah uihessou ruehhum nachtin.
‫ﻓﻲ اﻟﻣر ّﻛب اﻟرّ ﯾﺎﺿﻲ ﻣﺗﺎﻋﻧﺎ ﻧوﻓروﻟﻛم ﺑرﺷﺔ أﻧواع ﻣﺗﺎع‬ We o er many di erent types of sport at
‫رﯾﺎﺿﺔ‬. our sports centre.
Fel murakeb erriyadhi mtaana nuafrulkum
barcha anuaa mtaa ryadha.
ّ‫ ﺗﻌوﻣو ﻓﻲ اﻟﺑﯾﺳﯾن ﻣﺗﺎﻋﻧﺎ وﻻ‬،‫ ﺗﻧﺟّ ﻣو ﺗﻠﻌﺑو ﺑﺎﺳﻛﺎت و ﻛورة‬You can play basketball and football, swim
‫ﺗﺗﺳﻠﻔو ﺑﺳﻛﻼت‬. in the pool or rent a bike.
Tnajmu talaabu basket ukura, taaumu fil
picine mtaana ualla tetsalfu besklett.
ّ ‫ﻓﻲ اﻟ‬.
‫ﺷﺗﺎ ﻧوﻓرو اﻟﮭوﻛﺎي زادا‬ In winter we also o er ice hockey.
Fechte nuafru elhokey seda.
‫اﻟﻣر ّﻛب اﻟرّ ﯾﺎﺿﻲ ﻣوﺟود ﻓﻲ آﺧر اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬. The sports centre is situated in the
El murakeb erriyadhi maujud fi ekher outskirts of the city.
lemdina.
‫!ﺑﻼﺻﺔ ﻟﯾﻛم و ﻟﺻﺣﺎﺑﻛم‬ A place for you and your friends.
Blassa likom ulasshabkom.
ّ ‫اﻟﻣر ّﻛب ﻣﺣﻠول ﻣن ﻧﮭﺎر ﻟﺛﻧﯾن ﻟﻧﮭﺎر اﻟﺳّﺑت‬
‫ﻣﺎﻟﺛﻣﻧﯾﺔ ﻣﺗﺎع‬ We are open Monday to Sunday 8am to
‫اﻟﺻّﺑﺎح ﻟﻠﺣداش ﻣﺗﺎع اﻟﻠّﯾل‬. 11pm.
El murakeb mahlul men nhar lethnin
lenhar essebt methmania mtaa essbeh lel
ahdech mtaa ellil.
‫ﻛﺎﻧﻛم ﻣﮭﺗﻣّﯾن إﺳﺄﻟو واﺣد ﻣﺎﻟﻣﻣرﻧﯾن ﻣﺗﺎﻋﻧﺎ‬. If you are interested, please ask one of our
Kenkum mohtammin esselu uehed mel instructors.
mumarnin mtaana.
‫ﺗوّ ﯾﺟﺎوﺑﻠﻛم ﻋﻰ أﺳﺄﻟﺗﻛم اﻟﻛ ّل‬. He will answer all of your questions.
Taua yjaubelkom aala assletkom el koll.
‫ﻋﺑد ﷲ ﻗرّ ر ﺑﺎش ﯾﻣﺷﻲ ﯾﺷوف اﻟﻣر ّﻛب ﺑﻧﻔﺳو‬. Abdullah decides to go there and take a
Aabdallah karrer bech yemchi ychuf el look at the gym himself.
murakeb bnafssu.

Lesson 14 – Tidying up
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟ ّﺗﺧﻣﯾل‬ Tidying up
Ettakhmil
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺣﻛﻲ ﻣﻊ ﻣﻣرّ ﻧﺔ‬. Abdullah speaks with an instructor.
Aabdallah yahki maa mumarna.
‫ ﻓﻲ اﻟﻠّ ّﺧر‬.ّ‫ﻗﺎﻋدﯾن ﯾﺣﻛﯾو ﺑﺎﻟ ّﺗﻔﺻﯾل ﻋﻠﻰ اﻟﻌروض اﻟﻛل‬ They talk in detail about everything on
‫ﻗﺎﻟﻠﮭﺎ‬: o er. Finally he says:
Kaadin yahkiu bettafssil aala al urudh el
koll. Fellekher kalelha:
ّ ‫ﻻﺣظت اﻟﻠّﻲ اﻧﺗوﻣﺎ ھﻧﺎ ﺗﻔرزو ﻓﻲ‬.
‫اﻟزﺑﻠﺔ‬ I‘ve noticed that you separate the rubbish
Lahadt elli entuma hne tefrzu fezzebla. here.
‫ ﻧﺣﺑّو ﻟﻛﻠﯾوﻧﺎت ﻣﺗﺎﻋﻧﺎ ﯾﻌﺎوﻧوﻧﺎ ﻓﻲ اﻟرّ ﺳﻛﻠﺔ‬،‫إي‬. Yes, we want all our customers to help us
Ey, nhebbu lekliunet mtaana yaaununa recycle.
ferraskla.
،‫ وﺣدة ﻟﻠﺑﻼﺳﺗﯾك‬،‫ﻓﻲ ﻛ ّل ﺻﺎﻟﺔ ﻓﻣّﺎ ﺣﺎوﯾﺔ ﻟﻠورق اﻟﻘدﯾم‬ In each room there is one bin for waste
‫وﺣدة ﻟﻠﺑﻼّر وﺣدة ﻟﻠﺑﺎﻗﻲ‬. paper, one for plastic, one for glass and
Fi koll sala famma Hauya lel urak lekdiem, one for everything else.
uahda lel plastik, uahda lel bellar uahda
lel beki.
‫ظﺎھرﻟﻲ ﻟﺣﻛﺎﯾﺔ ﻣﺎﺷﯾﺔ ﻣﻠﯾﺢ‬. That seems to work well.
Daherli lahkeya mechia mlih.

Lesson 15 – Shopping list


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻟﯾﺳﺗﺔ اﻟﻘﺿﯾﺔ‬ Shopping list
Listet el kadhya
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺣبّ ﯾﻌﻣل اﻟﻠّﯾﻠﺔ ﺣﻔﻠﺔ ﺧﺎﺗرو روّ ح ﻣﺎﻟﺳّﻔر‬. Abdullah would like to have a party for his
Aabdallah yheb yǎmel ellila Hafla khatru friends this evening, because he is back
rauah messfar. home.
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﻌرف ﯾطﯾّب ﻣﻠﯾﺢ ودﯾﻣﺔ ﯾﺳﺗدﻋﻲ ﺻﺣﺎﺑو‬. He is a very good cook and loves inviting
Abdallah yaaraf ytayeb mlih u dima his friends over.
yestadai suhabu.
‫أﻣّﺎ اﻟﯾوم اﻟﻔرﯾﺟﯾدار ﻣﺗﺎﻋو ﻓﺎرﻏﺔ‬. However, his fridge is empty today.
Emma elyum lefrijider mteu feregha.
‫ﯾﻠزﻣو ﯾﻣﺷﻲ ﯾﻘﺿﻲ ﺑﺳرﻋﺔ‬. He needs to go shopping urgently.
Yelzmu yemchi yakdi bissoraa.
‫ ﺑﺎش ﯾطﯾّب أﻛﻠﺔ‬.‫ﯾوﻧﺎﻧﯾﺔ‬ He is going to cook Greek specialities.
Bech ytayeb okla yunenia.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺣﺿّر ﻟﯾﺳﺗﮫ‬: He makes a list:
Aabdallah hadher lista:
،‫ زﯾﺗون‬، ّ‫ ﺧص‬،‫ زﯾت زﯾﺗوﻧﺔ‬،ّ‫ ﺧل‬:‫ﻟﻠﺳّﻼطﺔ اﻟﯾوﻧﺎﻧﯾﻧﯾّﺔ‬ For the Greek salad: Vinegar, olive oil,
‫ﺟﺑن‬. lettuce, olives, cheese.
Lesslata elyounenia: khall. Zit zituna,
khass, situn, jben.
،‫ ﺣﺷﯾش‬، ّ‫ ﺗن‬،‫ ﺑﺑّوش‬،‫ ﺳوﻣون‬،‫ ﻛروﻓﺎت‬:‫ﻟﺷرﺑﺔ اﻟﺣوت‬ For the fish soup: Prawns, salmon,
‫روز‬. mussels, tuna, herbs and rice.
Lschorbet el hut: krevette, somom,
babbuch, tunn, hchiech, rus.
ّ
‫ ﺧﺿرة‬،‫ ﺑطﺎطﺎ‬،‫ ﻟﺣم ﺑﻘري‬،‫ ﻟﺣم ﻋﻠّوش‬:‫ﻟﻠطﺑق اﻟرّ ﺋﯾﺳﻲ‬ For the main course: Lamb, beef, potatoes,
‫ﻓرﺷﻛﺔ‬. fresh vegetables.
Lettbak erraissi: lham aaluch, lham bakri,
batata, khudhra frechka.
‫ ﻗﻼس‬,‫ ﻛرﯾم ﻓراش‬,‫ ﺷﻛﻼطﺔ‬:‫ﻟ ّدﯾﺳﺎر‬. For the dessert: Chocolate, whipped cream
Leddesser: schoklata, crème fraiche, glass. and ice cream.
‫ ﺷراب أﺣﻣر‬،‫ ﺑﯾرّ ا‬،‫ ﻋﺻﯾر ﺗ ّﻔﺎح‬:‫ﻣﺷروﺑﺎت‬. Drinks: Apple juice, beer and red wine.
Macherubet : Aassir te eh, birra, schrab
ahmer.
‫ﻗﻌد ﯾﻔ ّﻛر‬: He thinks:
Kaad yfaker:
‫ھﺎذي ﻟّﯾﺳﺗﮫ طوﯾﻠﺔ‬. This is a long list.
Hedhi lista tuila.
ّ ‫ﻧورﻣﺎﻟﻣون‬
‫ﯾززي ﻟﻠﯾوم‬ That has to be enough for tonight.
Normalement yzazzi lel yum.

Lesson 16 – Abdullah cooks for Aisha.


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾطﯾّب اﻟﻌﯾﺷﺔ‬ Abdullah cooks for Aisha.
Aabdallah ytayeb el Aisha.
‫ﻋﯾﺷﺔ روﺣت زادا‬. Aisha is also back home.
Aisha rauhet seda.
‫ﺗﺳﻛن ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟﻣدﯾﻧﺔ ﻣﺗﺎع ﻋﺑد ﷲ‬. She lives in the same city as Abdullah.
Tosken fi nafs lemdina mtaa Aabdallah.
‫اﻟﯾوم ﻣﺳﺗدﻋﯾّﺔ ﻋﻧد ﻋﺑد ﷲ ﻟﻠﻌﺷﺎء‬. She is invited to Abdullah for supper.
Elyum mestadia aand Abdallah lel aache.
ّ ‫ﺑﻌد ﻣﺎ ﺗﻌ‬.
‫ﺷﺎو ﻗﻌدو ﺑرﺷﺔ‬ A er the meal they sit together for a long
Baad mataacheu kaadu barcha (maa time.
baadhom).
‫ﻗﻌدو ﯾﺗﻔﻛرو ﻓﻲ اﻟﻛوﻧﺟﻲ و ﻓرﺣو إﻟّﻲ ﺗﻌرﻓو ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺿﮭم‬. They remember the lovely holiday and are
Kaadu yetfakru fel kunji ufarhu elli taarfu happy that they met each other.
aala baadhum.
‫ﻋ ّداو ﺳﮭرﯾّﺔ ﺗﺣﻔوﻧﺔ ﺑرﺷﺔ وﺗﻔﺎھﻣو ﺑﺎش ﯾﺗﻘﺎﻟﺑﻠو اﻟﺟّ ﻣﻌﺔ‬ This evening has been so nice for both of
‫اﻟﺟّ ﺎﯾّﺔ‬. them that they decide to meet again next
Aadau sahrya tahfuna barcha uetfehmu week.
bech yetkablu ejjemaa ejjeya.
‫ﺗﺣب ﻧﻌﺎوﻧك ﻓﻲ ﻏﺳﯾل اﻷﺻﺣﻧﺔ؟‬ Can I help you wash up?
Theb naaunek fi ghssil lossehna?
‫ﻻ ﻣﯾﺳﺎﻟش ﻋﻧدي ﻻف ﻓﯾﺳﺎل‬. That‘s not necessary. I have a dishwasher.
Le misselch aandi lave-vesselle.

Lesson 17 – Abdullah‘s flat


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺑرﺗﻣﺎن ﻋﺑد ﷲ‬ Abdullah‘s flat
Bortmen Aabdallah
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ ﯾﺣﻛﯾو ﻋﻠﻰ اﻟﺑرﺗﻣﺎن ﻣﺗﺎع ﻋﺑد ﷲ‬. Abdullah and Aisha are talking about
Aabdallah ua Aisha yahkiu aal bortmen Abdullah‘s apartment.
mtaa Abdallah.
‫ﻣﺣﻼھم اﻟﺑوت ﻛﻔﺎش ﻋﻣﻠﺗﮭم‬. I like the way you‘ve furnished the rooms.
Mahlehom lebyut kifech aamalthom.
ّ ‫اﻟ‬.
‫ﺷﺑﺎﺑك ﻛﺑﺎر ﺿوّ او اﻟ ّدﻧﯾﺎ‬ Everything looks bright with these big
Echbebek kbar dhauau eddinia. windows.
‫ ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ ﻓرﺣﺎن ﺑرﺷﺔ إﻟّﻲ ﻟﻘﯾت اﻟﺑرﺗﻣﺎن ھذا‬،‫ﺷﻛرا‬. Thanks. I‘m very pleased I found this flat.
Chokran hatta ena farhan barcha elli lkit el
bortmen hetha.
‫ﻣﻛﺎﻧش ﺳﺎھل ﺑﺎﻟﻛ ّل‬. It wasn't easy at all.
Mekenech sehel bel koll.
‫ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ ﻣذﺑﯾّﺔ ﻧﻌﯾش ﻓﻲ ﺑرﺗﻣﺎن وﺣدي‬. I would also prefer to live in a flat on my
Hatta ena methebia niich fi bortmen own.
uahdi.
‫أي ﻧﻔﮭم ﻓﯾك‬. Well, I can understand that.
Ey nefhem fik.
‫ ﻧﻛرھّﺎ‬،‫اﻟﻣﺑﯾت إﻟّﻲ ﻧﺳﻛن ﻓﯾﮫ ﻛوﺟﯾﻧﺗو ﺻﻐﯾرة وﻣّﺻﺧﺔ‬. I hate the small dirty kitchen in the
El mebit elli nosken fih kujintu sghira accommodation where I live.
uemmasskha, nakrahha.
‫! و ﺑﺎش ﻧﻐﺳل دﺑﺷﻲ ﯾﻠزم ﻧﮭﺑط ﻟﻠﻛﺎﻓـ‬ And you have to go into the basement to
ubech naghssel dabchi yelzemni nahbet do the laundry!
lel kav!
‫ﻋﻼش ﻣﺎ ﺗﻧ ّﻘﻠش؟ ﻓﻲ اﻟﻌﻣﺎرة إﻟّﻲ ﻧﺳﻛن ﻓﯾﮭﺎ ﺑﺎش ﯾﻔرغ‬ Why don't you move? There will be a
‫ﺑرﺗﻣﺎن ﻟﯾّﻣﺎت ھﺎذي‬. vacant flat in my block soon.
Aalech matnakelch? Fel imara elli nosken
fiha bech yefregh bortmen layamet hethi.

