Untitled
Untitled
Untitled
Second Edition
Michael Toolan
First published 1988
Reprinted 1991, 1992, 1994, 1995, 1997
Second edition first published 2001
by Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN
Simultaneously published in the USA and Canada
by Routledge
270 Madison Ave, New York NY 10016
Transferred to Digital Printing 2005
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group
© 1988, 2001 Michael Toolan
Typeset in Times by Wearset, Boldon, Tyne and Wear
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or
reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical,
or other means, now known or hereafter invented, including
photocopying and recording, or in any information storage or
retrieval system, without permission in writing from the publishers.
British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue record for this book is available from The British
Library
Library of Congress Cataloging in Publication Data
Toolan, Michael J.
Narrative : a critical linguistic introduction / Michael Toolan. –
2nd ed.
p. cm. – (Interface)
Includes bibliographical references and indexes.
1. Discourse analysis. Narrative. I. Title. II. Interface (London,
England)
P302.7 .T66 2001
401⬘.41–dc21
2001019304
ISBN 0–415–23174–4 (hbk)
ISBN 0–415–23175–2 (pbk)
Contents
Preface viii
Acknowledgements xi
1 Preliminary orientations 1
1.1 Teller, tale, addressee 1
1.2 Typical characteristics of narratives 4
1.3 Narratives and non-narratives 8
1.4 Story – text – narration 10
Further reading 12
Notes and exercises 13
Bibliography 242
Index 255
Preface
Nearly all the work on the first edition of this book was done while I was a
member of the Department of English Language and Literature of the
National University of Singapore, while any better thoughts that have
emerged in the second edition arose at my next academic home, the
English department of the University of Washington, Seattle, or my
present one, the Department of English of the University of Birmingham.
Much of the material presented here has been used on courses in Stylistics
or Narrative at all three institutions, and all kinds of small debts are owed
to students on those courses. I still owe thanks to all those listed in the first
edition, friends, colleagues and students, together with a goodly number of
scholars who have one way or another influenced or unwittingly con-
tributed to the second edition: Anneliese Kramer-Dahl, Betty Samraj,
Brian Ridge, Carmen-Rosa Caldas-Coulthard, Carol Marley, Charles
Owen, Chris Heffer, David Birch, David Butt, Gail Stygall, George Dillon,
George Wolf, Hayley Davis, Heidi Riggenbach, Jim Martin, K. P.
Mohanan, Malcolm Coulthard, Michael Halliday, Michael Hoey, Monika
Fludernik, Nigel Love, Norman Macleod, Paul Hopper, Paul Simpson,
Peter Verdonk, Peter White, Phil Gaines, Roy Harris, Ruth Page, Sandy
Silberstein, Talbot Taylor, Thara Mohanan, Thiru Kandiah, Tony Hung,
and Victor Li. Thanks also to Ms Gouri Uppal for permitting me to repro-
duce conversational data from her National University of Singapore MA
thesis (1984).
Special thanks remain due to Rukmini Bhaya Nair, with whom I first
co-taught courses on Narrative Structure.
Very special thanks to Ronald Carter, general editor of the Interface
series, for entrusting this project to me in the first place and for being a
powerful advocate for literary linguistics these twenty years and more; and
to Louisa Semlyen at Routledge who was unfailingly supportive when the
second edition turned out to be harder and longer work than I had
expected.
Mega special thanks to Julianne Statham, who has again gone above
and beyond the proverbial in reading through chunks of this in draft,
helping me absent the most turgid bits. And a verbal hug, too, for Roisin,
Patrick, and Miriam, teenagers with attitude; Chapter 7 was first written
xii Acknowledgements
when only Roisin was old enough to enjoy Burglar Bill, and Miriam’s story
had not even begun. Now all three are old enough and smart enough to
explain the new narratives to me.
The author and the publisher also wish to thank the copyright holders for
their permission to reproduce the following material in this book:
‘Hague links Labour with murder rise’, by Philip Webster and Tom
Baldwin, © Times Newspapers Limited, 19 December 2000.
‘Race and Policing: Hague’s defiance inflames the anger’, by Paul Waugh
and Andrew Grice, 19 December 2000, © The Independent/Syndication.
‘Hague race jibe angers ministers’, by Nicholas White and Nick Hopkins,
19 December 2000, © The Guardian.
‘Tory Leader ‘‘won’t be gagged on crime’’’, by George Jones, 19 Decem-
ber 2000, © The Telegraph.
‘Crazy Hague defies Dami dad’s plea’, 19 December 2000, © The Mirror.
1 Preliminary orientations
TELLER
TALE
ADDRESSEE
But since the present teller is the sole access to the distant topic, there is a
sense, too, in which narrative entails making what is distant and absent
uncommonly present: a three-way merging rather than a division. Dia-
grammatically this merging-and-immediacy can be represented as:
TELLER
TALE ADDRESSEE
TELLER
ADDRESSEE
TALE
As we shall see in the next chapter, this definition is similar to that of the
pioneer Russian narratologist Vladimir Propp. Propp studied the over-
arching structure of the Russian fairytale, identifying it as one in which an
initial state of equilibrium is disturbed by various forces of turbulence.
This turbulence brings disequilibrium and upheaval before some sort of
action (perhaps an intervention) leads to the restoration of a modified
version of the original equilibrium.
My skeletal definition emphasizes the role of the perceiver, but not that
of an independent teller. This is because the two roles are not entirely
separate. I have already suggested that the activity of perceiving
8 Preliminary orientations
consequential relatedness of states is the enabling condition for narrative:
we might in addition speculate that it is an activity necessarily to be per-
formed by all tellers and addressees, at least if they intend to be tellers or
addressees.
This is the level at which we may expect the possibility of ‘total transfer’
from one medium to another: everything at the level of story in, say, A
Christmas Carol, can and perhaps should appear as easily in a film or
cartoon version, or a ballet, as in the original written version. It may be
worth applying the linguistic terms ‘paradigmatic’ and ‘syntagmatic’ here.
A linguistic paradigm is a set or class of words (or other elements) that are
especially related to each other in that they amount to alternatives, in con-
trast with each other, usable at the same point in the verbal sequence,
without any regard for matters of sequence or progression. So the paradig-
matic axis of language is a ‘vertical’ or static column cutting through the
‘chain’ of speech or writing: every ‘link’ in the chain relates to a distinct
Preliminary orientations 11
paradigm, and at each point whatever has been chosen to fill the link or
slot is tacitly contrasted with all the other members of the set or paradigm
that might have been used but were not. The syntagmatic axis of language
is the horizontal one, and concerns all our possible syntactic or usage
options in chaining words and phrases together, fully focussed on the
onward sequencing of items and paying no attention to the contrastive
identity of those items. In a story outline all the events and characters are
presented synoptically, with the minimum attention to, for example,
complexities of sequence, as if we’re getting the paradigmatic raw mater-
ials or ingredients; the syntagmatic dimension – the linear distribution of
event and character presentation, disclosure, elaboration, and so on – is
severely attenuated.
Above, I used the term ‘version’ to refer to actual cinematic or dance
realizations of the core story of A Christmas Carol. And ‘version’ is as
good a word as any to refer to the business of distinctive and creative
working on a story to produce the discourse we actually encounter. In
other words, sjuzhet or discours roughly denotes all the techniques that
authors bring to bear in their varying manner of presentation of the basic
story. As far as literary-minded people are concerned, discourse is much
the more interesting area of narrative poetics. Story seems to focus on the
pre-artistic, genre- and convention-bound basic event-and-character pat-
terns of narrative, with scarcely any room for evaluative contrasts or dis-
criminations – a level at which authorship seems an irrelevant concern.
Discourse looks at the artistic and individualized working with and around
the genres, the conventions, the basic story patterns, in the distinctive
styles, voices, or manners of different authors.
For good or ill – as will become clear, I have my doubts – the above
binary picture (of histoire versus discours, fabula versus sjuzhet, or story
versus discourse) has in recent discussions been complicated by the argu-
ment that we need to posit three levels, not two. As I understand it, this
rearrangement does not involve adjustment of both the binary categories
outlined above, but rather is simply a bifurcation of the second one, dis-
course. In the accounts of poetics of Genette (1980; 1988), and in several
of the books I will recommend as supporting textbooks in this area (e.g.
Bal, 1985; Rimmon-Kenan, 1983), the business of technical manipulation
and presentation of the basic story is said to involve two levels. That is to
say, if we think of histoire/story as level 1 of analysis, then within discourse
we have two further levels of organization, those of text and of narration.
At the level of text, the teller decides upon and creates a particular
sequencing of events, the time/space spent presenting them, the sense of
(changing) rhythm and pace in the discourse. Additionally, choices are
made as to just how (with what detail, and in what order) the particularity
of the various characters is to be presented, together also with choices as
to whose perspective or viewpoint will be adopted as the lens through
which particular events or descriptions or characters are seen and reported
(the business of focalization – to be discussed in Chapter 3). At the level of
12 Preliminary orientations
narration, the relations between the posited narrator and the narrative she
tells are probed. An obvious contrast is that between a stretch of narrative
embedded within a novel and told by a character, on the one hand, and a
narrative told as if by a detached, external and omniscient onlooker, on
the other. This is also the level at which speech presentation (the mimetic
effects of pure dialogue, the deliberate ambiguities of free indirect dis-
course) can be analyzed.
This distinction between what we will call text and narration comes
principally from Bal. It amounts to an attempt to separate a layer at which
a narrative agent relates the text (a level of narration) from all the other
aspects of text manipulation (involving choices over how the story is pre-
sented). So text presents story in a certain manner, and in the narration an
agent relates that presentation. However, this latter separation is still a
source of controversy, and we may well want to question this confident
separation of narration from presentation. Two-level analysts, who find
the story/discourse bifurcation complicated enough, will always counter
with the claim that types of narration, and strategies of speech and
thought-presentation, are aspects of the manner of presentation, part of a
single domain of discourse.
These complex arguments will be returned to in passing but for now the
chief thing to keep in mind is the disparity in terminology used. Latterly,
in place of:
STORY – DISCOURSE
we have:
with the added complication that these three terms are translated in Bal
(1985) as, respectively:
Further reading
Studies containing interesting general reflections on the nature of narrative and
its typical or defining features, from a range of literary and linguistic perspec-
tives, include: Bal (1985); Chatman (1978); Georgakopoulou and Goutsos
(1997); Hoey (2001); Longacre (1983); Schiffrin (1994); and Scholes and Kellogg
(1966).
Preliminary orientations 13
Notes and exercises
1 There have been many proposals as to how to make fundamental distinctions
between types of discourse. One such is presented in Longacre (1983), who sug-
gests that discourses may be first distinguished from each other depending on
whether or not they involve ‘contingent temporal succession’ and orientation to
a particular agent. These yield four broad discourse categories: Narrative, Pro-
cedural (both ⫹succession, but only the former is ⫹agent), Behavioural, and
Expository (both ⫺succession, but only the former is ⫹agent). Examples of the
three non-narrative types include cookbooks and car manuals (Procedural),
opinion-editorial exhortations and self-help books (Behavioural), budget pro-
posals and scientific papers (Expository). Longacre’s scheme, which forms a
backcloth to further generic description of narrative elements, can be usefully
applied to ‘borderline’ narratives.
2 A really strong sense of narrativity is often derived from contemplating (coher-
ent) texts which are in sharp structural contrast with narratives. Chapter 5 of
Hoey (2001) offers an informative account of the structure of ‘discourse
colonies’: overlooked or ‘Cinderella’ written texts which Hoey suggests com-
prise elements which accumulate or combine rather like ants in an ant colony
(and not like the non-interchangeable organs in a human body). Consider the
items set out on a shopping list, or the entries in a phone book, or an encyc-
lopaedia; or the distribution of distinct news items on the Sports page of a
newspaper, or someone’s listing of ‘my favourite links’ on their personalized
web pages: each of these (the shopping list, the phone book) is a discourse
colony. The ‘texts’ that make up a discourse colony may be one word long (e.g.
the items in a shopping list), or many thousands of words long (e.g. essay-length
articles in an encyclopaedia). So the texts within a discourse colony may well
have their own kind of internal structure, which may be worth further study in
their own right (e.g. the internal ‘grammar’ of the short film notices in the
‘What’s On’ sections of many weeklies and weekend newspapers). Hoey’s dis-
cussion of the ‘discourse colony’ as a neglected type of written text may be
compared with Schiffrin’s commentary on ‘the list’, as a ‘nearly’ narrative
extended turn at talk, to be found often in everyday conversations (Schiffrin
1994: 291–315). See also Eggins and Slade (1997), on non-narrative genres in
everyday conversation.
3 The idea of change (of state) is so crucial to narrative, and to the status of narra-
tive as a definingly human activity, because without the recording of change that
narrative enables, the enactment of further changes would be considerably ham-
pered. In other words talking to each other about changes/developments in the past
assists us in coming up with plans in which we initiate (or respond to) present or
future changes – and this amounts to a profound resource with which to ‘master’
one’s environment. (Cf. the discussion of narrative control in this chapter: ‘master’
needs to be put in hedging quotation marks here to acknowledge that attempted
mastery by no means ensures success.) But notice that this reverses our everyday
way of thinking about narrative: in everyday thinking, first something happens,
and then you report it in a narrative. I am suggesting here that our enormous
propensity for narrative (or narrativization of experience) is cognitively enabling:
it helps us shape or present and plan futures to a degree far beyond the scope of
other animals. In effect, first we make a narrative, and then we are able to make or
adapt to real-world changes. An ‘after the fact’ activity, as soon as humans reflex-
ively recognized it as such, must have equally become a ‘before-the-fact’ activity,
of planning and projection.
4 None of this addresses death, which is perhaps the deepest human fact or
anxiety underlying our narrative drive. Like a life terminated by death, narra-
tives have endings but – perhaps more satisfyingly than we fear our lives and
14 Preliminary orientations
deaths sometimes are – narratives also very typically make sense (that is to say,
usually they are coherent, they resolve or explain something). So while we live
with the anxiety that our lives may have one of these key attributes but not the
other (they come to an end, but they do not make sense), we comfort ourselves
with narratives, which have both these desiderata: they have beginnings, middles
and ends, and they make sense.
2 Basic story structure
2.1 Story/fabula/histoire
Narrative poeticians have long worked with a theoretical division of their
subject-matter into the domains of story (or fabula, or histoire) and dis-
course (or sjuzhet, or discours). Story is the basic unshaped story material,
and (with qualifications) comprises events, characters and settings. The
relations between these three are remarkably variable, but examples of all
three are nearly always present in narrative, although it is possible to dis-
pense with any explicit establishing of setting. Simply within the novel
canon, compare the relative emphasis on event in an adventure novel with
the relative emphasis on character in a Henry James novel, and the rela-
tive emphasis on setting in an historical novel. If events, characters and
settings are all-important elements of story, the first of these three has
nevertheless always been treated as pre-eminent and foundational by the-
orists of plot. For many theorists, the expressions ‘basic story structure’
and ‘event structure’ seem virtually synonymous. And a similar preoccupa-
tion with events and event structure, especially to the neglect of character,
will be apparent throughout this chapter. Character and setting will be
examined, however, in Chapter 4.
In order to describe story we have to adopt a medium of communica-
tion such as language. But the notion of unshaped, uncrafted, ‘unaestheti-
cized’ story, underlying every organized, shaped narrative we encounter, is
one that tends to treat the basic stuff of narrative as medium-independent.
