Text EN TN 112591712

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 44

Dialogue

Text

Lesson 1 – On holiday
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ ﻛوﻧﺟﻲ‬ On holiday
fi kunji
‫ ﺗﻘﺎﺑل ﻣﻊ ﻋﯾﺷﺔ‬.‫ﻋﺑد ﷲ ﻓﻲ ﻛوﻧﺟﻲ‬ Abdullah is on holiday. He meets Aisha.
Aabdallah fi kunji. Tkabel maa Aisha.
‫ﻋﺳّﻼﻣﺔ! إﺳﻣﻲ ﻋﺑد ﷲ‬. Hello, my name’s Abdullah.
Aasslema! Essmi Aabdallah.
‫ﻋﻣري ﺳ ّﺗﺔ و ﻋﺷرﯾن ﺳﻧﺎ‬. I am twenty-six.
Omri setta uachrin sne.
‫ أﻧﺎ إﺳﻣﻲ ﻋﯾﺷﺔ‬.‫ﻧﺗﺷرﻓو‬. Nice to meet you. My name is Aisha.
Netscharfu. Ena esmi Aisha.
‫ﻣﻧﯾن إﻧﺗﻲ؟‬ Where do you come from?
Mnin enti?
‫ ﻣوﻟود ﻓﻲ ﺗوﻧس اﻟﻌﺎﺻﻣﺔ‬.‫ﻣن ﺗوﻧس‬. From Tunisia. I was born in Tunis.
Men tuness. Maulud fi tunes el assma.
‫ﻣرﺣﺑﺎ ﺑﯾك! ﺗﻌ ّدي ﻓﻲ ﻛوﻧﺟﻲ ھوﻧﻲ؟‬ Welcome! Are you here on holiday?
Marhbe bik! Taadi fi kunji huni?
‫ ﻋﺎﯾﺷﺔ ھوﻧﻲ؟‬.‫أي‬ Yes, I am. Do you live here?
Ey. Aaycha huni?
‫ أﻧﺎ ﻣن ﺗوﻧس‬،‫ﻻ‬. No, I come from Tunisia.
Le, ena men tunes.
‫ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ ﻧﻌ ّدي ﻓﻲ اﻟﺻّﻼﻋﺔ ھوﻧﻲ‬. I am also spending my holidays here.
Hatta ena naadi fessleaa huni.
‫ ﺑﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ‬.‫ﻧﺷوﻓوك ﻣﺎﻻ‬. Then we will see each other again. Bye.
Nchufuk mela. Besslema.
‫ﺑﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ‬ Bye. See you soon.
Besslema

Lesson 2 – At the hotel


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ اﻟوﺗﯾل‬ At the hotel
Fi lutil.
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﻠوّ ج ﻋﻠﻰ ﺑﯾت‬. Abdullah is looking for a room.
Aabdallah ylauej aala bit.
‫ﻗﻌد ﯾﻛﻠّم ﻓﻲ اﻟﻣرا ﻣﺗﺎع اﻹﺳﺗﻘﺑﺎل ﻣﺗﺎع أوﺗﯾل‬ He talks to the lady at a hotel reception:
Kaaed ykallem fi lemra mtaa listikbel mtaa
util.
‫ ﻧﻠوّ ج ﻓﻲ ﺑﯾت ﻣزﯾﺎﻧﺔ‬.‫ﻋﺳّﻼﻣﺔ‬. Good evening. I am looking for a nice
asslema. Nlauej fi bit mezyena. single room.
‫ﻣﻔﻣّﺎ ﺣ ّﺗﻰ ﻣﺷﻛل‬. No problem.
Ma famma hatta moschkel.
‫ أﺷﻘوﻟك؟‬.‫ﻋ ّﻧﺎ اﻟﻔوق ﺑﯾوت ﻛﺑﺎر و ﺿﺎوﯾﯾن ﺑﺎﻟﺑﺎﻧو‬ Upstairs we have big and bright rooms
Aanna el fuk byut kbar udauyin bel banu. with a bathroom. Is that okay?
Aschkaulek?
ّ
‫ ﺑﺎھﻲ‬،‫ﺑﺎﻟطﺑﯾﻌﺔ‬. Of course, that is fine.
Bettbiaa, behi.
‫ اﻟﺑﯾت ﻓﯾﮭﺎ ﺗﻠﻔزة؟‬،‫ﺳﺎﻣﺣﻧﻲ‬ Excuse me, is the room equipped with a
Samahni, el bit fiha talfsa? television?
‫ ﻓﯾﮭﺎ ﺑراﺑول زادا‬،‫أي‬. Yes, we even have satellite television.
Ey, fiha parabol seda.
‫ﺗﻧﺟّ م ﺗﺗﻔرّ ج ﻋﻠﻰ ﺳ ّﺗﯾن ﻗﻧﺎة‬. You can get sixty channels.
Tnajem tetfarej aala settin kanet.
‫ﻓﻲ ﻛ ّل ﺑﯾت ﻓﻣّﺎ رادﯾو‬. There is a radio available in every room.
Fi koll bit famma radiu.
‫ ﺑﺎش ﻧﺎﺧو ﺑﯾت ﻣﻧﮭم‬.‫ھﺎﯾل ﯾﺎﺳر‬. Wonderful. I will take one of the rooms.
Heyel yesser. Bech nekhu bit minhom
‫ﺗﻧﺟّ م ﺗﻌطﯾﻧﻲ اﻟﻣﻔﺗﺎح؟‬ Please, could I have the key?
Tnajem taatini el me eh?
ّ
‫ ﺗﻔﺿّل‬،‫ﺑﺎﻟطﺑﯾﻌﺔ‬. Certainly, here it is.
Bettbiaa, tfadhel.
‫ﻓطور اﻟﺻّﺑﺎح ﻣوﺟود ﻣﺎﻟﺳّﺑﻌﺔ و ﻧﺻف ﺣ ّﺗﻰ ﻟﻠﻌﺷرة‬. Breakfast is served from 7.30 until 10.
Ftur essbeh maujud messabaa unoss hatta
lel aachra.

Lesson 3 – On the beach


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺷط‬ّ ‫ﻋﻠﻰ اﻟ‬ On the beach
Aala'schatt
ّ ‫ﻣن ﻏدوة ﺗﻣ ّد ﻋﺑد ﷲ ﻋﻠﻰ اﻟ‬.
‫ﺷط‬ The next morning Abdullah lies on the
Men ghodua tmadd Aabdallah Aala'schatt. beach.
‫ﻋﯾﺷﺔ ھوﻧﻲ زادا‬. Aisha is also there.
Aisha huni seda.
‫ﻣﺷﺎﺗﻠو و ﺳﺄﻟ ّﺗو‬: She comes over to him and asks:
Mchetlu us eletlu:
‫ﺗﻌرﻓﺷﻲ اﻟ ّﺗواﻻت ﻓﯾن؟‬ Do you know where the bathroom is?
Taarafchi ettoilette fin?
‫ أھﯾﻛﺎ ﻏﺎدي‬,‫أي‬. Yes, it's over there!
Ey, Ahayka ghadi.
‫ﺗﺳﻛن ﻓﻲ اﻟوﺗﯾل ﻟﻛﺑﯾر زادا؟‬ Are you also staying at the big hotel?
Tosken fi lutil lekbir seda?
‫ ﻛرﯾت ﺑﯾت ﺗﺣﻔوﻧﺔ ﻏﺎدي‬،‫إي‬. Yes, I have booked a nice room there.
Ey krit bit tahfuna ghadi.
‫ﻣﺎﻻ اﻧﺟّ ﻣو ﻧﻔطرو ﻣﻊ ﺑﻌﺿﻧﺎ؟‬ Then we can eat together.
Mela najmu no ru maa baadna.
‫ﻧﺗﻼﻗﺎو ﻏدوة ﻣﻊ ﻓطور اﻟﺻّﺑﺎح؟‬ Shall we meet tomorrow for breakfast?
Netlakau ghoduua maa ur essbeh?
‫ ﻓﻛرة ﺑﺎھﯾﺔ‬.‫ﺑﺎھﻲ‬. Certainly. That is a good idea.
Behi. Fekra behia.

Lesson 4 – At breakfast
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ ﻓطور اﻟﺻّﺑﺎح‬ At breakfast
Fi ur essbeh
‫ﻋﯾﺷﺔ و ﻋﺑد ﷲ ﻗﺎﻋدﯾن ﻋﻠﻰ طﺎوﻟﺔ اﻟﻔطور‬. Aisha and Abdullah are sitting at the
Aisha u Aabdallah kaadin aala taulet le ur. breakfast table.
‫ ﻋظم ﻣﻘﻠﻲ و ﻓﻧﻛوش‬،‫ ﺟﺑن‬،‫ ﻣﻌﺟون‬،‫ﻓﻣّﺎ ﻋﺳل‬. There is honey, jam, cheese, scrambled
eggs and bread rolls.
Famma aassal, maajun, jben, aadham
mokli ufankuch.
‫اﻟﻌظم اﻟﻣﻘﻠﻲ ﺑﻧﯾن ﺑرﺷﺎ‬. The scrambled eggs are very good.
El aadham elmokli bnin barcha.
‫ ﺧﺳﺎرة ﻣﺎ ﻓﻣّﺎش ﻟﺣم دﺟﺎج ﻣﻌﺎه‬.‫ﺻﺣﯾﺢ‬. That's true. Unfortunately there is no
Shih. Khassara ma famech lham djej chicken with it.
maah.
ّ
‫ﺑﺎﻟﺣق ﺧﺳﺎرة‬. Oh, that's a shame.
Belhak khssara.
‫ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ ﻧﺣب اﻟﻠّﺣم‬. I also like eating meat.
Hatta ena nheb el-lham.
‫ ﺑﺎﻟﻛﺷﻲ ﯾﻌﺟﺑك زادا‬.‫ﺟرّ ب اﻟﻔﻧﻛوش‬. But try the bread rolls. Maybe you will also
Jarreb el-fankusch. Belekchi yaajbek seda. like them.
ّ ‫اﻧﺟّ م ﻧﻔطر و ﻧﺗﻌ‬
‫ﺷﻰ ھوﻧﻲ زادا؟‬ Can I also have lunch and supper here?
Najem no er u netaascha huni seda?
‫ أﻣّﺎ ﻓﻣّﺎ ﻣطﻌم ﺑﺎھﻲ ﻣوش ﺑﻌﯾد ﻣن ھوﻧﻲ‬.‫ﺧﺳﺎرة ﻣ ّﻧﺟﻣوش‬. Unfortunately that‘s not possible. But
Khssara manajmuch. Emma famma there is a nice restaurant not far from here.
mataam behi much baaid men huni.
‫ﺗﻠﻘﺎه ﻣﻘﺎﺑل ﻟوﺗﯾل ﻣﺗﺎﻋﻧﺎ دﯾراﻛت‬. It‘s directly opposite our hotel.
Talkah mkabel lutil mteaana direkt.
‫ﺗﺣب ﻧﻣﺷﯾوﻟو ﻣﻊ ﺑﻌﺿﻧﺎ؟‬ Shall we go there together?
Theb nemchiulu maa baadna?

Lesson 5 – At the station


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ ﻟﻧـﭬـﺎر‬ At the station
Fi langar
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺣب ﯾﺎﺧو ﺗﻛﺳﻲ ﺑﺎش ﯾﮭﺑط ﻟﻠﺑﻼد‬. Abdullah would like to take a taxi into the
Aabdallah yheb yekhu taxi besch yahbet city.
lel bled.
‫ﻣﺷﻰ ﯾﺳﺄل ﻓﻲ ﻣرا وﯾن ﯾﻧﺟّ م ﯾﻠﻘﻰ ﺗﺎﻛﺳﻲ‬. He asks a woman where he can find a taxi.
Mche yesel fi mra uin ynajjem yalka taxi.
‫اﻟﻣرا ﻗﺗﻠو‬: The woman says:
Lemra kattlu:
‫ﻛﺗﮭﺑط ﺑﺎﻟ ّﺗران أرﺧﺳﻠك ﺑرﺷﺔ‬. It‘s much cheaper to take the train.
Ki tahbet bettrain arkhasslek barcha.
‫ﻣرﺳﻲ ﻋﻠﯾك ﻋﺎﻟﻔﻛرة‬ Thank you for the information, that‘s very
Merci aalik aal fekra. nice.
‫ﻓﻲ ﻟﻧـﭬـﺎر ﻣﺷﻰ ﻋﺑد ﷲ ﻟﻠـ اﻟﻘﯾﺷﻲ‬. At the station Abdullah goes to the ticket
Fi langar mche Aabdallah lel gische. desk.
‫ وﻗﺗﺎش ﯾﺧرج اﻟ ّﺗران اﻟﺟّ ﺎي؟‬،‫ﺳﻣﺣﻧﻲ‬ Excuse me, when is the next train?
Samahni, uakt ech yokhrej ettrain ejjey?
‫اﻟ ّﺗران ﯾﺧرج ﺑﻌد ﻧصّ ﺳﺎﻋﺔ‬. The train leaves in half an hour.
Ettrain yokhrej baad noss seaa.
‫ﻣﺎﻻ ﻋطﯾﻧﻲ ﺗﺳﻛرة ﻟوﺳط اﻟﺑﻼد‬. Then I‘ll have a single ticket to the city.
Mela aatini teskra li uosst lebled.
‫أرﺑﻌﺔ ﺧﻣﺳﺔ و ﻋﺷرﯾن ﻣن ﻓﺿﻠك‬. Four twenty-five, please.
Aarbaa khamssa u ichrin min fadhlik.
ّ
‫ﻣزال ﻋﻧدي ﺑرﺷﺔ ﺻرف‬ I have just about that much change.
Mesehl Andi barcha sarf.

Lesson 6 – Lost in the city


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺿﺎﯾﻊ ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬ Lost in the city
Foaya fel mdina.
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺣوّ س ﻓﻲ وﺳط اﻟﺑﻼد‬. Abdullah walks through the city centre.
Abdallah yhauess fi uesst lebled.
‫ﻓﺎق إﻟّﻲ ﻣﻌﺎدش ﻋﻧدو ﻓﻠوس‬. He notices that he has no more cash.
Fek belli maadch aandu flus.
‫ﻣﺷﻰ ﯾﻠوّ ج ﻋﻠﻰ ﺑﺎﻧﻛﺔ‬. He looks for a bank.
Mche ylauej aala banka.
‫ﺑﻌد ﻣ ّدة ﻓﺎق ﺑروﺣو ﺿﺎﯾﻊ‬. A er a while he notices that he is lost.
Baad modda fek bruhu foaya.
‫ﻣﻔ ّم ﺣ ّﺗﻰ ﻣﺷﻛل ﺗوّ ﻧﺷوف ﻓﻲ اﻟـﺑﻠون إﻟّﻲ ﻋﻧدي‬. No problem, I will look at my map.
Ma famma hatta mochkel, taua nchouf fel
plan elli aandi.
‫أﻣّﺎ ﻋﺑد ﷲ ﻣﻠﻘﺎش اﻟـﺑﻠون ﻣﺎھوش ﻓﻲ اﻟﺳّﺎك‬. But Abdullah cannot find the map, it is not
Emma Aabdallah malkach el plan, in his bag.
mahuch fi sak.
‫ﺑﻌد ﺷوﯾّﺔ ﻋﺑد ﷲ ﻓ ّﻛر‬: A er two minutes Abdullah thinks:
Baad chuaya Aabdallah fakker:
ّ
‫ ﻣداﻣﻧﻲ ﻧﺳﯾت اﻟـﺑﻠون‬.‫ﻋﺎﻟطرﯾق‬ ‫ﺗوّ ﻧﺳﺄل واﺣد‬ Forget the map! I will ask someone the
Taua nessel uehed aattrik, medemni nssit way.
el plan.
‫ﻋﺑد ﷲ ﻣﺷﻰ ﺳﺄل طﻔﻠﺔ‬: Abdullah talks to a young woman.
Aabdallah mche seel tofla:
‫ ﺗﻧﺟّ م ﺗﻘﻠّﻲ وﯾن ﻧﻠﻘﻰ أﻗرب ﺑﻼﺻﺔ ﻧﺻرّ ف ﻓﯾﮭﺎ‬،‫ ﺳﻣﺣﻧﻲ‬Excuse me, could you please tell me where
‫ﻓﻠوس؟‬ the nearest bureau de change is?
Samahni, tnajem tkolli uin nalka akreb
bablassa nsaref fiha flus?
‫ﺳﺎھل ﺑرﺷﺔ‬. That‘s very easy.
Sehel barcha.
ّ ‫ﺗﺑّﻊ اﻟ‬.
‫ﺷﺎرع اﻟرّ ﺋﯾﺳﻲ دﯾﻣﺔ طول‬ Continue straight ahead along the main
Tabaa escheraa errayissi dima tul. street.
‫ﻛِﺗوﺻل ﻟﻠﻣرﺷﻲ دور أوّ ل دورة ﻋﻠّﻣﯾن‬. At the market turn right at the first
Ki tussel lelmarchi dur auel dura aal limin. crossing.
‫ﺑﻌد ﻣﺗﯾن ﻣﺗرو ﺗﻘرﯾﺑﺎ ﺗﻠﻘﺎه‬. A er about 200 metres you will be there.
Baad mitin mitru takriban talkah.
‫ ﺑﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ‬.‫ﻣرﺳﻲ ﻋﻠﯾك‬. Thank you very much. Goodbye.
Merci aalik. Besslema.

Lesson 7 – At the bureau de change


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ ﻗﯾﺷﻲ اﻟﺻّرف‬ At the bureau de change
Fi giche essarf
‫ﻋﺑد ﷲ ﺣﺎﺟﺗو ﺑﻔﻠوس‬. Abdullah needs money.
Aabdallah hajtu beflous
‫ﻣﺎا ﻋﻧدو ﻻ ﺷﯾﻛﺎت ﻣﺗﺎع ﺳﻔر ﻻ ﻛﺎط دو ﻛرﯾدي‬. He has no travellers cheques and no credit
Maandu le chiket mtaa sfar le carte de card either.
credi
‫ﻣﯾﻧﺟّ ﻣش ﯾﺟﺑد ﻓﻠوس ﻣﺎﻟدﯾﺳﺗرﺑﯾﺗور أوﺗوﻣﺎﺗﯾك‬. He cannot withdraw money at the cash
Maynajemch yejbed leflus mel distributeur point.
automatique.
‫أﻣّﺎ ﯾﻧﺟّ م ﯾﺑ ّدل ﻟﻔﻠوس ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺷﻲ‬. But he can change money at the bureau de
Emma ynajem ybadel leflus fel giche. change.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺳﺄل ﻟﻣرا ﻓﻲ اﻟﻘﯾﺷﻲ‬. Abdullah asks the woman at the counter:
Aabdallah se-el lemra fel giche.
‫ﻛﯾﻔﺎش اﻟﺻّرف اﻟﯾوم؟‬ How is the exchange rate today?
Kifech essarf elyum?
‫اﻟﺻّرف اﻟﯾوم ھﺎﯾل ﺑرﺷﺔ‬. The rate is very good today.
Essarf elyum heyel barcha.
‫ﺑﺎھﻲ ﻣّﻼ ﻧﺣب ﻧﺻرّ ف ﻣﯾﺎ وﺛﻣﻧﯾﯾن أورو‬. Okay, then I would like to change one
Behi, mela nhebb nssaref mye hundred and eighty Euros.
uethmanyin Euro.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺧﺑّﺎ اﻟﻔﻠوس و اﻟﺻّرف ﻓﻲ ﺳطوﺷو و ﺧرج‬ Abdullah puts the notes and coins in his
‫ﻣﺎﻟﺑﯾرو‬. wallet and leaves the o ice.
Aabdallah khabba leflus uessarf fi stuschu
uekhraj mel biru.