Lesson 18 – The outing


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻣﺣواﺳﺔ‬ The outing
El mehuassa
‫ اﺳﺗدﻋﺎت ﻋﺑد ﷲ ﺑﺎش‬.‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗوﻟدت و ﻛﺑرت ﻓﻲ اﻟﺣﻣّﺎﻣﺎت‬ Aisha was born and grew up in
‫ﯾﻌﻣل ﻣﺣواﺳﺔ ﻏﺎدي‬. Hammamet. She invites Abdullah on an
Aisha tueldet ukebret fil Hammamet. excursion there.
Istadaat Abdallah bech yaamel mehuassa
ghaadi.
‫ﺑﺎش ﺗورّ ﯾﮫ اﻟﻣدﯾﻧﺔ ﻣﺗﺎﻋﮭﺎ‬. She's going to show him her city.
Bech tuarrih lemdina mtaaha.
ّ ‫ﻧﮭﺎر اﻟﺳّﺑت اﻟﺻّﺑﺎح ﺷ ّدو‬.
‫ ﺑﻌد ﺳﺎﻋﺗﯾن وﺻﻠو‬.‫اﻟﺛﻧﯾّﺔ‬ They leave on Saturday morning. Two
Nhar essebt essbeh chadu ethnia. Baad hours later they arrive there.
saatin uisslu.
‫ﻗﻌدو ﯾﺣوﺳو ﻣﻊ ﺑﻌﺿﮭم ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ اﻟﻌﺗﯾﻘﺔ‬. They walk through the old town together.
Kaadu yhaussu maa baadhom fel mdina el
atika.
ّ
‫ھذي اﻟﺑﻼﺻﺔ إﻟّﻲ ﻋ ّدﯾت ﻓﯾﮭﺎ أﻛﺛر وﻗﺗﻲ ﻛﻛﻧت ﺻﻐﯾرة‬. This is the place where I spent most of my
Hethi leblassa elli aadit fiha akther uakt i time when I was young.
ki kont sghira.
‫ﻓﻲ ﻣﻌرض اﻟﻔﻧون؟‬ In an art gallery?
Fi maared el funun?
‫أي ﻛﺎﻧت ﻣﺗﺎع ﻋﻣﺗﻲ‬. Yes, it belonged to my aunt.
Ey kenet mtaa aamti.
‫ﻛﺎﻧت دﯾﻣﺎ ﺗﻘﻌد ﻏﺎدي و ﺗﻛﺗب ﻗﺻص ﻋﻠﻰ اﻟﻔ ّﻧﺎﻧﯾن‬. She always sat there and wrote stories
Kenet dima toked ghadi utekteb kissas about the artists.
aala el fananin.
‫أﻣّﻲ ﻛﺎﻧت اﻟﻣرﺷدة ﻓﻲ اﻟﻣﻌرض‬. My mother gave guided tours.
Ommi kenet el morschda fel maaredh.
‫ﻣرّ ة ﺗﻌﻣل ﻓﯾﻠم ھﻧﺎ ﻋﻠﻰ واﺣد ﻣﺎﻟﻔ ّﻧﺎﻧﯾن‬. Once a film was shot here about one of the
Marra taamal filem hne aala uehed mel artists.
fannanin.
‫ﻗرﯾت ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻘﯾد دو ﻓواﯾﺎج ﻣﺗﺎﻋﻲ‬. I‘ve even read about it in the guidebook.
krit aalih (hata) fel guide de voyage mtaai.
‫ﻋﻠﻰ ھذاﻛﺎ ﻓﻣّﺎ ﺑرﺷﺔ ﺳﯾّﺎح ھوﻧﻲ‬. That‘s why there are so many tourists
Aala hedheka barcha suyeh huni! here!
‫ ﺗﺣب ﻧﻣﺷﯾو ﻟﺑﻼﺻﺔ أﺧرى؟‬.‫ أﻋﻣﺎ ﺗﻌﺑّﺎت ھوﻧﻲ‬,‫إي‬ Yes, it's very crowded here. Shall we go
Ey, aama taabet huni. Theb nemchiu somewhere else now?
leblassa okhra?
ّ
‫اﻟزوز ﻛﻣﻠو ﯾﻣﺷﯾو‬. They move on.
Ezzuz kamlu yemschiu.
‫ﺷﻧﯾّﺔ ھﺎك اﻟﺑﻧﯾﺔ اﻟﻛﺑﯾرة ﺑﺣذا اﻟﺑﺎﻧﻛﺔ؟‬ What is this big building next to the bank?
Chnia hek elbanya lekbira bahtha el
banka?
‫ ھذاﻛﺎ ﻛﺎن ﺣﺑس ﻗﺑل‬،‫آه‬. Oh, that was previously a prison.
Ah, hetheka ken habss kbal.
ّ ‫اﻟطﯾﻘﺎن اﻟﻔوﻗﺎﻧﯾّﯾن ﻣﻛرﯾّﯾن ﻟﻠﻣﺣﺎﻣﯾن و‬
‫اﻟطﺑّﺎ‬ ّ .‫ﺗوّ ا وﻻّ ﻣﺗﺣف‬ Today it‘s a museum. The upper floors are
‫و اﻟ ّدوﻧﺗﯾﺳت‬. rented out to solicitors, doctors and
Taua ualla mathef. Ettikan elfukanin dentists.
mekriyin lelmuhamin uettobba
weledentist.

Lesson 19 – The letter


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﺟّ واب‬ The letter
Ejjueb
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﻛﺗب ﻓﻲ ﺟواب اﻟﺧوه‬. Abdullah writes a letter to his brother.
Aabdallah yekteb fi jueb el khuh.
‫ﺧوﯾﺎ اﻟﻌزﯾز‬، Dear brother,
khuja laaziz,
‫ﺷﻧﯾّﺔ أﺣواﻟك؟ ﻋﻧدي ﺑرﺷﺔ ﻣﺎ رﯾﺗﻛش‬. How are you? I haven't seen you in a long
Chnia huelek? Aandi barcha meritekch. time.
‫ ﺑرا؟‬.‫ﻧﺷﺎ ﷲ ﯾﻛون ﺟ ّدي ﻻﺑﺎس‬ I hope grandpa is okay. Is he healthy
Nchalla ykun jadi lebes. Bra? again?
‫ ﺗﻌرّ ﻓت ﻋﻠﻰ طﻔﻠﺔ‬.‫ﻋﻧدي أﺧﺑﺎر ھﺎﯾل ﻟﯾك‬. I have some good news for you. I‘ve met a
Aandi akhbar heyla lik. Taara aala tofla. girl.
‫إﺳﻣﮭﺎ ﻋﯾﺷﺔ ﻣﺎﻟﺣﻣّﺎﻣﺎت‬. Her name is Aisha and she's from
Ismha Aisha mel hammamet. Hammamet.
‫ﺗﻌرّ ﻓﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺿﻧﺎ ﻓﻲ اﻟﺻّﻼﻋﺔ‬. We met on holiday.
Taarafna alla baadna fel slaa.
‫ ﺑﻌد ﻣﺎ ﻧﺑﻌﺛﻠك اﻟﺟّ واب ھذاﯾﺎ ﺑﺎش ﻧﻣﺷﻲ ﻧﻘصّ ﺗﺳﻛرة ﺑﺎش‬A er sending this letter, I'm going to buy a
‫ﻧﺟﻲ ﻧط ّل ﻋﻠﯾك‬. plane ticket so that I can visit you.
Baad manabaathlek ejjueb hadheya, bech
nemchi nkoss teskra bech nji ntoll aalik.
‫ّا ﻧﺟﯾب ﺗﺻﺎوري ﻣﺗﺎع اﻟﺻّﻼﻋﺔ ﺑﺎش ﻧورّ ﯾﮭﻣﻠك‬, ّ‫ﺗو‬. Then I will bring my photographs from the
Taua njib tsauri mtaa esslaa bech holiday and show them to you.
nuarihomlek.
‫!ﻧﺷوﻓك ﻋن ﻗرﯾب‬ See you soon!
Nchoufek an krib!
‫ﻋﺑد ﷲ‬. Yours, Abdullah.
Aabdallah.
‫ﻋﺑد ﷲ ﻟﺻّق ﺗﻧﺑري ﻋﺎﻟﺟّ واب و ﺧرج ﻣﺎﻟﺑرﺗﻣﺎن ﻣﺗﺎﻋو‬ Abdullah sticks a stamp on the letter and
‫ﺑﺎش ﯾﻣﺷﻲ ﻟﻠﺑوﺳطﺔ‬. leaves his flat in order to go to the post
Aabdallah lassek tenbri aal jueb uekhraj box.
mel bortmen mtaau bech yemchi lel
busta.

Lesson 20 – At the service station


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ اﻟﻛﯾوﺳك‬ At the service station
Fel kiosk
‫ﻋﺑد ﷲ ﺧذا اﻟﺑرﻣﻲ ﻗﺑل أﯾّﻣﺎت‬. Abdullah just did his driver's license a few
Aabdallah khthe el permis kbal ayamet. weeks ago.
‫ھذاك ﻋﻼش ﯾﺑدا دﯾﻣﺔ ﻣﺗو ّﺗر ﻛﻲ ﺳوق‬. Therefore he is always excited when he‘s
Hedhekalech yebda dima metuater ki driving a car.
souk.
‫وﻗف ﺑﺣذا اﻟﺑوﺳطﺔ و رﻣﻰ اﻟﺟّ واب إﻟّﻲ ﻛﺗﺑو ﻟﺧوه‬. He stops in front of a post box and drops
Ukef bahdha el busta uerme ejjueb elli the letter to his brother in it.
ketbou lkhouh.
‫ﺑﻌد ﻛﻣّل ﯾﺳوق ﻋﺎﻟﻠّوطوروط ﻓﻲ ﺛﻧﯾّﺔ اﻟﻣطﺎر‬. Then he drives along the freeway towards
Baad kamel ysuk aal autorut fi thniyet el the airport.
matar.
‫ ﺧرج ﻣﺎﻟﻠّوطوروط‬.‫و وﻗف ﻓﻲ ﻛﯾوﺳك‬ He leaves the motorway and stops at a
Khraj mellotorut ukef fi kioske. petrol station.
‫ﺳﺄل ﻣرا ﻓﻲ اﻟﻛﯾوﺳك‬. He asks a woman at the petrol station:
Seel mra fel kioske:
‫ ﺗﻧﺟّ م ﺗﻌﺎو ّﻧﻲ؟‬،‫ﺳﺎﻣﺣﻧﻲ‬ Excuse me, can you help me please?
Samahni, tnajem taaweni?
‫أﻧﺎھو ﻟﺳوﻧس اﻟّﻲ ﻧﺳﺗﺣ ّﻘو؟ ﻋﺎدي وﻻّ ﺳوﺑر وﻻّ ﻣﺎزوط؟‬ Which petrol do I need? Unleaded, Super
Enehu lesence elli nesthaku? Aadi ualla unleaded or diesel?
super ualla mazut?
. ‫ﺳﺗ ّﻧﺎ ﻧﺷوف اﻟـرّ زارﻓوار ﯾظﮭرﻟﻲ ﯾﻠزﻣك ﺳوﺑر ﻣن ﻏﯾر‬ Let me look at the tank. I think you need
‫رﺻﺎص‬. unleaded petrol.
Stanna nchuf erreservoir. yedhhorli
yelsmek super men ghir rsas.
‫إﻣﺷﻲ ﺗوّ ا ﻋﻠﻰ ﻟﯾﺳﺎر ﺧﯾر‬. You'd be better o turning le .
Emchi taua aal issar khir.
‫ﻛﺎن ﺗﻣﺷﻲ ﻋﺎﻟّﻠﯾﻣﯾن ﺗﻠﻘﻰ روﺣك ﻓﻲ أﻣﺑوﺗﯾﺎج‬. If you turn right you'll get into a tra ic jam.
Ken temchi aal imien talka ruhek fi
ambuteillage.
‫ﺑﺎﻟﺣق؟ آش ﺻﺎر؟‬ Really? What happened?
Belhak? Ech sar?
‫ظﺎھرﻟﻲ ﻓ ّم ﺣﺎدث ﺧﺎطر ﻓ ّم ﺑرﺷﺔ ﺳﯾّﺎرات إﺳﻌﺎف و‬ It looks like there‘s been an accident
‫اﻟﺑوﻟﺳﯾّﺔ ﺟﺎو‬. because there are a lot of ambulances and
Dhaharli famma hadeth khater famma the police have arrived.
barcha sayarat isaaf uel bulisia jau.
‫ﺣ ّﺗﻰ ﻣﺎﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣدﻧﯾّﺔ ﺟﺎت‬. Even a fire engine came in this direction.
Hatta mel himeya el medenia jet.
‫ﻧش ﷲ ﻣ ّﺗﺟرح ﺣ ّﺗﻰ ﺣ ّد‬. I hope no one was injured.
Nchallah mettejrah hata hadd.
‫ﺑﺎھﻲ ﻣﻼّ ﺗوّ ا ﻧدور ﻋﻠﻰ ﻟﯾﺳﺎر‬. Then I will turn o to the le .
Behi mela taua ndour aal issar.