Terminology introduced by Chomsky (1957; 1965) to explain syntactic
relations between basic sentences and more complex ones, and how the
latter are derived from the former, may be of some use here. Chomsky
argued that beneath or behind the ‘superficial’ differences between such
pairs of sentences as John fed the cat and The cat was fed by John, native
speakers know there is structural relatedness and an identical meaning:
the two surface structures differ, but these are minor rearrangements of a
single deep structure. More generally, ‘deep structure’ has come to mean
the underlying and core format of one or more texts (or other cultural
product), out of which, with enrichments and transformations that do not
displace that deep format, particular texts are produced. The idea of deep
16 Basic story structure
structure as the encapsulation of the essential elements and operations of
a phenomenon, before or beneath all elaborations and refractions by
culture and interpretation, lives on in a range of disciplines. And in narra-
tive study, it is the unshaped or pre-shaped story that has been equated
with deep structure. Story has been thought of as a chronologically-
ordered deep structure representation of all the primary and essential
information concerning characters, events and settings, without which the
narrative would not be well formed. The important point here is that this
representation, or ‘bald version’, is abstract but structured. We may then
think of the teller of a narrative (the creative artist, the eye-witness,
or whoever) as generating a concrete ‘finished product’, the presented
discourse.
Here the Chomskyan analogy is weakest, since clearly most narrative
transformations are not so much transformations as elaborations and
enrichments, a fleshing-out of the basic story stuff. Reordering transforma-
tions, however, in which events which would happen in the real world in a
particular sequence ABCD are reordered so that they are encountered in
the discourse in the order BACD, are very widespread. An extreme form
of reordering transformation, in which crucial explanatory information is
withheld until the very end of a narrative, is common in crime and detec-
tive fiction, where significant information and clues, known to the author
and sometimes even the fictional detective whose enquiries are portrayed,
are withheld from the reader. Such withheld information is common in
‘high’ fiction, too: consider the withheld information as to who Pip’s bene-
factor is in Great Expectations, or as to who Esther’s parents are in Bleak
House.
The flourishing of abstraction in various humanistic academic disci-
plines is perhaps what underwrites the assumption that there is an abstract
level of story from which all concrete narratives, embellished by variations
of content, are derived. But this is untenable. All narratives involve the
report of some state and some change or changes to that state, and even as
we attempt to specify the allegedly core events and characters of stories
(the core ‘types’ of which events and characters in particular narratives are
‘tokens’) we find that content still remains. It has not and cannot be wholly
removed. If we look at what Vladimir Propp (the pioneer Russian analyst
of story structure) and others actually did, we find that, in search of basic
story structure, they started – inevitably – with the rich performed narra-
tive, and tried to ‘sift through’ that material, discarding all but the most
basic patterns. And yet even those patterns – as we shall see with Propp –
are quite clearly at best (as he conceded) genre-specific, at worst corpus-
specific. We need to see the implications of saying that certain identified
patterns in fact hold only for a particular genre, or, more limitedly, hold
only for the small collection of narratives actually analyzed.
Basic story structure 17
2.2 Propp’s morphology of the Russian fairytale
The starting point of Propp’s famous study (Propp, 1968; originally pub-
lished in Russian in 1928) would seem to be very much the sort of mini-
malist definition of narrative introduced in Chapter 1 – a text in which
there is recounted a change from one state to a modified state. As noted
earlier, we can label the actual change of state an ‘event’. Thus ‘event’, or
‘change of state’, is the key and fundamental of narrative. And Propp’s
morphology of the Russian fairytale is basically an inventory of all and
only the fundamental events (which he calls ‘functions’) that he identifies
in his corpus, which comprises 115 Russian fairytales.
In other words, Propp analyzed his collection of fairytales, looking
particularly for recurring elements or features (constants), and random or
unpredictable ones (variables). He concluded that, while the characters or
personages of the tales might superficially be quite variable, yet their
functions in the tales, the significance of their actions as viewed from the
point of view of the story’s development, were constant and predictable.
Both the number and sequence of the functions are asserted to be fixed:
there are just thirty-one functions, and they always appear in the same
sequence.
Propp notes some internal patterning within this sequence. Certain func-
tions, for example, clearly go together as pairs, such as a prohibition and
its violation (2 and 3), struggle and victory (16 and 18), and pursuit and
deliverance (21 and 22). And clusters of functions are grouped under
general headings. Thus functions 1–7 are potential realizations of the
preparation, 8–10 are the complication, and later general groups include
transference, struggle, return and recognition.
In addition to the thirty-one functions, Propp identifies seven basic
character types or roles:
villain dispatcher
donor/provider helper
hero (seeker or victim) princess (⫹ father)
false hero
Note that an actual character may fill more than one character role (for
example, some individual in the tale may be both villain and false hero)
and of course one role might be filled by several individuals (there could
be several people functioning as helper or villain). Demonstrating the
application of this descriptive apparatus to his corpus of stories in meticu-
lous detail, Propp concludes:
Basic story structure 19
Morphologically, a tale . . . may be termed any development proceeding
from villainy . . . or a lack . . . , through intermediary functions to mar-
riage . . . or to other functions employed as a denouement. Terminal
functions are at times a reward . . . a gain or in general the liquidation of
misfortune . . . an escape from pursuit . . . etc. Each new act of villainy,
each new lack creates a new move. One tale may have several moves,
and when analyzing a text, one must first of all determine the number of
moves of which it consists. One move may directly follow another, but
they may also interweave; a development which has begun pauses, and
a new move is inserted.
(Propp, 1968: 92)
I will not spend time summarizing just how Propp applies this morphology
to the particular tales in his corpus, since my main purpose here is to
outline what he means by ‘function’, ‘role’, and ‘move’, so that we can
identify similar elements in other stories. And the striking thing is that
certain fictions rather remote from the Russian fairytale do seem to lend
themselves to Proppian analysis without too much strain (see the ‘Notes
and exercises’ section at the end of this chapter). To take an example from
popular culture, consider the Star Wars film trilogy: without itemizing all
the Proppian functions and moves, the characters filling six of the seven
core roles are easy to list:
You can apply the Proppian categories to any composed narrative, across
the whole range from The Iliad and the Bible to Hollywood action movies,
to TV series like Buffy the Vampire Slayer, and children’s stories.
The following story written by a seven-year-old child, with Proppian
functions appended on the left, may serve to demonstrate how easily and
appropriately Propp’s grammar can fit simple tales.
冦
3 One day she was walking in the woods
Departure and a
4 bunny boy appeared
Translation 5 and they went together for a walk
Reconnaissance 6 and a man appeared with a big net
20 Basic story structure
冦
7 and he got the two bunnies and went in a big
ship.
Villainy
8 Poor bunnies.
9 They were caught now.
Struggle 10 But right then the girl bunny tripped the man
Villainy nullified 11 and they got free once again.
Reward 12 So the boy bunny thanked the girl bunny for
saving him.
冦
13 The boy bunny asked the girl bunny to marry
him
? Equilibrium 14 and she said yes.
(Wedding) 15 So they had six bunny babies
16 and they lived happily ever after.
(text and analysis from King and Rentel, 1982.
See Christie et al., 1984)
If Propp’s schema fits the above story with eloquent ease, we might now
put it to work on a far more complex tale, that of ‘Eveline’, from Joyce’s
Dubliners collection. (I will be discussing this story in future chapters in
relation to a number of issues.) Propp’s very first function seems almost
uncannily relevant:
Relevant, but not applicable mechanically. We might say, for instance, that
the ‘action’ of ‘Eveline’ is a dramatization (chiefly a mental dramatization)
of a stage within that first function:
What follows is almost entirely to do with the first level, that of function,
that by which narrative is ‘driven’. The essence of a function is ‘the seed
that it sows in the narrative, planting an element that will come to fruition
later – either on the same level or elsewhere, on another level’ (1977: 89).
Thus function is teleological, by which we mean it is concerned with the
long-term goals or purpose (intellectual and moral as well as actional) of a
narrative. Where we assume that a narrative is thus teleological, we tend
to look for (and find) material dispersed through the narrative that is
designed to support, sustain, and lead to that goal. Function is the means
of achieving this overarching coherence in a narrative, rather than any
merely local or adjacent cause-and-effect logic.
Barthes proceeds to distinguish two types of functions: (a) functions
proper (which we might call ‘Propp-type functions’); and (b) indices,
which are a unit referring
Finally Barthes notes that a unit can be a member of more than one class
at a time: one could be both a catalyser and an index, for example. And he
notes that in a sense nuclei (kernels) are the special group, with the other
three unit types being expansions of nuclei. Nuclei provide the necessary
framework, the other three fill it out.
Barthes goes on to appeal for descriptive study not merely of the ‘major
articulations of narrative’ but of the organization of the smallest segments,
which he sees as combining into coherent sequences:
1 She sat at the window watching the evening invade the avenue.
(SITTING AND LOOKING)
2 One time there used to be a field there in which they used to play . . .
(REMINISCING)
3 Now she was going to go away . . . to leave her home. (REHEARS-
ING THE DECISION TO GO)
4 Was that wise? (QUESTIONING)
5 She stood among the swaying crowd in the station at the North Wall.
(PREPARING TO EMBARK)
6 Out of a maze of distress, she prayed to God to direct her, to show her
what was her duty. (INDECISION CHANGING TO ANXIETY)
7 She felt [Frank] seize her hand. (FRANK’S URGING HER TO GO)
8 No! No! No! (REFUSAL)
This skeletal structure certainly tells a story, with the required connected-
ness of stages or moves. And Chatman’s capitalized glosses of the kernels
or functions proper reflect the story’s attention to mental activity rather
than physical change: the story is structured around reflection, reminis-
cence, thinking about doing something, and getting ready to do something,
rather than on actions themselves. In addition, there is ample evidence
that indices and informants of the character Eveline, and catalysers
accompanying the narrative development that is principally ‘driven’ by the
functions proper, all contribute to an integrated presentation. Even the
smallest textual details, we might argue, play a role. Notice, for example,
the words swaying and maze that are used in the course of functions 5 and
6 above. Besides their specific application in these sentences, they are also
indexical, with reference to the entire story, of indeterminacy and vacilla-
tion, and encircling confusion, respectively. Many readers, casting
the interpretive net wider, will proceed to extract dominating indices,
26 Basic story structure
informants, and so on, as they build up a sense of the basic structure of the
Dubliners narrative as a whole. Among the indices that many generalize
from ‘Eveline’ are qualities of dependence, submission to duty, and inef-
fectuality.
Despite the attractions of Barthes’ basic four-way categorization of
narrative material, problems remain concerning the replicability of
Barthes’ model, and in particular over how (by what criteria) we can
confidently judge what is and is not a nucleus, a catalyser, an index
proper and an informant. Some of these problems can be outlined by
examining Chatman’s explanation of the difference between kernels
(i.e. nuclei) and catalysers. Kernels are said to be hinges, alternative
path openings, and so on, while catalysers (better, ‘satellites’) are non-
essential actions (‘business’) accompanying the kernels, but of no larger
prospective consequence. In the extract below, Chatman italicizes the
alleged kernels:
One of the telephones rang in the dark room. Bond turned and moved
quickly to the central desk and the pool of light cast by the green
shaded reading lamp. He picked up the black telephone from the rank
of four.
What we might question here is the assumption that the phone-ringing and
answering are inherently nuclei, that Bond’s moving across the room is
inherently secondary. Such decisions can only be made retrospectively, it
seems, in the light of a fuller scanning and assessment of adjacent text. But
if the categorization is only retrospective, then it did not guide our reading
and is of lesser psychological validity. If structuralist analysis (in terms of
kernels or functions) is to be of value, we clearly need a robust explanation
of the kind of interest or question that a kernel provokes, an explanation
that sets out the bases of our stronger and weaker impressions of kernel-
hood. I will presently propose that we can initially work ‘longitudinally’,
like a reader, through a narrative text’s grammar (in a broad sense of that
term), in pursuit of more local and grammatically-cued marks of the core
narrative events. Ultimately, however, when we offer a determination of
what the kernel narrative utterances are, we have to operate holistically
and teleologically. And this assumption is necessary in order to apply any
criterion of well-formedness.
An analogous truism is that you can’t parse a sentence until you’ve read
it. Notice, however, that you can start to parse a sentence before you have
finished reading it – I think we typically do. But we know that the analysis
is provisional, may not ‘go through’ if we find a configuration of relations
that is out of the ordinary, the unmarked form. We know, then, not to put
too much trust in our parsing until the reading is complete, and we’ve seen
all the structure there is to see. Thus as we read:
– we are not at all troubled by the need for revision. Amending the truism,
then:
or as:
Reflection
But (and here the analyst’s dilemma begins to look remarkably like that of
those who attempt to identify the structure of spoken discourse) does it
make sense to work ‘from the bottom up’, as Barthes and Chatman claim
to be doing? Do we not have to work ‘from the top down’, i.e. first setting
up some broad hypothesis as to what happens in the story as a whole, thus
specifying the top-level constituents of story, then trying to move down the
hierarchy, analysing so as to separate out the bits that have been com-
plexly bound together? Or is this dramatic opposition of top-down and
bottom-up itself a misdirection? Culler’s objection to Barthes’ model is
quite simple but fundamental:
Again, we are back to a linked before and after. The before and the after
can be labelled, if we like, oppositionally as problem and solution, or logi-
cally as cause and effect. Or more neutrally, we might simply label them as
situation 1 and situation 2, linked by one or multiple experiences.
Basic story structure 29
2.4 Plot-summarizing: modelling intuitions
In his paper on ‘Defining narrative units’, which focusses on problems of
generalizability and adequacy in certain proposed models of plot analysis,
Jonathan Culler concludes:
She had consented to go away, to leave her home, while the place was
being redecorated.
She sat at the window watching the evening invade the avenue.(1) Her
head was leaned against the window curtains and in her nostrils was
the odour of dusty cretonne.(2) She was tired.(3)
All are distinguished by being either stative verbs, or at least verbs of static
description, with no intrinsic implication of change. Stative verbs – be,
know, realize, suppose – contrast with dynamic verbs – sit, leave, go –
grammatically, in that the former resist progressivization while the latter
progressivize freely: compare *She was being tired with She was leaving
home. Stative verbs describe states of affairs, and ‘passive’ processes of
cognition or perception (he knew Spanish); dynamic verbs depict events
and active processes, and ‘active’ mental processes (he was learning
Spanish). In the extract from ‘Eveline’ above, even the dynamic verbs (sit,
lean) are used in static ways.
One questionable assumption made here is that, in looking for the
reporting of narrative events, we should look particularly but not exclu-
sively at finite verbs. Almost any major part of the clause can express
change-of-state, including non-finite verbs (underlined):
(a) Chick watched the men confront McAndrew, shoot him, carry his
body on the back of a pack-mule out to the bottom piece, and bury
him.
(b) Chick saw a confrontation between the men and McAndrew, the
latter’s death by shooting, the transportation of the body by mule to
the bottom piece, and its burial.
But I think most of us would agree that, for most purposes, (a) works and
feels better than (b) as a narrative, and that a third alternative which
Basic story structure 33
reported the confrontation and shooting and so on through finite main
verbs would probably be preferable to either. In making those judgments
we are justifying the argument for looking for narrative events particularly
in finite verbs. The finite verb, in short, is the unmarked, preferred and
unexceptional vehicle for expression or realization of plot events, while
the other forms I have mentioned are two of the marked and noticeable
alternatives. Accordingly, and while mindful that our assessment is proba-
bilistic and corrigible in the light of later text and other circumstances, we
calculate that, for example, the embedded clause ‘the evening invade the
avenue’ (embedded under sat, a verb of static condition) does not express
a crucial plot event.
The text continues:
Few people passed.(4) The man out of the last house passed on his
way home; she heard his footsteps clacking along the concrete pave-
ment and afterwards crunching on the cinder before the new red
houses.(5) One time there used to be a field there in which they used
to play every evening with other people’s children.(6)
What of sentence 4? Are there any intrinsic grounds for doubting this
clause’s plot-structuring importance? Perhaps only if we compare it with
the nearly synonymous
The man out of the last house passed on his way home.