Lesson 8 – At a café
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ ﻗﮭوة‬ At a café
Fi kahua
‫ﻋﺑد ﷲ ﺟﯾﻌﺎن و ﻋطﺷﺎن‬ Abdullah is hungry and thirsty.
Aabdallah jiaan u aatschen
‫ﻣﺷﻰ اﻟﻘﮭوة و ﻗﻌد ﻓﻲ طﺎوﻟﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬. He goes to a café and sits down at a free
Mche el kahua uekaad fi taula fergha. table.
‫ﺟﺎﺗو اﻟﺳﺎرﻓوز‬. The waitress comes over to him.
Jetu esserveuse.
‫آش ﺗﺣب ﺗﺷرب؟‬ What would you like to drink?
Ech theb dosro?
‫ﺗﺎي أ ﻛﺣل و ﻛﺎس ﻣﺎء ﺗﻌﻣل ﻣزﯾّﺔ‬. A cup of black tea and a glass of water,
Tey akhal u kess me taamel mzia. please.
‫ﺗﺣب ﺗﺎﻛل ﺣﺎﺟﺔ زادا؟‬ Would you also like something to eat?
Thebb tekel haja seda?
‫ﻋﻧدﻛم ﻛﺳﻛروﺗﺎت؟‬ Do you have sandwiches?
Aandkum kasskutet?
ّ ‫إي‬.
‫ ﻋ ّﻧﺎ ﺳﻼﯾط زادا‬.‫ﺑﺎﻟطﺑﯾﻌﺔ‬ Yes, certainly. But we also have salad!
Ey bettbiaa. Aanna slayet seda.
‫ﻣﺎذاﺑﯾّﺎ ﻛﺳﻛروت ﺑﺎﻟﺟّ ﺑن و ﺳﻼطﺔ ﻛﺑﯾرة‬.
Methebia kasskrut bejjben uesslata kbira. I’d like to have a cheese sandwich and a
big salad.

Lesson 9 – The city tour


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫دورة ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬ The city tour
Doura fil mdina.
‫ﻗ ّدام ﻟﻧـﭬـﺎر ﻣﻌﻠّﻘﺔ ﺑﻼﻛﺔ ﻛﺑﯾرة ﻣﻛﺗوب ﻋﻠﯾﮭﺎ‬: A big poster hangs in front of the station. It
Koddem langar maalka blaka kbira reads:
maktub aaliha:
‫ﺟوﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬ Tours through the inner city
Jaula fi lemdina
‫!ﻧورّ ﯾوﻛم أﺣﻠﻰ اﻟﺑﻼﯾص‬ We show you all of the interesting sights!
Nuariukum ahla leblayess.
‫ اﻟﻣدﯾﻧﺔ اﻟﻌﺗﯾﻘﺔ و ﺑرﺷﺔ أﻣﺎﻛن أﺛرﯾّﺔ‬،‫ﻣﺛﻼ وﺳط اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬. For example the city centre, the old town
Mathalan uosst lemdina, lemdina el aatika and many monuments.
u barcha emeken atharia.
ّ
‫ﻣﺎﻟﻣﺣطﺔ‬ ‫اﻟﺟوﻟﺔ ﺗﺑدا ﻛ ّل ﺳﺎﻋﺔ‬. The tour begins every hour at the main
El jawla tebda koll seaa mel mahatta. station.
‫ أورو اﻟﺻّﻐﺎر ﯾﺧﻠﺻو ﻛﺎن ﺷطر اﻟﺳّوم‬10:‫اﻟﺳّوم ﻟﻠﻛﺑﺎر‬ Price: Adults 10 Euros. Children pay half
Essum: lekbar aschra Euro. Essghar price.
ykhalsu ken chtar essum.
‫ﻓ ّم ﺗﺧﻔﯾض ﻟﻠﻣﺟﻣوﻋﺎت‬ Group discounts.
Famma takhfidh lel majmuaat

Lesson 10 – The weather forecast


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
ّ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬
‫اﻟطﻘس اﻟﻣﺗوﻗﻌﺔ‬ The weather forecast
Halet ettaks el metuakaa
‫ﻋﺑد ﷲ رﺟﻊ اﻟﺑﯾﺗو ﻓﻲ اﻟوﺗﯾل‬. Abdullah is back in his hotel room.
Aabdallah rjaa el bitu fel lutil.
‫ﯾﺗﻔرّ ج ﻓﻲ اﻟ ّﻧﺷرة اﻟﺟوّ ﯾّﺔ وﺧﻣّم‬: He‘s watching the weather report on
Yetfarej fennachra el jauia uikhammem: television and thinks:
ّ
ّ ‫اﻟﺑﺎرح ﻛﺎن‬. Yesterday the weather was really good and
‫اﻟطﻘس ﺑﺎھﻲ و اﻟﯾوم زادا داﻓﻲ‬
Elbereh ken ettakss behi wel yum seda today it is warm as well.
defi
‫ﻧﺷﺎ ﻏدوة ﯾﻛون ﺑﺎھﻲ ﻛﻲ اﻟﯾوم‬. I hope it‘ll be just as good tomorrow.
Nchallah ghodua ykun behi kil yum.
ّ ‫واﻵن ﺣﺎﻟﺔ‬.
‫اﻟطﻘس اﻟﻣﺗوﻗﻌﺔ ﻟﻐدوة‬ And here is the weather forecast for
Ual aan Halet ettaks el metuakaa lghodua. tomorrow.
‫ﻏدوة ﺑﺎش ﯾﻛون ﻓ ّم ﺷوﯾّﺔ ﺿﺑﺎب‬. In the morning it will be somewhat foggy.
Ghodua bech ykun famma chuaya dhbeb.
‫ ﻣﻊ ﻣرور اﻟوﻗت ﺗوﺻل درﺟﺔ اﻟﺣرارة إﻟﻰ ﺛﻧﯾن و ﺗﻼﺛﯾن‬During the day the temperature will rise to
‫درﺟﺔ‬. thirty-two degrees Celsius.
Maa murur el uakt tussel darajet el harara
ila thnina uitlethin daraja.
‫ﻓﻲ اﻟﻌﺷﯾّﺔ ﻓ ّم إﻣﻛﺎﻧﯾّﺔ أﻣطﺎر ﻣﺗﻔرﻗﺔ‬. In the evening there could be isolated
Fel aachia famma imkeniyet amtar rainfall.
metfarka.
‫ﻓ ّم زادا إﻣﻛﺎﻧﯾّﺔ رﻋد‬. Thunderstorms are also possible.
Famma seda imkeniyet raad.

Lesson 11 – Dinner with Aisha


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻌﺷﺎ ﻣﻊ ﻋﯾﺷﺔ‬. Dinner with Aisha
El aache maa Aisha.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺗﻘﺎﺑل ﻣﻊ ﻋﯾﺷﺔ ﻓﻲ اﻟﻣطﻌم‬. Abdullah meets Aisha in the restaurant.
Aabdallah tkabel maa Aisha fel mataam.
‫ﺳﻠّﻣﺳرﻓور‬:‫ﻋﻠﯾﮭم‬ A waiter welcomes them:
Serveur sallem aalihom:
‫!ﻋﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ‬ Good evening!
Aasslema !
‫ﻧﺟﯾﺑﻠﻛم اﻟﻣوﻧو؟‬ May I bring you the menu?
Njibelkom el menü?
.‫ ﻣذﺑﯾّﺔ ﻣوﻧو‬.‫أﻧﺎ ﺟﯾﻌﺎﻧﺔ ﺑرﺷﺔ‬ I am very hungry. I‘ll order a set menu.
Ena jiaana barcha. Methebia menü.
‫أﻧﺎ ﺷﺎھﻲ ﺣﺎﺟﺔ ﻣن ﻏﯾر ﻟﺣم‬. I feel like something vegetarian.
Ena chehi haja men ghir lham.

ّ
‫ﺧﻠّﻲ ﻧﺧﺗﺎرو ﺳﺎﻋﺎ اﻟﻣﻔ ّﺗﺣﺎت ﻣﺎﻟﺑوﻓﻲ‬. Let's choose something from the bu et for
Khalli nakhtaru seaa el mufathat mel starters.
büfet.
ّ
‫ ﺑﻌد اﻟﻣﻔ ّﺗﺣﺎت ﺟﺎﺑﻠﮭم اﻟﺳرﻓور‬.‫اﻟطﺑق اﻟرّ ﺋﯾﺳﻲ‬ A er the starter, the waiter serves the main
Baad el mufathat jebelhum esserveur course.
ettbak er-raiissi.
‫ وﻟﻌﯾﺷﺔ ﺻﺣن ﺣوت ﻣﻌﺎه‬.‫ﻋﺑد ﷲ ﺟﺎﺑﻠو ﺑﯾزا ﻣن ﻏﯾر ﻟﺣم‬ He brings a home-made vegetarian pizza
‫ﺑرﺷﺔ ﺧﺿرة‬. for Abdullah and a dish with fish and lots
Aabdallah jeblu Pizza men ghir lham uel of vegetables for Aisha.
Aisha s-han hut maah barcha khodra.
‫ﻣذاﺑﯾّﺔ ﻋﻠﻰ اﻟ ّدﯾﺳﺎر‬. I‘m looking forward to dessert.
Methebia aala dessert.
‫ﺑش ﻧﺎﻛل ﻗﻼس ﺑﺎﻟﻐﻠّﺔ واﻟﻛرام ﻓراش‬. I‘ll have an ice cream with fruit and cream.
Bech nekel glace bel ghalla uel crème
fraiche.
‫ وﻣﺑﻌد ﻧﺷرب ﻗﮭوة زادا‬.‫ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ‬. Me, too. And a erwards, I will have a
Hatta ena. Uem baad nochrob kahua seda. co ee.
‫ﺑش آﻧﮭﺑّط ﻛﻌﺑﺔ ﺑﯾرا زادا‬. I‘ll order another beer.
Bech enhabet kaaba bierra seda.

Lesson 12 – Back in Tunisia


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻌودة اﻟﺗوﻧس‬. Back in Tunisia
El aauda el tunes.
‫ ﺑﻌد ﻣﺎ روّ ح ﻋﺑد ﷲ اﻟﺗوﻧس ﺑدا ﻓﻲ ﺳﺗﺎج ﻓﻲ‬.‫ﺟرﯾدة‬ Back in Tunisia, Abdullah starts an
Baad ma rauah Aabdallah el tunes bde fi internship at a newspaper.
stage fi jarida.
‫ﺑﺎش ﯾﻛﺗب ﻣﻘﺎل ﻋﻠﻰ ﻣر ّﻛب رﯾﺎﺿﻲ‬. He is supposed to write an article about a
Bech yekteb makal aala murakab riyadhi. sports centre.
‫ﻋﺑد ﷲ طﻠب ﺑرﺷﺔ ﻣراﻛز رﯾﺎﺿﯾّﺔ‬. Abdullah calls several sports centres.
Aabdallah tlab barcha marakez riyadhia.
‫طﻠب ﻣﻧﮭم ﺑﺎش ﯾﺑﻌﺛوﻟو ﻣﻌﻠوﻣﺎت‬. He asks them to send him some
Tlab menhom bech yabaathulu maalumet. information.
‫ﻣن ﻏدوة وﺻﻠوﻟو اﻟﺟّ واﺑﺎت ﻟوﻟﻰ‬. As early as the next day he receives the
Men ghodua uesslulu ejjuebet lula. first brochures.
Lesson 13 – The sports centre
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻣر ّﻛب اﻟرّ ﯾﺎﺿﻲ‬. The sports centre
El murakeb erriyadhi
‫ﻋﺑد ﷲ ﺑدا ﯾﻘرى ﻓﻲ اﻟﻛﺗﯾّب‬: Abdullah begins to read the brochure.
Aabdallah bda yakra fel kutayeb:
‫اﻟﺟوّ ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺔ اﻟرّ ﯾﺎﺿﺔ‬. Having fun in the sports centre
Ejjau fi kaat erriyadha.
‫اﻟ ّﻧﺎس ﺣﺎﺟﺗﮭم ﺑﺎﻟرّ ﯾﺎﺿﺔ ﺑﺎش ﯾﻘﻌدو ﺻﺣﺎح و ﺣﺳّو‬ People need sport in order to feel healthy
‫رواﺣﮭم ﻧﺎﺷطﯾن‬. and stay fit.
Ennes hajethom berryadha bech yokodu
shah uihessou ruehhum nachtin.
‫ﻓﻲ اﻟﻣر ّﻛب اﻟرّ ﯾﺎﺿﻲ ﻣﺗﺎﻋﻧﺎ ﻧوﻓروﻟﻛم ﺑرﺷﺔ أﻧواع ﻣﺗﺎع‬ We o er many di erent types of sport at
‫رﯾﺎﺿﺔ‬. our sports centre.
Fel murakeb erriyadhi mtaana nuafrulkum
barcha anuaa mtaa ryadha.
ّ‫ ﺗﻌوﻣو ﻓﻲ اﻟﺑﯾﺳﯾن ﻣﺗﺎﻋﻧﺎ وﻻ‬،‫ ﺗﻧﺟّ ﻣو ﺗﻠﻌﺑو ﺑﺎﺳﻛﺎت و ﻛورة‬You can play basketball and football, swim
‫ﺗﺗﺳﻠﻔو ﺑﺳﻛﻼت‬. in the pool or rent a bike.
Tnajmu talaabu basket ukura, taaumu fil
picine mtaana ualla tetsalfu besklett.
ّ ‫ﻓﻲ اﻟ‬.
‫ﺷﺗﺎ ﻧوﻓرو اﻟﮭوﻛﺎي زادا‬ In winter we also o er ice hockey.
Fechte nuafru elhokey seda.
‫اﻟﻣر ّﻛب اﻟرّ ﯾﺎﺿﻲ ﻣوﺟود ﻓﻲ آﺧر اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬. The sports centre is situated in the
El murakeb erriyadhi maujud fi ekher outskirts of the city.
lemdina.
‫!ﺑﻼﺻﺔ ﻟﯾﻛم و ﻟﺻﺣﺎﺑﻛم‬ A place for you and your friends.
Blassa likom ulasshabkom.
ّ ‫اﻟﻣر ّﻛب ﻣﺣﻠول ﻣن ﻧﮭﺎر ﻟﺛﻧﯾن ﻟﻧﮭﺎر اﻟﺳّﺑت‬
‫ﻣﺎﻟﺛﻣﻧﯾﺔ ﻣﺗﺎع‬ We are open Monday to Sunday 8am to
‫اﻟﺻّﺑﺎح ﻟﻠﺣداش ﻣﺗﺎع اﻟﻠّﯾل‬. 11pm.
El murakeb mahlul men nhar lethnin
lenhar essebt methmania mtaa essbeh lel
ahdech mtaa ellil.
‫ﻛﺎﻧﻛم ﻣﮭﺗﻣّﯾن إﺳﺄﻟو واﺣد ﻣﺎﻟﻣﻣرﻧﯾن ﻣﺗﺎﻋﻧﺎ‬. If you are interested, please ask one of our
Kenkum mohtammin esselu uehed mel instructors.
mumarnin mtaana.
‫ﺗوّ ﯾﺟﺎوﺑﻠﻛم ﻋﻰ أﺳﺄﻟﺗﻛم اﻟﻛ ّل‬. He will answer all of your questions.
Taua yjaubelkom aala assletkom el koll.
‫ﻋﺑد ﷲ ﻗرّ ر ﺑﺎش ﯾﻣﺷﻲ ﯾﺷوف اﻟﻣر ّﻛب ﺑﻧﻔﺳو‬. Abdullah decides to go there and take a
Aabdallah karrer bech yemchi ychuf el look at the gym himself.
murakeb bnafssu.

Lesson 14 – Tidying up
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟ ّﺗﺧﻣﯾل‬ Tidying up
Ettakhmil
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺣﻛﻲ ﻣﻊ ﻣﻣرّ ﻧﺔ‬. Abdullah speaks with an instructor.
Aabdallah yahki maa mumarna.
‫ ﻓﻲ اﻟﻠّ ّﺧر‬.ّ‫ﻗﺎﻋدﯾن ﯾﺣﻛﯾو ﺑﺎﻟ ّﺗﻔﺻﯾل ﻋﻠﻰ اﻟﻌروض اﻟﻛل‬ They talk in detail about everything on
‫ﻗﺎﻟﻠﮭﺎ‬: o er. Finally he says:
Kaadin yahkiu bettafssil aala al urudh el
koll. Fellekher kalelha:
ّ ‫ﻻﺣظت اﻟﻠّﻲ اﻧﺗوﻣﺎ ھﻧﺎ ﺗﻔرزو ﻓﻲ‬.
‫اﻟزﺑﻠﺔ‬ I‘ve noticed that you separate the rubbish
Lahadt elli entuma hne tefrzu fezzebla. here.
‫ ﻧﺣﺑّو ﻟﻛﻠﯾوﻧﺎت ﻣﺗﺎﻋﻧﺎ ﯾﻌﺎوﻧوﻧﺎ ﻓﻲ اﻟرّ ﺳﻛﻠﺔ‬،‫إي‬. Yes, we want all our customers to help us
Ey, nhebbu lekliunet mtaana yaaununa recycle.
ferraskla.
،‫ وﺣدة ﻟﻠﺑﻼﺳﺗﯾك‬،‫ﻓﻲ ﻛ ّل ﺻﺎﻟﺔ ﻓﻣّﺎ ﺣﺎوﯾﺔ ﻟﻠورق اﻟﻘدﯾم‬ In each room there is one bin for waste
‫وﺣدة ﻟﻠﺑﻼّر وﺣدة ﻟﻠﺑﺎﻗﻲ‬. paper, one for plastic, one for glass and
Fi koll sala famma Hauya lel urak lekdiem, one for everything else.
uahda lel plastik, uahda lel bellar uahda
lel beki.
‫ظﺎھرﻟﻲ ﻟﺣﻛﺎﯾﺔ ﻣﺎﺷﯾﺔ ﻣﻠﯾﺢ‬. That seems to work well.
Daherli lahkeya mechia mlih.