Lesson 21 – Booking a flight


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺣﺟز ﺳﻔر‬ Booking a flight
Hajz (sa)far
‫ﺑﻌد ﻣﺎ ﻟﻘﻰ ﺑﻼﺻﺔ ﯾﺑرﻛﻲ ﻓﯾﮭﺎ ﻣﺷﻰ ﻋﺑد ﷲ ﻟﻠﻣطﺎر‬. A er he has found a parking space,
Baad malka blassa yparki fiha mche Abdullah goes to departures.
Aabdallah lel matar.
‫ﻏﺎدي ﯾﻧﺟّ م ﯾﺷري ﺗﺳﻛرة‬. You can buy tickets there.
Ghadi ynajem yechri teskra.
‫ﯾﺣبّ إرﯾزرﻓﻲ ﺗﺳﻛرة ﻣﺷﻲ و ﺟﻲ‬. He would like to book a return flight.
Yheb yreserve teskra machay ujay.
‫ ﺳﺄل ﻟﻣرا ﻓﻲ‬.‫اﻟﻘﯾﺷﻲ ﻋﻠﻰ أرﺧص ﻣﺎ ﻓﻣّﺎ‬ He asks the woman at the ticket desk
Seel lemra fel giche aala arkhes ma about the cheapest o er.
famma.
‫وﻗﺗﺎش ﺗﺣبّ ﺗﺳﺎﻓر؟‬ When would you like to fly?
Uakt ech theb tsefer?
‫ﻓﻲ أﻗرب وﻗت ﻣﻣﻛن‬. As soon as possible.
Fi akreb uakt memken.
‫ ﺗﺣبّ ﺑﻼﺻﺔ ﺑﺣذا اﻟﺷﺑّﺎك وﻻّ ﻓﻲ اﻟﻣﻣر؟‬Would you like a seat on the aisle or by the
Theb blassa bahdha echebek ualla aal window?
mamar?
ّ ‫ﻣﺎذاﺑﯾّﺔ ﺑﺣذا اﻟ‬.
‫ﺷﺑّﺎك‬ I would prefer a window seat.
Methebia bahdha echebek.
‫ﺗﺗﻛﯾّف وﻻّ ﻻ؟‬ Smoking or non-smoking?
Tetkayef ualla le?
‫ﻻ ﻣﻧﺗﻛﯾّﻔش‬. Non-smoking.
Le menetkayefch.
ّ‫؟ ﺑروﻣﯾﺎر وﻻّ دوزﯾﺎم ﻛﻼﺳﺗﺣب‬ Would you prefer to fly business or
Theb premiere ualla deuxieme klasse? economy class?
‫ﻋﯾﺷك أرﺧص ﺣﺎﺟﺔ‬. The flight with the cheapest price, please.
Aaychek arkhes haja.
‫ﺑﺎھﻲ ھﺎو اﻟـﻛوﻧﻔﯾرﻣﺎﺳﯾون ﻣﺗﺎع اﻟـرّ ﯾزرﻓﺎﺳﯾون و‬ Okay, here is your booking confirmation
‫اﻟ ّﺗﺳﻛرة‬. and your ticket.
Behi Haua el konfirmation mtaa
erreservation uetteskra.
‫ اﻟـﻔول‬.‫اﻟﺟّ ﻣﻌﺔ اﻟﺟّ ﺎﯾﺔ‬ Your flight is next week.
El wol ejjemaa ejjeya.
‫ وﻟﻛن إﯾﺟﺎ ﺳﺎﻋﺔ ﻗﺑل اﻟ ّﺗﺳﺟﯾل‬.‫ﯾوﺧر‬
ّ ‫اﻟﻔول ﯾﻧﺟّ م‬. The flight may be delayed. Nevertheless
El wol ynajjedm yuakhar. Ualaken ija seaa you should be at check-in an hour before
kbal ettassjjil. departure please.

Lesson 22 – Packing the suitcase


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﭬـ ّدان اﻟﻔﻠﯾﺟﺔ‬ Packing the suitcase
Gadden el felija
‫ ﻗرﯾب ﺑﺎش ﯾﻣﺷﻲ ﯾط ّل ﻋﻠﻰ ﺧوه‬.‫ﻋﺑد ﷲ ﻓرﺣﺎن‬. Abdullah is excited. Soon he will visit his
Aabdallah farhan. Krib bech yemchi ytol brother.
aala khouh.
‫ﺑدا ﯾﻠم ﻓﻲ دﺑﺷو‬. He begins to pack his things.
Bdhe ylem fi dabschu.
ّ ‫اﻟﻔﻠﯾﺟﺔ ﻣﺗﺎﻋو أرزن ﻣﺎﻟﻣرّ ة‬
:‫ﻟﺧرة ﻛﻲ ﻣﺷﻰ ﻓﻲ اﻟﺻّﻼﻋﺔ‬ His case is heavier than the last time he
ّ ّ‫اﻟﻣرّ ة ھﺎذي ﯾﺣب‬.
‫ﯾﮭز ﻣﻌﺎه أﻛﺛر دﺑش‬ was on holiday. He wants to take more
El felija mteaau arzen mel marra lekhra ki with him.
mche fisslaa: el mara hedhi yheb yhez
maah akther dbasch.
‫ﯾﻠزﻣو ﯾﺷري ھداﯾﺎ اﻟﺧوه و اﻟﺟ ّدو‬. He also needs presents for his brother and
Yelsmu yechri hdeya el khuh uel jadu. grandfather.
‫طﻠب ﻋﯾﺷﺔ ﺑﺎش ﯾﺎﺧو راﯾﮭﺎ‬. He calls Aisha to ask for her advice.
Tlab Aisha bech yekhu rayha.
‫ﻋﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ ﻋﯾﺷﺔ‬ Hello Aisha,
Asslema Aisha,
‫ﻣﻧﻌرش آش ﺑش ﻧﮭدي اﻟﺧوﯾﺎ و اﻟﺟ ّدي‬. I don't know what I should give to my
Manaarach ech bech nehdi el khuya uel brother and my grandfather.
jaddi.
‫ ﻏﺎدي ﺗﻠﻘﻰ أﻛﯾد ﺣﺎﺟﺎت ﺑﺎھﯾﯾن‬.‫اﻟﯾوم ﻓﻣّﺎ ﺳوق‬. Today it‘s the flea market. You will
El yum famma suk. Ghadi talka akid hajet definitely find a few nice things there.
behyin.
ّ ‫أﻧﺎ ﺧﻣّﻣت ﻓﻲ ﻛﺗﺎب‬.
‫وﻻ ﺳﻲ دي‬ I was thinking of a book or a CD actually.
Ena khamamt fi kteb ualla CD.
‫أﻣّﺎ ﺗوّ ﻧﻣﺷﻲ ﻧﻌﻣل طﻠّﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺳّوق‬. But I can still have a look around the flea
Emma taua nemchi naamel talla aala suk. market.
‫ ﺑﺎش ﻧﺷري ﺑطﺑﯾﻌﺗﻲ ﻣن ﻋﻧدو‬.‫ﺑﺣذاه ﻓ ّم ﻛﺷك ﻣﺗﺎع ﺟراﯾد‬ There is a newspaper stand next to it. I
ّ
‫ﻣﺟﻼت و ﺟراﯾد ﻟﻠﺳّﻔر‬. wanted to buy magazines and a
Bahdheh famma kuchk mtaa jarayed. newspaper for the journey anyway.
bech nechri betbiiti men aandu majalet
ujarida lessfar.
‫ﯾﻠزﻣﻧﻲ ﻧﻣﺷﻲ زادا ﻟﻠﻣر ّﻛب اﻟ ّﺗﺟﺎري‬. I must also go to the shopping centre.
Yelzemni nemchi seda lel murakeb ettijeri.
‫ﻣﺎزﻟت ﺣﺎﺟﺗﻲ اﺑّرﺷﺔ ﺣﺎﺟﺎت‬. I still need a lot of things.
Meselt hajti ebbarcha hajet.
‫آش ﻧﺎﻗﺻك ﻣﺎﻻ؟‬ What are you missing then?
Ech nekssek mela?
‫ﻓﻲ اﻟﻠّﯾﺳﺔ ﻣﺗﺎﻋﻲ ﻓﻣّﺎ‬: On my list are:
Fellista mtaai famma:
‫ ﺷﯾﺗﺔ ﺳ ّﻧﯾن‬،‫ ﺻﺎﺑون‬،‫ ﺧﻼّص‬,‫ ﺟﺎل دوش‬,‫دﯾو دورون‬. Deodorant, shower gel, a comb, soap and
Deodorant, geldusch, khallas, zabun, a toothbrush.
chitet sennin.

Lesson 23 – The ring


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﺧﺎﺗم‬ The ring
El khatem
‫ ﻋﯾﺷﺔ ﺗطﻠب‬.‫اﻟ ّﺗﻠﯾﻔون ﯾﻧوﻗز‬. The telephone rings. It is Aisha.
Ettelifun ynukez. Aisha totleb.
‫ ﻋﯾﺷﺔ ﻣﻌﺎك‬،‫ﻋﺑد ﷲ‬. Abdullah, it's Aisha again.
Aabdallah, Aisha maake.
‫ﺗﻧﺟّ م ﺗﻌﻣل ﻋﻠﻲّ ﻣزﯾّﺔ؟‬ Can you please do me a favour?
Tnajem taamel aalia mzia?
‫ ﻣﻣّﺎﺗﻲ ﺗﺧدم ﻏﺎدي‬.‫وﯾن ﯾﺳﻛن ﺧوك ﻓﻣّﺎ ﺻﺎﯾﻐﻲ ﺑﺎھﻲ‬. There is a good jeweller near your
Uin yosken khuk famma seyghi behi. brothers. My grandmother works there.
Memeti tekhdem ghadi.
‫ﻣﺎﻟﺣﺎﻧوت ھذﯾﻛﺔ ﻋﻧدي ﺷرﻛﺔ و ﺑﻼﻟط‬.
Mel hanut hedhika aandi charka ueblatet. I already have a necklace and a pair of
earrings from this shop.
‫ﻏﺎدي ﻋﻧدھم ﺻﯾﺎﻏﺔ ھﺎﯾﻠﺔ ﺑرﺷﺔ‬. They produce very fancy jewellery there.
Ghadi aandhom Syegha heyla barcha.
‫ﻣﻣّﺎﺗﻲ وﻋدﺗﻧﻲ ﻣن ﺑﻛري ﺑﺧﺎﺗم ﻏﺎﻟﻲ‬. My grandmother has been promising me a
Memeti uaadetni men bekri bkhatem valuable ring for a long time.
ghali.
‫ﺧﺑّﺎﺗو ﻋﻧدھﺎ ﻓﻲ اﻟﺣﺎﻧوت‬. She's keeping it in the shop.
Khabetu aandha fel hanut.
‫ﺣﺑّت ﺗﻌطﯾﮭوﻟﻲ أﻣّﺎ ﺧﺎﯾﻔﺔ ﻟﺗﺑﻌﺛﮭوﻟﻲ ﺑﺎﻟﺑوﺳطﺔ‬. She wants to give it to me but she is too
Habet taatihuli emma khayfa le worried to send it by post.
tabaathhuli bel bussta.
‫ﺧﺎﯾﻔﺔ ﻟﯾﺿﯾﻊ اﻟﺧﺎﺗم‬. She's worried that the ring will get lost.
Khayfa la ydhii el khatem.
‫ﺗﻧﺟّ م ﺗﺟﯾﺑﻠﻲ اﻟﺧﺎﺗم ﻣﻌﺎك؟‬ Could you please bring me the ring?
Tnajem tjibli el khatem maak.
‫ﺑﺎھﻲ ﺗوّ ا ﻧﻣﺷﻲ اﻟﻐﺎدي‬. Certainly. I'll go there.
Behi taua nemchi elghadi.
‫أﻋطﯾﻧﻲ ﻋﻧوان اﻟﺣﺎﻧوت‬. Just give me the address of the shop.
Aatini unuaen el hanut.

Lesson 24 – At the airport


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ اﻟﻣطﺎر‬ At the airport
Fel matar
ّ ‫ﻗﺑل ﻣﺗطﻠﻊ‬.
‫اﻟطﯾّﺎرة اﻟﻣراﻗﺑﺔ اﻷﻣﻧﯾّﺔ ﺗﺑطﻰ ﺑرﺷﺔ‬ At the departures the security check takes
Kbal matatlaa etayara el murakba el a long time.
amnia tabta barcha.
‫طﯾّﺎرة ﻋﺑد ﷲ ھﺑطت ﻛﺎن ﻓﻲ اﻟﻌﺷﯾّﺔ ﺑﺗﻼﺛﺔ ﺳواﯾﻊ روﺗﺎر‬. Abdullah‘s plane eventually lands three
Tayaret Aabdallah habtet ken fi laachia hours late.
betletha suaeyaa retard.
‫ﺑﻌد اﻟﺳّﻔر ﺗﻌب ﺑرﺷﺎ و اﻟﺑﺎﭬـﺎج ﻣﺗﺎﻋو رزﯾن ﯾﺎﺳر‬. A er the flight he is tired and his luggage is
Baad essfar teeb barcha uel bagage mtaau very heavy.
rsin yesser.
ّ ّ‫ﺑﻌد اﻟ ّدﯾواﺗﺔ ﻣﻌﺎدش ﯾﺣب‬.
‫ﯾﮭز‬ A er customs he doesn't want to carry it
Baad eddiuana maadch yheb yhez. anymore.
ّ
ّ
‫ﺣط ﻓﻠﯾﺟﺗو و ﺳﺎﻛو و اﻟﺳّﺎك آدو ﻋﻠﻰ ﺷﺎرﯾو‬. He li s his case, his travel bag and his
Hat falijtu, usaku uessak à dos aala chario. rucksack onto a luggage trolley.
‫ﻓﻲ اﻟﻣطﺎر ﻓ ّم ﺑرﺷﺔ ﺳﯾّﺎح‬. In the terminal there are lots of tourists.
Fel matar famma barcha suyeh.
‫ﻛﻠﮭم ﯾﺣﻛﯾو ﻟﻐﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬. They are all talking in di erent languages.
Kollhom yahkiu lughat mokhtalfa.
‫ ﻏﺎدي ﯾﺳﺗ ّﻧﺎ ﻓﯾﮫ ﺧوه‬.‫ﻋﺑد ﷲ ﻣﺷﻰ وﯾن اﻟﺧروج‬. Abdullah goes to the exit. His brother is
Aabdallah mche uin Elkhuruj. Ghadi waiting for him there.
yestanna fih khuh.

Lesson 25 – At the jeweller


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻋﻧد اﻟﺻّﺎﯾﻐﻲ‬ At the jeweller
Aand esseyghi
‫ﻋﺑد ﷲ ﻣﺎ ﻧﺳﻠش إﻟّﻲ وﺻّﺎﺗو ﻋﻠﯾﮫ ﻋﯾﺷﺔ‬. Abdullah didn't forget Aisha‘s request.
Aabdallah mansech elli uassatu aalih
Aisha.
‫دار اﻟﻣدﯾﻧﺔ اﻟﻛ ّل ﺑﺎش ﯾﻠﻘﻰ ﻋﻧوان اﻟﺻّﺎﯾﻐﻲ‬. He walked through the whole city before
Dar lemdina elkol bech lka unuaen he found the address of the jeweller.
esseyghi.
‫ﻛﺎﻧت ﺣﺎﻧوت ﺻﻐﯾرة ﺑرﺷﺎ ﺧﺎرج اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬. It was a very small shop in the outskirts of
Kenet hanut sghira barcha kharej lemdina. the city.
‫ ﺣﻠّت اﻟﺑﺎب‬.‫ﻣﻣّﺎت ﻋﯾﺷﺔ ﻣرا ﻛﺑﯾرة‬. Aisha's grandmother is an old woman. She
Memet Aishamra kbira. Hallet el beb. opens the door.
‫ اﺳﻣﻲ ﻋﺑد ﷲ‬،‫ﻧﮭﺎرك طﯾّب‬. Hello, my name’s Abdullah.
Nharek tayeb, esmi Aabdallah.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﻗﺎﺗﻠﻲ إﻟّﻲ ﺟﺎي ﺑﺎش ﺗﺎﺧو اﻟﺧﺎﺗم‬. Aisha explained to me that you would
Aisha kattli elli jey bech tekhu el khatem. come to pick up the ring.
‫راھو ﺧﺎﺗم اﻟﻌرس ﻣﺗﺎع أﻣّﻲ‬. It is my mother‘s wedding ring .
Rahu khatem el irssmtaa ommi.
‫راھو ﻗدﯾم ﺑرﺷﺎ و ﻋﻧدو ﻗﯾﻣﺔ ﻛﺑﯾرة ﻋﻧدي‬. It‘s really old and very valuable to me.
Rahu kdim barcha u aandu kima kbira
aandi.
‫ﻛﻧت ﺑﺎش ﻧﺗﺣﯾّر ﺑرﺷﺔ ﻛﺎن ﺑﻌﺛﺗو ﺑﺎﻟﺑوﺳطﺔ‬. I would have worried about the ring if I had
Kunt bech nethayer barcha ken baathtu sent it.
bel busta.
‫ﺣﻛﺎﺗﻠﻲ ﻋﯾﺷﺔ‬. Aisha already told me.
Hkettli Aisha.
‫ﺗوّ ا ﻧرد ﺑﺎﻟﻲ ﻋﻠﯾﮫ‬. I will look a er it.
Taua nrod beli aalih.
‫أي ﻗﺎﺗﻠﻲ ﻛﯾﺑدا اﻟﺧﺎﺗم ﻋﻧدك ﻧﻛون ﻣﺗﮭﻧﯾﺔ‬. Yes, she told me that the ring would be in
Ey kattli (elli) ki yebda el khatem aandek good hands with you.
nkun methenya.