34 Basic story structure
This incident could be crucial in the plot, even in the face of the following
two counter-signals:
One time there used to be a field there in which they used to play
every evening with other people’s children.(6) Then a man from
Belfast bought the field and built houses in it not like their little brown
houses but bright brick houses with shining roofs.(7) The children of
the avenue used to play together in that field – the Devines, the
Waters, the Dunns, little Keogh the cripple, she and her brothers and
sisters.(8)
There are basically two grounds for discounting most of this material as
crucial to story development: one is the frequent emphasis on the events
reported as habitual and recurrent, an emphasis that becomes excessive in
the following sentence:
Her father used often to hunt them in out of the field . . . but usually
little Keogh used to keep nix . . .(10)
The second ground suggesting plot non-salience is the pervasive use of dis-
tancing deictic or spatiotemporal markers, reinforcing the relative remote-
ness of the events and situation from the speaker’s (or, in this case, the
thinker’s) present. Distal deictics (one time, there, then, that, and so on) are
remarkably prominent:
Still they seemed to have been rather happy then.(11) Her father was
not so bad then; and besides, her mother was alive.(12)
Basic story structure 35
The above sentences are of course inherently non-event-implicating
anyway since their main verbs are stative and intensive (verbs like be and
appear, which link a following description – which is not a grammatical
Object – with the preceding Subject: e.g. Bill appeared angry, Helen
became an accountant). But the observation that follows recapitulates the
‘extradiegetic’ nature of these reflections: ‘That was a long time ago’. (The
term ‘extradiegetic’ will be properly introduced in the next chapter.) The
text continues:
That was a long time ago; she and her brothers and sisters were all
grown up; her mother was dead.(13) Tizzie Dunn was dead, too, and
the Waters had gone back to England.(14) Everything changes.(15)
Now she was going to go away like the others, to leave her home.(16)
Home! She looked round the room . . .
Now she was going to go away like the others, to leave her home.
The ‘Now’ links by contrast with the ‘then’ of times past, recounted in the
foregoing sentences; the ‘go away’ is lexically related to the ‘gone back’ of
sentence 14; the ‘others’ in ‘like the others’ is linked to the previously-
mentioned brothers and sisters, or the Waters, or possibly even her dead
mother and Tizzie Dunn, or any combination of these; and the mention of
‘home’ at the close is echoed in the exclamatory ‘Home!’ that follows. All
such cohesive ties do nothing to detract from the narrative distinctness of
sentence 16 in terms of its deixis, aspect, futuritive force, dynamic verb
expressing a clear change of state, and use of an already textually-
prominent participant (‘she’, Eveline) as sentential subject and theme.
What I have done, perhaps a little laboriously, for these first two para-
graphs could be done for the third paragraph, leading up to sentence 24 –
‘She had consented to go away, to leave her home’ – which analysts agree
is important to plot. Briefly, paragraph 3 displays many of the same
36 Basic story structure
non-narrative characteristics as the previous two, particularly either stative
main verbs or at least ones implying no change of state:
She looked round the room . . . Perhaps she would never see again
those familiar objects . . . He had been a school friend . . . ‘He is in
Melbourne now’.
which she had dusted once a week for so many years. . . . Whenever he
showed the photograph . . . her father used to pass it.
or both
from which she had never dreamed of being divided . . . during all
those years she had never found out the name of the priest.
(underlining added)
Again, by sharp contrast with all these, and now with the additional impact
of being a near-repetition of sentence 16, comes sentence 24:
But it is, note, an iteration with some differences which make it all the
more salient to plot. For while sentence 16 can be read as the expression
of the subject’s own purely personal decision to act, it now emerges that
another party is involved, and has proposed a specified course of action to
which Eveline has agreed. And if we compare sentence 24 with:
Further reading
On basic story structure the seminal works to which I have referred are: Propp
(1968) and Barthes (1977). And for a powerful critique of formalism, see Jameson
(1972). Later, Barthes turned away from structural analysis to a more content-
oriented approach, postulating five ‘codes’ that he saw as invoked and integrated
in the creation of story texture (hermeneutic, semic, proairetic or actional, referen-
tial or cultural, and symbolic); his S/Z (1970) shows him applying the codes in an
analysis of Balzac’s story Sarrasine (see Fowler, 1981: 96–129 for discussion).
Chatman (1969) is both a sympathetic overview of the early story-structuralist
work of Barthes and Todorov, and a source of numerous narratological insights
into the story ‘Eveline’, while Culler’s Structuralist Poetics (1975a) contains lucid
critique of structuralist theories of plot. Fowler (ed.) (1975), has several valuable
papers, including ones by Chatman and Culler. Prince (1982; 1991) are reliable
guides to the key elements and proposals in narratological theory, and can be used
in conjunction with the present and subsequent chapters; see also Onega and
Garcia (1996). Chapter 2 of Rimmon-Kenan (1983) covers some of the same
ground as this chapter, and students might like the ‘bivocal’ effect of having two
introductions to the same topic; Rimmon-Kenan also includes many apposite liter-
ary examples. I particularly admire and recommend Chapter 1 (‘Fabula: Ele-
ments’) of Bal (1985) – an advanced and authoritative introduction to both theory
and practice. This text (a translation) requires attentive reading, but is rigorous
and insightful. Also important are the opening chapters of Chatman (1978);
Chapter 4 of Simpson (1997) – see exercise 8, below – presents and applies an
exercise that is simple and extremely effective theoretically and pedagogically,
particularly on very short literary narratives. From within the British text-linguistic
tradition, see Chapters 4 and 6 of Hoey (2001); the latter chapter sets out a ‘matrix’
approach to sequencing in narrative and non-narrative texts. For reflection on nar-
rative structuring and competence from outside literary narratology, Bruner’s
work is particularly to be recommended, focussing on narrative competence as an
enabling resource in infancy (Bruner, 1986; 1990).
Attempt an analysis of this story, labelling events and states in terms of one, two,
or all three of the following: Propp’s functions; Barthes’ functions and indices;
my proposal about the grammaticization of core narrative clauses. Which
method or combination of methods seems to you to highlight basic story struc-
ture most effectively?
2 Some of the ways we can use Propp, or a Proppian approach, are noted in
Dundes’s introduction to the Morphology. If structural analysis is not to be an end
in itself, it seems vital to relate the forms Propp found to the culture (Russian,
Indo-European) out of which they emerged. Dundes speculates pertinently:
Does not the fact that Propp’s last function is a wedding indicate that
Russian fairy-tale structure has something to do with marriage? Is the fairy
tale a model, a model of fantasy to be sure, in which one begins with an old
nuclear family . . . and ends finally with the formation of a new family? . . .
Propp’s analysis should be useful in analyzing the structure of literary forms
(such as novels and plays), comic strips, motion-picture and television plots,
and the like. . . . Do children become familiar enough with the general
nature of fairy-tale morphology to object to or question a deviation from it
by a storyteller? . . . Finally, Propp’s scheme could also be used to generate
new tales.
(Dundes, 1968: xiv–xv)
Apply Dundes’s questions to the next episode of any television series that you
watch. How predictable is the villainy or lack that is grappled with, and what
form does the resolving ‘marriage’ typically take? Compare these predictabilities
with the functions (villainy, ‘marriage’, etc.) of a rather less formulaic series.
3 Taking Propp’s 31 functions and 7 roles, attempt to apply them to one or two
literary narratives you know well. Determine how much adjustment of the
scheme is needed for it to capture the basic story of one of the following: a
medieval morality play; one of Chaucer’s Canterbury Tales – e.g. ‘The Wife of
Bath’s Tale’; one of Shakespeare’s comedies or problem plays; any Dickens
novel, though Oliver Twist, A Tale of Two Cities and Bleak House seem
particularly manageable candidates; Pope’s ‘The Rape of the Lock’; Melville’s
Moby Dick.
In fact the narratives you choose to analyze could be of any type. It might be
your grandmother’s oft-rehearsed story of her pursuit and courtship by your
grandfather (perhaps there’s no villain here, but presumably it concludes with
marriage), or you could look at any simple children’s story you might have to
hand. But if even these narratives look at first glance unmanageably different
from Propp’s stories and morphology, you could certainly begin with a story
which, intuitively, you feel is not too unlike those examined by Propp, e.g. a
Grimm or Hans Andersen folktale.
How well does the Propp ‘grammar’ fit your chosen text? Where do the prob-
lems and difficulties lie? As you move away from traditional oral-based folk-
tales, you should expect that the kinds of functions and roles involved in the
basic story structure will be rather removed from those of Propp: removed, but
not unrelated. And that’s the point: in looking for the kinds of functions and
Basic story structure 39
roles from which multifarious stories are generated, we are indeed committed to
identifying relatedness of structure.
4 Are the blurbs that accompany books of fiction – the brief fliers or advertise-
ments for books that appear somewhere on their jackets – plot summaries? If
not, what are they? Analyze the blurbs of three books of fiction, thinking about
this question in particular. Whatever differences of detail you find, it will
become newly apparent to you just how structured, carefully-worded and
important such blurbs are. In a bookshop, taking a quick glance at the merchan-
dise, the blurb may be the only part of the text that the critical potential pur-
chaser has time to read. You might move on to compare your fiction blurbs with
the blurbs that accompany popular non-fiction, academic literary criticism, lin-
guistics textbooks, science textbooks, biographies, etc.
5 Look analytically at two or three newspaper reviews of new novels. Do these
reviews contain a full summary of the plot, or only an incomplete one? Is there
any discernible pattern to this variation, with certain types of fiction getting
fairly full summaries, others almost none at all? Why might it be that certain
reviews start a story summary (often identifying the characters and setting but
only the first few events to occur) but do not complete it? Compare and contrast
the reviews, in a range of publications, of a current notable fiction. Where in the
review does the plot summary come, if it appears at all? Does it come all in one
chunk, or intermittently? How much agreement does there seem to be over what
to put into the summary, and where do there seem to be differences of empha-
sis? What possible grounds might there be for those differences? How might all
this relate to the idea raised in this chapter that plot perception may be cultur-
ally relative?
6 In her review of Fowler (ed.) (1975) Smith challenges its seeming assumption of
‘substantial agreement’ over plot summaries:
Take any narrative familiar to you and your friends (it doesn’t have to be highly
literary), and attempt a summary of the story which is not a plot summary but
still seems to you to be a fair summary in some respects (e.g. of the mood or
tone). Now present your summary to one or more of those friends and ask them
their opinion of it as a summary of the story. Your problems in producing a non-
plot summary, and their reactions to it, should be instructive.
7 There are other approaches to the ‘basic grammar’ of stories than those dis-
cussed in this chapter, perhaps most notably the work of Prince (1973; 1982);
and a vast body of psycholinguistic research into our mental modelling of story
format. This research hypothesizes that we construct schemas, or frameworks, of
archetypal stories, which we ‘internalize’ and use as a mental aid when we
attempt to comprehend or recall particular stories. Space limitations forbid
review of the theory and its assumptions, but some references to relevant liter-
ature are included in the ‘Further reading’ section of Chapter 7.
8 Chapter 4 of Simpson (1997) presents a very effective exercise that can be used
to stimulate detailed discussion and reflection on the precise choices an author
has made in composing narrative text – choices in the ordering of reported
40 Basic story structure
events and states, and in the wording of those reports. Discussants are given all
the sentences of a short narrative text, separated and jumbled (typically, typed
on strips of paper); they are then asked, working individually or in groups, to set
out these sentences in the order in which they originally appeared. Thereafter,
solutions are compared and evaluated. Simpson’s article reports what happens
when this exercise is performed on a very short story – just 11 sentences – by
Ernest Hemingway, which he based on a newspaper report of the execution of
six Greek cabinet ministers in Athens in 1922. When compositors’ solutions are
subsequently compared with the Hemingway original, it is found that there are
particular descriptive sequences of sentence in the Hemingway version that all
groups have avoided. The Hemingway sequences ‘dwell’ on certain details (here,
of rain and sodden-ness) which informants seem to avoid as repetitive or obses-
sive (he does something similar elsewhere – e.g. at the opening of his story ‘Cat
in the Rain’). In these ways the exercise forces us to examine not merely event-
ordering in a narrative, but also the nature and ordering of accompanying
descriptions – i.e. the entire texture of the text –in terms both of coherence or
logic, and of effect. I have adopted and applied this exercise to ‘scrambled’ short
stories by writers such as Raymond Carver (‘Little Things’), Donald Barthelme
(‘The Baby’ and ‘The New Owner’), and Charles Reznikoff (‘The shoemaker sat
in the cellar’s dusk beside his bench’). The solutions and discussions are always
illuminating; the inventive unorthodoxy of writers’ text-sequencing decisions is
made newly apparent and, after reconsideration, newly understandable.
3 The articulation of narrative
text I
Time, focalization, narration
1 The events are arranged in a sequence which can differ from the
chronological sequence.
2 The amount of time which is allotted in the text to the various ele-
ments of the story is determined with respect to the amount of time
which these elements take up in the story.
3 The actors are provided with distinct traits. In this manner, they are
individualized and transformed into characters.
4 The locations [settingsl where events occur are also given distinct
characteristics and are thus transformed into specific places.
5 In addition to the necessary relationships among actors, events, loca-
tions, and time, all of which were already describable in the layer of
the story, other relationships (symbolic, allusive, etc.) may exist
among the various elements.
6 A choice is made from among the various ‘points of view’ from which
the elements can be presented.
(Bal, 1985: 7)
This chapter concentrates on items 1, 2 and 6 on this list (i.e. time and
focalization), before concluding with a discussion of narration – the
complex different ways of narrating or being a narrator. The next chapter
will focus on items 3 and 4 (character and setting) together with suspense
and surprise, and the chapter after that (Chapter 5) on the subtle tech-
niques for disclosing characters’ words or thoughts, including free indirect
discourse. Item 5 on Bal’s list will not be addressed adequately in this
42 The articulation of narrative text I
book, due partly to space-limitations and partly to its less developed analysis
by narratologists and discourse linguists.
3.2.1 Order
Any departures in the order of presentation in the text from the order in
which events evidently occurred in the story are termed by Genette
anachronies. An anachrony is any chunk of text that is told at a point
which is earlier or later than its natural or logical position in the event
sequence (i.e. what we postulate by reconstruction to be the story
sequence). Strictly speaking, we can find anachrony even within a single
sentence. In The king died of grief because the queen had died, the subordi-
nate reason clause is an anachrony, presented after the report of the king’s
death even though it contains the report of an event which logically and
naturally – in the story – preceded his death.
But anachronies in extended narratives are more complex than that
example. They naturally divide into flashbacks and flashforwards, or what
Genette calls analepses and prolepses. An analepsis is an achronological
movement back in time, so that a chronologically earlier incident is related
later in the text. A prolepsis is an achronological movement forward in
time, so that a future event is related textually ‘before its time’, before the
presentation of chronologically intermediate events (which end up being
narrated later in the text). Any delayed disclosure is thus analeptic (the
reader expected, on the basis of chronological sequence, to be told of this
event or episode earlier), while any premature disclosure is proleptic (the
reader did not expect to be told this until later, if strict chronology had
been maintained). Incidentally, Bal’s useful terms for the two types of
anachrony are retroversions and anticipations.
An analepsis may be either homodiegetic or heterodiegetic, depending
on whether it carries information about the same character, event or story-
line as has been presented in the immediately-preceding text, or about
some different character or event. Examples of homodiegetic analepsis are
easy to find. We could cite the second paragraph of ‘Eveline’, with its
movement back in time to the games of Eveline’s childhood days; other
more complex analepses in ‘Eveline’ will be discussed later.