Lesson 15 – Shopping list


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻟﯾﺳﺗﺔ اﻟﻘﺿﯾﺔ‬ Shopping list
Listet el kadhya
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺣبّ ﯾﻌﻣل اﻟﻠّﯾﻠﺔ ﺣﻔﻠﺔ ﺧﺎﺗرو روّ ح ﻣﺎﻟﺳّﻔر‬. Abdullah would like to have a party for his
Aabdallah yheb yǎmel ellila Hafla khatru friends this evening, because he is back
rauah messfar. home.
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﻌرف ﯾطﯾّب ﻣﻠﯾﺢ ودﯾﻣﺔ ﯾﺳﺗدﻋﻲ ﺻﺣﺎﺑو‬. He is a very good cook and loves inviting
Abdallah yaaraf ytayeb mlih u dima his friends over.
yestadai suhabu.
‫أﻣّﺎ اﻟﯾوم اﻟﻔرﯾﺟﯾدار ﻣﺗﺎﻋو ﻓﺎرﻏﺔ‬. However, his fridge is empty today.
Emma elyum lefrijider mteu feregha.
‫ﯾﻠزﻣو ﯾﻣﺷﻲ ﯾﻘﺿﻲ ﺑﺳرﻋﺔ‬. He needs to go shopping urgently.
Yelzmu yemchi yakdi bissoraa.
‫ ﺑﺎش ﯾطﯾّب أﻛﻠﺔ‬.‫ﯾوﻧﺎﻧﯾﺔ‬ He is going to cook Greek specialities.
Bech ytayeb okla yunenia.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺣﺿّر ﻟﯾﺳﺗﮫ‬: He makes a list:
Aabdallah hadher lista:
،‫ زﯾﺗون‬، ّ‫ ﺧص‬،‫ زﯾت زﯾﺗوﻧﺔ‬،ّ‫ ﺧل‬:‫ﻟﻠﺳّﻼطﺔ اﻟﯾوﻧﺎﻧﯾﻧﯾّﺔ‬ For the Greek salad: Vinegar, olive oil,
‫ﺟﺑن‬. lettuce, olives, cheese.
Lesslata elyounenia: khall. Zit zituna,
khass, situn, jben.
،‫ ﺣﺷﯾش‬، ّ‫ ﺗن‬،‫ ﺑﺑّوش‬،‫ ﺳوﻣون‬،‫ ﻛروﻓﺎت‬:‫ﻟﺷرﺑﺔ اﻟﺣوت‬ For the fish soup: Prawns, salmon,
‫روز‬. mussels, tuna, herbs and rice.
Lschorbet el hut: krevette, somom,
babbuch, tunn, hchiech, rus.
ّ
‫ ﺧﺿرة‬،‫ ﺑطﺎطﺎ‬،‫ ﻟﺣم ﺑﻘري‬،‫ ﻟﺣم ﻋﻠّوش‬:‫ﻟﻠطﺑق اﻟرّ ﺋﯾﺳﻲ‬ For the main course: Lamb, beef, potatoes,
‫ﻓرﺷﻛﺔ‬. fresh vegetables.
Lettbak erraissi: lham aaluch, lham bakri,
batata, khudhra frechka.
‫ ﻗﻼس‬,‫ ﻛرﯾم ﻓراش‬,‫ ﺷﻛﻼطﺔ‬:‫ﻟ ّدﯾﺳﺎر‬. For the dessert: Chocolate, whipped cream
Leddesser: schoklata, crème fraiche, glass. and ice cream.
‫ ﺷراب أﺣﻣر‬،‫ ﺑﯾرّ ا‬،‫ ﻋﺻﯾر ﺗ ّﻔﺎح‬:‫ﻣﺷروﺑﺎت‬. Drinks: Apple juice, beer and red wine.
Macherubet : Aassir te eh, birra, schrab
ahmer.
‫ﻗﻌد ﯾﻔ ّﻛر‬: He thinks:
Kaad yfaker:
‫ھﺎذي ﻟّﯾﺳﺗﮫ طوﯾﻠﺔ‬. This is a long list.
Hedhi lista tuila.
ّ ‫ﻧورﻣﺎﻟﻣون‬
‫ﯾززي ﻟﻠﯾوم‬ That has to be enough for tonight.
Normalement yzazzi lel yum.

Lesson 16 – Abdullah cooks for Aisha.


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾطﯾّب اﻟﻌﯾﺷﺔ‬ Abdullah cooks for Aisha.
Aabdallah ytayeb el Aisha.
‫ﻋﯾﺷﺔ روﺣت زادا‬. Aisha is also back home.
Aisha rauhet seda.
‫ﺗﺳﻛن ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟﻣدﯾﻧﺔ ﻣﺗﺎع ﻋﺑد ﷲ‬. She lives in the same city as Abdullah.
Tosken fi nafs lemdina mtaa Aabdallah.
‫اﻟﯾوم ﻣﺳﺗدﻋﯾّﺔ ﻋﻧد ﻋﺑد ﷲ ﻟﻠﻌﺷﺎء‬. She is invited to Abdullah for supper.
Elyum mestadia aand Abdallah lel aache.
ّ ‫ﺑﻌد ﻣﺎ ﺗﻌ‬.
‫ﺷﺎو ﻗﻌدو ﺑرﺷﺔ‬ A er the meal they sit together for a long
Baad mataacheu kaadu barcha (maa time.
baadhom).
‫ﻗﻌدو ﯾﺗﻔﻛرو ﻓﻲ اﻟﻛوﻧﺟﻲ و ﻓرﺣو إﻟّﻲ ﺗﻌرﻓو ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺿﮭم‬. They remember the lovely holiday and are
Kaadu yetfakru fel kunji ufarhu elli taarfu happy that they met each other.
aala baadhum.
‫ﻋ ّداو ﺳﮭرﯾّﺔ ﺗﺣﻔوﻧﺔ ﺑرﺷﺔ وﺗﻔﺎھﻣو ﺑﺎش ﯾﺗﻘﺎﻟﺑﻠو اﻟﺟّ ﻣﻌﺔ‬ This evening has been so nice for both of
‫اﻟﺟّ ﺎﯾّﺔ‬. them that they decide to meet again next
Aadau sahrya tahfuna barcha uetfehmu week.
bech yetkablu ejjemaa ejjeya.
‫ﺗﺣب ﻧﻌﺎوﻧك ﻓﻲ ﻏﺳﯾل اﻷﺻﺣﻧﺔ؟‬ Can I help you wash up?
Theb naaunek fi ghssil lossehna?
‫ﻻ ﻣﯾﺳﺎﻟش ﻋﻧدي ﻻف ﻓﯾﺳﺎل‬. That‘s not necessary. I have a dishwasher.
Le misselch aandi lave-vesselle.

Lesson 17 – Abdullah‘s flat


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺑرﺗﻣﺎن ﻋﺑد ﷲ‬ Abdullah‘s flat
Bortmen Aabdallah
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ ﯾﺣﻛﯾو ﻋﻠﻰ اﻟﺑرﺗﻣﺎن ﻣﺗﺎع ﻋﺑد ﷲ‬. Abdullah and Aisha are talking about
Aabdallah ua Aisha yahkiu aal bortmen Abdullah‘s apartment.
mtaa Abdallah.
‫ﻣﺣﻼھم اﻟﺑوت ﻛﻔﺎش ﻋﻣﻠﺗﮭم‬. I like the way you‘ve furnished the rooms.
Mahlehom lebyut kifech aamalthom.
ّ ‫اﻟ‬.
‫ﺷﺑﺎﺑك ﻛﺑﺎر ﺿوّ او اﻟ ّدﻧﯾﺎ‬ Everything looks bright with these big
Echbebek kbar dhauau eddinia. windows.
‫ ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ ﻓرﺣﺎن ﺑرﺷﺔ إﻟّﻲ ﻟﻘﯾت اﻟﺑرﺗﻣﺎن ھذا‬،‫ﺷﻛرا‬. Thanks. I‘m very pleased I found this flat.
Chokran hatta ena farhan barcha elli lkit el
bortmen hetha.
‫ﻣﻛﺎﻧش ﺳﺎھل ﺑﺎﻟﻛ ّل‬. It wasn't easy at all.
Mekenech sehel bel koll.
‫ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ ﻣذﺑﯾّﺔ ﻧﻌﯾش ﻓﻲ ﺑرﺗﻣﺎن وﺣدي‬. I would also prefer to live in a flat on my
Hatta ena methebia niich fi bortmen own.
uahdi.
‫أي ﻧﻔﮭم ﻓﯾك‬. Well, I can understand that.
Ey nefhem fik.
‫ ﻧﻛرھّﺎ‬،‫اﻟﻣﺑﯾت إﻟّﻲ ﻧﺳﻛن ﻓﯾﮫ ﻛوﺟﯾﻧﺗو ﺻﻐﯾرة وﻣّﺻﺧﺔ‬. I hate the small dirty kitchen in the
El mebit elli nosken fih kujintu sghira accommodation where I live.
uemmasskha, nakrahha.
‫! و ﺑﺎش ﻧﻐﺳل دﺑﺷﻲ ﯾﻠزم ﻧﮭﺑط ﻟﻠﻛﺎﻓـ‬ And you have to go into the basement to
ubech naghssel dabchi yelzemni nahbet do the laundry!
lel kav!
‫ﻋﻼش ﻣﺎ ﺗﻧ ّﻘﻠش؟ ﻓﻲ اﻟﻌﻣﺎرة إﻟّﻲ ﻧﺳﻛن ﻓﯾﮭﺎ ﺑﺎش ﯾﻔرغ‬ Why don't you move? There will be a
‫ﺑرﺗﻣﺎن ﻟﯾّﻣﺎت ھﺎذي‬. vacant flat in my block soon.
Aalech matnakelch? Fel imara elli nosken
fiha bech yefregh bortmen layamet hethi.

Lesson 18 – The outing


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻣﺣواﺳﺔ‬ The outing
El mehuassa
‫ اﺳﺗدﻋﺎت ﻋﺑد ﷲ ﺑﺎش‬.‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗوﻟدت و ﻛﺑرت ﻓﻲ اﻟﺣﻣّﺎﻣﺎت‬ Aisha was born and grew up in
‫ﯾﻌﻣل ﻣﺣواﺳﺔ ﻏﺎدي‬. Hammamet. She invites Abdullah on an
Aisha tueldet ukebret fil Hammamet. excursion there.
Istadaat Abdallah bech yaamel mehuassa
ghaadi.
‫ﺑﺎش ﺗورّ ﯾﮫ اﻟﻣدﯾﻧﺔ ﻣﺗﺎﻋﮭﺎ‬. She's going to show him her city.
Bech tuarrih lemdina mtaaha.
ّ ‫ﻧﮭﺎر اﻟﺳّﺑت اﻟﺻّﺑﺎح ﺷ ّدو‬.
‫ ﺑﻌد ﺳﺎﻋﺗﯾن وﺻﻠو‬.‫اﻟﺛﻧﯾّﺔ‬ They leave on Saturday morning. Two
Nhar essebt essbeh chadu ethnia. Baad hours later they arrive there.
saatin uisslu.
‫ﻗﻌدو ﯾﺣوﺳو ﻣﻊ ﺑﻌﺿﮭم ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ اﻟﻌﺗﯾﻘﺔ‬. They walk through the old town together.
Kaadu yhaussu maa baadhom fel mdina el
atika.
ّ
‫ھذي اﻟﺑﻼﺻﺔ إﻟّﻲ ﻋ ّدﯾت ﻓﯾﮭﺎ أﻛﺛر وﻗﺗﻲ ﻛﻛﻧت ﺻﻐﯾرة‬. This is the place where I spent most of my
Hethi leblassa elli aadit fiha akther uakt i time when I was young.
ki kont sghira.
‫ﻓﻲ ﻣﻌرض اﻟﻔﻧون؟‬ In an art gallery?
Fi maared el funun?
‫أي ﻛﺎﻧت ﻣﺗﺎع ﻋﻣﺗﻲ‬. Yes, it belonged to my aunt.
Ey kenet mtaa aamti.
‫ﻛﺎﻧت دﯾﻣﺎ ﺗﻘﻌد ﻏﺎدي و ﺗﻛﺗب ﻗﺻص ﻋﻠﻰ اﻟﻔ ّﻧﺎﻧﯾن‬. She always sat there and wrote stories
Kenet dima toked ghadi utekteb kissas about the artists.
aala el fananin.
‫أﻣّﻲ ﻛﺎﻧت اﻟﻣرﺷدة ﻓﻲ اﻟﻣﻌرض‬. My mother gave guided tours.
Ommi kenet el morschda fel maaredh.
‫ﻣرّ ة ﺗﻌﻣل ﻓﯾﻠم ھﻧﺎ ﻋﻠﻰ واﺣد ﻣﺎﻟﻔ ّﻧﺎﻧﯾن‬. Once a film was shot here about one of the
Marra taamal filem hne aala uehed mel artists.
fannanin.
‫ﻗرﯾت ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻘﯾد دو ﻓواﯾﺎج ﻣﺗﺎﻋﻲ‬. I‘ve even read about it in the guidebook.
krit aalih (hata) fel guide de voyage mtaai.
‫ﻋﻠﻰ ھذاﻛﺎ ﻓﻣّﺎ ﺑرﺷﺔ ﺳﯾّﺎح ھوﻧﻲ‬. That‘s why there are so many tourists
Aala hedheka barcha suyeh huni! here!
‫ ﺗﺣب ﻧﻣﺷﯾو ﻟﺑﻼﺻﺔ أﺧرى؟‬.‫ أﻋﻣﺎ ﺗﻌﺑّﺎت ھوﻧﻲ‬,‫إي‬ Yes, it's very crowded here. Shall we go
Ey, aama taabet huni. Theb nemchiu somewhere else now?
leblassa okhra?
ّ
‫اﻟزوز ﻛﻣﻠو ﯾﻣﺷﯾو‬. They move on.
Ezzuz kamlu yemschiu.
‫ﺷﻧﯾّﺔ ھﺎك اﻟﺑﻧﯾﺔ اﻟﻛﺑﯾرة ﺑﺣذا اﻟﺑﺎﻧﻛﺔ؟‬ What is this big building next to the bank?
Chnia hek elbanya lekbira bahtha el
banka?
‫ ھذاﻛﺎ ﻛﺎن ﺣﺑس ﻗﺑل‬،‫آه‬. Oh, that was previously a prison.
Ah, hetheka ken habss kbal.
ّ ‫اﻟطﯾﻘﺎن اﻟﻔوﻗﺎﻧﯾّﯾن ﻣﻛرﯾّﯾن ﻟﻠﻣﺣﺎﻣﯾن و‬
‫اﻟطﺑّﺎ‬ ّ .‫ﺗوّ ا وﻻّ ﻣﺗﺣف‬ Today it‘s a museum. The upper floors are
‫و اﻟ ّدوﻧﺗﯾﺳت‬. rented out to solicitors, doctors and
Taua ualla mathef. Ettikan elfukanin dentists.
mekriyin lelmuhamin uettobba
weledentist.

Lesson 19 – The letter


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﺟّ واب‬ The letter
Ejjueb
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﻛﺗب ﻓﻲ ﺟواب اﻟﺧوه‬. Abdullah writes a letter to his brother.
Aabdallah yekteb fi jueb el khuh.
‫ﺧوﯾﺎ اﻟﻌزﯾز‬، Dear brother,
khuja laaziz,
‫ﺷﻧﯾّﺔ أﺣواﻟك؟ ﻋﻧدي ﺑرﺷﺔ ﻣﺎ رﯾﺗﻛش‬. How are you? I haven't seen you in a long
Chnia huelek? Aandi barcha meritekch. time.
‫ ﺑرا؟‬.‫ﻧﺷﺎ ﷲ ﯾﻛون ﺟ ّدي ﻻﺑﺎس‬ I hope grandpa is okay. Is he healthy
Nchalla ykun jadi lebes. Bra? again?
‫ ﺗﻌرّ ﻓت ﻋﻠﻰ طﻔﻠﺔ‬.‫ﻋﻧدي أﺧﺑﺎر ھﺎﯾل ﻟﯾك‬. I have some good news for you. I‘ve met a
Aandi akhbar heyla lik. Taara aala tofla. girl.
‫إﺳﻣﮭﺎ ﻋﯾﺷﺔ ﻣﺎﻟﺣﻣّﺎﻣﺎت‬. Her name is Aisha and she's from
Ismha Aisha mel hammamet. Hammamet.
‫ﺗﻌرّ ﻓﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺿﻧﺎ ﻓﻲ اﻟﺻّﻼﻋﺔ‬. We met on holiday.
Taarafna alla baadna fel slaa.
‫ ﺑﻌد ﻣﺎ ﻧﺑﻌﺛﻠك اﻟﺟّ واب ھذاﯾﺎ ﺑﺎش ﻧﻣﺷﻲ ﻧﻘصّ ﺗﺳﻛرة ﺑﺎش‬A er sending this letter, I'm going to buy a
‫ﻧﺟﻲ ﻧط ّل ﻋﻠﯾك‬. plane ticket so that I can visit you.
Baad manabaathlek ejjueb hadheya, bech
nemchi nkoss teskra bech nji ntoll aalik.
‫ّا ﻧﺟﯾب ﺗﺻﺎوري ﻣﺗﺎع اﻟﺻّﻼﻋﺔ ﺑﺎش ﻧورّ ﯾﮭﻣﻠك‬, ّ‫ﺗو‬. Then I will bring my photographs from the
Taua njib tsauri mtaa esslaa bech holiday and show them to you.
nuarihomlek.
‫!ﻧﺷوﻓك ﻋن ﻗرﯾب‬ See you soon!
Nchoufek an krib!
‫ﻋﺑد ﷲ‬. Yours, Abdullah.
Aabdallah.
‫ﻋﺑد ﷲ ﻟﺻّق ﺗﻧﺑري ﻋﺎﻟﺟّ واب و ﺧرج ﻣﺎﻟﺑرﺗﻣﺎن ﻣﺗﺎﻋو‬ Abdullah sticks a stamp on the letter and
‫ﺑﺎش ﯾﻣﺷﻲ ﻟﻠﺑوﺳطﺔ‬. leaves his flat in order to go to the post
Aabdallah lassek tenbri aal jueb uekhraj box.
mel bortmen mtaau bech yemchi lel
busta.