Lesson 26 – The dream


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﺣﻠﻣﺔ‬ The dream
El helma
ّ ‫ﻋﺑد ﷲ ﺧرج ﻣﺎﻟﺣﺎﻧوت ﺑﻌد ﻣﺎ‬.
‫ھز اﻟﺧﺎﺗم ﻣﻌﺎه‬ A er Abdullah fetched the ring, he le the
Aabdallah khraj mel hanut baad mahaz el shop.
khatem maah.
ّ
‫ طﻠﻊ ﻓﻲ اﻟﻛﺎر و ﺳ ّﻛر ﻋﯾﻧﯾﮫ‬،‫ﻟﻣﺣطﺔ اﻟﻛﺎر‬ ‫ﻣﺷﻰ‬. He went to the bus stop, got on the bus
Mche lemahatet el kar, tlaa fel kar and closed his eyes.
ussakker inih.
‫ﺷوﯾّﺔ آﺧر ﻧﻌس‬. Soon he fell asleep.
Chuaya ekher naes.
‫ﻗرب ﻣ ّﻧو واﺣد‬. Someone approached him.
Krob mennu uehed.
ّ ‫اﻟ‬.
‫ﺷﺧص ھذا ﺳرق اﻟﺧﺎﺗم ﻣﺗﺎع ﻣﻣّﺎت ﻋﯾﺷﺔ‬ That person stole the ring of Aisha's
Echakhss hetha srek el khatem mtaa grandmother.
memet Aisha.
‫ رﺟّ ﻊ اﻟﺧﺎﺗم وﻻّ ﻧطﻠب اﻟﺑوﻟﯾﺳﯾّﺔ‬:‫!ﻋﺑد ﷲ ﺻﺎح ﻋﺎﻟﻔور‬ Abdullah screamed straight away: Give
Aabdallah ssahb el uak: rajaa el khatem back the ring or I'll call the police!
ualla notleb el bulissia!
‫أﻣّﺎ اﻟﺳّﺎرق ھرب‬. But the thief disappeared.
Emma esserek hrab.
‫ﻋﺑد ﷲ دﺧل ﺑﻌﺿو‬. Abdullah panicked.
Aabdallah dkhal baadu.
‫ﯾﻠزم ﯾطﻠب ﻋﯾﺷﺔ و ﻓﺳّرﻟﮭﺎ آش ﺻﺎر‬. He had to ring Aisha and tell her what
Yelzem yotleb Aisha ui fasrelha esch sar. happened.
‫ﺷﺎف ﻓﻲ دﻓﺗر اﻟﻌﻧﺎوﯾن ﻣﺗﺎﻋو ﺑﺎش ﯾﻠوّ ج ﻋﻠﻰ ﻧﻣروھﺎ‬. He looked in his address book to find her
telephone number.
Chef fi da er el aanauin mtaau bech ylauej
aal numruha.
‫ اﻟ ّﻧﺎس اﻟﻛ ّل ﺗﮭﺑط‬،‫ ﺗرﻣﯾﻧوس‬:‫إﻟّﻲ ﺳوق ﻓﻲ اﻟﻛﺎر ﻗﺎل‬. The bus driver said: end of the line,
Elli suk fel kar kal: terminus, ennes el koll everyone please get o .
tahbet.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺗﻣﮭﻣش أﻣّﺎ ﻣﺑﻌّد ﻓﮭم إﻟّﻲ‬: Abdullah was confused but then he
Aabdallah tmahmech emma mbaad fhem understood:
elli:
‫!ﺣﻠﻣت ھﺎذا اﻟﻛ ّل‬ It was all a dream!
Hlemt hetha el koll!
‫ ﻟﻘﺎ اﻟﺧﺎﺗم ﻣﺎزال ﻏﺎدي‬.‫ﺷﺎف ﻓﻲ ﺟﯾﺑو‬. He looked in his bag. The ring was still
Chef fi jibu. Lka el khatem mezel ghadi. there.

Lesson 27 – The picnic in the car


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟ ّﻧزھﺔ ﻓﻲ اﻟﻛرھﺑﺔ‬ The picnic in the car
Ennozha fil karhba
ّ ‫ﻋﺑد ﷲ ﺷﺎف ﻣن ﺣوﻟو ﻟﻘﻰ روﺣو‬.
‫ﻟﺧر ﻓﻲ اﻟﻛﺎر‬ Abdullah looks around. He is the last
Aabdallah chef min haulu lka ruhu lekher person on the bus.
fel kar.
‫ھﺑط و ﺣﺎول ﺑﺎش ﯾﻌرف ھوّ وﯾن‬. He gets o and tries to find out where he
Hbat u haubech yaaref uauin. is.
‫ﻟﻘﻰ روﺣو ﻓﻲ ﺣﻲّ ﻣوش ﻣﻌروف‬. He is in an unfamiliar part of town.
Lka ruhu fi hay much maaruf.
‫ﻗرّ ر ﺑﺎش ﯾو ّﻗف ﺳﺗوب ﺣ ّﺗﻰ اﻟﺑرﺗﻣﺎن ﺧوه‬. He decides to hitch-hike to his brother's
Karrer bech yuakef estop hatta al burtmen flat.
khuh.
‫ھز ﺻﺑﻌو ﺑﺎش ﯾو ّﻗف ﻛرھﺑﺔ‬.
ّ He li s his thumb to stop a car.
Hazz ssoboo bech yuakef karhba.
‫ﻣرا ﺻﻐﯾرة وﻗﻔت‬. A young woman brakes.
Mra sghira uekfet.
‫ﻧﺟّ م ﻧوﺻّﻠك ﺷوﯾّﺔ؟‬ Can I take you a bit of the way?
Najem nuasslek chuaya?
‫ ﯾﻠزم ﻧﮭﺑط اﻟوﺳط اﻟﺑﻼد‬.‫ﺷﻛرا! ﺗﻌﻣل ﻣزﯾّﺔ‬. Thanks! That would be great. I have to get
Chukran! Taamel mzia. Yelzem nahbet el to the city centre.
uest lebled.
ّ
ّ ‫ﻣﻧﻌرش‬.
‫اﻟﺛﻧﯾّﺔ‬ I don‘t know the way.
Manaarach ethnia.
‫أﻧﺎ ﺟﯾت اﻟﮭوﻧﻲ ﻧط ّل ﻋﻠﻰ واﺣد ﻛﮭو‬. I‘m only here to visit someone.
Ena jit el huni ntull aala uehed kahau.
‫ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ ھﺎﺑطﺔ اﻟوﺳط اﻟﺑﻼد ﺗوّ ﻧوﺻّﻠك ﻣﻌﺎﯾﺎ‬. I‘m also driving into the city centre and
Hatta ena habta el uest lebled naja would be happy to take you with me.
nuaslek maaya.
‫ﺑﻌد ﺷوﯾّﺎ ﻟﻘﺎو رواﺣﮭم ﻓﻲ أﻣﺑوﺗﯾﺎج‬. A er a short time they get into a tra ic
Baad schuaia lkau ruahhom fi jam.
ambouteillage.
‫ﻟﻣرا ﺟﺎﺑت ﻗ ّﻔﺔ ﻛﺑﯾرة ﻣﺎﻟﻣﺎل‬. The woman fetches a big basket out of the
Lemra jebet ko a kbira mel mal. boot.
‫ راھﻲ ﺑﻧﯾﻧﺔ ﺑرﺷﺔ‬.‫ﯾﻠزﻣك ﺗﺟرّ ب ﺳّﻼطﺔ اﻟﻣﻘروﻧﺔ ھﺎذي‬. You must try this salad with pasta. It's
Yelzmek tjareb sslatet elmakruna hedhi. really good.
Rahi bnina barcha.
‫طﻠﺑت ﻣن ﻋﺑد ﷲ ﺑﺎش ﯾﻌطﯾﮭﺎ دﺑّوزة ﻟﯾﻣوﻧﺎﺿﺔ‬. She asks Abdullah to pass her a bottle of
Talbet men Aabdallah bech yaatiha lemonade.
dabuza limonadha.
‫ﺗﻧﺟّ م ﺗﺳ ّﻛر اﻟ ّدﺑّوزة‬. Can you please close the bottle?
Tnajem tsaker eddabuza?
‫ اﻟﻘ ّدام ﺷوﯾّﺔ ﯾوﻓﺎ اﻟـﻠّﻣﺑوﺗﯾﺎج‬.‫ﻣرﺗﺎﺣﺔ اﻟﻘﻌدة ھوﻧﻲ‬. It's really relaxed here. Ahead is the end of
Mirteha elkaada huni. El kodem chuaya the tra ic jam.
yufa l'embouteillage
ّ ‫ﺗوّ ا ﻣﺎﻟﻸﺣﺳن ﻛﺎن ﺗرﺟﻊ و ﺗر ّﻛز ﻋﻠﻰ‬.
‫اﻟﺛﻧﯾّﺔ‬ Now you better look at the street again.
Taua mel ahssan ken tarjaa uetrakkez
aathnia.
‫ﺑﻌد ﻧصّ ﺳﺎﻋﺔ ﻟﻘﺎو دار ﺧوه‬. A er half an hour they find his brother's
Baad noss saa lakau dar khuh. house.
ّ
‫ﻋﺑدﷲ‬ ‫ﻗﺎﻋد ﯾﺳﺗ ّﻧﻰ ﻓﻲ‬. He is already waiting for Abdullah.
Kaaed yesstana fi Aabdallah

Lesson 28 – Shopping
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻘﺿﯾﺔ‬ Shopping
El kadhya
ّ ‫ ﯾﻠزم‬.‫ﻋﺑد ﷲ رﺟﻊ ﻣﺎﻟﺳّﻔر ﻣﺗﺎﻋو‬.
‫ﯾﮭزاﻟﺧﺎﺗم اﻟﻌﯾﺷﺔ‬
Aabdallah rjaa messfar mtaau. Yelzem Abdullah is back from his journey. He must
yhez el khatem el Aisha. still give Aisha the ring.
‫طﻠﺑﮭﺎ‬ He phones her.
Tlabha kal.
‫ ھﺎﻧﻲ ﺟﺑﻠﺗﻠك اﻟﺧﺎﺗم‬.‫ ﻋﺑد ﷲ ﻣﻌﺎك‬،‫ﻋﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ ﻋﯾﺷﺔ‬ Hello Aisha, it‘s Abdullah here. I picked up
‫ﻣﺗﺎﻋك‬. your ring.
Aasslema Aisha, Aabdallah maak. Hani
jebtlek el khatem mtaaek.
‫ﻣذاﺑﯾّﺔ ﻧﻌطﯾﮭوﻟك ﻓﻲ أﻗرب وﻗت‬. I would like to give it to you soon.
Methebia naatihulek fi akreb uakt.
‫ﺣﺑّﯾت ﻧﮭﺑط ﺗوّ ا ﻟﻠﺑﻼد ﺑﺎش ﻧﺷري ﻟﺑﺎس ﺟدﯾد‬. I was just about to go into the city to buy
habbit nahbet taua lel bled bech nechri new clothes.
lbes jdid.
‫ﺗﺣﺑﺷﻲ ﺗﺟﻲ ﻣﻌﺎﯾﺎ؟‬ Why don't you come with me?
Thebechitji maaya?
‫ﻧﮭزك ﺑﻌد ﻧصّ ﺳﺎﻋﺔ‬ ّ
ّ ‫ ﺗوّ ا ﻧﺟﻲ‬.‫ﺑﺎﻟطﺑﯾﻌﺔ‬. With pleasure. I'll pick you up in half-an-
Bettbiaa. Taua nji nhezek baad noss saa. hour.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﺣبّ ﺗﻣﺷﻲ ﻟﻣﻐﺎزة ﻏﺎﻟﯾﺔ‬. Aisha would like to go to an expensive
Aisha theb temchi el maghaza ghalya. shop.
‫ﺗﺣبّ ﺗﺟرّ ب ﻏﺎدي روﺑّﺔ راﺗﮭﺎ ﻓﻲ ﻣﺟﻠّﺔ‬. She wants to try on a dress there that she
Theb tjareb ghadi rouba ratha fi majala. saw in a magazine.
‫ زﻋﻣﺔ ﺗواﺗﯾﻧﻲ؟‬.‫ ﺗﮭﺑّل‬.‫ﺷوف اﻟرّ وﺑّﺔ ھﺎذي‬ Look at this dress. It's fantastic. Do you
Chuf erruba hethi. Tahbet. Zaama tuetini? think it would fit me?
‫ﻣزﯾﺎﻧﺔ ﺑرﺷﺔ! أﻣّﺎ ﻣﺗﻧﺟّ ﻣش ﺗﻣﺷﻲ ﺑﯾﮭﺎ ﻟﻠﺧدﻣﺔ‬. It looks good! But you couldn‘t wear it to
Mezyen barcha! Emma matnajemch work.
temchi biha lel khedma.