Or consider the very effective brief analepsis in ‘The Dead’, where
Gabriel falls into a revery while trying not to listen to Mary Jane’s
complex, unmusical piano-playing. A photograph of his mother brings
44 The articulation of narrative text I
back to him how she always acted to ensure his advancement. But the text
continues:
As well she might (the flint-hearted reader using hindsight might add),
racked with guilt at having failed to nurse Michael Furey. Gabriel’s snob-
bish mother is surely wrong about Gretta, but the analeptic insertion of
her assessment, so much at odds with Gabriel’s, steers the reader towards
seeing (or being unsurprised later to see) Gretta as a rounded character,
not a flat or historyless one.
If we turn now to Nabokov’s Pnin (1957), we find many clear cases of
homodiegetic analepsis dotted throughout its opening pages. The follow-
ing is the novel’s second paragraph, describing the middle-aged Pnin’s
appearance as he travels by train to an engagement as a guest lecturer:
His sloppy socks were of scarlet wool with lilac lozenges; his
conservative black Oxfords had cost him about as much as all the rest
of his clothing (flamboyant goon tie included). Prior to the 1940s,
during the staid European era of his life, he had always worn long
underwear, its terminals tucked into the tops of neat silk socks, which
were clocked, soberly coloured, and held up on his cotton-clad calves
by garters. In those days, to reveal a glimpse of that white underwear
by pulling up a trouser leg too high would have seemed to Pnin as
indecent as showing himself to ladies minus collar and tie; for even
when decayed Mme Roux, the concierge of the squalid apartment
house in the Sixteenth Arrondissement of Paris where Pnin, after
escaping from Leninized Russia and completing his college education
in Prague, had spent fifteen years – happened to come up for the rent
while he was without his faux col, prim Pnin would cover his front stud
with a chaste hand. All this underwent a change in the heady atmo-
sphere of the New World. Nowadays, at fifty-two, he was crazy about
sunbathing, wore sport shirts and slacks, and when crossing his legs
would carefully, deliberately, brazenly display a tremendous stretch of
bare shin. Thus he might have appeared to a fellow passenger; but
except for a soldier asleep at one end and two women absorbed in a
baby at the other, Pnin had the carriage to himself.
Here is analepsis within analepsis. From the story’s present time, the text
jumps back to a description of Pnin’s ‘staid European era’ and his relations
with Mme Roux. But then during that description, there is a further jump
back to youthful Pnin’s escape from Russia. Thus we see a simple demon-
The articulation of narrative text I 45
stration of how complex transformations of temporal order, in the articu-
lation of story as narrative text, make that text more entertaining, engross-
ing, and character-expressive. Nowhere in Pnin do we get a plodding,
blow-by-chronological-blow account of Pnin’s youth in revolutionary
Russia, his escape to Prague, his fifteen years there, and so on. That
important background only emerges ‘naturally’, as it were, when, as part
of Pnin’s ongoing narrative present, his past briefly ceases to be distant
background and becomes currently experienced foreground, as in Pnin’s
grieving recollection of a girl he had loved in pre-revolutionary Russia
who was subsequently murdered at Buchenwald (see p. 110ff.).
In fact the recollection is remarkably intense, more like a living-
through. Middle-aged Pnin is taking a vacation, along with assorted other
Russian emigrés and their children, in an upstate country retreat. But
when the name of Mira Belochkin crops up in conversation, Pnin with-
draws into an intense memory of his youth: of country house summers at a
Baltic resort, of his father and Mira’s father engrossed in their chess game
in a corner of the verandah.
In order to exist rationally, Pnin had taught himself, during the last ten
years, never to remember Mira Belochkin . . . One had to forget –
because one could not live with the thought that this graceful, fragile,
tender young woman with those eyes, that smile, those gardens and
snows in the background, had been brought in a cattle car to an exter-
mination camp and killed. . . . And since the exact form of her death
had not been recorded, Mira kept dying a great number of deaths in
one’s mind, and undergoing a great number of resurrections, only to
die again and again, led away by a trained nurse, inoculated with filth,
tetanus bacilli, broken glass, gassed in a sham shower-bath with
prussic acid, burned alive in a pit on a gasoline-soaked pile of beech-
wood.
(112–13)
As such passages show, grief and trauma are powerful triggers (perhaps
the most powerful) of character-based analepsis, while the willed ‘not-
remembering’ that is Pnin’s means of coping with them amounts to a
46 The articulation of narrative text I
powerful suppression of analeptic tendencies in a character, reflected in
our clichéd injunctions to the grief-stricken to ‘live in the present’ and
‘look to the future’.
An example of heterodiegetic analepsis, offered by Genette, is the
focus on Swann as protagonist of certain events in section 2 of Proust’s À
la recherche du temps perdu: events that clearly occurred long before the
quite different focus of section 1, Marcel’s boyhood. To return to Pnin,
consider the extraordinary final chapter of that novel, in which the narra-
tor himself, whom we gradually realize is the ‘old friend’ and academic
rival whose appointment at Waindell College causes Pnin’s departure,
steps forward to give his own account of events. That account begins with
heterodiegetic analepsis: a reversion to the narrator’s own youth in Russia
in 1911.
All these examples are also external analepses, moving back to a time
prior to the opening of the text. Internal analepses are a textual moving-
back in the story, but not such a radical moving-back as to involve crossing
the text’s opening, and notably include any repetitions of incidents previ-
ously narrated in their proper chronological place. Of course an analepsis
could straddle or overlap the previously-established start of the narrative,
in which case Genette labels the analepsis ‘mixed’. As for the function of
analepses, a first observation can be that they seem to be designed to ‘fill
gaps’ in stories, though these gaps may themselves be the contrivance of
the writer, and may not be perceived as gaps until after the analepsis has
appeared.
But what of those analepses which cover events previously reported?
On such repetitive analepsis, Bal makes some valuable observations:
‘Speech is silver but silence is golden. Mary, are you listening? What
was I saying?’
Mary Macgregor, lumpy, with merely two eyes, a nose and a mouth
like a snowman, who was later famous for being stupid and always to
blame and who, at the age of twenty-three, lost her life in a hotel fire,
ventured, ‘Golden’.
3.2.2 Duration
What is text duration? Can it be reduced simply to the reading time of a
narrative? But readers read at different speeds, decide to break off from
reading at different places (or not at all), so that every reader will have a
different reading time for a narrative. On the other hand, granted absolute
differences of reading pace, we might still want to argue that there are rel-
ative similarities of reading time, for fluent native speakers, for particular
types of text. The application of such posited norms of reading duration,
against which one would then compare the likely temporal duration of the
events that the text relates, apply chiefly to scenic passages reporting
monologues, dialogues, sequences of physical actions which are punctual
or of short duration, and short journeys. So much genre fiction these days
seems to be aimed at the travelling reader – the person travelling alone by
train or plane, on a journey lasting several hours – that one imagines some
powerful effects might be achieved by contriving that both the reading
time and the text duration of such a book approximated, say, five hours.
Some such pan-textual norms of reading time are sometimes invoked in
stylistic commentaries on effects of (variation of) pace, but this is not the
approach adopted by Genette. Genette opts for an intra-textual strategy,
where textual pace at any particular place in a narrative is assessed relative
to pace elsewhere in that same narrative, and that pace is then expressed
as a ratio between the indicated duration of the story (in minutes, hours,
days) and the extent of text (in pages) devoted to its telling. This leads to
identifying a norm of pace for a particular narrative, against which acceler-
ations and decelerations can be perceived. The norm is thus text-bound,
and a constancy of pace would emerge if the ratio between story-duration
and extent of textual presentation were invariable – e.g. a page for every
month of a character’s life.
Genette’s ratio is very often far more mechanical than actual texts are.
For example, suppose there were a chapter for every year of a character’s
life, but those chapters were of rather different lengths: is this constancy of
pace or variation of pace? And how should we reformulate this ratio for
application to oral narratives? Presumably we would be back to hypothe-
sizing a norm for the ‘duration of delivery’ – although we could alterna-
tively take an intra-performance perspective, and make judgments about
The articulation of narrative text I 49
pace relative to just a particular performance of a narrative. Rather sim-
plistic, too, is the assumption that event or story time is easy to deduce or
infer from the narrative, as if the heading of each page of the text carried a
digital read-out of the time elapsed. For example, just how long, in story
time, is Eveline’s revery? It could be anything from a few minutes to
several hours: it takes place between early and late evening (when the
mail-boat goes). Since we can’t be sure about the pace of the revery pre-
sentation, neither can we be sure as to whether the later scene at the quay-
side is a presentational acceleration or deceleration.
Maximum speed is said to constitute ellipsis, where no text space is spent
on a piece of story duration; the opposite situation is descriptive pause: text
without story duration (for example, the descriptive openings of A Passage
to India, or Ellison’s Invisible Man, or Hardy’s The Return of the Native).
An example of ellipsis cited by Chatman is that between the close of
Chapter 5 of Hemingway’s The Sun Also Rises, where Jake has finished
lunch and sets off for his office, and the opening of Chapter 6, when he is
waiting for Brett at five o’clock. Such ellipses, Chatman argues, are wide-
spread in modernist fiction, where a series of detailed scenic presentations
are linked by abrupt spatio-temporal jumps. However, it seems worth dis-
tinguishing this sort of ellipsis, which is simply an exploitation of the tem-
poral discontinuity we not only tolerate but probably prefer in our
narratives (so we do not have to read every dull thing a character does),
from the accelerations of presentation to the sharply abbreviated summary,
which are perceived as involving change of pace. For we surely do not feel
any change of pace, any acceleration, at the junction of Chapters 5 and 6 of
The Sun Also Rises. I would suggest, then, that ellipsis, in the form of a spa-
tiotemporal gap or aporia, is a narrational strategy of varying importance
(depending on just what gets left out) but is not really a type of narrative
pace, if we conceive of the latter as dependent on our judgments about the
rapidity of the telling of story events. In other words I am arguing for a view
of pace as the rapidity of the telling of what does get told.
3.2.4 Frequency
By the term ‘frequency’ we denote the business of repeated textual telling
of a single story incident. If the norm is ‘singulative’ frequency (telling n
times what happened n times), ‘repetitive’ frequency is exemplified in
Faulkner’s Absalom, Absalom!, in which the murder of Charles Bon by
Henry Sutpen is told thirty-nine times, by various tellers. Sometimes sin-
gulative presentation would strike us as strangely redundant and verbose:
where there are multiple occurrences of an incident of a single type. An
option in such cases is ‘iterative’ frequency – telling once what happened n
times. This is what happens in Faulkner’s ‘Barn Burning’, where one of the
wretched Snopes family’s hurried decampings from one farm to another is
narrated, but we are told that this is just the latest of a dozen such moves
that the young boy Sartoris Snopes (from whose viewpoint events are
told) remembers:
To-morrow they were there. In the early afternoon the wagon stopped
before a paintless two-room house identical almost with the dozen
others it had stopped before even in the boy’s ten years, and again, as
on the other dozen occasions, his mother and aunt got down and
began to unload the wagon, although his two sisters and his father and
brother had not moved.
(Faulkner, ‘Barn Burning’, 8–9)
The second paragraph, which I have already quoted in full in 3.2.1, has an
early trivial anachrony:
The articulation of narrative text I 55
His Oxfords had cost him as much as all the rest of his clothing . . . (my
emphasis)
But Pnin, we are told, consults his timetable and boards what he takes to
be a more convenient train:
Unfortunately for Pnin, his timetable was five years old and in part
obsolete.
Now, and only now, do we see the point, in the first sentence of the novel,
of the unexpected adverbial ‘inexorably’; and the occurrence of that word
is the single indicator of story temporal sequence in the first paragraph.
‘Inexorably’ implies something already begun, continuing, and impossible
to stop or cancel before its own predetermined and unwelcome conclu-
sion: a proleptic announcement of misfortune. En passant let us note the
word secret, used at the third paragraph’s opening (‘Now a secret must be
imparted’). Who is intentionally keeping the ‘secret’ of Pnin’s mistake
hidden from him, and are we readers, now in the know, complicit? Who, in
the circumstances, could possibly expose this ‘secret’? What kind of
teasing, darkly humorous, mildly sadistic narrator are we grappling with
here? Out of the accumulation of turns of phrase such as that one, we
readers build a picture of the kind of narrator we are being addressed by
in a novel or story, about which more is said towards the close of this
chapter.
There follow several pages of description of Waindell College, of Pnin’s
handful of students (each briefly characterized with the aid of deadly
analeptic commentary; e.g. ‘languid Eileen Lane, whom somebody had
told that by the time one had mastered the Russian alphabet one could
practically read ‘‘Anna Karamazov’’ in the original’), and of Pnin’s bizarre
teaching style. This latter is heavily dependent on digressions, personal
anecdotes, and the reading of comic passages from books.
But since to appreciate whatever fun those passages still retained one
had to have not only a sound knowledge of the vernacular but also a
good deal of literary insight, and since his poor little class had neither,
the performer would be alone in enjoying the associative subtleties of
his text. The heaving we have already noted in another connexion
would become here a veritable earthquake. Directing his memory,
with all the lights on and all the masks of the mind a-miming, toward
the days of his fervid and receptive youth . . . Pnin would get drunk on
his private wines as he produced sample after sample of what his lis-
teners politely surmised was Russian humour. Presently the fun would
become too much for him; pear-shaped tears would trickle down his
tanned cheeks. Not only his shocking teeth but also an astonishing
amount of pink upper-gum tissue would suddenly pop out, as if a jack-
in-the-box had been sprung, and his hand would fly to his mouth,
The articulation of narrative text I 57
while his big shoulders shook and rolled. And although the speech he
smothered behind his dancing hand was now doubly unintelligible to
the class, his complete surrender to his own merriment would prove
irresistible. By the time he was helpless with it he would have his stu-
dents in stitches . . .
All of which does not alter the fact that Pnin was on the wrong train.
And he still did not know that he was on the wrong train.
The conductor . . . had now only three coaches to deal with before
reaching the last one, where Pnin rode.
Pnin’s quandary is an acute form of the kind of anxiety we all feel over
unwelcome possible future consequences of our present actions, proleptic
imaginings all the more ironical since we know Pnin is already in a mess
(no need for him to imagine one). Incidentally, the detached conditional
‘if needed’, towards the close of the quoted extract, indicates how very
skilled is Nabokov’s use of the English language. On an unexceptional
reading it qualifies ‘the wallet’. But on a more bizarre – but appropriately
bizarre – reading it would qualify ‘pulling out the wallet so as fatally to dis-
lodge the lecture’. That is, if the wallet needed to be pulled out in such a
way as fatally to dislodge and lose the lecture, then Pnin could be relied on
to do the job!
The first section closes with further complex temporal reflections and
projections, as Pnin learns he is on the wrong train and is redirected by the
conductor. But I hope enough has been shown of just how widespread and
complex the manipulations of time-lines can be, even in quite short pas-
sages. To repeat, the point of such close analyses is not to unravel a text, to
return to some underlying singulative, steady-paced, linear chronology,
but rather to understand more fully how, in our narratives as in our lives,
we constantly demand and draw upon potential complexities of pace, iter-
ation, and reordering.
The articulation of narrative text I 59
3.4 Focalization
Faulkner’s ‘That Evening Sun’ begins:
Readers familiar with Faulkner will know that Jefferson is his fictionalized
version of Oxford, Mississippi, and that we are back in a fictionalized deep
South; but we do not yet know, even roughly, when this now is, or how
long ago the contrasted old-style Mondays were. Is the narrator contrast-
ing the 1950s with the 1930s, or the 1930s with the 1900s? We need to
know more about the viewpoint from which the story is being told. A
reader must – over the succeeding sentences of the story – come up with
answers to such questions, and in doing so will get an approximate ‘fix’ on
both the place and time from which the teller must have composed that
sentence, and the identity (insofar as this is disclosed) of the teller.