Lesson 20 – At the service station


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ اﻟﻛﯾوﺳك‬ At the service station
Fel kiosk
‫ﻋﺑد ﷲ ﺧذا اﻟﺑرﻣﻲ ﻗﺑل أﯾّﻣﺎت‬. Abdullah just did his driver's license a few
Aabdallah khthe el permis kbal ayamet. weeks ago.
‫ھذاك ﻋﻼش ﯾﺑدا دﯾﻣﺔ ﻣﺗو ّﺗر ﻛﻲ ﺳوق‬. Therefore he is always excited when he‘s
Hedhekalech yebda dima metuater ki driving a car.
souk.
‫وﻗف ﺑﺣذا اﻟﺑوﺳطﺔ و رﻣﻰ اﻟﺟّ واب إﻟّﻲ ﻛﺗﺑو ﻟﺧوه‬. He stops in front of a post box and drops
Ukef bahdha el busta uerme ejjueb elli the letter to his brother in it.
ketbou lkhouh.
‫ﺑﻌد ﻛﻣّل ﯾﺳوق ﻋﺎﻟﻠّوطوروط ﻓﻲ ﺛﻧﯾّﺔ اﻟﻣطﺎر‬. Then he drives along the freeway towards
Baad kamel ysuk aal autorut fi thniyet el the airport.
matar.
‫ ﺧرج ﻣﺎﻟﻠّوطوروط‬.‫و وﻗف ﻓﻲ ﻛﯾوﺳك‬ He leaves the motorway and stops at a
Khraj mellotorut ukef fi kioske. petrol station.
‫ﺳﺄل ﻣرا ﻓﻲ اﻟﻛﯾوﺳك‬. He asks a woman at the petrol station:
Seel mra fel kioske:
‫ ﺗﻧﺟّ م ﺗﻌﺎو ّﻧﻲ؟‬،‫ﺳﺎﻣﺣﻧﻲ‬ Excuse me, can you help me please?
Samahni, tnajem taaweni?
‫أﻧﺎھو ﻟﺳوﻧس اﻟّﻲ ﻧﺳﺗﺣ ّﻘو؟ ﻋﺎدي وﻻّ ﺳوﺑر وﻻّ ﻣﺎزوط؟‬ Which petrol do I need? Unleaded, Super
Enehu lesence elli nesthaku? Aadi ualla unleaded or diesel?
super ualla mazut?
. ‫ﺳﺗ ّﻧﺎ ﻧﺷوف اﻟـرّ زارﻓوار ﯾظﮭرﻟﻲ ﯾﻠزﻣك ﺳوﺑر ﻣن ﻏﯾر‬ Let me look at the tank. I think you need
‫رﺻﺎص‬. unleaded petrol.
Stanna nchuf erreservoir. yedhhorli
yelsmek super men ghir rsas.
‫إﻣﺷﻲ ﺗوّ ا ﻋﻠﻰ ﻟﯾﺳﺎر ﺧﯾر‬. You'd be better o turning le .
Emchi taua aal issar khir.
‫ﻛﺎن ﺗﻣﺷﻲ ﻋﺎﻟّﻠﯾﻣﯾن ﺗﻠﻘﻰ روﺣك ﻓﻲ أﻣﺑوﺗﯾﺎج‬. If you turn right you'll get into a tra ic jam.
Ken temchi aal imien talka ruhek fi
ambuteillage.
‫ﺑﺎﻟﺣق؟ آش ﺻﺎر؟‬ Really? What happened?
Belhak? Ech sar?
‫ظﺎھرﻟﻲ ﻓ ّم ﺣﺎدث ﺧﺎطر ﻓ ّم ﺑرﺷﺔ ﺳﯾّﺎرات إﺳﻌﺎف و‬ It looks like there‘s been an accident
‫اﻟﺑوﻟﺳﯾّﺔ ﺟﺎو‬. because there are a lot of ambulances and
Dhaharli famma hadeth khater famma the police have arrived.
barcha sayarat isaaf uel bulisia jau.
‫ﺣ ّﺗﻰ ﻣﺎﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣدﻧﯾّﺔ ﺟﺎت‬. Even a fire engine came in this direction.
Hatta mel himeya el medenia jet.
‫ﻧش ﷲ ﻣ ّﺗﺟرح ﺣ ّﺗﻰ ﺣ ّد‬. I hope no one was injured.
Nchallah mettejrah hata hadd.
‫ﺑﺎھﻲ ﻣﻼّ ﺗوّ ا ﻧدور ﻋﻠﻰ ﻟﯾﺳﺎر‬. Then I will turn o to the le .
Behi mela taua ndour aal issar.

Lesson 21 – Booking a flight


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺣﺟز ﺳﻔر‬ Booking a flight
Hajz (sa)far
‫ﺑﻌد ﻣﺎ ﻟﻘﻰ ﺑﻼﺻﺔ ﯾﺑرﻛﻲ ﻓﯾﮭﺎ ﻣﺷﻰ ﻋﺑد ﷲ ﻟﻠﻣطﺎر‬. A er he has found a parking space,
Baad malka blassa yparki fiha mche Abdullah goes to departures.
Aabdallah lel matar.
‫ﻏﺎدي ﯾﻧﺟّ م ﯾﺷري ﺗﺳﻛرة‬. You can buy tickets there.
Ghadi ynajem yechri teskra.
‫ﯾﺣبّ إرﯾزرﻓﻲ ﺗﺳﻛرة ﻣﺷﻲ و ﺟﻲ‬. He would like to book a return flight.
Yheb yreserve teskra machay ujay.
‫ ﺳﺄل ﻟﻣرا ﻓﻲ‬.‫اﻟﻘﯾﺷﻲ ﻋﻠﻰ أرﺧص ﻣﺎ ﻓﻣّﺎ‬ He asks the woman at the ticket desk
Seel lemra fel giche aala arkhes ma about the cheapest o er.
famma.
‫وﻗﺗﺎش ﺗﺣبّ ﺗﺳﺎﻓر؟‬ When would you like to fly?
Uakt ech theb tsefer?
‫ﻓﻲ أﻗرب وﻗت ﻣﻣﻛن‬. As soon as possible.
Fi akreb uakt memken.
‫ ﺗﺣبّ ﺑﻼﺻﺔ ﺑﺣذا اﻟﺷﺑّﺎك وﻻّ ﻓﻲ اﻟﻣﻣر؟‬Would you like a seat on the aisle or by the
Theb blassa bahdha echebek ualla aal window?
mamar?
ّ ‫ﻣﺎذاﺑﯾّﺔ ﺑﺣذا اﻟ‬.
‫ﺷﺑّﺎك‬ I would prefer a window seat.
Methebia bahdha echebek.
‫ﺗﺗﻛﯾّف وﻻّ ﻻ؟‬ Smoking or non-smoking?
Tetkayef ualla le?
‫ﻻ ﻣﻧﺗﻛﯾّﻔش‬. Non-smoking.
Le menetkayefch.
ّ‫؟ ﺑروﻣﯾﺎر وﻻّ دوزﯾﺎم ﻛﻼﺳﺗﺣب‬ Would you prefer to fly business or
Theb premiere ualla deuxieme klasse? economy class?
‫ﻋﯾﺷك أرﺧص ﺣﺎﺟﺔ‬. The flight with the cheapest price, please.
Aaychek arkhes haja.
‫ﺑﺎھﻲ ھﺎو اﻟـﻛوﻧﻔﯾرﻣﺎﺳﯾون ﻣﺗﺎع اﻟـرّ ﯾزرﻓﺎﺳﯾون و‬ Okay, here is your booking confirmation
‫اﻟ ّﺗﺳﻛرة‬. and your ticket.
Behi Haua el konfirmation mtaa
erreservation uetteskra.
‫ اﻟـﻔول‬.‫اﻟﺟّ ﻣﻌﺔ اﻟﺟّ ﺎﯾﺔ‬ Your flight is next week.
El wol ejjemaa ejjeya.
‫ وﻟﻛن إﯾﺟﺎ ﺳﺎﻋﺔ ﻗﺑل اﻟ ّﺗﺳﺟﯾل‬.‫ﯾوﺧر‬
ّ ‫اﻟﻔول ﯾﻧﺟّ م‬. The flight may be delayed. Nevertheless
El wol ynajjedm yuakhar. Ualaken ija seaa you should be at check-in an hour before
kbal ettassjjil. departure please.

Lesson 22 – Packing the suitcase


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﭬـ ّدان اﻟﻔﻠﯾﺟﺔ‬ Packing the suitcase
Gadden el felija
‫ ﻗرﯾب ﺑﺎش ﯾﻣﺷﻲ ﯾط ّل ﻋﻠﻰ ﺧوه‬.‫ﻋﺑد ﷲ ﻓرﺣﺎن‬. Abdullah is excited. Soon he will visit his
Aabdallah farhan. Krib bech yemchi ytol brother.
aala khouh.
‫ﺑدا ﯾﻠم ﻓﻲ دﺑﺷو‬. He begins to pack his things.
Bdhe ylem fi dabschu.
ّ ‫اﻟﻔﻠﯾﺟﺔ ﻣﺗﺎﻋو أرزن ﻣﺎﻟﻣرّ ة‬
:‫ﻟﺧرة ﻛﻲ ﻣﺷﻰ ﻓﻲ اﻟﺻّﻼﻋﺔ‬ His case is heavier than the last time he
ّ ّ‫اﻟﻣرّ ة ھﺎذي ﯾﺣب‬.
‫ﯾﮭز ﻣﻌﺎه أﻛﺛر دﺑش‬ was on holiday. He wants to take more
El felija mteaau arzen mel marra lekhra ki with him.
mche fisslaa: el mara hedhi yheb yhez
maah akther dbasch.
‫ﯾﻠزﻣو ﯾﺷري ھداﯾﺎ اﻟﺧوه و اﻟﺟ ّدو‬. He also needs presents for his brother and
Yelsmu yechri hdeya el khuh uel jadu. grandfather.
‫طﻠب ﻋﯾﺷﺔ ﺑﺎش ﯾﺎﺧو راﯾﮭﺎ‬. He calls Aisha to ask for her advice.
Tlab Aisha bech yekhu rayha.
‫ﻋﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ ﻋﯾﺷﺔ‬ Hello Aisha,
Asslema Aisha,
‫ﻣﻧﻌرش آش ﺑش ﻧﮭدي اﻟﺧوﯾﺎ و اﻟﺟ ّدي‬. I don't know what I should give to my
Manaarach ech bech nehdi el khuya uel brother and my grandfather.
jaddi.
‫ ﻏﺎدي ﺗﻠﻘﻰ أﻛﯾد ﺣﺎﺟﺎت ﺑﺎھﯾﯾن‬.‫اﻟﯾوم ﻓﻣّﺎ ﺳوق‬. Today it‘s the flea market. You will
El yum famma suk. Ghadi talka akid hajet definitely find a few nice things there.
behyin.
ّ ‫أﻧﺎ ﺧﻣّﻣت ﻓﻲ ﻛﺗﺎب‬.
‫وﻻ ﺳﻲ دي‬ I was thinking of a book or a CD actually.
Ena khamamt fi kteb ualla CD.
‫أﻣّﺎ ﺗوّ ﻧﻣﺷﻲ ﻧﻌﻣل طﻠّﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺳّوق‬. But I can still have a look around the flea
Emma taua nemchi naamel talla aala suk. market.
‫ ﺑﺎش ﻧﺷري ﺑطﺑﯾﻌﺗﻲ ﻣن ﻋﻧدو‬.‫ﺑﺣذاه ﻓ ّم ﻛﺷك ﻣﺗﺎع ﺟراﯾد‬ There is a newspaper stand next to it. I
ّ
‫ﻣﺟﻼت و ﺟراﯾد ﻟﻠﺳّﻔر‬. wanted to buy magazines and a
Bahdheh famma kuchk mtaa jarayed. newspaper for the journey anyway.
bech nechri betbiiti men aandu majalet
ujarida lessfar.
‫ﯾﻠزﻣﻧﻲ ﻧﻣﺷﻲ زادا ﻟﻠﻣر ّﻛب اﻟ ّﺗﺟﺎري‬. I must also go to the shopping centre.
Yelzemni nemchi seda lel murakeb ettijeri.
‫ﻣﺎزﻟت ﺣﺎﺟﺗﻲ اﺑّرﺷﺔ ﺣﺎﺟﺎت‬. I still need a lot of things.
Meselt hajti ebbarcha hajet.
‫آش ﻧﺎﻗﺻك ﻣﺎﻻ؟‬ What are you missing then?
Ech nekssek mela?
‫ﻓﻲ اﻟﻠّﯾﺳﺔ ﻣﺗﺎﻋﻲ ﻓﻣّﺎ‬: On my list are:
Fellista mtaai famma:
‫ ﺷﯾﺗﺔ ﺳ ّﻧﯾن‬،‫ ﺻﺎﺑون‬،‫ ﺧﻼّص‬,‫ ﺟﺎل دوش‬,‫دﯾو دورون‬. Deodorant, shower gel, a comb, soap and
Deodorant, geldusch, khallas, zabun, a toothbrush.
chitet sennin.

Lesson 23 – The ring


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﺧﺎﺗم‬ The ring
El khatem
‫ ﻋﯾﺷﺔ ﺗطﻠب‬.‫اﻟ ّﺗﻠﯾﻔون ﯾﻧوﻗز‬. The telephone rings. It is Aisha.
Ettelifun ynukez. Aisha totleb.
‫ ﻋﯾﺷﺔ ﻣﻌﺎك‬،‫ﻋﺑد ﷲ‬. Abdullah, it's Aisha again.
Aabdallah, Aisha maake.
‫ﺗﻧﺟّ م ﺗﻌﻣل ﻋﻠﻲّ ﻣزﯾّﺔ؟‬ Can you please do me a favour?
Tnajem taamel aalia mzia?
‫ ﻣﻣّﺎﺗﻲ ﺗﺧدم ﻏﺎدي‬.‫وﯾن ﯾﺳﻛن ﺧوك ﻓﻣّﺎ ﺻﺎﯾﻐﻲ ﺑﺎھﻲ‬. There is a good jeweller near your
Uin yosken khuk famma seyghi behi. brothers. My grandmother works there.
Memeti tekhdem ghadi.
‫ﻣﺎﻟﺣﺎﻧوت ھذﯾﻛﺔ ﻋﻧدي ﺷرﻛﺔ و ﺑﻼﻟط‬.
Mel hanut hedhika aandi charka ueblatet. I already have a necklace and a pair of
earrings from this shop.
‫ﻏﺎدي ﻋﻧدھم ﺻﯾﺎﻏﺔ ھﺎﯾﻠﺔ ﺑرﺷﺔ‬. They produce very fancy jewellery there.
Ghadi aandhom Syegha heyla barcha.
‫ﻣﻣّﺎﺗﻲ وﻋدﺗﻧﻲ ﻣن ﺑﻛري ﺑﺧﺎﺗم ﻏﺎﻟﻲ‬. My grandmother has been promising me a
Memeti uaadetni men bekri bkhatem valuable ring for a long time.
ghali.
‫ﺧﺑّﺎﺗو ﻋﻧدھﺎ ﻓﻲ اﻟﺣﺎﻧوت‬. She's keeping it in the shop.
Khabetu aandha fel hanut.
‫ﺣﺑّت ﺗﻌطﯾﮭوﻟﻲ أﻣّﺎ ﺧﺎﯾﻔﺔ ﻟﺗﺑﻌﺛﮭوﻟﻲ ﺑﺎﻟﺑوﺳطﺔ‬. She wants to give it to me but she is too
Habet taatihuli emma khayfa le worried to send it by post.
tabaathhuli bel bussta.
‫ﺧﺎﯾﻔﺔ ﻟﯾﺿﯾﻊ اﻟﺧﺎﺗم‬. She's worried that the ring will get lost.
Khayfa la ydhii el khatem.
‫ﺗﻧﺟّ م ﺗﺟﯾﺑﻠﻲ اﻟﺧﺎﺗم ﻣﻌﺎك؟‬ Could you please bring me the ring?
Tnajem tjibli el khatem maak.
‫ﺑﺎھﻲ ﺗوّ ا ﻧﻣﺷﻲ اﻟﻐﺎدي‬. Certainly. I'll go there.
Behi taua nemchi elghadi.
‫أﻋطﯾﻧﻲ ﻋﻧوان اﻟﺣﺎﻧوت‬. Just give me the address of the shop.
Aatini unuaen el hanut.

Lesson 24 – At the airport


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ اﻟﻣطﺎر‬ At the airport
Fel matar
ّ ‫ﻗﺑل ﻣﺗطﻠﻊ‬.
‫اﻟطﯾّﺎرة اﻟﻣراﻗﺑﺔ اﻷﻣﻧﯾّﺔ ﺗﺑطﻰ ﺑرﺷﺔ‬ At the departures the security check takes
Kbal matatlaa etayara el murakba el a long time.
amnia tabta barcha.
‫طﯾّﺎرة ﻋﺑد ﷲ ھﺑطت ﻛﺎن ﻓﻲ اﻟﻌﺷﯾّﺔ ﺑﺗﻼﺛﺔ ﺳواﯾﻊ روﺗﺎر‬. Abdullah‘s plane eventually lands three
Tayaret Aabdallah habtet ken fi laachia hours late.
betletha suaeyaa retard.
‫ﺑﻌد اﻟﺳّﻔر ﺗﻌب ﺑرﺷﺎ و اﻟﺑﺎﭬـﺎج ﻣﺗﺎﻋو رزﯾن ﯾﺎﺳر‬. A er the flight he is tired and his luggage is
Baad essfar teeb barcha uel bagage mtaau very heavy.
rsin yesser.
ّ ّ‫ﺑﻌد اﻟ ّدﯾواﺗﺔ ﻣﻌﺎدش ﯾﺣب‬.
‫ﯾﮭز‬ A er customs he doesn't want to carry it
Baad eddiuana maadch yheb yhez. anymore.
ّ
ّ
‫ﺣط ﻓﻠﯾﺟﺗو و ﺳﺎﻛو و اﻟﺳّﺎك آدو ﻋﻠﻰ ﺷﺎرﯾو‬. He li s his case, his travel bag and his
Hat falijtu, usaku uessak à dos aala chario. rucksack onto a luggage trolley.
‫ﻓﻲ اﻟﻣطﺎر ﻓ ّم ﺑرﺷﺔ ﺳﯾّﺎح‬. In the terminal there are lots of tourists.
Fel matar famma barcha suyeh.
‫ﻛﻠﮭم ﯾﺣﻛﯾو ﻟﻐﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬. They are all talking in di erent languages.
Kollhom yahkiu lughat mokhtalfa.
‫ ﻏﺎدي ﯾﺳﺗ ّﻧﺎ ﻓﯾﮫ ﺧوه‬.‫ﻋﺑد ﷲ ﻣﺷﻰ وﯾن اﻟﺧروج‬. Abdullah goes to the exit. His brother is
Aabdallah mche uin Elkhuruj. Ghadi waiting for him there.
yestanna fih khuh.