Lesson 29 – New clothes for Abdullah


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻟﺑﺎس ﺟدﯾد ﻟﻌﺑد ﷲ‬ New clothes for Abdullah
lbes jdid el Aabdallah
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺟرّ ب ﻓﻲ ﺳورﯾّﺔ‬ Abdullah tries on a shirt.
Aabdallah yjareb fi suria.
‫ ﻋﺟﺑﺗﻧﻲ‬.‫ﻣرﺗﺎﺣﺔ و ﻗطن ﺻﺎﻓﻲ‬. It is comfortable and made out of pure
Merteha uek-ton safi. Aajbetni. cotton. I like it.
ّ ‫ ﺟرّ ب اﻟﺳّورﯾّﺔ‬.‫ ﻣﺎﺳطﺎ‬No, it's boring. Try on this blue shirt. It will
‫ﻻ‬.‫ ﺑﺎش ﺗواﺗﯾك‬.‫اﻟزرﻗﺔ ھﺎذي‬
Lé massta. Jareb essuria ezarka hethi. suit you well.
Bech tuetik.
‫ ﻣﺎﻻ ﺗوّ ا ﻧﺎﺧو اﻟﺳّورﯾّﺔ ھﺎذي‬.‫ﺑﺎھﻲ‬. Good. I‘ll take this shirt then.
Behi. Mela taua nekhu essuria hethi.
‫ ﺳﺑّﺎط و ﺳروال‬،‫ﺑﺎش ﻧزﯾد ﻋﻠﯾﮭﺎ ﺷوﯾّﺔ ﻣراول ﻣﺗﺎع ﺷﺗﺎ‬ As well as that I'll also buy a few more
‫ﯾواﺗﯾﮭم‬. warm jumpers, some shoes and some
Bech nzid aaliha chuaya mrewel mtaa trousers to match.
chte, sabat usseruel yuetihom.
‫آه! ﺷﻔت اﻟ ّﺳﺑّﺎط ھﺎذا؟‬ Oh! Do you see those shoes?
Oh! scho essabat hetha?
‫ﯾواﺗﯾو روﺑﺗﻲ اﻟﺟّ دﯾدة‬. They match my new dress.
yuetiu rubti ejjdida.
‫ ﻟوﻧو ﻣﯾطﻠﻌش‬.‫ﻣﻌﺎدش ﻧﺟّ م ﻧﻠﺑس اﻟﺻّﻧدال اﻟﻘدﯾم ﻣﺗﺎﻋﻲ‬ I can‘t wear my old sandals. They aren‘t
‫ﻋﻠﯾﮭﺎ‬. the right colour.
Maadch najem nelbes essandel lekdim
mtaai. Lunu mayatlaach aaliha.
ّ ‫ﺑﺎش ﻧزﯾد ﻧﻠوّ ج ﻋﻠﻰ ﻛﻼﺳت و ﻛوﻟوﻧﺎت ﻟﻠ‬.
‫ﺷﺗﺎء‬ I‘m also looking for some warm stockings
Bech nzid nlauej aala klasset ukolonet and tights for the winter.
lechte.
‫ ﻛوﻟون أﻛﺣل وﻻّ ﭬـري‬،‫أﻧﺎھو اﻟّﻲ ﺧﯾر‬. Do you think grey or black tights are
Enehu elli khir, kolon akhel ualla gri? better?
ّ
‫ھز ﻟﺣﻣر أھوﻛﺎ ﻓﯾﮭم ﺗﺧﻔﯾض‬. No, take the red ones. They are on sale.
hees lahmar ahauka fih(om) takhfidh.
‫ﻣﺎ ﻋﻧدك ﺣ ّﺗﻰ ﻓﻛرة ﻋﻠﻰ اﻟـﻣود‬. You really don‘t have any idea about
Maandek hatta fekra aal mode! fashion!

Lesson 30 – Cooking food


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺗطﯾﯾب اﻟﻣﺎﻛﻠﺔ‬ Cooking food
Tatyib el mekla
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ ﻛﻣﻠو اﻟﻘﺿﯾﺔ‬. Abdullah and Aisha have dealt with the
Aabdallah u Aisha kammlu el khadya. shopping.
ّ ‫ﻗرّ و ﺑﺎش ﯾﺗﻌ‬.
‫ﺷﺎو‬ They decide to have supper.
Karru bech yetaacheu.
‫آش ﺗﺣب ﻧطﯾّﺑو؟‬ What do we want to cook?
Ech theb ntaybu?
‫ﻣذاﺑﯾّﺔ ﻟﺣﻣﺔ‬. I would like a steak.
Methebia lahma.
‫ﺗﺣﺑّﮭﺎ طﺎﯾﺑﺔ ﻣﻠﯾﺢ؟‬ Do you like it well done?
Thebha tayba mlihe?
‫ﻻ ﻧﺣﺑﮭﺎ ﻣﺗوﺳطﺔ و ﻣﻔوﺣﺔ ﺑرﺷﺎ و ﺑﺎﻟـﻣوﺗﺎرد‬. No, I like it medium with lots of seasoning
Le nhebha metuassta umfauha barcha and mustard.
ubel moutarde.
‫أﻧﺎ ﻧﻔوﺣو دﯾﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﻠﺢ و اﻟﻔﻠﻔل ﻟﻛﺣل ﻛﮭو‬. I always season it with salt and pepper
Ena nfauhu dima bel melh uel felfel lakhel only.
kahau.
‫ ﻣﺎﻻّ ﻛل واﺣد ﯾﺷوي ﻟﺣﻣﺗو وﺣدو‬.‫ﺑﺎھﻲ‬. Good. Then each of us can grill their steak
Behi. Mela koll uehed yechui laham tu individually.
uahdu.
‫ﺗوّ ا ﻧزﯾد ﻧﻌﻣل روز‬. I can cook rice with it.
Taua nzid naamel rus.
‫ﻧﺎﻗﺻﺗﻧﺎ ﺣﺎﺟﺔ؟‬ Do we need anything else for it?
Naksetna haja?
‫ﻟﻠز ّزار‬
ّ ‫ﯾﻠزﻣﻧﺎ ﻧﻣﺷﯾو‬ We have to go to the butcher's.
Yelzemna nemchiu lesasar.
‫ﻛﺎن ﻣﻌﺎدش ﻋﻧدھم ھﺑرة ﺗوّ ا ﻧﺷرﯾو دﺟﺎج‬. If they don't have any more steaks, we can
Ken maadch aandhom habra taua nechriu get poultry.
djej.

Lesson 31 – The birthday present.


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ھدﯾّﺔ ﻋﯾد اﻟﻣﯾﻼد‬ The birthday present.
Hdiyet aid el miled.
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ ﻣﺳﺗدﻋﯾﯾّن اﻟﺣﻔﻠﺔ ﻋﯾد ﻣﯾﻼد‬. Abdullah and Aisha are invited to a
Aabdallah u Aisha mestediyin el haflet aidl birthday party.
miled.
‫ﯾﺣﺑّو ﯾﻘﺎﺑﻠو ﺑﻌﺿﮭم ﻓﻲ ﺑﺎر ﻗﺑل ﺑﺳﺎﻋﺔ ﻣﺎﻟﺣﻔﻠﺔ‬. They want to meet in a bar an hour before
Yhebu ykablu baadhom fi bar kbal seaa the party starts.
mel hafla.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﻧﺳﺎت اﻟﮭدﯾّﺔ ﻣﺗﺎﻋﮭﺎ ﻓﻲ ﺑرﺗﻣﺎن ﻋﺑد ﷲ‬. Aisha forgot her birthday present at
Abdullah's flat.
Aisha nset el hdeya mteaha fi bortmen
Aabdallah.
‫ﻗﻌدت ﺗطﻠب ﻓﯾﮫ ﺑﺎش ﺗﻘﻠّو ﯾﺟﯾﺑﻠﮭﺎ ﻣﻌﺎه‬. She tries to ring him up to tell him to bring
Kaadet totleb fih bech tkulu yjibha maah. it with him.
‫طﻠﺑ ّﺗو أﻣّﺎ ﻣﺎﺳﻣﻌت ﺣ ّﺗﻰ ﺷﻲ‬. She dials his number but she doesn't hear
Talbettu ama massamaat hatta schai. anything.
‫ !ﻛ ّل ﻣﺎ ﻧﺟﻲ ﻧﺳﺗﻌﻣل ﻓﺑﮭﺎ اﻟﺑرطﺎﺑل ﻣﺗﺎﻋﻲ ﻣﯾﻣﺷﯾﻠﯾش‬My mobile phone never works when I want
Koll ma nji nestaamel fihab el portable to use it.
mtaai meyemchich!
‫ أﻣّﺎ ﻣﺎ رات‬,‫ﻋﯾﺷﺔ ﺷﺎﻓت ﺑﺣذاھﺎ ﺗﻠﻘﺎﺷﻲ ﻛﺎﺑﯾن ﺗﯾﻠﯾﻔوﻧﯾك‬ Aisha looks for a telephone box but she
‫ﺣ ّﺗﻰ وﺣدة‬. cant see one.
Aisha chefet bahdheha talkachi kabine
telefonik emma marat hatta uahda.
‫ﺳﺄﻟت ﺗﺎﻛﺳﯾﺳت‬: She asks a taxi driver:
Seelet taxiste:
‫ ﻧﻠوّ ج ﻋﻠﻰ ﻛﺎﺑﯾن ﺗﯾﻠﯾﻔوﻧﯾك‬،‫ﺳﺎﻣﺣﻧﻲ‬. Excuse me, I‘m looking for the nearest
Samahni, nlauej aala kabine telefonike. telephone box.
‫ﺗﻌرﻓﺷﻲ وﺣدة ھوﻧﻲ؟‬ Do you know where there is one?
Taarafchi uahda huni?
‫!إﻣﺷﻲ ﻟﻠﺑوﺳطﺔ‬ Just go to the post o ice!
Emchi lel busta!
‫!ﺷﻛرا‬ Thank you very much.
Chokran!
‫ﻋﯾﺷﺔ ﻣﺷﺎت ﻟﻠﺑوﺳطﺔ ﺑﺎش ﺗطﻠب‬. Aisha goes to the post o ice to make a call.
Aisha mchet lel busta bech totleb.
‫ھزت اﻟ ّﺳﻣّﺎﻋﺔ أﻣّﺎ اﻟ ّﺗﻠﯾﻔون‬
ّ ‫دﺧﻠت اﻟﻛﺎرطﺔ ﻣﺗﺎﻋﮭﺎ و‬ She puts her phone card in and li s the
‫ﻣﯾﻣﺷﯾش‬. receiver, but the phone doesn't work.
Dakhlet el karta mtaaha u haset essameaa
emma ettelifun meyemchich.
ّ :‫ﺷﺎﻓت ﻻﻗﺗﺔ ﻣﻛﺗوب ﻋﻠﯾﮭﺎ‬.
‫ﻣﻌطب‬ Now she sees the sign: out of order.
Chefet le a maktub aaliha: muaatab.
‫ أﻣّﺎ ﻣﻧﺟّ ﻣت ﺗﺣﻛﻲ ﻛﺎن ﻋﻠﻰ‬,‫ﻣﺷﺎت ﻟﻠﻛﺎﺑﯾن إﻟّﻲ ﺑﺟﻧﺑﮭﺎ‬ She uses the telephone box next to it but
‫اﻟرّ ﺑوﻧدور‬. she can only leave a message on the
Mchet lel kabine elli bejambha, emma answering machine.
manajmet tahki ken aal répondeur.
‫ﻋﺑد ﷲ؟ ﻛﻲ ﺗﺳﻣﻊ اﻟﻣﯾﺳﺎج ﻣﺗﺎﻋﻲ ﺟﯾﺑﻠﻲ ھدﯾّﺔ ﻋﯾد اﻟﻣﯾﻼد‬ Abdullah? If you get my message, please
‫ﻣﻌﺎك‬. bring my birthday present with you.
Aabdallah? Ki tasmaa el message mtaai
jibli hdiet aid el miled maak.

ّ
ّ ‫ﻧﺳﯾﺗﮭﺎ ﻓوق‬.
‫اﻟطﺎوﻟﺔ ﻣﺗﺎﻋك ﺑﺣذا اﻟ ّﻧوّ ار‬ I le it on your table next to the flowers.
Nssit-ha fuk ettaula mtaak bahtha
ennauar.
‫ﺑﻌد ﻣﺎ ﻛﻠﻣ ّﺗو ﻣﺷﺎت ﻟﻠﺑﺎر‬. A er this call she slowly walks to the bar.
Baad makalmetu mchet lel bar.
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺳﺗ ّﻧﺎ دﯾﺟﺎ‬. Abdullah is already waiting.
Aabdallah yestanna dejà.
‫ﺑﺎﺳﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﺧدھﺎ‬. He kisses her on the cheek.
Bessha aala khadha.
‫ ﺟﺑﺗﻠك ﻣﻌﺎﯾﺎ ﺣﺎﺟﺔ! ﻧﺳﯾت ﻟﮭدﯾّﺔ ﻋﻧدي‬،‫أھﻼ ﻋﯾﺷﺔ‬. Hello Aisha, I have brought you something!
Ahla Aisha, jebtlek maaya haja! Nssit You le your birthday present at my place.
lehdia aandi.
‫!ﯾﻌطﯾك اﻟﺻّﺣّ ﺔ دﯾﻣﺎ را ّد ﺑﺎﻟك‬ Thank you very much. You're so attentive.
Yaatik assaha. Dima rad belek!

Lesson 32 – The accident


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﺣﺎدث‬ The accident
El hadeth
‫ﻓﻲ ّﺛﻧﯾّﺔ ﺣﻔﻠﺔ ﻋﯾد اﻟﻣﯾﻼد ﺳﻣﻌو واﺣد ﯾﻌﯾّط‬. On the way to the birthday party, they hear
Fethnia haflet aidel miled sam-u uehed someone calling for help.
yayet.
‫اﻟزوز ﻟﺟّ ﯾﮭﺔ إﻟّﻲ ﺟﺎي ﻣﻧﮭﺎ اﻟﺻّوت‬
ّ ‫ﻣﺷﺎو‬. They both run in the direction of the voice.
Mchäu ezuz lejiha elli jey minha essut.
ّ ‫راﺟل ﻛﺑﯾر ﻗﺎﻋد ﻋﻠﻰ ﺣﺎ ّﻓﺔ‬.
‫اﻟطرﯾق‬ An old man is sitting alone on the edge of
Rajel kbir kaed adda hafet ettrik. the street.
‫آش ﺻﺎر؟‬ What happened?
Ech sar?
‫ﻛ ّل ﺷﻲ ﺗﻌ ّدا ﻓﯾﺳﻊ‬. It all happened so quickly.
Koll chay taada fisaa.
‫أﺣﻛﯾﻠﻧﺎ ﻟﺣﻛﺎﯾﺔ اﻟﻛ ّل‬. Tell us the whole story!
Ahkilna lahkeya el koll.
‫ﺟﯾراﻧﻲ ﻋﻧدھم ﻋرس و ﻣﺑﻌّد ﺷﻌﻠت ﻧﺎر‬. My neighbours were celebrating their
Jireni aandhom ers umbaad chaalet nar. wedding and then something caught on
fire.
‫اﻟ ّﻧر ﻗوات ﻣﻧﺟﻣوش ﯾﺗﺣﻛﻣو ﻓﯾﮭﺎ‬. The flames got out of control.
Ennar kuat manajmuch yethakmu fiha.
ّ ‫ ﻓﻲ‬،‫ ﻓﻲ اﻟﺻّﺎﻟﺔ‬،ّ‫ﺗﻔرﻗو ﻓﻲ اﻟﺑﻼﯾص اﻟﻛل‬. They spread through the whole house, the
‫اﻟطﺎق ﻟوّ ل‬
Tfarku fel blayess elkoll, fessala, fitak luel. living room, the ground floor, everywhere.
‫ﺷﺑﺎﺑك‬ّ ‫ﻛ ّل واﺣد ﻗﻌد ﯾﺟري وﯾﺻﯾﺢ و ﻛﺳّر ﻓﻲ اﻟ‬. Everybody was running and yelling and
Koll uehed kaad yejri uissih ui kasser breaking the windows.
fechbebek.
ّ ‫وﻣﺑﻌّد ﺟﺎ اﻟرّ اﺟل اﻟ‬.
‫ﺷﺟﺎع ﻣﺎﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣدﻧﯾّﺔ‬ And then there was this brave fireman.
Uembaad je errajel echujea mel himeya el
medenia.
‫ إﻟّﻲ ﺗﺟرﺣو ﻓﻲ اﻟﺳّﺑﯾطﺎر‬.‫ﻋﺎون اﻟ ّﻧﺎس اﻟﻛ ّل ﺑﺎش ﺗﺧرج‬ He helped everyone out. The people who
‫ﺗوّ ا‬. were injured are now in hospital.
Aauen ennes el koll bech tokhrej. Elli
tjarhu fissbitar taua.
‫وﻧﺗﻲ ﺗﺟرﺣت؟‬ And what about you? Are you injured?
Uenti? Tejrahte?
‫ ﺟﺎب رﺑّﻲ ﻣﺻﺎرﻟﻲ ﺷﻲ‬.‫ﻻ أﻧﺎ ﻣﺎﺗﺟرﺣﺗش‬. No, I am uninjured. Luckily nothing
Lé ena metejrahtech. Jeb Rabbi masarli happened to me.
chay.