These are matters of orientation, and the linguistic term for all those
elements in a language that have a specifically orientational function is
deixis. The very presence in any discourse of features such as I and you, of
yesterday, today and tomorrow, of tense choices, and of contrastive
adverbs and adjectives such as here and there, this and that, now and then,
means that that discourse is consequently interpreted as grounded, or
anchored, as coming from a particular speaker at a particular place at a
particular time. Any text, then, that contains deictic information is thereby
understood as oriented from the spatiotemporal position that those deic-
tics imply. But the paradox is that the dedicatedly orientational words
(this, now, here, etc.) cannot be properly interpreted without information
about the speaker’s spatiotemporal location derived from elsewhere.
Compare It’s wonderfully hot here today (lots of deixis, but ambiguous
without co-text or context) and Friday 11 August 2000 was wonderfully hot
in Brittany (little or no deixis, largely unambiguous).
What applies to discourses in general applies particularly importantly to
narratives. In the process of telling a narrative, with its almost inevitable
and copious specifications of time and place, some perspective or another
has to be adopted as the vantage point from which the spatiotemporally
determinate events are related. Even
signals, through the emphasis on Once, distant and past tense lived, that
the perspective adopted in the telling assumes teller–listener proximity,
and a spatiotemporal remoteness, in the past, of the events to be narrated.
But, very importantly, the telling of a narrative does not have to maintain,
throughout, a single perspective or orientation. Simpler narratives will
tend to, and this orientation can be straightforwardly assumed to be the
narrator’s; but in the more complex literary and film narratives, the
60 The articulation of narrative text I
viewpoint of the telling may move around, from narrator to one character
to another character.
‘Focalization’ is Gerard Genette’s term (the notion was further
developed by Bal) for this inescapable adoption of a (limited) perspective
in narrative, a viewpoint from which things are implicitly seen, felt, under-
stood, and assessed. By this is meant the angle from which things are seen
– where ‘seen’ is interpreted in a broad sense, not only (though often most
centrally) in terms of visual perception. As Rimmon-Kenan comments
(1983: 71), this term does not entirely shake off the optical–photographic
connotations that have made its Anglo-American critical equivalent, point
of view, problematic. I hesitate to offer another variant term to compete
with those we already have, but I do think orientation is a usefully wider,
less visual, term than ‘focalization’, and would help us to remember that
‘cognitive, emotive and ideological’ perspectives, in addition to the simply
spatiotemporal one, may be articulated by a narrative’s chosen focaliza-
tion. Accordingly, though I will mostly retain Genette’s term ‘focalization’
in what follows, the reader is welcome to substitute ‘orientation’ if this is
any help.
The great and continuing nuisance perpetuated by the term ‘point of
view’ is that it does nothing to discourage the conflation and confusion of
two distinct aspects of narrative practice:
1 The orientation we infer to be that from which what gets told is told.
2 The individual we judge to be the immediate source and authority for
whatever words are used in the telling.
These can be summarized in two distinct questions: ‘Who sees?’ and ‘Who
speaks?’
As noted, in many narratives, orientation and discourse-authorship are
sourced in a single individual. But speaking/thinking and seeing do not
have to come from the same agent. There are many cases where a narrator
‘undertake[s] to tell what another person sees or has seen’ (Rimmon-
Kenan, 1983: 72). In the early chapters of Great Expectations, for example,
the narrator is Pip the adult, with an adult’s extended vocabulary, a differ-
ent person from the focalizer, who is Pip the child. An inevitable corollary
of the notion of focalizer or subject-of-the-focalization is that there must
also be someone or something that is the object of the process, i.e. the
focalized. In the following section the different types of focalizer and
focalized identified by Bal are outlined.
The store in which the Justice of the Peace’s court was sitting smelled
of cheese.(1) The boy, crouched on his nail keg at the back of the
crowded room, knew he smelled cheese, and more: from where he sat
he could see the ranked shelves close-packed with the solid, squat,
dynamic shapes of tin cans whose labels his stomach read, not from
the lettering which meant nothing to his mind but from the scarlet
devils and the silver curve of fish – this, the cheese which he knew he
smelled and the hermetic meat which his intestines believed he
smelled coming in intermittent gusts momentary and brief between
the other constant one, the smell and sense just a little of fear because
mostly of despair and grief, the old fierce pull of blood.(2) He could
not see the table where the Justice sat and before which his father and
his father’s enemy stood, but he could hear them . . .(3)
Who is the immediate seer here, and whose is the ‘zero-point’ for time
measurement here, to whom we attribute the spatiotemporal orienta-
tions we are given?
1 The orientation we infer to be that from which what gets told is told;
and
2 The individual or ‘position’ we judge to be the immediate source and
authority for whatever words are used in the telling.
In Chatman’s discussion, the real author and reader are left out, on the
grounds that their ‘implied’ counterparts are the functioning substitutes in
the business of narrative transmission. Furthermore, Chatman claims that
the narrator–narratee pair are optional positions. I will propose an altern-
ative simplification which, I hope, will not ignore the potential complexities
involved; I will argue that, notwithstanding the potential relevance of the
‘implied author’, ‘narratee’ and ‘implied reader’ constructs, the three core
roles in literary narrative transmission are author, narrator and reader:
1 descriptions of settings;
2 identification of characters;
3 temporal summaries;
4 definition of characters;
5 reports of what characters did not think or say;
6 commentary – interpretation, judgment, generalization.
The above six types of material reflect – in order – greater and greater nar-
ratorial knowledge and understanding of whatever story is articulated.
Narration embracing only types 1–3, for example, would not be unlike the
kind of official and minimally-interpretive account of an incident that
might be found in a police report or a description of an accident for insur-
ance purposes. In addition, within each of the six types of report there can
be greater or lesser degrees of specificity, insight, and understanding. (See
Rimmon-Kenan and Bal for demonstrations of incrementally intrusive
narration, and also the notes and exercises for this chapter.)
But there are other very useful typologies of narrational mode that are
worth consulting, including that of Uspensky (1973), and, a simplification
of this, Fowler (1986). More recently yet, Simpson (1993) has proposed a
revision and expansion of the Uspensky/Fowler scheme which is particu-
larly worthy of attention, not least since it is concerned with the kinds of
engagement that different narrators have with the material they narrate. It
is with a brief outline of and commentary upon Simpson’s scheme that I
will end this chapter.
To begin with, it is worth emphasizing that all these proposals are
attempting to look in an orderly and systematic way at the different kinds
of narration that a careful reader is almost inevitably going to notice, at
some level of consciousness. That is, the reader who reads this:
Both are first-person narrations, but neither fits more traditional categ-
orizations well (the former passage is both character-based and ‘omni-
scient’; the latter is both character-based and ‘estranged’), and clearly both
run through all six degrees of informativity on the Genette/Rimmon-
Kenan scale. What we need is a classification that will begin to recognize
and distinguish the fact that, whatever the narratorial intent, a reader may
find the former to be serious, even dogmatic, while the latter may appear
sometimes absurd or ludicrous. The former is full of sweeping generaliza-
tions and prone to the melodramatic (a stiller doom than mine); the latter
seems unsure even about the particular (dressed in black, or rather in
mauve) never mind moving to the general, or it combines vagueness with
uncanny detail, in ways which in this short extract feel closer to the low-
comedic than the sinister. Simpson’s model helps us to discuss these differ-
ences systematically. His approach entails looking at narration through
grammatical eyes, and thinking about the degree to which different narra-
torial stances are expressed through demonstrable aspects of the grammar
of their construction. So there is a continuity here with the interest in the
grammaticization of plot with which the previous chapter concluded (2.6):
the Simpson model probes the extent to which we can say that key narra-
torial modes are grammaticized. In what follows I rehearse Simpson’s
system, but add one or two glosses which may make the system easier to
memorize.
Simpson’s scheme distinguishes nine types or modes of narration. First
we can make a three-way distinction of narratives on the basis of relatively
explicit and well-recognized contrasts: is the narration first-person or
third-person, and if third-person, is the narration focalized through one
character’s consciousness (as happens in Henry James’s novels and many
since) or is the third-person narration ‘non-aligned’, emanating from some
detached point outside the consciousness of a particular I or a particular
she or he? In Simpson’s terms these three category alternatives are A, B
(R) and B (N), respectively, where A denotes first-person narration, B
denotes third-person, of which R denotes the Reflector or character-
mediated variety and N denotes the impersonal Narratorial option. This
tripartite distinction might also be annotated using personal pronouns,
labelling the three types I-, s/he-, and they-narration respectively. Calling
Simpson’s category A, or first-person, I-narration needs no explanation. In
a passage of she- or he-narration – Simpson’s B (R) – the third-person is
used, but the orientation is from the point of view of a particular she or he:
just what that he or she sees is what gets narrated. In a passage of they-
The articulation of narrative text I 71
narration – Simpson’s B (N) – again the third-person is used, but there is
no adoption of the viewpoint of any particular she or he, rather we are
more detachedly told what they, one or more individuals viewed exter-
nally, do and say. The contrast between she/he- and they-narration is not
on the basis of singular versus plural, but on the basis of point of view
alignment (she/he-) or detachment (they-). They-narration need not report
the acts of two or more detachedly-viewed characters; it may report just
one person’s acts, but from a detached perspective, in which, I am suggest-
ing, that person is treated as a ‘they’.
The second axis upon which Simpson distinguishes types of narration,
again proposing three prominent types, is bound up with modality and
evaluation, a topic which is too complex for me to go into in any detail here
(the reader is directed to a number of useful summary accounts, starting
with Simpson’s own). In essence, in grammatical and textual studies,
modality refers to some of the crucial means by which a speaker qualifies
what would otherwise be absolute statements (like It’s wet and cloudy in
Lima; Tony borrowed my bike; and Tanya ate the pasta). So modality intro-
duces a kind of colouring of the discourse, investing utterances with some
of the commitments and reservations of its speaker or author (It seems that
it’s wet and cloudy in Lima; I didn’t mind Tony borrowing my bike; Tanya
must have eaten the pasta). Modality is a powerful indicator of point of
view, of the speaker’s or writer’s subjectivity; it is one of the means by
which an addressee feels they are hailed by a person with a voice and
human feelings, needs, burdens, and uncertainties. So it often supports or
fosters interactivity or connection between addresser and addressee. In dia-
logue and conversation, it gives rise to a sense of negotiation in which,
implicitly at least, the addressee feels that they have possibilities of taking
up the modalized claims of the speaker, rather than simply receiving and
submitting to them. In narrative – particularly completed written narrative
– the reader cannot practically ‘negotiate’ with the author, but the sense of
a modalized written telling as one that contrives to draw you into a
writer–reader conversation remains as a textual effect.
Simpson groups the various kinds of modality that one might identify
into two large tendencies: positive modality and negative modality. And
both of these must be contrasted with the third alternative, which is near-
total absence of modalization: flat, categorical, non-subjective statements
(of the Tanya ate the pasta variety). Within positive modality are all the
linguistic means of expressing the deontic (what must or ought to be done,
including duties and obligations and impositions in all their forms, from
strongest – I order you to – to weakest – I beg you to) or the boulomaic
(what is desired, wanted, wished for, or pleasing, again across the range
from strong to weak). To this ‘positive’ modality, we can add generalizing
and opinion-expressive sentences of the kind found in the Jane Eyre
passage above (there are many, the last of them being Women feel just as
men feel). And we should mention evaluative adjectives and adverbs
generally, along with verbs reporting a character’s thoughts, perceptions,
72 The articulation of narrative text I
and reactions (she noticed . . . it annoyed her that . . .) collectively known as
verba sentiendi. A passage of narration which uses some of these resources
is, like the Jane Eyre passage, noticeably positive in modality, which here
means that the narrator appears to be engaged with and ‘upbeat’ about the
story they are telling, confident and in control of their material – also with a
sense that the material is ‘their’ material, that is, that they are in possession
of it. Relatedly, such a passage will tend to be marked by a backgrounding
or total absence of epistemic modality and words of estrangement (these
two will be explained below, under ‘negative modality’). The tone or tenor
is emphatic, confident, assured and addressee-reassuring.
By contrast, within negative modality fall the linguistic means of
expressing certainty and uncertainty about whatever is being reported –
again, using a range of means that include modal verbs such as might (have)
and must: She must have eaten the pasta (it was in the fridge this morning),
modal adverbs such as conceivably and undoubtedly, clausal constructions
like It is highly unlikely/probable that, and more idiomatic means: No ques-
tion, Tony was the one who took the bike. There may also be various verbs
of ‘speculative cognition’: she supposed that; I imagine that, etc. In addition
to these, narrative passages with negative modality include a number of
constructions that appear to refer to human perception (It’s obvious that . . .
Obviously . . . and similarly with other adjective/adverb partners: clear(ly),
evident(ly), seems/seemingly, looks/sounds like, and many more). Equally
predictably, the narrative will have few or no generic sentences, and verbs
reporting characters’ thoughts and reactions will be qualified: not she strode
along, intent on confronting the whole village but she strode along seemingly
intent on confronting the whole village. Or, most indicatively, using as if.
Many of these features can be grouped together and called ‘words of
estrangement’, in that they add to the reporting the impression that an out-
sider’s account is being given, rather than that of someone with ‘insider
knowledge’. A tone of doubt or guardedness, even of lostness or alienation,
may predominate: narration with negative-mode modality is often the
product of a narrator who is not in confident proprietorial control of the
story they are telling, but is tentative, confused, somewhat overwhelmed by
it or alienated from it (they are ‘self-questioning’, Simpson suggests). The
contrast between positive and negative narration, at the extreme, is all the
difference between:
1 the narrator who buttonholes you with their story because, themselves
knowing it completely, they wish to share it with you in the belief that
it is amusing, or instructive, or similar – at any rate, that it has a clear
point and effect.
and
2 the narrator who shares a story with you because its shape, point and
effect are, perhaps, unclear to them, as narrator, and they narrate as if
The articulation of narrative text I 73
in the hope that sharing the story may help clarify the message, like
the messenger who conveys a message that they themselves do not
fully understand or associate with.
Clearly, type 2 narratives are much the more paradoxical and intriguing.
If positive narration implies, ‘Here’s a story and I, partly revealing
myself, know exactly what it means’ while negative narration implies,
‘Here’s a story but I, partly revealing myself, don’t know quite what it
means’, then neutral narration falls outside these two and implies simply,
‘Here’s a story (and I am neither revealing myself nor saying what it
means)’. In the neutral modes – which like positive and negative modes
can apply to first- or third-person (narratorial or reflectorial) narrations –
there is a nearly complete absence of narratorial modality. The teller tells
things categorically and ‘non-subjectively’, so that the tone is cool and
detached. Neutral modes are suited to physical description rather than
psychological development. Camus’s The Outsider is famed for its non-
modal reporting of topics (grief, desire, murderous hostility) where one
ordinarily expects modalization; other authors who draw heavily – but by
no means constantly – on the powerful effects of neutral narration include
Hemingway, Chandler, Carver, and a host of ‘hard-boiled’ crime-fiction
writers.