Lesson 25 – At the jeweller


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻋﻧد اﻟﺻّﺎﯾﻐﻲ‬ At the jeweller
Aand esseyghi
‫ﻋﺑد ﷲ ﻣﺎ ﻧﺳﻠش إﻟّﻲ وﺻّﺎﺗو ﻋﻠﯾﮫ ﻋﯾﺷﺔ‬. Abdullah didn't forget Aisha‘s request.
Aabdallah mansech elli uassatu aalih
Aisha.
‫دار اﻟﻣدﯾﻧﺔ اﻟﻛ ّل ﺑﺎش ﯾﻠﻘﻰ ﻋﻧوان اﻟﺻّﺎﯾﻐﻲ‬. He walked through the whole city before
Dar lemdina elkol bech lka unuaen he found the address of the jeweller.
esseyghi.
‫ﻛﺎﻧت ﺣﺎﻧوت ﺻﻐﯾرة ﺑرﺷﺎ ﺧﺎرج اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬. It was a very small shop in the outskirts of
Kenet hanut sghira barcha kharej lemdina. the city.
‫ ﺣﻠّت اﻟﺑﺎب‬.‫ﻣﻣّﺎت ﻋﯾﺷﺔ ﻣرا ﻛﺑﯾرة‬. Aisha's grandmother is an old woman. She
Memet Aishamra kbira. Hallet el beb. opens the door.
‫ اﺳﻣﻲ ﻋﺑد ﷲ‬،‫ﻧﮭﺎرك طﯾّب‬. Hello, my name’s Abdullah.
Nharek tayeb, esmi Aabdallah.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﻗﺎﺗﻠﻲ إﻟّﻲ ﺟﺎي ﺑﺎش ﺗﺎﺧو اﻟﺧﺎﺗم‬. Aisha explained to me that you would
Aisha kattli elli jey bech tekhu el khatem. come to pick up the ring.
‫راھو ﺧﺎﺗم اﻟﻌرس ﻣﺗﺎع أﻣّﻲ‬. It is my mother‘s wedding ring .
Rahu khatem el irssmtaa ommi.
‫راھو ﻗدﯾم ﺑرﺷﺎ و ﻋﻧدو ﻗﯾﻣﺔ ﻛﺑﯾرة ﻋﻧدي‬. It‘s really old and very valuable to me.
Rahu kdim barcha u aandu kima kbira
aandi.
‫ﻛﻧت ﺑﺎش ﻧﺗﺣﯾّر ﺑرﺷﺔ ﻛﺎن ﺑﻌﺛﺗو ﺑﺎﻟﺑوﺳطﺔ‬. I would have worried about the ring if I had
Kunt bech nethayer barcha ken baathtu sent it.
bel busta.
‫ﺣﻛﺎﺗﻠﻲ ﻋﯾﺷﺔ‬. Aisha already told me.
Hkettli Aisha.
‫ﺗوّ ا ﻧرد ﺑﺎﻟﻲ ﻋﻠﯾﮫ‬. I will look a er it.
Taua nrod beli aalih.
‫أي ﻗﺎﺗﻠﻲ ﻛﯾﺑدا اﻟﺧﺎﺗم ﻋﻧدك ﻧﻛون ﻣﺗﮭﻧﯾﺔ‬. Yes, she told me that the ring would be in
Ey kattli (elli) ki yebda el khatem aandek good hands with you.
nkun methenya.

Lesson 26 – The dream


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﺣﻠﻣﺔ‬ The dream
El helma
ّ ‫ﻋﺑد ﷲ ﺧرج ﻣﺎﻟﺣﺎﻧوت ﺑﻌد ﻣﺎ‬.
‫ھز اﻟﺧﺎﺗم ﻣﻌﺎه‬ A er Abdullah fetched the ring, he le the
Aabdallah khraj mel hanut baad mahaz el shop.
khatem maah.
ّ
‫ طﻠﻊ ﻓﻲ اﻟﻛﺎر و ﺳ ّﻛر ﻋﯾﻧﯾﮫ‬،‫ﻟﻣﺣطﺔ اﻟﻛﺎر‬ ‫ﻣﺷﻰ‬. He went to the bus stop, got on the bus
Mche lemahatet el kar, tlaa fel kar and closed his eyes.
ussakker inih.
‫ﺷوﯾّﺔ آﺧر ﻧﻌس‬. Soon he fell asleep.
Chuaya ekher naes.
‫ﻗرب ﻣ ّﻧو واﺣد‬. Someone approached him.
Krob mennu uehed.
ّ ‫اﻟ‬.
‫ﺷﺧص ھذا ﺳرق اﻟﺧﺎﺗم ﻣﺗﺎع ﻣﻣّﺎت ﻋﯾﺷﺔ‬ That person stole the ring of Aisha's
Echakhss hetha srek el khatem mtaa grandmother.
memet Aisha.
‫ رﺟّ ﻊ اﻟﺧﺎﺗم وﻻّ ﻧطﻠب اﻟﺑوﻟﯾﺳﯾّﺔ‬:‫!ﻋﺑد ﷲ ﺻﺎح ﻋﺎﻟﻔور‬ Abdullah screamed straight away: Give
Aabdallah ssahb el uak: rajaa el khatem back the ring or I'll call the police!
ualla notleb el bulissia!
‫أﻣّﺎ اﻟﺳّﺎرق ھرب‬. But the thief disappeared.
Emma esserek hrab.
‫ﻋﺑد ﷲ دﺧل ﺑﻌﺿو‬. Abdullah panicked.
Aabdallah dkhal baadu.
‫ﯾﻠزم ﯾطﻠب ﻋﯾﺷﺔ و ﻓﺳّرﻟﮭﺎ آش ﺻﺎر‬. He had to ring Aisha and tell her what
Yelzem yotleb Aisha ui fasrelha esch sar. happened.
‫ﺷﺎف ﻓﻲ دﻓﺗر اﻟﻌﻧﺎوﯾن ﻣﺗﺎﻋو ﺑﺎش ﯾﻠوّ ج ﻋﻠﻰ ﻧﻣروھﺎ‬. He looked in his address book to find her
telephone number.
Chef fi da er el aanauin mtaau bech ylauej
aal numruha.
‫ اﻟ ّﻧﺎس اﻟﻛ ّل ﺗﮭﺑط‬،‫ ﺗرﻣﯾﻧوس‬:‫إﻟّﻲ ﺳوق ﻓﻲ اﻟﻛﺎر ﻗﺎل‬. The bus driver said: end of the line,
Elli suk fel kar kal: terminus, ennes el koll everyone please get o .
tahbet.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺗﻣﮭﻣش أﻣّﺎ ﻣﺑﻌّد ﻓﮭم إﻟّﻲ‬: Abdullah was confused but then he
Aabdallah tmahmech emma mbaad fhem understood:
elli:
‫!ﺣﻠﻣت ھﺎذا اﻟﻛ ّل‬ It was all a dream!
Hlemt hetha el koll!
‫ ﻟﻘﺎ اﻟﺧﺎﺗم ﻣﺎزال ﻏﺎدي‬.‫ﺷﺎف ﻓﻲ ﺟﯾﺑو‬. He looked in his bag. The ring was still
Chef fi jibu. Lka el khatem mezel ghadi. there.

Lesson 27 – The picnic in the car


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟ ّﻧزھﺔ ﻓﻲ اﻟﻛرھﺑﺔ‬ The picnic in the car
Ennozha fil karhba
ّ ‫ﻋﺑد ﷲ ﺷﺎف ﻣن ﺣوﻟو ﻟﻘﻰ روﺣو‬.
‫ﻟﺧر ﻓﻲ اﻟﻛﺎر‬ Abdullah looks around. He is the last
Aabdallah chef min haulu lka ruhu lekher person on the bus.
fel kar.
‫ھﺑط و ﺣﺎول ﺑﺎش ﯾﻌرف ھوّ وﯾن‬. He gets o and tries to find out where he
Hbat u haubech yaaref uauin. is.
‫ﻟﻘﻰ روﺣو ﻓﻲ ﺣﻲّ ﻣوش ﻣﻌروف‬. He is in an unfamiliar part of town.
Lka ruhu fi hay much maaruf.
‫ﻗرّ ر ﺑﺎش ﯾو ّﻗف ﺳﺗوب ﺣ ّﺗﻰ اﻟﺑرﺗﻣﺎن ﺧوه‬. He decides to hitch-hike to his brother's
Karrer bech yuakef estop hatta al burtmen flat.
khuh.
‫ھز ﺻﺑﻌو ﺑﺎش ﯾو ّﻗف ﻛرھﺑﺔ‬.
ّ He li s his thumb to stop a car.
Hazz ssoboo bech yuakef karhba.
‫ﻣرا ﺻﻐﯾرة وﻗﻔت‬. A young woman brakes.
Mra sghira uekfet.
‫ﻧﺟّ م ﻧوﺻّﻠك ﺷوﯾّﺔ؟‬ Can I take you a bit of the way?
Najem nuasslek chuaya?
‫ ﯾﻠزم ﻧﮭﺑط اﻟوﺳط اﻟﺑﻼد‬.‫ﺷﻛرا! ﺗﻌﻣل ﻣزﯾّﺔ‬. Thanks! That would be great. I have to get
Chukran! Taamel mzia. Yelzem nahbet el to the city centre.
uest lebled.
ّ
ّ ‫ﻣﻧﻌرش‬.
‫اﻟﺛﻧﯾّﺔ‬ I don‘t know the way.
Manaarach ethnia.
‫أﻧﺎ ﺟﯾت اﻟﮭوﻧﻲ ﻧط ّل ﻋﻠﻰ واﺣد ﻛﮭو‬. I‘m only here to visit someone.
Ena jit el huni ntull aala uehed kahau.
‫ﺣ ّﺗﻰ أﻧﺎ ھﺎﺑطﺔ اﻟوﺳط اﻟﺑﻼد ﺗوّ ﻧوﺻّﻠك ﻣﻌﺎﯾﺎ‬. I‘m also driving into the city centre and
Hatta ena habta el uest lebled naja would be happy to take you with me.
nuaslek maaya.
‫ﺑﻌد ﺷوﯾّﺎ ﻟﻘﺎو رواﺣﮭم ﻓﻲ أﻣﺑوﺗﯾﺎج‬. A er a short time they get into a tra ic
Baad schuaia lkau ruahhom fi jam.
ambouteillage.
‫ﻟﻣرا ﺟﺎﺑت ﻗ ّﻔﺔ ﻛﺑﯾرة ﻣﺎﻟﻣﺎل‬. The woman fetches a big basket out of the
Lemra jebet ko a kbira mel mal. boot.
‫ راھﻲ ﺑﻧﯾﻧﺔ ﺑرﺷﺔ‬.‫ﯾﻠزﻣك ﺗﺟرّ ب ﺳّﻼطﺔ اﻟﻣﻘروﻧﺔ ھﺎذي‬. You must try this salad with pasta. It's
Yelzmek tjareb sslatet elmakruna hedhi. really good.
Rahi bnina barcha.
‫طﻠﺑت ﻣن ﻋﺑد ﷲ ﺑﺎش ﯾﻌطﯾﮭﺎ دﺑّوزة ﻟﯾﻣوﻧﺎﺿﺔ‬. She asks Abdullah to pass her a bottle of
Talbet men Aabdallah bech yaatiha lemonade.
dabuza limonadha.
‫ﺗﻧﺟّ م ﺗﺳ ّﻛر اﻟ ّدﺑّوزة‬. Can you please close the bottle?
Tnajem tsaker eddabuza?
‫ اﻟﻘ ّدام ﺷوﯾّﺔ ﯾوﻓﺎ اﻟـﻠّﻣﺑوﺗﯾﺎج‬.‫ﻣرﺗﺎﺣﺔ اﻟﻘﻌدة ھوﻧﻲ‬. It's really relaxed here. Ahead is the end of
Mirteha elkaada huni. El kodem chuaya the tra ic jam.
yufa l'embouteillage
ّ ‫ﺗوّ ا ﻣﺎﻟﻸﺣﺳن ﻛﺎن ﺗرﺟﻊ و ﺗر ّﻛز ﻋﻠﻰ‬.
‫اﻟﺛﻧﯾّﺔ‬ Now you better look at the street again.
Taua mel ahssan ken tarjaa uetrakkez
aathnia.
‫ﺑﻌد ﻧصّ ﺳﺎﻋﺔ ﻟﻘﺎو دار ﺧوه‬. A er half an hour they find his brother's
Baad noss saa lakau dar khuh. house.
ّ
‫ﻋﺑدﷲ‬ ‫ﻗﺎﻋد ﯾﺳﺗ ّﻧﻰ ﻓﻲ‬. He is already waiting for Abdullah.
Kaaed yesstana fi Aabdallah

Lesson 28 – Shopping
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻘﺿﯾﺔ‬ Shopping
El kadhya
ّ ‫ ﯾﻠزم‬.‫ﻋﺑد ﷲ رﺟﻊ ﻣﺎﻟﺳّﻔر ﻣﺗﺎﻋو‬.
‫ﯾﮭزاﻟﺧﺎﺗم اﻟﻌﯾﺷﺔ‬
Aabdallah rjaa messfar mtaau. Yelzem Abdullah is back from his journey. He must
yhez el khatem el Aisha. still give Aisha the ring.
‫طﻠﺑﮭﺎ‬ He phones her.
Tlabha kal.
‫ ھﺎﻧﻲ ﺟﺑﻠﺗﻠك اﻟﺧﺎﺗم‬.‫ ﻋﺑد ﷲ ﻣﻌﺎك‬،‫ﻋﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ ﻋﯾﺷﺔ‬ Hello Aisha, it‘s Abdullah here. I picked up
‫ﻣﺗﺎﻋك‬. your ring.
Aasslema Aisha, Aabdallah maak. Hani
jebtlek el khatem mtaaek.
‫ﻣذاﺑﯾّﺔ ﻧﻌطﯾﮭوﻟك ﻓﻲ أﻗرب وﻗت‬. I would like to give it to you soon.
Methebia naatihulek fi akreb uakt.
‫ﺣﺑّﯾت ﻧﮭﺑط ﺗوّ ا ﻟﻠﺑﻼد ﺑﺎش ﻧﺷري ﻟﺑﺎس ﺟدﯾد‬. I was just about to go into the city to buy
habbit nahbet taua lel bled bech nechri new clothes.
lbes jdid.
‫ﺗﺣﺑﺷﻲ ﺗﺟﻲ ﻣﻌﺎﯾﺎ؟‬ Why don't you come with me?
Thebechitji maaya?
‫ﻧﮭزك ﺑﻌد ﻧصّ ﺳﺎﻋﺔ‬ ّ
ّ ‫ ﺗوّ ا ﻧﺟﻲ‬.‫ﺑﺎﻟطﺑﯾﻌﺔ‬. With pleasure. I'll pick you up in half-an-
Bettbiaa. Taua nji nhezek baad noss saa. hour.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﺣبّ ﺗﻣﺷﻲ ﻟﻣﻐﺎزة ﻏﺎﻟﯾﺔ‬. Aisha would like to go to an expensive
Aisha theb temchi el maghaza ghalya. shop.
‫ﺗﺣبّ ﺗﺟرّ ب ﻏﺎدي روﺑّﺔ راﺗﮭﺎ ﻓﻲ ﻣﺟﻠّﺔ‬. She wants to try on a dress there that she
Theb tjareb ghadi rouba ratha fi majala. saw in a magazine.
‫ زﻋﻣﺔ ﺗواﺗﯾﻧﻲ؟‬.‫ ﺗﮭﺑّل‬.‫ﺷوف اﻟرّ وﺑّﺔ ھﺎذي‬ Look at this dress. It's fantastic. Do you
Chuf erruba hethi. Tahbet. Zaama tuetini? think it would fit me?
‫ﻣزﯾﺎﻧﺔ ﺑرﺷﺔ! أﻣّﺎ ﻣﺗﻧﺟّ ﻣش ﺗﻣﺷﻲ ﺑﯾﮭﺎ ﻟﻠﺧدﻣﺔ‬. It looks good! But you couldn‘t wear it to
Mezyen barcha! Emma matnajemch work.
temchi biha lel khedma.

Lesson 29 – New clothes for Abdullah


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻟﺑﺎس ﺟدﯾد ﻟﻌﺑد ﷲ‬ New clothes for Abdullah
lbes jdid el Aabdallah
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺟرّ ب ﻓﻲ ﺳورﯾّﺔ‬ Abdullah tries on a shirt.
Aabdallah yjareb fi suria.
‫ ﻋﺟﺑﺗﻧﻲ‬.‫ﻣرﺗﺎﺣﺔ و ﻗطن ﺻﺎﻓﻲ‬. It is comfortable and made out of pure
Merteha uek-ton safi. Aajbetni. cotton. I like it.
ّ ‫ ﺟرّ ب اﻟﺳّورﯾّﺔ‬.‫ ﻣﺎﺳطﺎ‬No, it's boring. Try on this blue shirt. It will
‫ﻻ‬.‫ ﺑﺎش ﺗواﺗﯾك‬.‫اﻟزرﻗﺔ ھﺎذي‬
Lé massta. Jareb essuria ezarka hethi. suit you well.
Bech tuetik.
‫ ﻣﺎﻻ ﺗوّ ا ﻧﺎﺧو اﻟﺳّورﯾّﺔ ھﺎذي‬.‫ﺑﺎھﻲ‬. Good. I‘ll take this shirt then.
Behi. Mela taua nekhu essuria hethi.
‫ ﺳﺑّﺎط و ﺳروال‬،‫ﺑﺎش ﻧزﯾد ﻋﻠﯾﮭﺎ ﺷوﯾّﺔ ﻣراول ﻣﺗﺎع ﺷﺗﺎ‬ As well as that I'll also buy a few more
‫ﯾواﺗﯾﮭم‬. warm jumpers, some shoes and some
Bech nzid aaliha chuaya mrewel mtaa trousers to match.
chte, sabat usseruel yuetihom.
‫آه! ﺷﻔت اﻟ ّﺳﺑّﺎط ھﺎذا؟‬ Oh! Do you see those shoes?
Oh! scho essabat hetha?
‫ﯾواﺗﯾو روﺑﺗﻲ اﻟﺟّ دﯾدة‬. They match my new dress.
yuetiu rubti ejjdida.
‫ ﻟوﻧو ﻣﯾطﻠﻌش‬.‫ﻣﻌﺎدش ﻧﺟّ م ﻧﻠﺑس اﻟﺻّﻧدال اﻟﻘدﯾم ﻣﺗﺎﻋﻲ‬ I can‘t wear my old sandals. They aren‘t
‫ﻋﻠﯾﮭﺎ‬. the right colour.
Maadch najem nelbes essandel lekdim
mtaai. Lunu mayatlaach aaliha.
ّ ‫ﺑﺎش ﻧزﯾد ﻧﻠوّ ج ﻋﻠﻰ ﻛﻼﺳت و ﻛوﻟوﻧﺎت ﻟﻠ‬.
‫ﺷﺗﺎء‬ I‘m also looking for some warm stockings
Bech nzid nlauej aala klasset ukolonet and tights for the winter.
lechte.
‫ ﻛوﻟون أﻛﺣل وﻻّ ﭬـري‬،‫أﻧﺎھو اﻟّﻲ ﺧﯾر‬. Do you think grey or black tights are
Enehu elli khir, kolon akhel ualla gri? better?
ّ
‫ھز ﻟﺣﻣر أھوﻛﺎ ﻓﯾﮭم ﺗﺧﻔﯾض‬. No, take the red ones. They are on sale.
hees lahmar ahauka fih(om) takhfidh.
‫ﻣﺎ ﻋﻧدك ﺣ ّﺗﻰ ﻓﻛرة ﻋﻠﻰ اﻟـﻣود‬. You really don‘t have any idea about
Maandek hatta fekra aal mode! fashion!