Lesson 33 – At the pharmacy


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ اﻟﺻّﯾدﻟﯾّﺔ‬. At the pharmacy
Fi saydalia.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﺧدم ﻓﻲ ﺻﯾدﻟﯾّﺔ‬. Aisha works at the pharmacy.
Aisha tekhdem fi saydalia.
ّ ‫ﺑﻌد اﻟﺣﺎدث وﻟّﻰ ﻋﺑد ﷲ ﻣﻐروم‬.
ّ‫ﺑﺎﻟطب‬ A er the accident Abdullah is very
Baad el hadeth ualla Aabdallah maghrum interested in medicine.
betteb.
‫ﻣﺷﻰ ﯾط ّل ﻋﻠﻰ ﻋﯾﺷﺔ ﻓﻲ اﻟﺻّﯾدﻟﯾّﺔ ﺑﺎش ﯾﺳﺗﻔﺳر‬. He visits Aisha at the pharmacy to educate
Mche ytol aala Aisha fissaydalia bech himself.
yesstafsser.
‫ﻗﻌد ﯾﺷوف ﻣن ﺣوﻟو‬. He looks around.
Kaad ychuf min haulu.
ّ ‫ﻣﺎذاﺑﯾّﺔ ﻧﻌرف آش ﻓﻣّﺎ ﻓﻲ‬.
‫اﻟطﯾﻘﺎن ھﺎذم اﻟﻛ ّل‬ I would really like to know what is in all
Methebia naaref ech famma fittikan these compartments.
hethum el koll.
ّ ‫ﻓﻲ‬.
‫اﻟطﺎق ﻟوّ ل ﻓﻣّﺎ ﻣﺛﻼ ﺗﻣﺑوﻧﺎت و دﻧﺗﯾﻔرﯾس‬ In the first drawer are for example
Fi tak lauel famma mathalan tamponet u tampons and toothpaste.
dentifriss.
ّ ‫ﻣوا ّد ﻣﻧﻊ اﻟﺣﻣل ﻛﻲ اﻟواﻗﻲ وﻻّ اﻟﺣرﺑوﺷﺔ ﺗﻠﻘﺎھم ﻓﻲ‬
‫اﻟطﺎق‬ There are contraceptives like condoms or
ّ
‫اﻟﺛﺎﻧﻲ‬. the pill in the second compartment.
Meued manael haml kil weki ualla el
harbuscha talkahom fel tak etheni.
‫اﻟﺑﺎﻗﻲ ﻣر ّﺗب ﺑﺎﻟﺣروف ﺣﺳب اﻟﻣرض‬. The rest are all sorted alphabetically
El beki mrateb bel hruf hassb el mardh. according to illnesses.
ّ‫آش ﺗﻌﻣل ﻛﺎن ﺟﺎ راﺳﻲ ﯾوﺟﻊ ﻓﻲ‬. What would you do if I had a headache?
Ech taamel ken je rassi yujaa fia?
‫ﻧوﻟّﻲ ﻧﻌطﯾك ﺣراﺑش ﻣﺗﺎع وﺟﯾﻌﺔ راس‬. I would give you headache tablets.
Nuali naatik hrabech mtaa ujiaat rass.
‫ ﻧوﻟّﻲ ﻧﻘﺳﻠك اﻟﺳّﺧﺎﻧﺔ و ﻧﻌطﯾك دوا‬،‫ﻛﺎن ﺟﺎ ﻋﻧدك ﺳﺧﺎﻧﺔ‬ If you had a fever I would measure your
‫ﺿدھﺎ‬. temperature and then give you medicine
Ken je aandek skhana, nuali nkaslek for a fever.
esskhana unaatik dua dhedha.
‫واش ﺗﻌﻣل ﻛﺎن ﺟﺎت ﻛرﺷﻲ ﺗﺟري؟‬ What would you do if I had diarrhoea and
Uich taamel ken jet kerchi tejri? was sick?
ّ ‫!ﻧوﻟّﻲ ﻧﺑﻌﺛك‬
‫ﻟﻠطﺑﯾب‬ I would send you to the doctor!
Nuali naabthek letbib!
‫ﺑﻠﻛﺷﻲ وﻗﺗﮭﺎ ﯾﻛون ﻋﻧدك ﻣﺷﻛل ﻓﻲ اﻟﮭظم وإﻻّ ﺗﺳﻣّم‬. You may have an upset stomach or even
Belekchi uaktha ykun aandek mochkel fel poisoning.
hadhm ualla fe tasamum.
‫وﻗﺗﮭﺎ ﻻ ﻧﻌطﯾك ﻻ ﺣراﺑش ﻻ أﻧﺗﻲ ﺑﯾوﺗﯾك‬. I would give you neither pills nor
Uakt ha la naatik le hrabech wala antibiotics.
antibiotik.
ّ ‫وﻗﺗﮭﺎ ﯾﻠزﻣك ورﻗﺔ ﻣن ﻋﻧد‬.
‫اﻟطﺑﯾب ﻛﺎﻟﻣرﺿﻰ اﻟﻛل‬ You would need a prescription for them
Uaktha yelsmek uarka men aand ettbib kil like other patients.
el mordha el koll.
‫ﯾﺟﯾوك ﺑرﺷﺎ ﻛﻠﯾﯾوﻧﺎت؟‬ Do lots of customers come to you?
Yjiuk barcha klionet?
‫ اﻟﺧدﻣﺔ ﻣﺎﺷﯾﺔ ﻣﻠﯾﺢ‬،‫أي‬. Yes. Business is good.
Ey, el khedma mechia mlih.
‫ﻧﻔرﻗو ﻓﻲ اﻟ ّدوا ﺣ ّﺗﻰ ﻟﺳّﺑﯾطﺎرات‬. We even supply hospitals with medicine.
Nfarku fedua hatta lessbitarat.

Lesson 34 – At the cinema


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ اﻟﺳّﯾﻧﯾﻣﺎ‬. At the cinema
Fi cinema.
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ ﻗﺎﻋدﯾن ﻓﻲ ﺑﯾت اﻟﺻّﺎﻟﺔ ﻣﺗﺎع ﻋﯾﺷﺔ و ﺧﻣّو‬ Aisha and Abdullah sit in Aishas living
‫آش ﯾﻌﻣﻠو اﻟﯾوم ﻟﻌﺷﯾّﺔ‬. room and think about what they could do
Aabdallah u Aisha kaadin fi bit essala mtaa this a ernoon.
Aisha ui khammu ech yaamlu elyum
laachia.
‫!ﻧﻣﺷﯾو ﻟﻠﺳّﯾﻧﯾﻣﺎ‬ Let's go to the cinema!
Nemchiu lessinema!
‫ﻣﻧﺗﻔ ّﻛرش وﻗﺗﺎش آﺧر ﻣرّ ة ﺷﻔﻧﺎ ﻓﯾﻠم ﺑﺎھﻲ‬. I can‘t remember when we last saw a good
Manetfakerch uakt ech ekher marra film.
schufna filem behi.
‫ﻟﺣﻛﺎﯾﺔ ﻋﻧدھﺎ ﻗرﯾب ﺳ ّﺗﺔ ﺟﻣﻌﺎت‬. That was almost six weeks ago.
Lahkeya aandha krib setta jemaat.
‫اﻟﻔﯾﻠم و ﻗﺗﮭﺎ ﻗﺻّﺔ ﻣﺎﻟﮭﻧد‬. That film was a fairy tale from India.
El filem uakt-ha kessa mel hend.
‫أﻣﯾر وﻗف ﻗ ّدام واﻟدﯾﮫ اﻟﻣﻠﻛﺔ و اﻟﻣﻠك ﺑﺎش ﯾﺎﺧو ﻟﻣرا إﻟّﻲ‬ A prince had to go against his parents, the
‫ﯾﺣﺑﮭﺎ‬. King and Queen, in order to marry the
Emir ukef kodem ueldih, el melika uel woman he loved.
melik bech yekhu lemra elli hebha.
‫ اﻟﻔﯾﻠم ھذاﻛﺎ ﻋﺟﺑﻧﻲ‬.‫أي ﺗوّ ا ﺗﻔ ّﻛرت‬. Yes, now I remember. I liked that film.
Ey taua tfakartu. El filem hetheka aajebni.
‫ﻧﺟﻣو ﻧﺷوﻓو ﻓﻲ اﻷﻧﺗرﻧﺎت وﻧرﯾزرﻓﯾو زوز ﺗﺳﺎﻛر‬. We could look on the internet and reserve
Najmu nchufu fel internet uenreserviu suz two tickets.
tsseker.
‫!ﺳﺗ ّﻧﺎ ﺷﻧﯾّﺔ اﻟﻔﯾﻠم ھﺎذا؟ ﻣﺷﺑّو اﻟرّ اﺟل‬ Wait, what type of film is that? What a
Stanna chnia el filem hetha? Machabbu good-looking man!
errajel!
ّ ‫ﺷﻌرو دﯾﺟﺎ ﺑﺎﻟ‬.
‫ﺷﯾب‬ But he‘s already got grey hair!
chaaru déja bechib!
‫ و زﯾد ﻟﺑﺳﺗو ﯾﺎﺳر أﻧﯾﻘﺔ‬.‫ھﺎذاﻛﺎ إﻟّﻲ ﻋﺟﺑﻧﻲ‬. I find that attractive. Apart from that he is
Hetheka elli aajebni. uzid lebsstu yesser very elegantly dressed.
enikaa.
‫أﻣّﺎ اﻟﻔﯾﻠم ھﺎذا ﻛوﻣﺑﻠﻲ‬. But this film is sold out.
Emma el filem hetha komplet.
‫اﻟزھر ﻣﺎﻻّ! أﻧﺎھو اﻟﻔﯾﻠم إﻟّﻲ ﺗﺣب ﺗﺗﻔرّ ج ﻓﯾﮫ‬
ّ ‫ﻋﻧدك‬.
Aandek ezzhar mela! Enehu el filem elli You're lucky there! What film do you want
theb tetfarej fih? to see?
‫ھﺎذا؟ آش ﻗوﻟك ﻓﯾﻰ اﻟوﯾﺳﺗﺎرن‬ What about this western?
Hetha? Ech kaulek fiel uestern
‫ﻛوﻣﺑﻠﻲ ﺣ ّﺗﻰ ھﺎذا‬ It is completely booked.
Komplet hatta hetha.
‫ﻓﻣّﺎش ﺑﻼﯾص ﻟﻠﻛوﻣﯾك؟‬ Are there any seats for the animated film?
Fammech blayess lel kumik?
‫ﺣ ّﺗﻰ ھوّ ﻻ‬. None either.
Hatta hua lä.
‫!ﺧﺳﺎرة‬ What a shame!
Khssara!
‫ ﻧﺟﻣو ﻧﻣﺷﯾو ﻟﻠﻣﺳرح‬:‫ﻋﻧدي ﻓﻛرة ﺧﯾر‬. I have a better idea: we could go to the
Aandi fekra khir: najmu nemchiu lel theatre.
massrah.

Lesson 35 – Babysitting
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻠّﮭوة ﺑﺎﻟﺻّﻐﺎر‬. Babysitting
Ellahua bessghar.
‫ﺟﯾران ﻋﯾﺷﺔ ﯾﺧرﺟو ﻛ ّل ﻧﮭﺎر ﺳﺑت‬. Aisha's neighbours go out every Saturday.
Jiren Aisha yokhrju koll nhar sebt.
‫ﻋﻠﮭﺎذاك ﺗﻘﻌد ﻋﯾﺷﺔ ﺗﻌسّ ﻋﻠﻰ وﻻدھم اﻟ ّﺗﻼﺛﺔ‬. That's why Aisha looks a er their three
Aala hedheka tokaad Aisha taass aala children.
uledhom etletha.
ّ .‫اﻟطﻔﻠﺔ اﻟﺻّﻐﯾرة ﺑﺎﻟﻛل ﺿﻌﯾﻔﺔ ﺑرﺷﺔ‬
‫اﻟطﻔﻠﺔ ھﺎذي ﻋﻣرھﺎ‬ ّ The youngest child is very thin. This girl is
‫أرﺑﻌﺔ ﺳﻧﯾن‬. four years old.
Ettofla essghira bel koll dhaifa barcha.
Ettofla hethi aamorha arbaa snin.
ّ ‫اﻟطﻔﻠﺔ‬.
‫اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ ﻋﻣرھﺎ ﺧﻣﺳﺔ ﺳﻧﯾن و ﻧﺻف وﺑﺻﺣّ ﺗﮭﺎ ﺷوﯾّﺔ‬ ّ The second girl is five and a half and a bit
Ettofla ethenia aamorha khamssa snin chubby.
unoss uebssahetha chuaya.
ّ
‫اﻟطﻔل ﻋﻣرو ﺳﺑﻌﺔ ﺳﻧﯾن و ﯾﻣﺷﻲ ﻟﻠﻣﻛﺗب‬. The boy is seven and already attends
Ettfol aomru sabaa snin ueyemchi lel primary school.
makteb.
ّ‫ أﻣّﺎ اﻟﯾوم ﻟﻣطر ﺗﺻب‬.‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎدة ﺗﻣﺷﻲ ﻋﯾﺷﺔ ﻣﻌﺎھم ﻟﺟّ ﻧﯾﻧﺔ‬ Normally Aisha takes them to the
ّ
‫وﻻو ﻗﻌدو ﻓﻲ اﻟ ّدار‬. playground. But today it is raining so
Fel aada temchi Aisha maahom lejnina. they're staying at home.
Emma elyum lemtar tsob ualäu kaadu
feddar.
ّ ‫ﻋﯾﺷﺔ‬.
‫ﺣطت اﻟﻠّﻌب اﻟﻛل ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎﻋﺔ‬ Aisha puts all the toys on the floor.
Aisha hattet elluaab el koll aal kaa.
‫اﻟﺻّﻐﺎر ﯾﻠﻌﺑو زﻋﻣﺔ اﻟﺣﯾواﻧﺎت ﺗﻣﺷﻲ ﻟﻠﻣﻛﺗب‬. The children play a game in which stu ed
Essghar yalaabu zaama el hayeuanet toys have to go to school.
temchi lel makteb.
‫ اﻟﺣﻼﻟف ﯾﻌﻠﻣو ﻓﻲ اﻟﺑﻘر و اﻟﻛﻼب ﻛﯾﻔﺎش ﯾﺳﺗﻌﻣﻠو‬The pigs teach the cows and the dogs how
‫اﻟﻛﻣﺑﯾوﺗر‬. to use a computer.
El hlelef yaalmu fel bgar uel kleb kifech
yestaamlu el computer.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﻘرّ ي ﻓﻲ اﻟﺻّﻐﺎر ﻟﺣروف‬: Aisha teaches the little ones the alphabet:
Aisha tkari fessghar lahruf:
‫أبتثجحخدذرزسشصضطظعغفق‬ Abcdefg, hijklmnop, qrstuvw, xyz.
‫ك ل م ن ھـ و ي‬
Älif bä te thä jim ha kha däl dhä(l) ra shä sä
syim sa wa ta fa ra gha thä ka kä lem nim
nun hä wau yä
ّ ‫ﺑﻌد ﻣﺎﻟ ّﺗﻠﮭﺎت ﺑﺎﻟﺻّﻐﺎر ﺟﺎ ﻋﺑد ﷲ ﺑﺎش‬.
‫ﯾﮭز ﻋﯾﺷﺔ‬ A er the babysitting, Abdullah picks up
Baad mattelhet bessghar jä Aabdallah Aisha.
bech yhez Aisha.