It is illuminating, in principle, to be able to create and compare versions
of a particular passage in several of the modes or styles listed above. Some
such transpositions are relatively easy to achieve, others are virtually
impossible, and those differences are themselves instructive. Thus, as
Simpson shows, transpositions between A, B(N) and B(R) versions of a
narrative passage, keeping the modality or lack of it the same, is straight-
forward. Thus transposing between what I have called I-narration, they-
narration, and s/he-narration, preserving the positiveness (for example) of
the original but modulating from an involved first-person narrator to an
external narrator to a reflector–narrator (or vice versa), is easily done and
can help to highlight the particular effects that an author’s chosen mode
permits. But ‘intracategory’ transpositions are significantly more problem-
atic. Transforming a neutral (unmodalized) account into a modalized one
(positive or negative) can be done, but not the reverse. For doing the
reverse, for example, converting a positive account to a neutral one, remov-
ing subjective and modalized language, usually renders the passage so full
of gaps as to render it incoherent. This is because many of the features we
have itemized as reflective of positive or negative narratorial shading are
not merely reflective of but constitutive of the passages in which they
appear. Consider, for example, the Jane Eyre passage cited earlier, which is
first person (note the mine in line 3) and positive:
It seems that not all human beings are satisfied with tranquility: some
search out action, or they create their own. There may be many who
endure a more passive condition than that woman’s, and perhaps they
are in silent revolt against their lot. . . . Women appear very calm
generally: but some of them feel as some men do, and like them they
seem to need exercise for their faculties, and a field for their efforts.
(I ) A A A
Arrows with solid lines denote permissible transpositions (and their direction).
Arrows with dotted lines denote impermissible transpositions.
The articulation of narrative text I 75
In analytical practice, it is often more appropriate to assess passages holis-
tically, for an overall impression of the positive, neutral or negative stance
of the narration. That is, it is unwise to approach a text hunting for epis-
temic or obligation modals, or generic sentences, or evaluative vocabulary,
or verbs of feeling and reaction and so on – very often one is bemused
to find few of these, or equally confusingly, a mixture which the
positive/negative contrast does not seem to predict. Rather it is best to
assess the passage as a whole, for its tone, before proceeding to look for
confirmation, in specific linguistic features, of its predominantly positive,
negative or neutral stance. So while this approach emphasizes the possibil-
ity of pinpointing tonal colouring and stance in the particularities of
textual choice (modals, verba sentiendi, generics, evaluatives, and so on), it
does not and cannot reduce to ‘item-spotting’. We have noted, for
example, that descriptions introduced by as if/as though, and like can
project estrangement and uncertainty (as if he were angry [was he angry?];
like a doctor [is she a doctor?]). But what of the following lines, from the
highly-descriptive opening of D. H. Lawrence’s story ‘Odour of Chrysan-
themums’, where both as if and like figure:
A large bony vine clutched at the house, as if to claw down the tiled
roof. . . . Beside the path hung dishevelled pink chrysanthemums, like
pink cloths hung on bushes. (emphases added)
Here we cannot simply note these forms and ‘read off’ narratorial
estrangement, removedness, or uncertainty. Here, both forms introduce
metaphors, and a narrator who adds metaphorizing elaboration (whether
of setting, character, or action) is usually asserting and enacting epistemic
engagement or confidence, rather than neutral or negative modality.
Indeed all the words of estrangement lack their negative-mode associ-
ations when they are used in figurative elaboration rather than literal or
factual report. This example is offered to show ways in which the nine-
mode model and its textual indices need to be applied alongside increas-
ingly detailed description.
With that said, it may be appropriate to close the chapter by looking at
a passage from one of this book’s ‘favoured’ literary narratives, and assess-
ing its choices among the narrational modes. What follows is the close of
‘Barn Burning’, where young Sartoris has run away from the entire patch-
work of misery and wretchedness engendered by his father:
The slow constellations wheeled on. It would be dawn and then sun-
up after a while and he would be hungry. But that would be tomorrow
and now he was only cold, and walking would cure that. His breathing
was easier now and he decided to get up and go on, and then he found
that he had been asleep because he knew it was almost dawn, the
night almost over. He could tell that from the whippoorwills. They
were everywhere now among the dark trees below him, constant and
76 The articulation of narrative text I
inflectioned and ceaseless, so that, as the instant for giving over to the
day birds drew nearer and nearer, there was no interval at all between
them. He got up. He was a little stiff, but walking would cure that too
as it would the cold, and soon there would be the sun. He went on
down the hill, toward the dark woods within which the liquid silver
voices of the birds called unceasing – the rapid and urgent beating of
the urgent and quiring heart of the late spring night. He did not look
back.
He got up. He was a little stiff, but walking would cure that too as it
would the cold, and soon there would be the sun.
He got up. He was a little stiff [he realized], but walking would cure
that too [he thought to himself] as it would the cold, and soon there
would be the sun.
Too mechanical a search for modal markers might treat these would’s as
expressive of epistemic tentativeness, and the negative mode; but in
context there is clearly nothing tentative about them. In fact they are an
important element in a passage where, for the first time, the reader
glimpses young Sartoris not oppressed, tentative, or out of his depth: no
longer reacting in panic and despair to circumstances created by others.
The articulation of narrative text I 77
Further reading
As in the previous chapter, the best places to begin further reading on the topics
discussed are Rimmon-Kenan (1983) Chapters 4, 6 and 7, and Bal (1985; revised
second edition: 1997). Rimmon-Kenan’s discussions of time and focalization, in
particular, include numerous useful examples from the literary canon, while Bal’s
long chapters on text and narration explain her distinctions painstakingly, with
much careful comparative analysis of simple constructed examples. Familiarity
with either of these should be adequate preparation for an analeptic move back to
their chief source, the work of Genette (1980; 1988). Genette (1980) includes a
lucid forward by Culler; it is essential to have some familiarity with Proust’s À la
recherche du temps perdu, on and around which the theory is elaborated, in order
to appreciate Genette’s analysis properly. Chatman’s books (1978 and 1990)
contain extensive stimulating discussion of these and related issues, with copious
exemplification from well known films and literary texts. Verdonk and Weber
(1995) contains many useful stylistic studies of narrative fiction. For the most direct
antecedent of the Simpson scheme of narrational modes, see Chapter 9 of Fowler
(1986), which concludes with a brief analysis of perspective switches – and their
functions – in a crucial scene in Mervyn Peake’s novel, Titus Groan. Among the
more advanced and technical discussions of narration and focalization, the follow-
ing are important contributions: Prince (1982); Lanser (1981); Jahn (1999); van
Peer and Chatman (2001); and Lodge (1977) and (1981) – Chapters 2 and 4 of the
latter are attractive applications by a critic and novelist interested in but not uncrit-
ical of narrative theorizing. Also to be recommended are, especially, Fludernik
(1993) and (1996), magisterial syntheses and proposals touching on many funda-
mental issues in narratology; Berendson (1981; 1984); Ryan (1981); Fowler (1981);
Uspensky (1973); Rifelj (1979); Nelles (1984); Warhol (1986); and Herman (1997).
Simpson’s nine-cell typology of narrators is set out thoroughly in Simpson (1993).
This chapter has entirely neglected the always intriguing business of second-person
narrative; a special issue of Style (28: 3), devoted to that topic, edited by Fludernik,
can be recommended.
4.1 Character
Character, and everything it entails in the way of deep insight into the
minds of imagined others, their uniqueness of motive and difference of
worldview, is often what most powerfully attracts readers to novels and
stories. Yet it is the element in narratives that seems least amenable to sys-
tematic analysis. As a result it remains relatively neglected within narrato-
logical studies. To begin with, many narratologists were unconvinced that
here was a genuine topic to explore: what is called the ontological status of
character, individuals, and the self, was widely questioned (the ontological
status of a thing means its status as a part of existence: in what sense does
it ‘really’ exist, relative to other ‘really existing’ things?). This was prob-
ably part of a widespread reaction, in mid-twentieth-century literary
studies, to criticism and analyses which tended to assimilate characters in
literature to real people. Thus A. C. Bradley’s treatment of Shakespeare’s
tragedies as if they were the case-histories of real people, which formerly
had a profound influence on the study and performance of Shakespeare,
was increasingly seen as partial and distorting. There was also something
of a reaction against the heavy emphasis on character, the ‘bourgeois self-
determining Subject’, found in both nineteenth-century British novels and
traditional literary criticism about them. Nouveaux romanciers such as
Robbe-Grillet and Sarraute wrote their novels in a manner defiant of the
cult of the individual and any over-valuing of the allegedly unique
experience and response of particular personages whose psychologies
were to be dramatized. On the contrary, in such experimental fiction at
least, similarity of experience and personal behaviour, rather than dif-
ference, was asserted. And in tune with this, the structuralist preference
was to treat character ‘as a myth’, as Culler succinctly put it (Culler, 1975a:
230).
Character entails an illusion in which the reader is a creative accom-
plice. Out of words we make a person. A variety of descriptions of some
posited individual, together with descriptions – implicit or explicit – of that
individual’s actions and reactions, suffice to lead most readers to conceive
of a person of whom these references and insights are just glimpses. An
The articulation of narrative text II 81
iceberg principle is at work in the way most people read characters: we
operate on the assumption that the evidence we are shown is a necessarily
limited selection of material, that much more lies beneath the surface of
the novel, in the rest of that ‘person’s’ life.
But in the textualist–structuralist spirit alluded to above, many have
sought to revalue a new literalism which reminds us that novel characters
are really ‘just words’, are radically non-representational, and should not
be unthinkingly ‘recuperated’ by means of any direct and unguarded appli-
cation of amateur (or professional) psychological analysis. One of the
complaints about such responses – common enough in literature classes –
is that they ignore the art and textuality of novels, the degree to which
character, event, and everything else is a literary production, a construc-
tion. The mere verbal surface of novels having been ignored, there is no
clear limit to the arabesques of psychologizing: they can spiral on with pre-
cious little need for grounding in the text. Surface text can be dismissed as
censored testimony, heavily repressed, requiring startlingly unexpected
symbolic readings. By contrast, the ‘purist’ approach to character asserts
the non-referential or non-mimetic dimension in narrative art. In Wein-
sheimer’s memorable words (1979: 187):
In the text characters are nodes in the verbal design; in the story they
are – by definition – non (or pre-) verbal abstractions, constructs.
Although these constructs are by no means human beings in the literal
sense of the word, they are partly modelled on the reader’s conception
of people and in this they are person-like.
(Rimmon-Kenan, 1983: 33)
The latter part of this quotation tellingly emphasizes ‘the reader’s concep-
tion’ (strikingly rare in some of the earlier narrative theory), and recog-
nizes that characters are ‘partly modelled’ on real people. No matter what
some theories assert, readers continue to apprehend most novel characters
as individuals (whether seen dimly or sharply, whether recognizable,
comprehensible, lisible or impenetrable, alien, and unfathomable). And as
those apprehensions are built up, revised, and articulated, all sorts of
extra-textual knowledge, including our knowledge of characters in the real
world, is brought to bear. Thus while it is a mistake to assume that mimesis
or faithful ‘capture’ of the essential elements of real people is the truest
82 The articulation of narrative text II
and highest goal of fictional characterization, it would also be mistaken to
assume a more radical gulf between the ‘fiction’ of novels and the ‘fact’ of
the real world than there really is. It is not that literature in all its motile
fabricatedness cannot ‘map onto’ solid stable reality because of the
former’s instabilities and artifice; rather it is because our sense of reality
itself is a fluid construction, prone to shapechanging, that an enduring
mapping of it in literature or by other means is impossible. If, instead, we
think of the semiotic constructedness of people, things, and non-fictional
texts as of the same order as the semiotic constructedness of novels, then
we may come to see a middle way. From this perspective, art is not a sup-
plement to life, and hence cannot be simple-mindedly mimetic of it: both
art and life generally are understood to be representational.
Giver ⫹ Receiver
Subject ⫹ Object
Helper ⫹ Opponent
Such a model fits many traditional folk and fairytales remarkably well: the
subject or hero, perhaps a young man of lowly origin, seeks marriage to a
beautiful princess (object), in which case the man will also be the benefi-
The articulation of narrative text II 83
ciary (possibly the princess and the country will too). In his quest he is
helped generously but with limited success by a friend or relative (helper),
but their combined efforts count for little in the struggle against specified
opponents (e.g. a wicked uncle of the princess, or some other eligible but
ignoble suitor), until a sender (often, in effect, a superhelper), such as the
king, or God, or some individual with magical powers for good, intervenes.
Here is the actant diagram again, but with possible exponent characters
filling the six core roles:
Despite the model’s simplicity, and despite the need to annotate it vari-
ously so as to fit different genres better, the scheme can be usefully applied
to a range of texts. It is worth noting that two of the roles, sender and
object, are frequently not strictly characters at all in modern stories. The
sorts of things that count as object in our narratives, and the sorts of
special help we may get in our quest of those objects, are more often
abstract than concrete. Modern literary narratives are likely to have con-
ditions summarizable as fulfilment, liberation, happiness, self-knowledge,
or mental peace, as their object. At the same time there remain plenty of
spy stories, Westerns, romances and detective stories where a particular
tangible object clearly is the target: a particular criminal or lover, a secret
agent or document, or a coveted artefact of some sort. In many genres of
modern narrative, the role of giver/sender/superhelper has become quite
attenuated; but, again, there is an abundance of science fiction stories, TV
series, and Hollywood blockbusters where the intervention of a supporting
agent with higher powers remains de rigeur. One is tempted to think that
this persevering investment or faith in the idea of an intervening super-
power is part and parcel of a belief in a transcendent power, authority, and
standard. This is often much on display in American popular culture,
perhaps related to America’s being at present the sole superpower, but
versions of it can be found in every culture’s narratives. American popular
culture often restates a belief in America itself as a superpower, with a
special right and mission to intervene, rescue, and restore (the implicit
identification of the Rocky/Rambo personae with an imagined America, in
those films of the 1980s, particularly suggests this). As long as people
embrace myths of American can-do knowhow – or of plucky sangfroid
British resourcefulness, for that matter – or of a divine plan ensuring that
the virtuous and the oppressed will be finally rewarded – then the super-
helper role will surely survive in some of our narratives.
One among many applications of Greimas’ six-role schema is offered by
Vestergaard and Schroder (1985) in their book on the language of adver-
tising. They demonstrate how well the roles fit the dramatis personae in an
84 The articulation of narrative text II
advertisement for Sanatogen multivitamin tablets. The addressee (‘you’) is
both subject and receiver, continued good health is the object, and your
pursuit of this goal is ordinarily assisted by vitamins and minerals from
meals (the helper), but made more difficult by some undesirable con-
sequences of your assumed busy life: snack lunches, dieting, reheated food
and skipped meals (the opponent). In steps Sanatogen as superhelper:
‘Sanatogen multivitamins give you essential vitamins and minerals.’ As
Vestergaard and Schroder observe:
Of particular interest are the facts that the role of object is not filled
by the product but by some quality or state associated with it, and that
the consumer is both subject and receiver. Advertising, in other words,
does not try to tell us that we need its products as such, but rather that
the products can help us obtain something else which we do feel we
need.
(1985: 29)
Out of a maze of distress, she prayed to God to direct her, to show her
what was her duty.
But Eveline’s not going is more complex than this. Her prayer is not for
assistance with her escape, but with identifying ‘what was her duty’, i.e.
with deciding what should be her object, her first consideration. The neat,
five-role scenario sketched above is suddenly revealed as susceptible to a
rewriting, in which her current hard-working life (‘now that she was about
to leave it she did not find it a wholly undesirable life’), looking after her
father (‘Sometimes he could be very nice’), fulfilling her promise to her
mother ‘to keep the home together as long as she could’, collectively
undermine previous assumptions as to which (staying or going) is the
better object. In pursuit of this reinstated object of familial care and duty,
there seem to be two helpers: her father (on some occasions at least), and
her brother Harry, who ‘always sent up what he could’. The opponent is
now Frank, of course, and whether his intentions are honourable or not
becomes newly suspect.