Lesson 30 – Cooking food


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺗطﯾﯾب اﻟﻣﺎﻛﻠﺔ‬ Cooking food
Tatyib el mekla
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ ﻛﻣﻠو اﻟﻘﺿﯾﺔ‬. Abdullah and Aisha have dealt with the
Aabdallah u Aisha kammlu el khadya. shopping.
ّ ‫ﻗرّ و ﺑﺎش ﯾﺗﻌ‬.
‫ﺷﺎو‬ They decide to have supper.
Karru bech yetaacheu.
‫آش ﺗﺣب ﻧطﯾّﺑو؟‬ What do we want to cook?
Ech theb ntaybu?
‫ﻣذاﺑﯾّﺔ ﻟﺣﻣﺔ‬. I would like a steak.
Methebia lahma.
‫ﺗﺣﺑّﮭﺎ طﺎﯾﺑﺔ ﻣﻠﯾﺢ؟‬ Do you like it well done?
Thebha tayba mlihe?
‫ﻻ ﻧﺣﺑﮭﺎ ﻣﺗوﺳطﺔ و ﻣﻔوﺣﺔ ﺑرﺷﺎ و ﺑﺎﻟـﻣوﺗﺎرد‬. No, I like it medium with lots of seasoning
Le nhebha metuassta umfauha barcha and mustard.
ubel moutarde.
‫أﻧﺎ ﻧﻔوﺣو دﯾﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﻠﺢ و اﻟﻔﻠﻔل ﻟﻛﺣل ﻛﮭو‬. I always season it with salt and pepper
Ena nfauhu dima bel melh uel felfel lakhel only.
kahau.
‫ ﻣﺎﻻّ ﻛل واﺣد ﯾﺷوي ﻟﺣﻣﺗو وﺣدو‬.‫ﺑﺎھﻲ‬. Good. Then each of us can grill their steak
Behi. Mela koll uehed yechui laham tu individually.
uahdu.
‫ﺗوّ ا ﻧزﯾد ﻧﻌﻣل روز‬. I can cook rice with it.
Taua nzid naamel rus.
‫ﻧﺎﻗﺻﺗﻧﺎ ﺣﺎﺟﺔ؟‬ Do we need anything else for it?
Naksetna haja?
‫ﻟﻠز ّزار‬
ّ ‫ﯾﻠزﻣﻧﺎ ﻧﻣﺷﯾو‬ We have to go to the butcher's.
Yelzemna nemchiu lesasar.
‫ﻛﺎن ﻣﻌﺎدش ﻋﻧدھم ھﺑرة ﺗوّ ا ﻧﺷرﯾو دﺟﺎج‬. If they don't have any more steaks, we can
Ken maadch aandhom habra taua nechriu get poultry.
djej.

Lesson 31 – The birthday present.


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ھدﯾّﺔ ﻋﯾد اﻟﻣﯾﻼد‬ The birthday present.
Hdiyet aid el miled.
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ ﻣﺳﺗدﻋﯾﯾّن اﻟﺣﻔﻠﺔ ﻋﯾد ﻣﯾﻼد‬. Abdullah and Aisha are invited to a
Aabdallah u Aisha mestediyin el haflet aidl birthday party.
miled.
‫ﯾﺣﺑّو ﯾﻘﺎﺑﻠو ﺑﻌﺿﮭم ﻓﻲ ﺑﺎر ﻗﺑل ﺑﺳﺎﻋﺔ ﻣﺎﻟﺣﻔﻠﺔ‬. They want to meet in a bar an hour before
Yhebu ykablu baadhom fi bar kbal seaa the party starts.
mel hafla.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﻧﺳﺎت اﻟﮭدﯾّﺔ ﻣﺗﺎﻋﮭﺎ ﻓﻲ ﺑرﺗﻣﺎن ﻋﺑد ﷲ‬. Aisha forgot her birthday present at
Abdullah's flat.
Aisha nset el hdeya mteaha fi bortmen
Aabdallah.
‫ﻗﻌدت ﺗطﻠب ﻓﯾﮫ ﺑﺎش ﺗﻘﻠّو ﯾﺟﯾﺑﻠﮭﺎ ﻣﻌﺎه‬. She tries to ring him up to tell him to bring
Kaadet totleb fih bech tkulu yjibha maah. it with him.
‫طﻠﺑ ّﺗو أﻣّﺎ ﻣﺎﺳﻣﻌت ﺣ ّﺗﻰ ﺷﻲ‬. She dials his number but she doesn't hear
Talbettu ama massamaat hatta schai. anything.
‫ !ﻛ ّل ﻣﺎ ﻧﺟﻲ ﻧﺳﺗﻌﻣل ﻓﺑﮭﺎ اﻟﺑرطﺎﺑل ﻣﺗﺎﻋﻲ ﻣﯾﻣﺷﯾﻠﯾش‬My mobile phone never works when I want
Koll ma nji nestaamel fihab el portable to use it.
mtaai meyemchich!
‫ أﻣّﺎ ﻣﺎ رات‬,‫ﻋﯾﺷﺔ ﺷﺎﻓت ﺑﺣذاھﺎ ﺗﻠﻘﺎﺷﻲ ﻛﺎﺑﯾن ﺗﯾﻠﯾﻔوﻧﯾك‬ Aisha looks for a telephone box but she
‫ﺣ ّﺗﻰ وﺣدة‬. cant see one.
Aisha chefet bahdheha talkachi kabine
telefonik emma marat hatta uahda.
‫ﺳﺄﻟت ﺗﺎﻛﺳﯾﺳت‬: She asks a taxi driver:
Seelet taxiste:
‫ ﻧﻠوّ ج ﻋﻠﻰ ﻛﺎﺑﯾن ﺗﯾﻠﯾﻔوﻧﯾك‬،‫ﺳﺎﻣﺣﻧﻲ‬. Excuse me, I‘m looking for the nearest
Samahni, nlauej aala kabine telefonike. telephone box.
‫ﺗﻌرﻓﺷﻲ وﺣدة ھوﻧﻲ؟‬ Do you know where there is one?
Taarafchi uahda huni?
‫!إﻣﺷﻲ ﻟﻠﺑوﺳطﺔ‬ Just go to the post o ice!
Emchi lel busta!
‫!ﺷﻛرا‬ Thank you very much.
Chokran!
‫ﻋﯾﺷﺔ ﻣﺷﺎت ﻟﻠﺑوﺳطﺔ ﺑﺎش ﺗطﻠب‬. Aisha goes to the post o ice to make a call.
Aisha mchet lel busta bech totleb.
‫ھزت اﻟ ّﺳﻣّﺎﻋﺔ أﻣّﺎ اﻟ ّﺗﻠﯾﻔون‬
ّ ‫دﺧﻠت اﻟﻛﺎرطﺔ ﻣﺗﺎﻋﮭﺎ و‬ She puts her phone card in and li s the
‫ﻣﯾﻣﺷﯾش‬. receiver, but the phone doesn't work.
Dakhlet el karta mtaaha u haset essameaa
emma ettelifun meyemchich.
ّ :‫ﺷﺎﻓت ﻻﻗﺗﺔ ﻣﻛﺗوب ﻋﻠﯾﮭﺎ‬.
‫ﻣﻌطب‬ Now she sees the sign: out of order.
Chefet le a maktub aaliha: muaatab.
‫ أﻣّﺎ ﻣﻧﺟّ ﻣت ﺗﺣﻛﻲ ﻛﺎن ﻋﻠﻰ‬,‫ﻣﺷﺎت ﻟﻠﻛﺎﺑﯾن إﻟّﻲ ﺑﺟﻧﺑﮭﺎ‬ She uses the telephone box next to it but
‫اﻟرّ ﺑوﻧدور‬. she can only leave a message on the
Mchet lel kabine elli bejambha, emma answering machine.
manajmet tahki ken aal répondeur.
‫ﻋﺑد ﷲ؟ ﻛﻲ ﺗﺳﻣﻊ اﻟﻣﯾﺳﺎج ﻣﺗﺎﻋﻲ ﺟﯾﺑﻠﻲ ھدﯾّﺔ ﻋﯾد اﻟﻣﯾﻼد‬ Abdullah? If you get my message, please
‫ﻣﻌﺎك‬. bring my birthday present with you.
Aabdallah? Ki tasmaa el message mtaai
jibli hdiet aid el miled maak.

ّ
ّ ‫ﻧﺳﯾﺗﮭﺎ ﻓوق‬.
‫اﻟطﺎوﻟﺔ ﻣﺗﺎﻋك ﺑﺣذا اﻟ ّﻧوّ ار‬ I le it on your table next to the flowers.
Nssit-ha fuk ettaula mtaak bahtha
ennauar.
‫ﺑﻌد ﻣﺎ ﻛﻠﻣ ّﺗو ﻣﺷﺎت ﻟﻠﺑﺎر‬. A er this call she slowly walks to the bar.
Baad makalmetu mchet lel bar.
‫ﻋﺑد ﷲ ﯾﺳﺗ ّﻧﺎ دﯾﺟﺎ‬. Abdullah is already waiting.
Aabdallah yestanna dejà.
‫ﺑﺎﺳﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﺧدھﺎ‬. He kisses her on the cheek.
Bessha aala khadha.
‫ ﺟﺑﺗﻠك ﻣﻌﺎﯾﺎ ﺣﺎﺟﺔ! ﻧﺳﯾت ﻟﮭدﯾّﺔ ﻋﻧدي‬،‫أھﻼ ﻋﯾﺷﺔ‬. Hello Aisha, I have brought you something!
Ahla Aisha, jebtlek maaya haja! Nssit You le your birthday present at my place.
lehdia aandi.
‫!ﯾﻌطﯾك اﻟﺻّﺣّ ﺔ دﯾﻣﺎ را ّد ﺑﺎﻟك‬ Thank you very much. You're so attentive.
Yaatik assaha. Dima rad belek!

Lesson 32 – The accident


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﺣﺎدث‬ The accident
El hadeth
‫ﻓﻲ ّﺛﻧﯾّﺔ ﺣﻔﻠﺔ ﻋﯾد اﻟﻣﯾﻼد ﺳﻣﻌو واﺣد ﯾﻌﯾّط‬. On the way to the birthday party, they hear
Fethnia haflet aidel miled sam-u uehed someone calling for help.
yayet.
‫اﻟزوز ﻟﺟّ ﯾﮭﺔ إﻟّﻲ ﺟﺎي ﻣﻧﮭﺎ اﻟﺻّوت‬
ّ ‫ﻣﺷﺎو‬. They both run in the direction of the voice.
Mchäu ezuz lejiha elli jey minha essut.
ّ ‫راﺟل ﻛﺑﯾر ﻗﺎﻋد ﻋﻠﻰ ﺣﺎ ّﻓﺔ‬.
‫اﻟطرﯾق‬ An old man is sitting alone on the edge of
Rajel kbir kaed adda hafet ettrik. the street.
‫آش ﺻﺎر؟‬ What happened?
Ech sar?
‫ﻛ ّل ﺷﻲ ﺗﻌ ّدا ﻓﯾﺳﻊ‬. It all happened so quickly.
Koll chay taada fisaa.
‫أﺣﻛﯾﻠﻧﺎ ﻟﺣﻛﺎﯾﺔ اﻟﻛ ّل‬. Tell us the whole story!
Ahkilna lahkeya el koll.
‫ﺟﯾراﻧﻲ ﻋﻧدھم ﻋرس و ﻣﺑﻌّد ﺷﻌﻠت ﻧﺎر‬. My neighbours were celebrating their
Jireni aandhom ers umbaad chaalet nar. wedding and then something caught on
fire.
‫اﻟ ّﻧر ﻗوات ﻣﻧﺟﻣوش ﯾﺗﺣﻛﻣو ﻓﯾﮭﺎ‬. The flames got out of control.
Ennar kuat manajmuch yethakmu fiha.
ّ ‫ ﻓﻲ‬،‫ ﻓﻲ اﻟﺻّﺎﻟﺔ‬،ّ‫ﺗﻔرﻗو ﻓﻲ اﻟﺑﻼﯾص اﻟﻛل‬. They spread through the whole house, the
‫اﻟطﺎق ﻟوّ ل‬
Tfarku fel blayess elkoll, fessala, fitak luel. living room, the ground floor, everywhere.
‫ﺷﺑﺎﺑك‬ّ ‫ﻛ ّل واﺣد ﻗﻌد ﯾﺟري وﯾﺻﯾﺢ و ﻛﺳّر ﻓﻲ اﻟ‬. Everybody was running and yelling and
Koll uehed kaad yejri uissih ui kasser breaking the windows.
fechbebek.
ّ ‫وﻣﺑﻌّد ﺟﺎ اﻟرّ اﺟل اﻟ‬.
‫ﺷﺟﺎع ﻣﺎﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣدﻧﯾّﺔ‬ And then there was this brave fireman.
Uembaad je errajel echujea mel himeya el
medenia.
‫ إﻟّﻲ ﺗﺟرﺣو ﻓﻲ اﻟﺳّﺑﯾطﺎر‬.‫ﻋﺎون اﻟ ّﻧﺎس اﻟﻛ ّل ﺑﺎش ﺗﺧرج‬ He helped everyone out. The people who
‫ﺗوّ ا‬. were injured are now in hospital.
Aauen ennes el koll bech tokhrej. Elli
tjarhu fissbitar taua.
‫وﻧﺗﻲ ﺗﺟرﺣت؟‬ And what about you? Are you injured?
Uenti? Tejrahte?
‫ ﺟﺎب رﺑّﻲ ﻣﺻﺎرﻟﻲ ﺷﻲ‬.‫ﻻ أﻧﺎ ﻣﺎﺗﺟرﺣﺗش‬. No, I am uninjured. Luckily nothing
Lé ena metejrahtech. Jeb Rabbi masarli happened to me.
chay.

Lesson 33 – At the pharmacy


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ اﻟﺻّﯾدﻟﯾّﺔ‬. At the pharmacy
Fi saydalia.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﺧدم ﻓﻲ ﺻﯾدﻟﯾّﺔ‬. Aisha works at the pharmacy.
Aisha tekhdem fi saydalia.
ّ ‫ﺑﻌد اﻟﺣﺎدث وﻟّﻰ ﻋﺑد ﷲ ﻣﻐروم‬.
ّ‫ﺑﺎﻟطب‬ A er the accident Abdullah is very
Baad el hadeth ualla Aabdallah maghrum interested in medicine.
betteb.
‫ﻣﺷﻰ ﯾط ّل ﻋﻠﻰ ﻋﯾﺷﺔ ﻓﻲ اﻟﺻّﯾدﻟﯾّﺔ ﺑﺎش ﯾﺳﺗﻔﺳر‬. He visits Aisha at the pharmacy to educate
Mche ytol aala Aisha fissaydalia bech himself.
yesstafsser.
‫ﻗﻌد ﯾﺷوف ﻣن ﺣوﻟو‬. He looks around.
Kaad ychuf min haulu.
ّ ‫ﻣﺎذاﺑﯾّﺔ ﻧﻌرف آش ﻓﻣّﺎ ﻓﻲ‬.
‫اﻟطﯾﻘﺎن ھﺎذم اﻟﻛ ّل‬ I would really like to know what is in all
Methebia naaref ech famma fittikan these compartments.
hethum el koll.
ّ ‫ﻓﻲ‬.
‫اﻟطﺎق ﻟوّ ل ﻓﻣّﺎ ﻣﺛﻼ ﺗﻣﺑوﻧﺎت و دﻧﺗﯾﻔرﯾس‬ In the first drawer are for example
Fi tak lauel famma mathalan tamponet u tampons and toothpaste.
dentifriss.
ّ ‫ﻣوا ّد ﻣﻧﻊ اﻟﺣﻣل ﻛﻲ اﻟواﻗﻲ وﻻّ اﻟﺣرﺑوﺷﺔ ﺗﻠﻘﺎھم ﻓﻲ‬
‫اﻟطﺎق‬ There are contraceptives like condoms or
ّ
‫اﻟﺛﺎﻧﻲ‬. the pill in the second compartment.
Meued manael haml kil weki ualla el
harbuscha talkahom fel tak etheni.
‫اﻟﺑﺎﻗﻲ ﻣر ّﺗب ﺑﺎﻟﺣروف ﺣﺳب اﻟﻣرض‬. The rest are all sorted alphabetically
El beki mrateb bel hruf hassb el mardh. according to illnesses.
ّ‫آش ﺗﻌﻣل ﻛﺎن ﺟﺎ راﺳﻲ ﯾوﺟﻊ ﻓﻲ‬. What would you do if I had a headache?
Ech taamel ken je rassi yujaa fia?
‫ﻧوﻟّﻲ ﻧﻌطﯾك ﺣراﺑش ﻣﺗﺎع وﺟﯾﻌﺔ راس‬. I would give you headache tablets.
Nuali naatik hrabech mtaa ujiaat rass.
‫ ﻧوﻟّﻲ ﻧﻘﺳﻠك اﻟﺳّﺧﺎﻧﺔ و ﻧﻌطﯾك دوا‬،‫ﻛﺎن ﺟﺎ ﻋﻧدك ﺳﺧﺎﻧﺔ‬ If you had a fever I would measure your
‫ﺿدھﺎ‬. temperature and then give you medicine
Ken je aandek skhana, nuali nkaslek for a fever.
esskhana unaatik dua dhedha.
‫واش ﺗﻌﻣل ﻛﺎن ﺟﺎت ﻛرﺷﻲ ﺗﺟري؟‬ What would you do if I had diarrhoea and
Uich taamel ken jet kerchi tejri? was sick?
ّ ‫!ﻧوﻟّﻲ ﻧﺑﻌﺛك‬
‫ﻟﻠطﺑﯾب‬ I would send you to the doctor!
Nuali naabthek letbib!
‫ﺑﻠﻛﺷﻲ وﻗﺗﮭﺎ ﯾﻛون ﻋﻧدك ﻣﺷﻛل ﻓﻲ اﻟﮭظم وإﻻّ ﺗﺳﻣّم‬. You may have an upset stomach or even
Belekchi uaktha ykun aandek mochkel fel poisoning.
hadhm ualla fe tasamum.
‫وﻗﺗﮭﺎ ﻻ ﻧﻌطﯾك ﻻ ﺣراﺑش ﻻ أﻧﺗﻲ ﺑﯾوﺗﯾك‬. I would give you neither pills nor
Uakt ha la naatik le hrabech wala antibiotics.
antibiotik.
ّ ‫وﻗﺗﮭﺎ ﯾﻠزﻣك ورﻗﺔ ﻣن ﻋﻧد‬.
‫اﻟطﺑﯾب ﻛﺎﻟﻣرﺿﻰ اﻟﻛل‬ You would need a prescription for them
Uaktha yelsmek uarka men aand ettbib kil like other patients.
el mordha el koll.
‫ﯾﺟﯾوك ﺑرﺷﺎ ﻛﻠﯾﯾوﻧﺎت؟‬ Do lots of customers come to you?
Yjiuk barcha klionet?
‫ اﻟﺧدﻣﺔ ﻣﺎﺷﯾﺔ ﻣﻠﯾﺢ‬،‫أي‬. Yes. Business is good.
Ey, el khedma mechia mlih.
‫ﻧﻔرﻗو ﻓﻲ اﻟ ّدوا ﺣ ّﺗﻰ ﻟﺳّﺑﯾطﺎرات‬. We even supply hospitals with medicine.
Nfarku fedua hatta lessbitarat.