Lesson 36 – Ordering new skis


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺷرﯾﺎن اﻟﺳّﻛﻲ‬ Ordering new skis
Charyen esski.
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ ﻗﺎﻋدﯾن ﯾﻠوﺟو وﺣدات ﻣﺗﺎع ﺳﻛﻲ ﻓﻲ‬ Abdullah and Aisha are sitting in front of
‫اﻷﻧﺗرﻧﺎت‬. the computer looking for skis on the
Aabdallah u Aisha kaadin ylauju aala internet.
uahdet mtaa ski fel internet.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﻌرف ﺑﺎﻟظﺑط أﻧﺎھو اﻟﺳّﻛﻲ إﻟّﻲ ﺗﺣب ﻋﻠﯾﮫ‬. Aisha knows exactly which skis she wants.
Aisha taaref bedhabt enehua esski elli
ettheb aalih.
‫ﺷﻲ ﻣﺎ ﻟﻘﯾﺗش ﻓﻲ ﺣ ّﺗﻰ ﺑﻼﺻﺔ‬. I couldn‘t find them anywhere.
Chay mal kithech fi hatta blassa.
‫ﻣﺷﯾت ﻟﺣواﻧت اﻟﺳّﺑور اﻟﻛ ّل ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ ھﺎذي‬. I was in every sport shop in this city.
Mchit (lil) lahuänet essport el koll fel
mdina hethi.
‫ھذاك ﻋﻼش ﯾﻠزم ﻧﻌﻣل ﻛوﻣوﻧد ﺑﺎﻷﻧﺗرﻧﺎت‬. That's why I have to order them on the
Hedheka aalech yelzem naamel comande internet.
bel ineternet.
ّ ‫ أﻣّﺎ ﻋﻼش ﺗﺣبّ اﻟﺳّﻛﻲ ھذوﻛم‬But why exactly do you need these special
‫ﺑﺎﻟذات؟‬
Emma aalech theb esski hethum bethet? skis?
‫ﻋﻠﻰ ﺧﺎطرھم ﺑﺎھﯾﯾن و ﺳوﻣﮭم ﻣرﻓق‬. Because they are of a good quality and are
Aala khaterhom behyin ussumhum good value nevertheless.
merfek.
‫ ﯾﺑﻌﺛوھﻣﻠك ﺑﺎﻟﺑوﺳطﺔ؟‬،‫ﻛﻲ ﺗﻌﻣل ﻛوﻣوﻧد ﺑﺎﻷﻧﺗرﻧﺎت‬ If you buy them over the internet, do you
Ki taamel commande bel internet, get them sent through the post?
yabthuhomlek bel busta?
ّ ‫وﻻّ ﯾﻠزﻣك ﺗﻣﺷﻲ‬
‫ﺗﮭزھم؟‬ Or do you have to go somewhere to pick
Ualla yelzmek temchi thezhom? them up?
‫ﯾﺟﯾوﻧﻲ دﯾرﻛت ﻟﻠ ّدار‬. They come directly to the house.
Yjiuni direkt leddar.
‫ أﺧﺿر وﻻّ ﻣﺎرون؟‬،‫ أﺻﻔر‬،‫آش ﻗوﻟك ﻧﺎﺧوھم ﻓﻲ ﻟﺑﯾض‬ Shall I get them in white, yellow, green or
Ech kaulek tekhudom fel labyedh, asfer, brown?
akhdher ualla marron?
‫ﺧﺿر زﻋﻣﺔ؟‬ Maybe in green?
Khdhor zaama?
‫!ﻻ! ﻧﻌرف أﻧﺎھو اﻟﻠّون إﻟّﻲ ﻧﺣﺑّو ﺗره طﻠّﻊ‬ No! I know which colour I want them in!
Le! Naaref enehu ellun elli thebu! Trah Guess!
talaa!
‫!ﺧﻠّﯾﻧﻲ ﻧﺧﻣّم‬ Let me think about that!
Khallini nkhamem!
‫ﺑﺎش ﺗﺧوھم ﻓﻲ ﻟﺻﻔر‬. You‘re going to get them in yellow.
Bech tekhuhum fellasfer.
‫!ﺻﺣﯾﺢ‬ Correct!
Sshih!
‫ﺗوّ ا ﻣﺎ ﺑﻘﺎﻟﻲ ﻛﺎن ﺑﺎش ﻧﻌﻣّر اﻟـﻔورﻣوﻻر‬. Now I have to fill in the online form.
Taua mabkali ken bech naamer el
formulaire.
‫و ﻛﯾﻔﺎش ﺑﺎش ﺗﺧﻠّص؟‬ And how do you pay?
Ukifech bech tkhaless?
‫ﻧﺧﻠّص ﺑﺎﻟﻔﺎﺗورة‬. I‘ll pay by invoice.
Nkhales bel fätura.

Lesson 37 – The move


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟ ّﺗﻧﻘﯾل‬ The move
Ettankil
‫ﻋﯾﺷﺔ ﻟﻘﺎت ﺑرﺗﻣﺎن ﺗﺣﻔون ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬. Aisha has found a nice flat in the middle of
Aisha lkat bortmen tahfun fel mdina. the city.
ّ ‫ﻋﺑد ﷲ ﺣب ﯾط ّل ﻋﻠﯾﮭﺎ أﻣّﺎ ﻣﯾﻌرﻓش‬.
‫اﻟﺛﻧﯾّﺔ‬ Abdullah would like to visit her but he
Aabdallah hab ytoll aaliha emma doesn't know the way.
mayaarafch ethnia.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﻧﻌت ﻓﯾﮫ ﺑﺎﻟ ّﺗﻠﯾﻔون‬ Aisha explains the way to him on the
Aisha tenaat fih bittelifun. phone:
‫أﺳﻣﻌﻧﻲ ﻣﺎﻷوّ ل ﺧوذ اﻟﻣﯾﺗرو‬. Listen, first you take the tube.
Asmaani melluel khuth el metro.
‫ﻓﻲ ﻟﻧـﭬـﺎر ﺧوذ اﻟﻛﺎر ﻧوﻣرو ﻋﺷرة‬. Get o at the main station, then get on bus
Fi langar khuth el kar numru aachra. number 10.
‫ﻛﻲ ﺗﺎﺧو اﻟﻛﺎر اﻟﺻّﺣﯾﺣﺔ ﺗﺗﻌ ّدى ﻗ ّدام ﺑرﺷﺔ آﺛﺎر‬. If you're on the right bus you'll come
Ki tekhu el karess hiha tetaada kodem across a lot of sights.
barcha athar.
‫وﻣﺑﻌد ﺗﮭﺑط ﻓﻲ ﺟﻧﯾﻧت اﻟ ّﻧﺑﺎﺗﺎت‬. Then get o at the botanical gardens.
Uembaaed tahbet fi jninet ennebetet.
ّ ،‫ ﻻ‬،‫اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ‬
‫اﻟﺛﺎﻟﺛﺔ ﻋﻠﻰ‬ ّ ‫وﻗﺗﮭﺎ إﻣﺷﻲ طول وﻣﺑﻌّد اﻟ ّدورة‬ Now you have to go straight and then the
‫ﻟﯾﺳﺎر‬. second, no, the third street on the le .
Uaktha emchi tul uembaaed eddura
ethenia, lä, etheltha aal issar.
‫ﺑﻌدھﺎ دور ﻋﻠﻰ اﻟﯾﻣﯾن ﺗوﺻل‬. Then take a right turn and you're there.
Uembaadha dur aal limin tussel!
‫ أﻧﺎ ﻧﺳﻛن ﻓﻲ ﻧﻣرو ﺛﻣﻧﯾﺔ‬،‫ھﺎذاﻛﺎ اﻟ ّﻧﮭﺞ ﻣﺗﺎﻋﻲ‬. This is my street, I live in number eight.
Hetheka ennahj mtaai, ena nosken fi
numru thmanya.
‫ ﻣﺎ ﻓﻣّﺎش ﺛﻧﯾّﺔ أﺳﮭل وأﺳرع ﺑﺎش ﻧوﺻﻠّك؟‬Is there a simpler and quicker way to get to
Mafamech thnia asshel uasraa bech you?
nusellek?
‫ﻟﻸﺳف ﻣﺎ ﻓﻣّﺎش‬. No, unfortunately not.
Lil assaf mafamech.
‫ ﻛﺎن ﻣﺎﻟﻘﯾﺗش ﺗوّ ا ﻧطﻠﺑك‬.‫ﯾظﮭرﻟﻲ ﻧﺟّ م ﻧﻠﻘﻰ ﻛ ّل ﺷﻲ‬. I think I‘ll find it. If not, I‘ll call you.
Yodhherli najem nalka koll chay. Ken
malkitech taua notlbek.
‫ﻓرﺣﺎﻧﺔ ﺑﺟﯾﺗك‬. I‘m looking forward to seeing you.
Farhana bjaytek.

Lesson 38 – The rainy day


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻧﮭﺎر ﻟﻣطر‬ The rainy day
Nhar lemtar
ّ ‫ ﻋﯾﺷﺔ ﺗﻐزر ﻣﺎﻟ‬.‫اﻟﯾوم ﻧﮭﺎر ﻛﻠّو ﻣطر و رﻋد‬.
‫ﺷﺑّﺎك‬ It is a very rainy and stormy day. Aisha
Elyum nhar kullu mtar ueraad. Aisha looks out the window.
toghzer mechebek.
‫ﻗﺎﻋدة ﺗﺗﻣ ّﻧﻰ ﻛﺎن ﺟﺎ ﺻﯾف‬. She wishes it was summer.
Kaada tetmana ken je ssif.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺟﺎ‬. Abdullah comes over.
Aabdallah je.
‫ﻋﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ ﻋﯾﺷﺔ‬. Hello Aisha,
Aasslema Aisha!
‫ﻓﻲ طﻘس ﻛﯾﻣﺔ ھ ّﻛﺎ اﻟواﺣد ﻣﺎ ﯾﻧﺟّ م ﻛﺎن ﯾﺗﻔرّ ج ﻋﻠﻰ اﻟ ّﺗﻠﻔزة‬. In this weather you can only watch
Fi taks kima nhakka el uehed maynajem television!
ken yetfarej aattalfza.
‫ﺟﺑت ﻣﻌﺎﯾﺎ ﺷوﯾّﺔ ﺷﻛﻼطﺔ‬. I brought some chocolate.
Jebt maaya chuaya choklata.
‫ﺗوّ ا ﻧﺟّ ﻣو ﻧرﻛﺷو‬. That way we can make ourselves
Taua najmu nerkchu. comfortable.
‫ﻣ ّﻧﻌﺗﻧﻲ ﻛﻧت ﻗﺎﻟﻘﺔ ﻋﺎﻟﻠّ ّﺧر‬. You‘ve saved me! I was so bored!
Mataatni! Kunt kalka aalekher!
‫ﻋﻼﺷﻧوّ ﺗﺣب ﺗﺗﻔرّ ج؟‬ What would you like to watch?
Aala shnua theb tetfarej?
‫ﻋﻧدك اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ ﻣﺗﺎع اﻟ ّﺗﻠﻔزة؟‬ Do you have the T.V. magazine there?
Aandek el barnemej mtaa etalfza?
‫ﺣ ّل اﻟ ّﺗﻠﻔزة و ﺧﻠّﯾﻧﺎ ﻧﺷوﻓو آش ﻓﻣّﺎ‬. Turn on the television and we can just
Hell ettalfza u khalina nchufu ech fama. have a look.
‫ﺗوّ ا ﻣﻔﻣّﺎ ﻛﺎن ﻣﺳﻠﺳﻼت وﻻّ أﺧﺑﺎر اﻟرّ ﯾﺎﺿﺔ‬.
Taua mafama ken musalslet ualla akhbar At the moment it‘s only a series or the
erriyadha. sports news.
‫زﻋﻣﺔ ﻣوش ﻛﺎن ﻧﻛرﯾو ﻓﯾﻠم ﺧﯾر؟‬ Shall we rent a film instead?
Zaama much ken nekriu filem khir?
‫ ﻧﺟﯾب ﻓﯾﻠم أﻛﺳﯾون وﻻّ ﻓﯾﻠم إﺿﺣّ ك؟‬.‫ﻓﻛرة ﺑﺎھﯾﺔ‬ Good idea. Shall I fetch an action film or a
Fekra behia. Njib filem action ualla filem comedy?
ydhahek?
‫ ﺟﯾب إﻟّﻲ ﯾﻌﺟﺑك‬، ّ‫ﻛﯾﻣﺔ ﺗﺣب‬. I don‘t care. Just get something that you
Kima theb, jib elli yaajbek. like.
‫اﻟﻔﯾدﯾوﺗﺎك ﻓﻲ اﻟ ّدورة‬. The rental shop is round the corner.
Elvideotek feddura.