But again, we seem to lack a powerful superhelper who might intervene
to arbitrate and resolve the choice between going and staying, choosing
Frank or the family. No doubt some will see Eveline’s ‘set[ting] her white
face to [Frank]’ as a clear choice, where the subject – as in so many
modern stories – has looked to resources within herself for the required
extra help. But the text does go on to describe her as ‘passive, like a help-
less animal’, which hardly fits an interpretation of Eveline as decisive
arbiter, come into her own powers. Ironically, a couple of textual clues
may prompt us to consider a physiological dysfunction, a weakness of the
heart in the face of acute anxiety, as a covert influence. In the course of
Eveline’s anguished uncertainty at the quayside, a distress which ‘awoke
86 The articulation of narrative text II
nausea in her body’, we are told that ‘All the seas of the world tumbled
about her heart’. This may be sufficient textual warrant, perhaps, to recall
an earlier cryptic allusion to heart trouble:
Even now . . . she sometimes felt herself in danger of her father’s viol-
ence. She knew it was that that had given her the palpitations.
In the final words here an individual has been specified and, potentially at
least, we have encountered the first introduction of an important charac-
ter. But even without reading on, a certain fleshing out of that single
descriptive phrase, ‘a beggar’, takes place. I have some ideas about what ‘a
beggar’ is or means, but I additionally have ideas about what a London
beggar circa 1880 would be like, based on my own knowledge of late Vic-
torian social history, from whatever sources.
That knowledge is partial – in two senses, the factual and the ideo-
logical. The partial factual knowledge means that I cannot bring to mind a
depth of knowledge, and perhaps understanding, of the beggar that is
available to someone familiar with the details of the economic, social, spir-
itual, etc. life of Victorian beggars. The ideological partiality means that I
may have a certain view of Victorian beggars in general; I may regard
them as the victims of callous and inhuman neglect, a living index of a
moral degeneracy in the larger society. Ideologically of course that is just
one way of looking at Victorian beggars, and other readers may alterna-
tively assume that the dysfunction lies principally within the beggars them-
selves. Notice, too, that in these ideological glossings of the simple textual
denomination ‘a beggar’, I have been treating the beggar as some sort of
problem to be solved. That kind of emphasis seems triggered by the very
term ‘beggar’; it seems to be part of the interpretive semantic field the
term invokes, of a kind that is more extensive and subjective than anything
covered by a traditional dictionary entry. By comparison, consider what
may happen interpretively if the text instead ends in this way:
None of the phrasal descriptions here (the poor young man, this
personage), we may surmise, would be adopted by the man to describe
himself or his position (we learn his surname, Pemberton, only in the
second paragraph). Embedded in the given text, the definite descriptions
in particular are a simple means of characterization which is also subtly
evaluative, covertly creating a tone of distanced sympathy for Pemberton,
distanced enough to permit ironical treatment of his situation. The picture
is further complicated in that, for example, in:
[the little boy] looked straight and hard at the candidate for the
honour of taking his education in hand
Lily, the caretaker’s daughter, was literally run off her feet. Hardly had
she brought one gentleman into the little pantry behind the office on the
ground floor and helped him off with his overcoat then the wheezy hall-
door bell clanged again and she had to scamper along the bare hallway
to let in another guest. It was well for her she had not to attend to the
ladies also. But Miss Kate and Miss Julia had thought of that and had
converted the bathroom upstairs into a ladies’ dressing-room. Miss Kate
and Miss Julia were there, gossiping and laughing and fussing, walking
after each other to the head of the stairs, peering down over the banis-
ters and calling down to Lily to ask her who had come.
It was always a great affair, the Misses Morkan’s annual dance.
Everybody who knew them came to it . . .
(175)
This opening is focalized from Lily’s orientation, and bears many traces of
her speech which we may remark on later in this chapter. But here the
chief things to note are that three named individuals are introduced, the
first an employee of the other two. We do not yet know whether any of
The articulation of narrative text II 95
these will play a major role in the story, but in the given situation at least,
it being ‘the Misses Morkans’ annual dance’, the two sisters will be promi-
nent since they are the hosts. And the setting is evidently a modest private
house, one which is both a residence and a place of work, if the reference
to the ground-floor office is rightly interpreted. For this special occasion –
an annual dance – pro tem conversions of a ground-floor pantry and an
upstairs bathroom, into dressing-rooms, have been contrived.
Already the indices of genteel standards upheld despite straitened
financial circumstances are numerous. We note again, in the setting
description, the ‘wheezy hall-door bell’, the ‘bare hallway’, and the evi-
dently short distance separating Kate and Julia at the head of the stairs
from Lily down below. This is no grand house, nor one that is opulently
furnished. Modest means, and a sense of things worn but still functioning
(the bell is wheezy, but works) seem to be the tenor. Perhaps, analogously,
the Misses Morkan are ‘worn but still functioning’, but we cannot yet be
certain of their age. They’re old enough to throw – annually – a party for
ladies and gentlemen, and we may associate their ‘fussing’, in particular,
with stereotypical spinsterly behaviour. But equally important are the indi-
cations that they go together, behave alike, and have a shared life: they are
named together in a coordinate phrase, we are told (analeptically) that
they had resolved the dressing-room problem together, and they respond
identically to their sense of excitement, ‘walking after each other to the
head of the stairs’, and so on.
On the basis of the above evidence, we are already entertaining quite
elaborate ideas about the women introduced and their manner of living.
All this is under way even before the second paragraph, a mixture of
analepsis and descriptive pause, which reports that the residence is a dark
gaunt house on Usher’s Island, the upper part of which they had rented
from Mr Fulham, the corn-factor on the ground floor (176) and that the
Misses Morkan’s only niece, Mary Jane, lives with them and is now ‘the
main prop of the household’. Typical of the revisions we may often have to
make in our constructions of character and setting, we now – in the light of
the reference to the corn-factor on the ground floor – have to cancel any
supposition that the ground-floor office is the Morkans’ place of work.
Other inferences are confirmed, however: the sisters are old – Julia is quite
grey, Kate is too feeble to move from the house. Yet these women are
resilient, independent, committed to certain standards: from Lily’s focaliz-
ing perspective, they consume ‘the best of everything: diamond-bone sir-
loins, three-shilling tea and the best bottled stout’, and ‘would not stand
. . . back answers’.
To begin on a distinctive feature or trait analysis we need simply to
draw up a list of characters, set out across the page, and a list of attributes
set out down the page, and note the occurrence or otherwise of each
attribute in each character. But an ambiguity arises where the absence
of a trait is noted: absence may mean ‘no indicators of the presence
of’ or ‘evident lack of’. For example, if a character is marked as
96 The articulation of narrative text II
‘⫹ strongminded’, does the negative counterpart denote average strength of
mind or downright pusillanimity? Here lies a problematic difference from
distinctive feature phonology; there, anything not [⫹labial] is inescapably
[⫺labial], but we cannot similarly say that anyone not strongminded is auto-
matically weakminded. I proceed below on the assumption that, in the case
of gradable attributes such as youthfulness (by contrast with absolute attrib-
utes, such as male/female, single/married), I am marking only presence or
absence of the specified trait, with no further assumption that absence of a
trait implies the presence of its opposite. Thus, in terms of the example
above, we will need to note positively weakminded characters on a separate
trait dimension from that of ⫹/⫺strongminded.
Table 4.1 is merely a first approximation. On rereading the story several
of these may be dropped from the reckoning as not being particularly
salient, while yet others may merit inclusion. A close look at the table will
show, for example, that ‘self-conscious’, ‘narcissistic’ and ‘superior’ have
identical profiles and thus do nothing to distinguish the characters: two of
these classifiers can be discarded, or the three categories can be merged.
And some of these attributes are greatly in need of annotation. Thus the
important adjective ‘generous’ I attribute to Kate and Julia (the party puts
them to real expense they can ill afford, their concern for their guests
seems utterly genuine), to Gretta in the generosity of her memory of
Michael Furey, but not to Gabriel, despite the numerous textual allusions
to his generosity. For all those allusions are suspect or qualified in some
respect, whether it is his self-restoring tipping of Lily; or his wife asserting,
Female ⫹ ⫹ ⫹ ⫺ ⫺ ⫺
Young ⫺ ⫹ ⫹ ⫹ ⫹ ⫹
Old ⫹ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
Married ⫺ ⫺ ⫹ ⫺ ⫹ ⫺
Vulnerable ⫹ ? ⫹ ⫹ ⫺/⫹ ⫺
Vigorous ⫺ ⫹ ⫺ ⫺ ⫹ ?
Passionate ⫺ ? ? ⫹ ⫺ ⫺
Emotional ⫹ ⫺ ⫹ ⫹ ? ⫺
‘Generous’ ⫹ ? ⫹ ⫹ ? ⫺
‘Mortal’ ⫹ ⫹ ⫺ ⫹ ⫺/⫹ ⫺
Frank ⫹ ⫹ ⫹ ⫹ ⫺ ⫹
Covert ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫹ ⫺
Fussy ⫹ ⫺ ⫺ ⫺ ? ⫹
Narcissistic ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫹ ⫹
Superior ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫹ ⫹
Humble ⫹ ⫺ ⫺ ⫹ ⫺/⫹ ⫺
Self-conscious ⫺ ⫺ ⫺ ⫺ ⫹ ⫹
Erotic ⫺ ⫹ ⫹ ⫹ ? ⫺
Prosperous ⫺ ? ⫹ ⫺ ⫹ ⫹
The articulation of narrative text II 97
‘You are a very generous person, Gabriel’ (217) even as Gabriel, fired by
covert physical desire for her, strives ‘to restrain himself from breaking out
into brutal language about the sottish Malins and his pound’; or the ‘gen-
erous tears’ that fill his eyes later (223), which are not so much tears for
Michael Furey but a self-pitying sorrow that he, Gabriel, has never felt so
selfless a passion for a woman. Similar qualificatory annotation should
accompany the trait ‘mortal’ – by which I mean whether or not a character
seems to have a sense of his or her own mortality. At the opening of the
story, mortal seems no more than a playful meiosis to Gabriel, complain-
ing of the ‘three mortal hours’ it takes Gretta to prepare for the party
(thereafter the story duration itself extends to little more than three
mortal hours); by the story’s close, all his thoughts are on death and fading
away. In this respect, and perhaps in others (from ⫺[sense of] vulnerabil-
ity to ⫹vulnerability?), it seems clear that Gabriel changes in the course of
the story. In the table I have separated earlier and later attributions with a
slash mark. Some such marking of characterological development – where
that occurs significantly – does require representation. So ⫺/⫹ in the table
does not mean ‘simultaneously having and not having the attribute’ but,
developmentally, ‘initially not having and later having the attribute’.
I shall leave the reader to explore in detail what the table implies about
individual characters and ‘overlapping’ characters. I will simply note that it
does draw our attention to the extent to which Gabriel is more like
D’Arcy than he is like Michael Furey, and the extent to which Gretta is
more like Michael Furey than she is like Gabriel. If we set aside the first
four attributes (none of which are conditions on the basis of which we
could reasonably pass a moral judgment on a character), it is quite striking
that, at least at the outset of the story, Gabriel and Michael Furey contrast
on practically every trait. We might also note that the table implies that
Gabriel is the only character that displays ‘trait-change’: might it be that
those characters showing trait changes, or question-marks against trait-
attributions, are those that readers find most interesting?
If we turn to setting in the story, we find subtle exploitations of the
ambience of setting, of change of ambience with change of setting, and of
noticeable inappropriateness of behaviour to setting. There is first the
public setting of the drawing room, where the music and dancing goes on,
and the more private back room, where the drinks are dispensed. In very
broad terms, there seem to be styles of interaction appropriate to those
domains, but it may be that the major determinant of these styles is the
fact that one room has the music and more women than men while the
other has the alcohol and more men than women. The public discourse of
the drawing-room setting can degenerate into the inconsequentiality of
Mrs Malins’s ramblings (rendered in free indirect discourse),
Her son-in-law was a splendid fisher. One day he caught a fish, a beau-
tiful big big fish, and the man in the hotel boiled it for their dinner.
(191)
98 The articulation of narrative text II
while in the drinks room a discordant note may be struck when the pre-
vailing tenor, of masculine familiarity, is over-extended, as when Mr
Browne speaks ‘a little too confidentially’ to the young ladies. This
refreshments room undergoes a change of status, however, when it
becomes the supper-room dominated by a table laden with Christmas
delights, the stage for Gabriel’s speech of thanks extolling ‘genuine warm-
hearted courteous Irish hospitality’ (203), ‘good fellowship’ and cele-
brating ‘the Three Graces of the Dublin musical world’ (204). But
particularly telling are the arhythmic awkwardnesses of atmosphere in the
transitional scene that takes place in the hall as various guests prepare to
leave. This is the occasion both of D’Arcy’s needless but revealing rude-
ness and of his rendition (distantly) of ‘The Lass of Aughrim’, a song that
stirs such strong memories in Gretta (whose outward reactions stir such
strong but unrelated feelings in Gabriel).
Because the main dialogue takes place in the hall itself, but the charac-
ters and their words also relate both to the pantomime with the cabman
out on the street and to D’Arcy singing upstairs, complex spatial relations
between the near and the far develop. If the antics with the cabman are a
farce which the audience impatiently waits to depart, the song, expressing
tragedy, is a performance the audience yearns to draw near. Like Pnin’s
memories of Mira Belochkin, the song retells (brings near again) an old
grief, but only works properly when heard at a distance: D’Arcy’s voice is
‘made plaintive by distance’ (210). (Here, in fact, is a spatial articulation of
grief that we can set beside the temporal one sketched earlier in 3.2.1.)
And it is just the special configuration of perspectives and focalizations
that Gabriel experiences – ‘a woman standing on the stairs in the shadow,
listening to distant music’ – that makes him think of this as a picture, as
symbolic. The reader, relatedly, is prompted to interpret this ‘audio-
spatial’ scene symbolically – but with the enrichment that for us Gabriel,
too, is within the symbolic scene.
But nowhere in ‘The Dead’ is setting more powerfully used than in the
closing paragraphs, as Gabriel lies down beside his sleeping wife, and
reflects on the evening’s events, which have concluded in such an unfore-
seen way with his wife’s revelations. Critics continue to dispute whether
Gabriel here ‘transcends’ his earlier limitations and inversions of vision
and sympathy. But what seems beyond dispute is that setting here takes
on the role of companion and herald, then catalyst, and finally, in the
ubiquitously falling snow, of essence. Certainly, as he and Gretta
approach their hotel bedroom, and seeing things from Gabriel’s view-
point as we do, the setting they are approaching promises to determine
events: always usually surrounded by family and responsibilities, for this
one night Gabriel imagines they can be young lovers again, filling the
room with their passion and lust. But we see how his projection of setting
and events modulates into a different version as Gabriel comes to see the
room as a cold, dark, rented box to lie down in. There is a challenge here
to the stylistic analyst to chart the linguistic means by which, quite
The articulation of narrative text II 99
rapidly, the categories of character and setting begin to dissolve, the text
announcing at one point, ‘His own identity was fading out into a grey
impalpable world’ (223).
‘Ought to have a look at the proud father. They’re usually the worst
sufferers in these little affairs,’ the doctor said. ‘I must say he took it
all pretty quietly.’
The reader is unlikely to have remembered the text’s earlier brief refer-
ences to the man, who is lying under a blanket on the bunk bed above his
wife’s bed: the wound in his foot, his smelly pipe smoking, or his sub-
sequent rolling over against the wall. Now the doctor draws back the
blanket to see the man, and the reporting is quite straightforward, matter-
of-fact, and unconcealing: ‘His throat had been cut from ear to ear’, and
this by his own hand – an open razor is found in the blankets – evidently
having found his wife’s suffering unbearable.