Lesson 34 – At the cinema


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻓﻲ اﻟﺳّﯾﻧﯾﻣﺎ‬. At the cinema
Fi cinema.
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ ﻗﺎﻋدﯾن ﻓﻲ ﺑﯾت اﻟﺻّﺎﻟﺔ ﻣﺗﺎع ﻋﯾﺷﺔ و ﺧﻣّو‬ Aisha and Abdullah sit in Aishas living
‫آش ﯾﻌﻣﻠو اﻟﯾوم ﻟﻌﺷﯾّﺔ‬. room and think about what they could do
Aabdallah u Aisha kaadin fi bit essala mtaa this a ernoon.
Aisha ui khammu ech yaamlu elyum
laachia.
‫!ﻧﻣﺷﯾو ﻟﻠﺳّﯾﻧﯾﻣﺎ‬ Let's go to the cinema!
Nemchiu lessinema!
‫ﻣﻧﺗﻔ ّﻛرش وﻗﺗﺎش آﺧر ﻣرّ ة ﺷﻔﻧﺎ ﻓﯾﻠم ﺑﺎھﻲ‬. I can‘t remember when we last saw a good
Manetfakerch uakt ech ekher marra film.
schufna filem behi.
‫ﻟﺣﻛﺎﯾﺔ ﻋﻧدھﺎ ﻗرﯾب ﺳ ّﺗﺔ ﺟﻣﻌﺎت‬. That was almost six weeks ago.
Lahkeya aandha krib setta jemaat.
‫اﻟﻔﯾﻠم و ﻗﺗﮭﺎ ﻗﺻّﺔ ﻣﺎﻟﮭﻧد‬. That film was a fairy tale from India.
El filem uakt-ha kessa mel hend.
‫أﻣﯾر وﻗف ﻗ ّدام واﻟدﯾﮫ اﻟﻣﻠﻛﺔ و اﻟﻣﻠك ﺑﺎش ﯾﺎﺧو ﻟﻣرا إﻟّﻲ‬ A prince had to go against his parents, the
‫ﯾﺣﺑﮭﺎ‬. King and Queen, in order to marry the
Emir ukef kodem ueldih, el melika uel woman he loved.
melik bech yekhu lemra elli hebha.
‫ اﻟﻔﯾﻠم ھذاﻛﺎ ﻋﺟﺑﻧﻲ‬.‫أي ﺗوّ ا ﺗﻔ ّﻛرت‬. Yes, now I remember. I liked that film.
Ey taua tfakartu. El filem hetheka aajebni.
‫ﻧﺟﻣو ﻧﺷوﻓو ﻓﻲ اﻷﻧﺗرﻧﺎت وﻧرﯾزرﻓﯾو زوز ﺗﺳﺎﻛر‬. We could look on the internet and reserve
Najmu nchufu fel internet uenreserviu suz two tickets.
tsseker.
‫!ﺳﺗ ّﻧﺎ ﺷﻧﯾّﺔ اﻟﻔﯾﻠم ھﺎذا؟ ﻣﺷﺑّو اﻟرّ اﺟل‬ Wait, what type of film is that? What a
Stanna chnia el filem hetha? Machabbu good-looking man!
errajel!
ّ ‫ﺷﻌرو دﯾﺟﺎ ﺑﺎﻟ‬.
‫ﺷﯾب‬ But he‘s already got grey hair!
chaaru déja bechib!
‫ و زﯾد ﻟﺑﺳﺗو ﯾﺎﺳر أﻧﯾﻘﺔ‬.‫ھﺎذاﻛﺎ إﻟّﻲ ﻋﺟﺑﻧﻲ‬. I find that attractive. Apart from that he is
Hetheka elli aajebni. uzid lebsstu yesser very elegantly dressed.
enikaa.
‫أﻣّﺎ اﻟﻔﯾﻠم ھﺎذا ﻛوﻣﺑﻠﻲ‬. But this film is sold out.
Emma el filem hetha komplet.
‫اﻟزھر ﻣﺎﻻّ! أﻧﺎھو اﻟﻔﯾﻠم إﻟّﻲ ﺗﺣب ﺗﺗﻔرّ ج ﻓﯾﮫ‬
ّ ‫ﻋﻧدك‬.
Aandek ezzhar mela! Enehu el filem elli You're lucky there! What film do you want
theb tetfarej fih? to see?
‫ھﺎذا؟ آش ﻗوﻟك ﻓﯾﻰ اﻟوﯾﺳﺗﺎرن‬ What about this western?
Hetha? Ech kaulek fiel uestern
‫ﻛوﻣﺑﻠﻲ ﺣ ّﺗﻰ ھﺎذا‬ It is completely booked.
Komplet hatta hetha.
‫ﻓﻣّﺎش ﺑﻼﯾص ﻟﻠﻛوﻣﯾك؟‬ Are there any seats for the animated film?
Fammech blayess lel kumik?
‫ﺣ ّﺗﻰ ھوّ ﻻ‬. None either.
Hatta hua lä.
‫!ﺧﺳﺎرة‬ What a shame!
Khssara!
‫ ﻧﺟﻣو ﻧﻣﺷﯾو ﻟﻠﻣﺳرح‬:‫ﻋﻧدي ﻓﻛرة ﺧﯾر‬. I have a better idea: we could go to the
Aandi fekra khir: najmu nemchiu lel theatre.
massrah.

Lesson 35 – Babysitting
 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﻠّﮭوة ﺑﺎﻟﺻّﻐﺎر‬. Babysitting
Ellahua bessghar.
‫ﺟﯾران ﻋﯾﺷﺔ ﯾﺧرﺟو ﻛ ّل ﻧﮭﺎر ﺳﺑت‬. Aisha's neighbours go out every Saturday.
Jiren Aisha yokhrju koll nhar sebt.
‫ﻋﻠﮭﺎذاك ﺗﻘﻌد ﻋﯾﺷﺔ ﺗﻌسّ ﻋﻠﻰ وﻻدھم اﻟ ّﺗﻼﺛﺔ‬. That's why Aisha looks a er their three
Aala hedheka tokaad Aisha taass aala children.
uledhom etletha.
ّ .‫اﻟطﻔﻠﺔ اﻟﺻّﻐﯾرة ﺑﺎﻟﻛل ﺿﻌﯾﻔﺔ ﺑرﺷﺔ‬
‫اﻟطﻔﻠﺔ ھﺎذي ﻋﻣرھﺎ‬ ّ The youngest child is very thin. This girl is
‫أرﺑﻌﺔ ﺳﻧﯾن‬. four years old.
Ettofla essghira bel koll dhaifa barcha.
Ettofla hethi aamorha arbaa snin.
ّ ‫اﻟطﻔﻠﺔ‬.
‫اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ ﻋﻣرھﺎ ﺧﻣﺳﺔ ﺳﻧﯾن و ﻧﺻف وﺑﺻﺣّ ﺗﮭﺎ ﺷوﯾّﺔ‬ ّ The second girl is five and a half and a bit
Ettofla ethenia aamorha khamssa snin chubby.
unoss uebssahetha chuaya.
ّ
‫اﻟطﻔل ﻋﻣرو ﺳﺑﻌﺔ ﺳﻧﯾن و ﯾﻣﺷﻲ ﻟﻠﻣﻛﺗب‬. The boy is seven and already attends
Ettfol aomru sabaa snin ueyemchi lel primary school.
makteb.
ّ‫ أﻣّﺎ اﻟﯾوم ﻟﻣطر ﺗﺻب‬.‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎدة ﺗﻣﺷﻲ ﻋﯾﺷﺔ ﻣﻌﺎھم ﻟﺟّ ﻧﯾﻧﺔ‬ Normally Aisha takes them to the
ّ
‫وﻻو ﻗﻌدو ﻓﻲ اﻟ ّدار‬. playground. But today it is raining so
Fel aada temchi Aisha maahom lejnina. they're staying at home.
Emma elyum lemtar tsob ualäu kaadu
feddar.
ّ ‫ﻋﯾﺷﺔ‬.
‫ﺣطت اﻟﻠّﻌب اﻟﻛل ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎﻋﺔ‬ Aisha puts all the toys on the floor.
Aisha hattet elluaab el koll aal kaa.
‫اﻟﺻّﻐﺎر ﯾﻠﻌﺑو زﻋﻣﺔ اﻟﺣﯾواﻧﺎت ﺗﻣﺷﻲ ﻟﻠﻣﻛﺗب‬. The children play a game in which stu ed
Essghar yalaabu zaama el hayeuanet toys have to go to school.
temchi lel makteb.
‫ اﻟﺣﻼﻟف ﯾﻌﻠﻣو ﻓﻲ اﻟﺑﻘر و اﻟﻛﻼب ﻛﯾﻔﺎش ﯾﺳﺗﻌﻣﻠو‬The pigs teach the cows and the dogs how
‫اﻟﻛﻣﺑﯾوﺗر‬. to use a computer.
El hlelef yaalmu fel bgar uel kleb kifech
yestaamlu el computer.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﻘرّ ي ﻓﻲ اﻟﺻّﻐﺎر ﻟﺣروف‬: Aisha teaches the little ones the alphabet:
Aisha tkari fessghar lahruf:
‫أبتثجحخدذرزسشصضطظعغفق‬ Abcdefg, hijklmnop, qrstuvw, xyz.
‫ك ل م ن ھـ و ي‬
Älif bä te thä jim ha kha däl dhä(l) ra shä sä
syim sa wa ta fa ra gha thä ka kä lem nim
nun hä wau yä
ّ ‫ﺑﻌد ﻣﺎﻟ ّﺗﻠﮭﺎت ﺑﺎﻟﺻّﻐﺎر ﺟﺎ ﻋﺑد ﷲ ﺑﺎش‬.
‫ﯾﮭز ﻋﯾﺷﺔ‬ A er the babysitting, Abdullah picks up
Baad mattelhet bessghar jä Aabdallah Aisha.
bech yhez Aisha.

Lesson 36 – Ordering new skis


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﺷرﯾﺎن اﻟﺳّﻛﻲ‬ Ordering new skis
Charyen esski.
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ ﻗﺎﻋدﯾن ﯾﻠوﺟو وﺣدات ﻣﺗﺎع ﺳﻛﻲ ﻓﻲ‬ Abdullah and Aisha are sitting in front of
‫اﻷﻧﺗرﻧﺎت‬. the computer looking for skis on the
Aabdallah u Aisha kaadin ylauju aala internet.
uahdet mtaa ski fel internet.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﻌرف ﺑﺎﻟظﺑط أﻧﺎھو اﻟﺳّﻛﻲ إﻟّﻲ ﺗﺣب ﻋﻠﯾﮫ‬. Aisha knows exactly which skis she wants.
Aisha taaref bedhabt enehua esski elli
ettheb aalih.
‫ﺷﻲ ﻣﺎ ﻟﻘﯾﺗش ﻓﻲ ﺣ ّﺗﻰ ﺑﻼﺻﺔ‬. I couldn‘t find them anywhere.
Chay mal kithech fi hatta blassa.
‫ﻣﺷﯾت ﻟﺣواﻧت اﻟﺳّﺑور اﻟﻛ ّل ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ ھﺎذي‬. I was in every sport shop in this city.
Mchit (lil) lahuänet essport el koll fel
mdina hethi.
‫ھذاك ﻋﻼش ﯾﻠزم ﻧﻌﻣل ﻛوﻣوﻧد ﺑﺎﻷﻧﺗرﻧﺎت‬. That's why I have to order them on the
Hedheka aalech yelzem naamel comande internet.
bel ineternet.
ّ ‫ أﻣّﺎ ﻋﻼش ﺗﺣبّ اﻟﺳّﻛﻲ ھذوﻛم‬But why exactly do you need these special
‫ﺑﺎﻟذات؟‬
Emma aalech theb esski hethum bethet? skis?
‫ﻋﻠﻰ ﺧﺎطرھم ﺑﺎھﯾﯾن و ﺳوﻣﮭم ﻣرﻓق‬. Because they are of a good quality and are
Aala khaterhom behyin ussumhum good value nevertheless.
merfek.
‫ ﯾﺑﻌﺛوھﻣﻠك ﺑﺎﻟﺑوﺳطﺔ؟‬،‫ﻛﻲ ﺗﻌﻣل ﻛوﻣوﻧد ﺑﺎﻷﻧﺗرﻧﺎت‬ If you buy them over the internet, do you
Ki taamel commande bel internet, get them sent through the post?
yabthuhomlek bel busta?
ّ ‫وﻻّ ﯾﻠزﻣك ﺗﻣﺷﻲ‬
‫ﺗﮭزھم؟‬ Or do you have to go somewhere to pick
Ualla yelzmek temchi thezhom? them up?
‫ﯾﺟﯾوﻧﻲ دﯾرﻛت ﻟﻠ ّدار‬. They come directly to the house.
Yjiuni direkt leddar.
‫ أﺧﺿر وﻻّ ﻣﺎرون؟‬،‫ أﺻﻔر‬،‫آش ﻗوﻟك ﻧﺎﺧوھم ﻓﻲ ﻟﺑﯾض‬ Shall I get them in white, yellow, green or
Ech kaulek tekhudom fel labyedh, asfer, brown?
akhdher ualla marron?
‫ﺧﺿر زﻋﻣﺔ؟‬ Maybe in green?
Khdhor zaama?
‫!ﻻ! ﻧﻌرف أﻧﺎھو اﻟﻠّون إﻟّﻲ ﻧﺣﺑّو ﺗره طﻠّﻊ‬ No! I know which colour I want them in!
Le! Naaref enehu ellun elli thebu! Trah Guess!
talaa!
‫!ﺧﻠّﯾﻧﻲ ﻧﺧﻣّم‬ Let me think about that!
Khallini nkhamem!
‫ﺑﺎش ﺗﺧوھم ﻓﻲ ﻟﺻﻔر‬. You‘re going to get them in yellow.
Bech tekhuhum fellasfer.
‫!ﺻﺣﯾﺢ‬ Correct!
Sshih!
‫ﺗوّ ا ﻣﺎ ﺑﻘﺎﻟﻲ ﻛﺎن ﺑﺎش ﻧﻌﻣّر اﻟـﻔورﻣوﻻر‬. Now I have to fill in the online form.
Taua mabkali ken bech naamer el
formulaire.
‫و ﻛﯾﻔﺎش ﺑﺎش ﺗﺧﻠّص؟‬ And how do you pay?
Ukifech bech tkhaless?
‫ﻧﺧﻠّص ﺑﺎﻟﻔﺎﺗورة‬. I‘ll pay by invoice.
Nkhales bel fätura.

Lesson 37 – The move


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟ ّﺗﻧﻘﯾل‬ The move
Ettankil
‫ﻋﯾﺷﺔ ﻟﻘﺎت ﺑرﺗﻣﺎن ﺗﺣﻔون ﻓﻲ اﻟﻣدﯾﻧﺔ‬. Aisha has found a nice flat in the middle of
Aisha lkat bortmen tahfun fel mdina. the city.
ّ ‫ﻋﺑد ﷲ ﺣب ﯾط ّل ﻋﻠﯾﮭﺎ أﻣّﺎ ﻣﯾﻌرﻓش‬.
‫اﻟﺛﻧﯾّﺔ‬ Abdullah would like to visit her but he
Aabdallah hab ytoll aaliha emma doesn't know the way.
mayaarafch ethnia.
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﻧﻌت ﻓﯾﮫ ﺑﺎﻟ ّﺗﻠﯾﻔون‬ Aisha explains the way to him on the
Aisha tenaat fih bittelifun. phone:
‫أﺳﻣﻌﻧﻲ ﻣﺎﻷوّ ل ﺧوذ اﻟﻣﯾﺗرو‬. Listen, first you take the tube.
Asmaani melluel khuth el metro.
‫ﻓﻲ ﻟﻧـﭬـﺎر ﺧوذ اﻟﻛﺎر ﻧوﻣرو ﻋﺷرة‬. Get o at the main station, then get on bus
Fi langar khuth el kar numru aachra. number 10.
‫ﻛﻲ ﺗﺎﺧو اﻟﻛﺎر اﻟﺻّﺣﯾﺣﺔ ﺗﺗﻌ ّدى ﻗ ّدام ﺑرﺷﺔ آﺛﺎر‬. If you're on the right bus you'll come
Ki tekhu el karess hiha tetaada kodem across a lot of sights.
barcha athar.
‫وﻣﺑﻌد ﺗﮭﺑط ﻓﻲ ﺟﻧﯾﻧت اﻟ ّﻧﺑﺎﺗﺎت‬. Then get o at the botanical gardens.
Uembaaed tahbet fi jninet ennebetet.
ّ ،‫ ﻻ‬،‫اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ‬
‫اﻟﺛﺎﻟﺛﺔ ﻋﻠﻰ‬ ّ ‫وﻗﺗﮭﺎ إﻣﺷﻲ طول وﻣﺑﻌّد اﻟ ّدورة‬ Now you have to go straight and then the
‫ﻟﯾﺳﺎر‬. second, no, the third street on the le .
Uaktha emchi tul uembaaed eddura
ethenia, lä, etheltha aal issar.
‫ﺑﻌدھﺎ دور ﻋﻠﻰ اﻟﯾﻣﯾن ﺗوﺻل‬. Then take a right turn and you're there.
Uembaadha dur aal limin tussel!
‫ أﻧﺎ ﻧﺳﻛن ﻓﻲ ﻧﻣرو ﺛﻣﻧﯾﺔ‬،‫ھﺎذاﻛﺎ اﻟ ّﻧﮭﺞ ﻣﺗﺎﻋﻲ‬. This is my street, I live in number eight.
Hetheka ennahj mtaai, ena nosken fi
numru thmanya.
‫ ﻣﺎ ﻓﻣّﺎش ﺛﻧﯾّﺔ أﺳﮭل وأﺳرع ﺑﺎش ﻧوﺻﻠّك؟‬Is there a simpler and quicker way to get to
Mafamech thnia asshel uasraa bech you?
nusellek?
‫ﻟﻸﺳف ﻣﺎ ﻓﻣّﺎش‬. No, unfortunately not.
Lil assaf mafamech.
‫ ﻛﺎن ﻣﺎﻟﻘﯾﺗش ﺗوّ ا ﻧطﻠﺑك‬.‫ﯾظﮭرﻟﻲ ﻧﺟّ م ﻧﻠﻘﻰ ﻛ ّل ﺷﻲ‬. I think I‘ll find it. If not, I‘ll call you.
Yodhherli najem nalka koll chay. Ken
malkitech taua notlbek.
‫ﻓرﺣﺎﻧﺔ ﺑﺟﯾﺗك‬. I‘m looking forward to seeing you.
Farhana bjaytek.