Lesson 39 – The language course


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫درس اﻟﻠّوﻏﺔ‬ The language course
Dars ellougha
‫ﻋﺑد ﷲ ﺟﺎب ﻓﯾﻠم ﺑﻠوﻏﺔ أﺟﻧﺑﯾّﺔ‬. Abdullah has brought a foreign film with
Aabdallah jeb filem blugha ajnabia. him.
ّ
‫اﻟزوز ﺗﻔرﺟو ﻋﺎﻟﻔﯾﻠم‬. They both watched the film.
Ezzuz tfarju aal filem.
‫ﺧﺳﺎرة ﻋﯾﺷﺔ ﻣﺎ ﻓﮭﻣﺗش اﻟﻛﻼم اﻟﻛ ّل إﻟّﻲ ﻗﺎﻟوه اﻟﻣﻣﺛﻠﯾن‬. Unfortunately Aisha didn't understand all
Khssara Aisha mefehmetch el klem el kul of what the actors said.
elli kaluh el mumathlin.
‫اﻟﺣوارات ﻛﺎﻧو ﻣش ﻣﺗرﺟﻣﯾن و ﻣﻛﺎﻧش ﻓﻣّﺎ ﺳوﺗﯾﺗراج‬. The dialogue wasn't translated and there
El hiuarat kenu much mtarjmin u were no subtitles.
mekenech famma sous-titrage.
‫ﻋﻠﻰ ھﺎذاك ﻣن ﻏدوة ﻣﺷﺎت ﺗﻠوّ ج ﻓﻲ درس ﻣﺗﺎع ﻟوﻏﺔ‬. For this reason she looks for her language
Aala hedheka men ghodua mchet tlauej fi course the next day.
dars mtaa lugha.
‫ﺗﺣبّ ﺗﺷوف اﻟﻣﺳﺗوى ﻣﺗﺎﻋﮭﺎ و ﺗﺗﻌﻠّم ﻛﻠﻣﺎت ﺟدد‬. She would like to test her knowledge and
Theb tchuf el musteua mtaaha utetaalem learn a few new words.
kelmet jdod.
‫أوّ ل ﺣﺎﺟﺔ ﺑدات ﺗﺗﻌﻠّم ﻓﻲ اﻟﻛﻠﻣﺎت‬. First she begins to learn vocabulary.
Auel haja bdet tetaalem fel kelmet.
‫ﺑﻛ ّل ﺣرص ﺧدﻣت ﻋﯾﺷﺔ ﺑرﺷﺔ ﺗﻣﺎرﯾن‬. Aisha works through many exercises
Bkoll hers khedmet Aisha barcha temerin. thoroughly.
ّ
‫ﯾزﯾﻧﻲ ﻣﺎ ﻗرﯾت! ﺑﺎش ﻧﻣﺷﻲ ﻧﻔرھد روﺣﻲ ﺑﻣﺣواﺳﺔ‬. I have studied long enough now! I'll
Yezzini makrit! Bech nemchi nfarhed ruhi reward myself with a nice walk.
bmehuaessa.

Lesson 40 – The family celebration


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﺣﻔﻠﺔ اﻟﻌﺎﯾﻠﯾّﺔ‬ The family celebration
Elhafla elaa-ilia
ّ ّ‫ﻟﺧر ﺻب‬
‫اﻟﺛﻠﺞ‬ ّ ‫ ﻓﻲ‬،‫اﻟ ّدﻧﯾﺎ ﻣﺎﺷﯾﺔ و ﺗﺑرد‬. It's getting colder and colder, and finally it
Eddinia mechya utebred, fellekher sabb starts to snow.
ethelj.
ّ ‫ﺑﺧر ﺣﻔﻠﺔ ﻣﻊ ﻋﯾﻠﺗو ﻓﻲ اﻟ‬
‫ﺷﺗﺎ‬ ّ
ّ ‫اﻟﺛﻠﺞ ﻓ ّﻛر ﻋﺑد ﷲ‬. The snow reminds Abdullah of the last
Ethelj thaker Aabdallah bekher hafla maa family celebration in winter.
iltu fechte.
‫اﻟ ّﺗ ّﻛﻰ وﻗﻌد ﯾﺣﻠم‬. He sits down and daydreams.
Ettaka uekaad yehlem.
‫ﻋﻧدو ﺑرﺷﺔ ﻣراش ﻋﺎﯾﻠﺗو‬. He hasn‘t seen his family for so long.
Aandu barcha marach ayeltu.
‫ﻋﻣّﺗو ﻛﺎﻧت دﯾﻣﺔ طﯾّب ﺑﺷﻛوﺗو ﺧﺎﯾب‬. His aunt always baked these terrible
Aamtu kenet dima tayeb baschkutu cookies.
khayeb.
‫ﻛ ّل واﺣد ﻛﺎن ﯾﻠزﻣو ﯾﻘوﻟﻠﮭﺎ إﻟّﻲ ﺑﻧﯾن ﺑرﺷﺔ‬. Everyone had to say how good they tasted.
Koll uehed ken yelsmu ykulelha elli bnin
barcha.
‫ﻛﺎﻧت دﯾﻣﺔ ﻓﺧورة ﺧﺎطرھﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎدة ﻣﺎ طﯾّﺑش ﺑﺎﻟﻛ ّل‬. The aunt was always very proud because
Kenet dima fakhura khaterha fel aada she usually never baked anything.
matayebch bel koll.
‫ﺟ ّدو ﯾﻌزف ﺑﺎﻟﻛﻣﻧﺟﺔ ﻛ ّل ﻋﺎم‬. His grandfather plays the violin every year.
Jaddu yaazef bel kamanja koll aam.
‫و ﻣﻣّﺎﺗو ﺗﺑدا ﺗﻐ ّﻧﻲ‬. His grandmother sings songs.
Umametu tebda tghani.
‫ﺳﺎﻋﺎت ﯾﻌزف وﻟد ﺧﺎﻟﺗو ﻋﻠﻰ اﻟ ّﻧﺎي و اﻟﺑﯾﺎﻧو‬. Sometimes his cousin plays the flute and
Saat yaazef uild khaltu aannay uel piano. the piano.
‫ﻋﻣﻧﺎول ﺧوه ﺟرّ ب ﺣﺎﺟﺔ ﺟدﯾدة‬: Last year his brother tried something new:
Aamneuel khouh jareb haja jdida:
‫ﻛﺎن ﯾﻌزف روك ﺑﺎﻟﻘويّ ﺑﺎﻟـﭬـﯾﺗﺎر إﻟﻛﺗرﯾك ﻣﺗﺎﻋو‬.
Ken yaazef rock bel kui bel guitarre He played loud rock music on his electric
elektrike mteau. guitar.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺗوﺣّ ش ﻋﺎﯾﻠﺗو ﺑرﺷﺔ‬. Abdullah misses his family a lot.
Aabdallah tuahech aayeltu barcha.
‫ ﺧواﺗو و ﻋﻣوﻣﺗو اﻟﻛ ّل و وﻻدھم و‬،‫ ﺟ ّدو و ﻣﻣّﺎﺗو‬،‫واﻟدﯾﮫ‬ His parents, grandparents, brothers and
‫ﺑﻧﺎﺗﮭم‬. sisters and all his uncles and aunts and
Ueldih, Jdedu mammetu, Khuetu their sons and daughters.
uaamumtu el koll uauledhom uebnethom.
‫أﻣّﺎ ﻗرﯾب ﺗﺟﻲ اﻟﺻّﻼﻋﺔ ﺑﺎش ﯾﺷوف ﺑوه وﻣّو‬. But soon holidays will start and he will see
Emma krib tji esslaa bech ychuf u buh his mother and father again.
ommu.

Lesson 41 – Renting a car


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻛرﯾﺎن ﻛرھﺑﺔ‬ Renting a car
Karyen karhba
‫ ﯾﺣﺑﮭﺎ ﺗﻣﺷﻲ ﻣﻌﺎه ﯾطﻠّو ﻋﻠﻰ دارھم‬.‫ﻋﺑد ﷲ آﺳﺗدﻋﻰ ﻋﯾﺷﺔ‬. Abdullah has invited Aisha. He wants to
Aabdallah stadaa Aisha. Yhebha temchi take her along to his parents.
maah ytulu aala darhom.
‫ﻛراو ﻛرھﺑﺔ ﺑﺎش ﯾﻣﺷﯾوﻟﮭم‬. They rent a car in order to drive there.
Kräu karhba bech yemchiulhom.
‫ﻋﺑد ﷲ طﻠب ﻧوﻣرو اﻟﻠوﻛﺎﺳﯾون‬. Abdullah dials the number of the car rental
Aabdallah tlab numru ellukation company.
‫ ﻧﺣب ﻧﻛري ﻛرھﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﻌﺗﯾن ﻣﺎﻟﺳّﺑت اﻟﺟّ ﺎي‬.‫ﻋﺳﻼﻣﺔ‬. Hello. I'd like to rent a car for two weeks
Aasslema Nheb nekri karhba aala jematin from next Saturday.
m' essebt ejjey.
‫ﻋﻧدﻛﻣﺷﻲ ﻛرھﺑﺔ ﻓﺎﺿﯾﺔ ﻓﻲ اﻟوﻗت ھﺎذاﻛﺎ؟‬ Do you have a car free at this time?
Aandkomchi karhba fadhya fel uakt
hetheka?
ّ ‫ﻋﻧدك‬.
‫ ﻓﻲ اﻟوﻗت ھذاﻛﺎ ﻓﻣّﺎ زوز ﻛراھب ﻓﺎﺿﯾﯾن‬.‫اﻟزھر‬ You're in luck. At this time there are still
Aandek ezzhar. Fel uakt hetheka famma two cars available.
zouz kraheb fadhyin.
‫ ﻛرھﺑﺔ ﺳﺑور ﺻﻐﯾرة وﻻّ ﻛرھﺑﺔ أﻛﺑر؟‬،‫أ ّم ﺧﯾر‬ Would you prefer a small sports car or do
Emma khir, karhba sspor sghira ualla you want a big car?
karhba akber?
ّ ‫ﻧﺣﺑّو‬
‫ ﻣﺎﻷﺣﺳن ﻛرھﺑﺔ ﻛﺑﯾرة و‬.‫ﻧﮭزو ﺑﺳﻛﻼﺗﺎﺗﻧﺎ ﻣﻌﺎﻧﺎ‬ We want to take our bicycles with us. So a
‫ﺗرﻓﻊ‬. more spacious car is better.
Nhebu nhezu beskletetna maana. Mel
ahssen karhba kbira u tarfaa.
‫ ﻣﺎﻻّ ھﺎﻧﻲ ﺑﺎش ﻧرﯾزرﻓﯾﻠك اﻟﻛرھﺑﺔ إﻟّﻲ أﻛﺑر‬.‫ھﺎﯾل ﯾﺎﺳر‬. Very good. Then I'll reserve the bigger of
Heyel yesser. Mela hani bech nreservilek el the two cars.
karhba elli akber.
‫ﻣن ﻓﺿﻠك ﺟﯾب ﻣﻌﺎك اﻟﺑرﻣﻲ واﻟـﻛﺎرط دو ﻛرﯾدي ﻛﻲ‬ Please bring your driving licence and your
ّ ‫ﺗﺟﻲ ﺑﺎش‬.
‫ﺗﮭز اﻟﻛرھﺑﺔ‬ credit card when you pick the car up.
Men fadhlek jib maak el permi uel carte de
credi ki tji bech thez el karhba.
‫ ﺷﻛرا‬.‫!ھﺎو ﻓﯾﺳﻊ و ﻣن ﻏﯾر ﺗﻌﻘﯾد‬ That was very quick and uncomplicated.
Hau fisaa umen ghir taakid. Chokran! Thank you very much!
‫ﻋﺎﻟرّ ﯾزارﻓﺎﺳﯾون؛ واﻻﻧﺷﺎ ﺗﻌ ّدي ﺑﯾﮭﺎ ﺟو؛ ﻧﺷﻛرك‬ Thanks for the booking! I wish you lots of
Nochkrek aal reservation! Uenchallah fun with the car.
taaddi biha jau!

Lesson 42 – Visiting the parents


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫زﯾﺎرة اﻟواﻟدﯾن‬ Visiting the parents
Ziyaret el ueldin
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ وﺻﻠو ﺑﺎﻟﻛرھﺑﺔ ﻟدار واﻟدﯾﮫ‬. Abdullah and Aisha have arrived at his
Aabdallah u Aisha ueslu bel karhba el dar parents' place in the rental car.
ueldih.
‫أ ّم ﻋﺑد ﷲ طﯾﺑت ﻋﺷﺎ ھﺎﯾل‬. Abdullah's mother has cooked a lovely
Omm Aabdallah taybet aache heyel. supper.
‫ ﻗﻌدت‬،‫وﻗﺗﻠّﻲ ﻋﺑد ﷲ ﯾﻌﺎون ﻓﻲ أﻣّو ﻓﻲ ﻏﺳﯾل اﻟﻠّﻣﺎﻋن‬ While Abdullah helps his mother with the
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﺣﻛﻲ ﻣﻌﺎ ﺑوه‬. washing-up, Aisha chats with his father.
Uakt elli Aabdallah yaauen fi ommu fil
ghssil lemmaiin, kaadet Aisha tahki maa
buh.
‫آش ﺗﺧدم؟‬ What do you do?
Ech tekhdem?
‫ و ﺳﺎﻋﺔ ﺳﺎﻋﺔ ﻧﺧدم ﻓﻲ ﺻﯾدﻟﯾّﺔ‬.‫ﻣﺎزﻟت ﻧﻘرى‬. I‘m still studying. At the same time I work
Meselt nakra. U seaa seaa nekhdem fi in a pharmacy.
saydalia.
‫ﻋﺑد ﷲ ﻗﺎﻟّﻲ إﻟّﻲ ﻋﻧدك ﺻﻧﻌﺔ‬. Abdullah told me that you're a cra sman.
Aabdallah kalli elli andek sanaa.
‫ أﻧﺎ دھّﺎن‬،‫أي‬. Yes, I'm a painter.
Ey, ena dahhen.
‫ ﻋﻠﻰ ھﺎذاك ﻟﺣﯾوط ﻣدھوﻧﯾن ﺑﺎﻟﻘدا‬،‫آه‬. Oh that's why the walls are so beautifully
Oh, aala hedheka lahyut madhunin painted in your house!
belgdä.
‫ﻋ ّﻧﺎ ﻋﺎﻣﯾن ﻣﻠّﻲ ﺟ ّددﻧﺎ اﻟ ّدار‬. We renovated the house two years ago.
Aana aamin melli jadedna eddar.
‫ﺟﺑﻧﺎ إﻟﻛﺗرﯾﺳﯾﺎن ﻋﻣل آﻧﺳﺗﺎﻻﺳﯾون ﺟدﯾدة‬. An electrician put new wiring in.
Jebna elektricien aamel instalation jdida.
‫ﺑﻘﯾّﺔ اﻟﺧدﻣﺔ ﻋﻣﻠﺗﮭﺎ أﻧﺎ و ﻋﺑد ﷲ‬. Abdullah and I did the rest ourselves.
Bkiyet el khedma aameltha ena u
Aabdallah.
‫!ﺑﺎﻟﺣق؟ ﻣﺎ ﻛﻧﺗش ﻧﻌرف إﻟّﻲ ﻋﺑد ﷲ ﻣوھوب ھ ّﻛﺎ‬
ّ Oh really? I didn't know that Abdullah is so
Belhak? Makontech naaref elli Aabdallah talented!
mauhub hakka!
‫ ا ّم ﻋﺑد ﷲ ﺟﺎﺑت اﻟ ّدﯾﺳﺎر و ﻗﮭوة ﻓﺎوﺣﺔ‬.‫اﻟﻠّﻣّﺎﻋن وﻓﺎو‬. The washing-up is done and Abdullah's
Ellemmaen ufaeu. Omm Aabdallah jebet mother brings in dessert and steaming
eddesset u kahua faeuha. co ee.
‫اﻟﺟّ ﻣﺎﻋﺔ ﻗﻌدو ﯾﺣﻛﯾو ﻣﻊ ﺑﻌﺿﮭم‬. They sit together for a long time and chat.
Ejjmaa kaadu yahkiu maa baadhom.

You might also like