Lesson 38 – The rainy day


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻧﮭﺎر ﻟﻣطر‬ The rainy day
Nhar lemtar
ّ ‫ ﻋﯾﺷﺔ ﺗﻐزر ﻣﺎﻟ‬.‫اﻟﯾوم ﻧﮭﺎر ﻛﻠّو ﻣطر و رﻋد‬.
‫ﺷﺑّﺎك‬ It is a very rainy and stormy day. Aisha
Elyum nhar kullu mtar ueraad. Aisha looks out the window.
toghzer mechebek.
‫ﻗﺎﻋدة ﺗﺗﻣ ّﻧﻰ ﻛﺎن ﺟﺎ ﺻﯾف‬. She wishes it was summer.
Kaada tetmana ken je ssif.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺟﺎ‬. Abdullah comes over.
Aabdallah je.
‫ﻋﺎﻟﺳّﻼﻣﺔ ﻋﯾﺷﺔ‬. Hello Aisha,
Aasslema Aisha!
‫ﻓﻲ طﻘس ﻛﯾﻣﺔ ھ ّﻛﺎ اﻟواﺣد ﻣﺎ ﯾﻧﺟّ م ﻛﺎن ﯾﺗﻔرّ ج ﻋﻠﻰ اﻟ ّﺗﻠﻔزة‬. In this weather you can only watch
Fi taks kima nhakka el uehed maynajem television!
ken yetfarej aattalfza.
‫ﺟﺑت ﻣﻌﺎﯾﺎ ﺷوﯾّﺔ ﺷﻛﻼطﺔ‬. I brought some chocolate.
Jebt maaya chuaya choklata.
‫ﺗوّ ا ﻧﺟّ ﻣو ﻧرﻛﺷو‬. That way we can make ourselves
Taua najmu nerkchu. comfortable.
‫ﻣ ّﻧﻌﺗﻧﻲ ﻛﻧت ﻗﺎﻟﻘﺔ ﻋﺎﻟﻠّ ّﺧر‬. You‘ve saved me! I was so bored!
Mataatni! Kunt kalka aalekher!
‫ﻋﻼﺷﻧوّ ﺗﺣب ﺗﺗﻔرّ ج؟‬ What would you like to watch?
Aala shnua theb tetfarej?
‫ﻋﻧدك اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ ﻣﺗﺎع اﻟ ّﺗﻠﻔزة؟‬ Do you have the T.V. magazine there?
Aandek el barnemej mtaa etalfza?
‫ﺣ ّل اﻟ ّﺗﻠﻔزة و ﺧﻠّﯾﻧﺎ ﻧﺷوﻓو آش ﻓﻣّﺎ‬. Turn on the television and we can just
Hell ettalfza u khalina nchufu ech fama. have a look.
‫ﺗوّ ا ﻣﻔﻣّﺎ ﻛﺎن ﻣﺳﻠﺳﻼت وﻻّ أﺧﺑﺎر اﻟرّ ﯾﺎﺿﺔ‬.
Taua mafama ken musalslet ualla akhbar At the moment it‘s only a series or the
erriyadha. sports news.
‫زﻋﻣﺔ ﻣوش ﻛﺎن ﻧﻛرﯾو ﻓﯾﻠم ﺧﯾر؟‬ Shall we rent a film instead?
Zaama much ken nekriu filem khir?
‫ ﻧﺟﯾب ﻓﯾﻠم أﻛﺳﯾون وﻻّ ﻓﯾﻠم إﺿﺣّ ك؟‬.‫ﻓﻛرة ﺑﺎھﯾﺔ‬ Good idea. Shall I fetch an action film or a
Fekra behia. Njib filem action ualla filem comedy?
ydhahek?
‫ ﺟﯾب إﻟّﻲ ﯾﻌﺟﺑك‬، ّ‫ﻛﯾﻣﺔ ﺗﺣب‬. I don‘t care. Just get something that you
Kima theb, jib elli yaajbek. like.
‫اﻟﻔﯾدﯾوﺗﺎك ﻓﻲ اﻟ ّدورة‬. The rental shop is round the corner.
Elvideotek feddura.

Lesson 39 – The language course


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫درس اﻟﻠّوﻏﺔ‬ The language course
Dars ellougha
‫ﻋﺑد ﷲ ﺟﺎب ﻓﯾﻠم ﺑﻠوﻏﺔ أﺟﻧﺑﯾّﺔ‬. Abdullah has brought a foreign film with
Aabdallah jeb filem blugha ajnabia. him.
ّ
‫اﻟزوز ﺗﻔرﺟو ﻋﺎﻟﻔﯾﻠم‬. They both watched the film.
Ezzuz tfarju aal filem.
‫ﺧﺳﺎرة ﻋﯾﺷﺔ ﻣﺎ ﻓﮭﻣﺗش اﻟﻛﻼم اﻟﻛ ّل إﻟّﻲ ﻗﺎﻟوه اﻟﻣﻣﺛﻠﯾن‬. Unfortunately Aisha didn't understand all
Khssara Aisha mefehmetch el klem el kul of what the actors said.
elli kaluh el mumathlin.
‫اﻟﺣوارات ﻛﺎﻧو ﻣش ﻣﺗرﺟﻣﯾن و ﻣﻛﺎﻧش ﻓﻣّﺎ ﺳوﺗﯾﺗراج‬. The dialogue wasn't translated and there
El hiuarat kenu much mtarjmin u were no subtitles.
mekenech famma sous-titrage.
‫ﻋﻠﻰ ھﺎذاك ﻣن ﻏدوة ﻣﺷﺎت ﺗﻠوّ ج ﻓﻲ درس ﻣﺗﺎع ﻟوﻏﺔ‬. For this reason she looks for her language
Aala hedheka men ghodua mchet tlauej fi course the next day.
dars mtaa lugha.
‫ﺗﺣبّ ﺗﺷوف اﻟﻣﺳﺗوى ﻣﺗﺎﻋﮭﺎ و ﺗﺗﻌﻠّم ﻛﻠﻣﺎت ﺟدد‬. She would like to test her knowledge and
Theb tchuf el musteua mtaaha utetaalem learn a few new words.
kelmet jdod.
‫أوّ ل ﺣﺎﺟﺔ ﺑدات ﺗﺗﻌﻠّم ﻓﻲ اﻟﻛﻠﻣﺎت‬. First she begins to learn vocabulary.
Auel haja bdet tetaalem fel kelmet.
‫ﺑﻛ ّل ﺣرص ﺧدﻣت ﻋﯾﺷﺔ ﺑرﺷﺔ ﺗﻣﺎرﯾن‬. Aisha works through many exercises
Bkoll hers khedmet Aisha barcha temerin. thoroughly.
ّ
‫ﯾزﯾﻧﻲ ﻣﺎ ﻗرﯾت! ﺑﺎش ﻧﻣﺷﻲ ﻧﻔرھد روﺣﻲ ﺑﻣﺣواﺳﺔ‬. I have studied long enough now! I'll
Yezzini makrit! Bech nemchi nfarhed ruhi reward myself with a nice walk.
bmehuaessa.

Lesson 40 – The family celebration


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫اﻟﺣﻔﻠﺔ اﻟﻌﺎﯾﻠﯾّﺔ‬ The family celebration
Elhafla elaa-ilia
ّ ّ‫ﻟﺧر ﺻب‬
‫اﻟﺛﻠﺞ‬ ّ ‫ ﻓﻲ‬،‫اﻟ ّدﻧﯾﺎ ﻣﺎﺷﯾﺔ و ﺗﺑرد‬. It's getting colder and colder, and finally it
Eddinia mechya utebred, fellekher sabb starts to snow.
ethelj.
ّ ‫ﺑﺧر ﺣﻔﻠﺔ ﻣﻊ ﻋﯾﻠﺗو ﻓﻲ اﻟ‬
‫ﺷﺗﺎ‬ ّ
ّ ‫اﻟﺛﻠﺞ ﻓ ّﻛر ﻋﺑد ﷲ‬. The snow reminds Abdullah of the last
Ethelj thaker Aabdallah bekher hafla maa family celebration in winter.
iltu fechte.
‫اﻟ ّﺗ ّﻛﻰ وﻗﻌد ﯾﺣﻠم‬. He sits down and daydreams.
Ettaka uekaad yehlem.
‫ﻋﻧدو ﺑرﺷﺔ ﻣراش ﻋﺎﯾﻠﺗو‬. He hasn‘t seen his family for so long.
Aandu barcha marach ayeltu.
‫ﻋﻣّﺗو ﻛﺎﻧت دﯾﻣﺔ طﯾّب ﺑﺷﻛوﺗو ﺧﺎﯾب‬. His aunt always baked these terrible
Aamtu kenet dima tayeb baschkutu cookies.
khayeb.
‫ﻛ ّل واﺣد ﻛﺎن ﯾﻠزﻣو ﯾﻘوﻟﻠﮭﺎ إﻟّﻲ ﺑﻧﯾن ﺑرﺷﺔ‬. Everyone had to say how good they tasted.
Koll uehed ken yelsmu ykulelha elli bnin
barcha.
‫ﻛﺎﻧت دﯾﻣﺔ ﻓﺧورة ﺧﺎطرھﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎدة ﻣﺎ طﯾّﺑش ﺑﺎﻟﻛ ّل‬. The aunt was always very proud because
Kenet dima fakhura khaterha fel aada she usually never baked anything.
matayebch bel koll.
‫ﺟ ّدو ﯾﻌزف ﺑﺎﻟﻛﻣﻧﺟﺔ ﻛ ّل ﻋﺎم‬. His grandfather plays the violin every year.
Jaddu yaazef bel kamanja koll aam.
‫و ﻣﻣّﺎﺗو ﺗﺑدا ﺗﻐ ّﻧﻲ‬. His grandmother sings songs.
Umametu tebda tghani.
‫ﺳﺎﻋﺎت ﯾﻌزف وﻟد ﺧﺎﻟﺗو ﻋﻠﻰ اﻟ ّﻧﺎي و اﻟﺑﯾﺎﻧو‬. Sometimes his cousin plays the flute and
Saat yaazef uild khaltu aannay uel piano. the piano.
‫ﻋﻣﻧﺎول ﺧوه ﺟرّ ب ﺣﺎﺟﺔ ﺟدﯾدة‬: Last year his brother tried something new:
Aamneuel khouh jareb haja jdida:
‫ﻛﺎن ﯾﻌزف روك ﺑﺎﻟﻘويّ ﺑﺎﻟـﭬـﯾﺗﺎر إﻟﻛﺗرﯾك ﻣﺗﺎﻋو‬.
Ken yaazef rock bel kui bel guitarre He played loud rock music on his electric
elektrike mteau. guitar.
‫ﻋﺑد ﷲ ﺗوﺣّ ش ﻋﺎﯾﻠﺗو ﺑرﺷﺔ‬. Abdullah misses his family a lot.
Aabdallah tuahech aayeltu barcha.
‫ ﺧواﺗو و ﻋﻣوﻣﺗو اﻟﻛ ّل و وﻻدھم و‬،‫ ﺟ ّدو و ﻣﻣّﺎﺗو‬،‫واﻟدﯾﮫ‬ His parents, grandparents, brothers and
‫ﺑﻧﺎﺗﮭم‬. sisters and all his uncles and aunts and
Ueldih, Jdedu mammetu, Khuetu their sons and daughters.
uaamumtu el koll uauledhom uebnethom.
‫أﻣّﺎ ﻗرﯾب ﺗﺟﻲ اﻟﺻّﻼﻋﺔ ﺑﺎش ﯾﺷوف ﺑوه وﻣّو‬. But soon holidays will start and he will see
Emma krib tji esslaa bech ychuf u buh his mother and father again.
ommu.

Lesson 41 – Renting a car


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫ﻛرﯾﺎن ﻛرھﺑﺔ‬ Renting a car
Karyen karhba
‫ ﯾﺣﺑﮭﺎ ﺗﻣﺷﻲ ﻣﻌﺎه ﯾطﻠّو ﻋﻠﻰ دارھم‬.‫ﻋﺑد ﷲ آﺳﺗدﻋﻰ ﻋﯾﺷﺔ‬. Abdullah has invited Aisha. He wants to
Aabdallah stadaa Aisha. Yhebha temchi take her along to his parents.
maah ytulu aala darhom.
‫ﻛراو ﻛرھﺑﺔ ﺑﺎش ﯾﻣﺷﯾوﻟﮭم‬. They rent a car in order to drive there.
Kräu karhba bech yemchiulhom.
‫ﻋﺑد ﷲ طﻠب ﻧوﻣرو اﻟﻠوﻛﺎﺳﯾون‬. Abdullah dials the number of the car rental
Aabdallah tlab numru ellukation company.
‫ ﻧﺣب ﻧﻛري ﻛرھﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﻌﺗﯾن ﻣﺎﻟﺳّﺑت اﻟﺟّ ﺎي‬.‫ﻋﺳﻼﻣﺔ‬. Hello. I'd like to rent a car for two weeks
Aasslema Nheb nekri karhba aala jematin from next Saturday.
m' essebt ejjey.
‫ﻋﻧدﻛﻣﺷﻲ ﻛرھﺑﺔ ﻓﺎﺿﯾﺔ ﻓﻲ اﻟوﻗت ھﺎذاﻛﺎ؟‬ Do you have a car free at this time?
Aandkomchi karhba fadhya fel uakt
hetheka?
ّ ‫ﻋﻧدك‬.
‫ ﻓﻲ اﻟوﻗت ھذاﻛﺎ ﻓﻣّﺎ زوز ﻛراھب ﻓﺎﺿﯾﯾن‬.‫اﻟزھر‬ You're in luck. At this time there are still
Aandek ezzhar. Fel uakt hetheka famma two cars available.
zouz kraheb fadhyin.
‫ ﻛرھﺑﺔ ﺳﺑور ﺻﻐﯾرة وﻻّ ﻛرھﺑﺔ أﻛﺑر؟‬،‫أ ّم ﺧﯾر‬ Would you prefer a small sports car or do
Emma khir, karhba sspor sghira ualla you want a big car?
karhba akber?
ّ ‫ﻧﺣﺑّو‬
‫ ﻣﺎﻷﺣﺳن ﻛرھﺑﺔ ﻛﺑﯾرة و‬.‫ﻧﮭزو ﺑﺳﻛﻼﺗﺎﺗﻧﺎ ﻣﻌﺎﻧﺎ‬ We want to take our bicycles with us. So a
‫ﺗرﻓﻊ‬. more spacious car is better.
Nhebu nhezu beskletetna maana. Mel
ahssen karhba kbira u tarfaa.
‫ ﻣﺎﻻّ ھﺎﻧﻲ ﺑﺎش ﻧرﯾزرﻓﯾﻠك اﻟﻛرھﺑﺔ إﻟّﻲ أﻛﺑر‬.‫ھﺎﯾل ﯾﺎﺳر‬. Very good. Then I'll reserve the bigger of
Heyel yesser. Mela hani bech nreservilek el the two cars.
karhba elli akber.
‫ﻣن ﻓﺿﻠك ﺟﯾب ﻣﻌﺎك اﻟﺑرﻣﻲ واﻟـﻛﺎرط دو ﻛرﯾدي ﻛﻲ‬ Please bring your driving licence and your
ّ ‫ﺗﺟﻲ ﺑﺎش‬.
‫ﺗﮭز اﻟﻛرھﺑﺔ‬ credit card when you pick the car up.
Men fadhlek jib maak el permi uel carte de
credi ki tji bech thez el karhba.
‫ ﺷﻛرا‬.‫!ھﺎو ﻓﯾﺳﻊ و ﻣن ﻏﯾر ﺗﻌﻘﯾد‬ That was very quick and uncomplicated.
Hau fisaa umen ghir taakid. Chokran! Thank you very much!
‫ﻋﺎﻟرّ ﯾزارﻓﺎﺳﯾون؛ واﻻﻧﺷﺎ ﺗﻌ ّدي ﺑﯾﮭﺎ ﺟو؛ ﻧﺷﻛرك‬ Thanks for the booking! I wish you lots of
Nochkrek aal reservation! Uenchallah fun with the car.
taaddi biha jau!

Lesson 42 – Visiting the parents


 
☐ 1.                         ☐ 2.                         ☐ 3.                         ☐ 4.                         ☐ 5.
 
‫زﯾﺎرة اﻟواﻟدﯾن‬ Visiting the parents
Ziyaret el ueldin
‫ﻋﺑد ﷲ و ﻋﯾﺷﺔ وﺻﻠو ﺑﺎﻟﻛرھﺑﺔ ﻟدار واﻟدﯾﮫ‬. Abdullah and Aisha have arrived at his
Aabdallah u Aisha ueslu bel karhba el dar parents' place in the rental car.
ueldih.
‫أ ّم ﻋﺑد ﷲ طﯾﺑت ﻋﺷﺎ ھﺎﯾل‬. Abdullah's mother has cooked a lovely
Omm Aabdallah taybet aache heyel. supper.
‫ ﻗﻌدت‬،‫وﻗﺗﻠّﻲ ﻋﺑد ﷲ ﯾﻌﺎون ﻓﻲ أﻣّو ﻓﻲ ﻏﺳﯾل اﻟﻠّﻣﺎﻋن‬ While Abdullah helps his mother with the
‫ﻋﯾﺷﺔ ﺗﺣﻛﻲ ﻣﻌﺎ ﺑوه‬. washing-up, Aisha chats with his father.
Uakt elli Aabdallah yaauen fi ommu fil
ghssil lemmaiin, kaadet Aisha tahki maa
buh.
‫آش ﺗﺧدم؟‬ What do you do?
Ech tekhdem?
‫ و ﺳﺎﻋﺔ ﺳﺎﻋﺔ ﻧﺧدم ﻓﻲ ﺻﯾدﻟﯾّﺔ‬.‫ﻣﺎزﻟت ﻧﻘرى‬. I‘m still studying. At the same time I work
Meselt nakra. U seaa seaa nekhdem fi in a pharmacy.
saydalia.
‫ﻋﺑد ﷲ ﻗﺎﻟّﻲ إﻟّﻲ ﻋﻧدك ﺻﻧﻌﺔ‬. Abdullah told me that you're a cra sman.
Aabdallah kalli elli andek sanaa.
‫ أﻧﺎ دھّﺎن‬،‫أي‬. Yes, I'm a painter.
Ey, ena dahhen.
‫ ﻋﻠﻰ ھﺎذاك ﻟﺣﯾوط ﻣدھوﻧﯾن ﺑﺎﻟﻘدا‬،‫آه‬. Oh that's why the walls are so beautifully
Oh, aala hedheka lahyut madhunin painted in your house!
belgdä.
‫ﻋ ّﻧﺎ ﻋﺎﻣﯾن ﻣﻠّﻲ ﺟ ّددﻧﺎ اﻟ ّدار‬. We renovated the house two years ago.
Aana aamin melli jadedna eddar.
‫ﺟﺑﻧﺎ إﻟﻛﺗرﯾﺳﯾﺎن ﻋﻣل آﻧﺳﺗﺎﻻﺳﯾون ﺟدﯾدة‬. An electrician put new wiring in.
Jebna elektricien aamel instalation jdida.
‫ﺑﻘﯾّﺔ اﻟﺧدﻣﺔ ﻋﻣﻠﺗﮭﺎ أﻧﺎ و ﻋﺑد ﷲ‬. Abdullah and I did the rest ourselves.
Bkiyet el khedma aameltha ena u
Aabdallah.
‫!ﺑﺎﻟﺣق؟ ﻣﺎ ﻛﻧﺗش ﻧﻌرف إﻟّﻲ ﻋﺑد ﷲ ﻣوھوب ھ ّﻛﺎ‬
ّ Oh really? I didn't know that Abdullah is so
Belhak? Makontech naaref elli Aabdallah talented!
mauhub hakka!
‫ ا ّم ﻋﺑد ﷲ ﺟﺎﺑت اﻟ ّدﯾﺳﺎر و ﻗﮭوة ﻓﺎوﺣﺔ‬.‫اﻟﻠّﻣّﺎﻋن وﻓﺎو‬. The washing-up is done and Abdullah's
Ellemmaen ufaeu. Omm Aabdallah jebet mother brings in dessert and steaming
eddesset u kahua faeuha. co ee.
‫اﻟﺟّ ﻣﺎﻋﺔ ﻗﻌدو ﯾﺣﻛﯾو ﻣﻊ ﺑﻌﺿﮭم‬. They sit together for a long time and chat.
Ejjmaa kaadu yahkiu maa baadhom.

You might also like