Stories such as The Age of Grief and ‘Indian Camp’ would suggest that
plot-based suspense is created where two broad conditions obtain:
Thereafter:
and I knew that the next morning, when Stephanie’s fever would have
broken, I would be extremely divorced from and a little ashamed of
my reactions, and it was true that I was. They sent us home from the
hospital about noon. Dana was making toast at the kitchen table, Leah
was running around in her pajama top without a diaper, and Lizzie
had escaped to school.
And then within each of these broad modalities the director has a rich
variety of options. If they choose to tell of ‘Jenny receiving bad news
in a letter’ via visual representation, they may further choose to have
Jenny’s face and/or the letter in shot or not, close-up or at a distance,
darkly or brightly lit, centred in the frame or not, in one continuous
shot (with zooming or other movement or not) or several shots edited
to highlight discontinuity. Because the film is so much less formally
constrained than the novel, comparing the formal restriction or frame-
work of the novel with the open-ness of the film is analogous to com-
paring the delimitation of the sonnet form with the technical freedoms
of the novel.
e With respect to showing versus telling, in film narrative showing is
overwhelmingly the preferred option, and the chief dilemma is to
The articulation of narrative text II 105
decide what to show (and in what detail, at what length, from what or
whose point of view).
f Language – and arguably written language in particular – is the best
modality for analysis (particularly of characters, their desires, aspira-
tions, fears, etc.). Such analytical presentation of character (‘inward’
portrayal) is largely denied to film, where we instead get outward or
external presentation, from which we must infer the significant details
of character. We have to judge characters by appearances, witnessed
reactions, displayed emotions, and interpretive visual representations
of mental processes – all on offer to us in abundance and (or but)
seemingly without teller-interpretation.
g It is useful to identify written narratives that would seem to be imposs-
ible to render in film, and films that would seem to be impossible to
conceive of as novels. And to explain why, in both cases. Presumably in
the former impossible ‘conversion’, crucial telling inheres in the texture
of the narration (which abstracts away from character, dialogue,
setting, and events), as in a Beckett novel or a John Barth story. In the
latter impossible ‘conversion’, crucial telling must inhere in those visual
and non-verbal aural modes that resist representation in words (e.g.
narrated experience of an overwhelming battle or disaster).
h The verbal record of setting and characters at the opening of a novel
must be replaced (or cut) in any film treatment. If replaced, replaced
by other, holistic, non-linear representations (e.g. a visual one).
i At the heart of film narration lies editing, the selection and combining
of one shot with the next, invariably paying attention to the kinds of
graphic, rhythmic, spatial and temporal relations that are thereby
created between the sequenced shots. There are no full equivalents of
shots and editing in written narrative, but there are arguably counter-
parts. Thus the sentence is a kind of shot, and the full stop is the point
of splicing or cutting. The author can contrive to make the reader,
proceeding from one sentence to the next, experience rhythmic,
spatial and temporal continuities or disjunctions just as the film direc-
tor can cause the viewer to, via editing choices. (But in the novel there
are arguably ‘higher level’ shots and cuts too: the coordination of one
paragraph with the next, and, optionally, the coordination of one
chapter or section with the next.)
j A major topic in novel versus film comparative study must concern the
sequentiality of the telling in one vis à vis the other. Written text draws
on all kinds of conjunctions and temporal and locative phrases: then,
right after that, six weeks later, but out at the back the house, and so on.
A judicious combination of these, together with reliance upon the
reader’s powers of inferencing in seeing the connections between
reported events or scenes, will be instrumental in creating narrative
coherence. In film, a great deal of reliance, typically, must be placed
upon visual processing to achieve similar ends. We are not literally
told, by verbal means, that ‘what happened next was this and then
106 The articulation of narrative text II
right after that this happened’; typically, we are simply shown B hap-
pening after A, and C after B. We need to perform a ‘mental process-
ing’ in order to make sense of what we have seen, in order to store it
at least in short-term memory for the duration of the film, and in order
to be able to talk about the film afterwards, and form general interpre-
tive opinions. Just how we do these things is rather less clear, and less
stable, than in the case of the novel, where we typically have the text
in front of us to refer back to. The ‘reading’ of a written text is very
different from the ‘reading’ of a film, to a considerable degree
because, being in words and sentences, the written text is already
‘propositional’. A certain kind of interpretive work has thus already
been done for the novel-reader, by comparison with the film-viewer
(but in a sense ‘too much’ work has been done, creating a proposi-
tional ‘overload’). The comparative propositional scarcity of film is
what Chatman means by its verbal impoverishment: ‘Film gives us
plenitude without specificity. Its descriptive offerings are at once rich
and verbally impoverished’ (Chatman, 1990: 39).
k This last idea relates particularly to the intepreting of character. Take
the proposition ‘Emma Woodhouse is, for much of the story, selfish’.
In the novel, all sorts of verbal clues guide the reader to an observa-
tion of this kind (along with many other observations). How does a
viewer of the film Emma get to a similar point in interpretation? This
is a substantially different task because the attentive viewer will see a
range of depictions (not read descriptions) of Emma doing, saying,
perhaps thinking (e.g. via voice-over). And from those depictions the
viewer has to derive interpretive conclusions. But outside the film’s
representations of characters’ speech and thought, the film-viewer’s
evidence is to a considerable degree non-verbal. From that fusion of
characters’ speech and non-verbal depictions, the viewer must deduce
interpretive conclusions.
l To what extent must film and written renderings of e.g. Trainspotting,
or Like Water for Chocolate have different goals and in fact not be the
same narrative? Is the rendering of a book into a film or vice versa
comparable to literary translation? The French language has two
verbs for ‘changing’: changer (where mere alteration or adjustment is
involved) and échanger (where substitutionary displacement, is
involved, as when you change shoes or jobs). Perhaps the change from
a film to a written narrative, like interlingual literary translation, is an
échanger.
m Raymond Carver’s bleak short story, ‘Little Things’, about a couple
fighting over a baby begins with a naturalistic apartment setting, and it
getting dark outside. Then the text adds: ‘but it was getting dark on
the inside too’. How could you film this? (How would you film the
too?) The story ends without clear indication of who keeps the baby
(or whether it dies in the struggle). But the text reads: ‘in this manner,
the issue was decided’. Again, how would you film that?
The articulation of narrative text II 107
n The contrast between novel and film is not simply words versus
images, but the processing of serially displaced words as opposed to
that of serially displaced images.
o If we conclude that between film and written narrative it’s a matter of
radical translation, of échanger and not merely changer, it may be
because finally the essence of a verbal narrative like Joyce’s ‘The
Dead’ or Carver’s ‘Little Things’ is in the (dispersed but accumulating
and mutually displacing) written words more than anywhere else. And
by the same token, the essence of a filmic narrative like Citizen Kane
is in the (dispersed but accumulating and mutually displacing) pro-
jected images – again, more than in anything else (spoken words,
music, sound).
p Because a prose narrative and subsequent film narrative (or vice versa)
are such incommensurably different discourses, brought together by
some commonality of underlying story, one relates to the other on the
basis of translation or transformation or échanger. Certainly ‘adapta-
tion’ seems inadequate to describe the process (and is only used to
describe prose-to-film conversions, admittedly much the commoner
progression). These prose-to-film radical translations are also perhaps
exceptional in their very frequency of occurrence: how rare, by compar-
ison, are musical ‘versions’ of paintings or poems, or sculptures of
ballets, or short-story versions of Beethoven string quartets.
1 the process itself (typically realized by a verb phrase); there are just
five core types of process;
2 the participants in the process (typically realized by noun phrases and,
in the case of attributes, adjectival phrases); this grammar recognizes
about twenty such participant types, four or five distinct ones associ-
ated with each process type;
3 circumstances associated with the process (realized by prepositional
phrases, adverbial phrases, and adverbial subordinate clauses); these
can be classified along fairly traditional adverbial distinctions (place,
time, manner, reason, and so on).
process
material
Bear drew Cat a big plate of food with his magic pencil
And a final example where one embedded process serves to specify the
medium of another:
My grandmother bequeathed to me the jewellery that Grandpa once bought for her.
mental
senser process projected phenomenon
1 intensive: ‘x is y’
2 circumstantial: ‘x is at/about/like y’
3 possessive: ‘x has y’
On what grounds might one agree or disagree? The quotation appears to assume
that understanding Eveline, who represents a ‘Dublin working-class girl’ c. 1910,
can be facilitated by encountering an actual Dublin working-class girl c. 1980 (or,
now, c. 2000). Arguably all three descriptors (which might also be called traits),
The articulation of narrative text II 113
that is, the meaning of ‘Dublin’ and ‘working-class’ and ‘girl’, have changed pro-
foundly in the years since ‘Eveline’ was written. But equally arguably, most
stable of these three, despite its material transformation, is ‘Dublin’, the sign
that denotes a setting. There was a Dublin in 1910, and there still is (while in fact
the story’s protagonist, Eveline, never was). Does all this reflect the fact that
setting, rather than character or event or discourse, is the narrative element that
most forcefully asserts a ‘referential connection’ with conditions in the real
world?
It is tempting to say that Dublin and working-classness and being a girl (young
woman) are so fundamentally changed today, by contrast with 1910, that inspec-
tion of contemporary exemplars will be of no help in interpreting the working
girl in ‘Eveline’. But in practice readers must get their background pictures,
which help them to interpret Eveline’s predicament and personality, from some-
where (these background pictures are the mental schemas and world knowledge
discussed in 4.3). And those background pictures, although they may be of spa-
tially or temporally remote categories (such as working-classness c. 1910) and
may be informed by a variety of historically and sociologically reliable sources,
will nevertheless carry an inescapable contemporaneity: they are present-day pic-
tures of what that projected world, back in 1910, was like. Are they, then,
fundamentally different from what is entailed in visiting present-day Dublin to
derive a picture of Dublin, 1910?
3 A common entry point for discussion of characters is the paying of particular
attention to their names. Dickens is commonly cited, with his roll-call of evoca-
tively- and characterizingly-named individuals: Podsnap, Pecksniff, Ebeneezer
Scrooge, Fagin, Gradgrind, Bounderby, Jupe, Wackford Squeers, and so on. But
one can take the names of characters in very many modern fictions and analyze
them for their expressivity, for their semiotic quality (see Doherty, 1985, for dis-
cussion). There seems almost a compulsion, in both authors and readers, to make
character names be message-bearing. And from the authorial point of view, since
a character’s name so often serves, when used, to trigger recall of the multi-
faceted notional substantiality of that character, it must be hard and unnatural for
an author to resist ordaining a name which is in some senses encapsulating. How
intentional that encapsulating or trait-evoking effect is will often remain uncer-
tain. At issue is a kind of enlarged onomatopoeia, encompassing all kinds of
semantic and evaluative association: did Faulkner’s prior selection of the name
Flem Snopes ‘guide’ the author to the qualities of curmudgeonly and calculated
meanness that the character has because these were already ‘in’ the name, or has
the character’s behaviour caused a kind of pejoration of a perfectly neutral and
arbitrarily-signifying word, in effect ‘giving the word Snopes a bad name’? And
what, to you, does the name Pnin signify? Conversely, try to find novels where
the names are ‘transparent’, semiotically null: are such novels from particular
authors only, or in one genre only? The naming/meaning conundrum is not con-
fined to fiction: most of us who become parents will find ourselves confronting it
when trying to decide (agree . . .) on a name for a new baby.
4 Perhaps the commonest and most important element in fictional settings is the
house. Everywhere in English fiction, from Mansfield Park to Bleak House, The
House of the Seven Gables, The Little House on the Prairie, Howards End,
Brideshead Revisited, The Mansion, The Hotel New Hampshire, and endlessly on,
there are novels whose titles themselves are names of houses that are an essential,
mood-determining, story-shaping, arena for characters and events. Take a novel
by any author of your choice (even at random), and examine the extent to which
allusions to the house(s) therein go beyond the basic required notation of place.
Can you find particular local narratological motivations – or a more general
generic one – for such ‘excesses’ of attention? Why are some fictions – e.g. Gothic
114 The articulation of narrative text II
novels – apparently saturated with annotations of setting, while others – e.g.
Beckett’s later prose – have almost none?
‘The house’ is of course only one of many recurrent, emblematic or associ-
ation-rich ‘basic settings’, invoked and varied in countless fictions, and used as a
kind of hub for the entire narrative (often being mentioned in the work’s title).
Some others that immediately come to mind include the beach, the sea, the
college, and the hospital. But yet other commonly-experienced settings, I would
suggest, are rarely invoked in this way, as the hub or foundation of, say, an
entire novel. Thus we do not find novels ‘rooted’ in the park, in quite the way we
find them based on and around the beach. Mansfield Park is not an exception.
Without intending any disrespect to Mansfield (any town might be mentioned
here), it is fair to say that Mansfield Park is effective as Austen’s title so long as
we know – being able to decode the exclusivist metonymy – that Mansfield
denotes a big house and country estate and that the novel is not, heaven forbid,
a story set in a park in Mansfield. It may be interesting to attempt to explain why
house, beach and college earn the higher status while other settings do not. Why
is it that the park, the recreation ground, the airport, the shopping mall, to name
just a few, lack this ‘foundational setting’ status that seems accorded to houses
and beaches?
5 Compare and contrast the two basic settings in ‘That Evening Sun’ – Nancy’s
cabin and the Compsons’ house (actually there are clearly sub-domains within
the latter: the kitchen is a somewhat different setting from the library). Setting
plays a prominent role in this story. It could be argued that ‘change of setting’
appears to amount to a solution to Nancy’s problems: if she can stay with the
Compsons and sleep on their kitchen floor she will be all right, she says. But
this is a solution that the Compson parents are evidently quite reluctant to
accept.
6 Chatman notes the very effective use in ‘Eveline’ of climactic metaphors pre-
cisely at the moment of the heroine’s greatest anguish (Chatman, 1978: 142): the
bell clanging upon her heart, all the seas of the world tumbling about her heart,
Frank drowning her in those seas, and so on. These metaphors are especially apt
since, at the quayside, clanging bell and tumbling seas are part of the actual
setting. Eveline is subjected to ‘the onslaught of setting’. Could it be argued that
at the close of ‘The Dead’, similarly, Gabriel’s consciousness is subjected to the
onslaught of setting? We might look further in Dubliners to see whether this
gradual promotion of setting into a character, a shaping influence, applies to
other stories in the collection. Note that the title Dubliners itself is an act of defin-
ing characters by their setting.
As one means of probing the degree to which setting may seem to become
agent-like, the Hallidayan categorization of transitivity processes (4.9) could be
put to use. By contrast with earlier in the story, are there more occasions at the
close of ‘Eveline’ where some element of the setting is agentive or quasi-
agentive in the clause – typically, in subject position (in active sentences) with a
transitive verb and an affected object? My initial impressions are that the early
domestic setting – tame, unthreatening – comprises objects that are also syntac-
tic objects, things affected by a human agent (Eveline ‘had dusted’ the familiar
objects once a week for so many years). But at the quayside, setting includes ele-
ments that are quite agent-like, at least to the extent of taking up subject posi-
tion in either transitive or intransitive sentences, with no mention of a human
causer: ‘A bell clanged upon her heart’, ‘All the seas of the world tumbled about
her heart’. Does a more detailed analysis support those initial impressions of a
growing dynamism of setting?
7 Each of J. K. Rowling’s Harry Potter books is peppered with suspense and sur-
prises. Examine, for instance, the final pages of Chapter 16 and the opening of
Chapter 17 of Harry Potter and the Philosopher’s Stone (Bloomsbury): comment
The articulation of narrative text II 115
in detail on how the suspense of Harry’s quest of the stone in its guarded hiding-
place is supplanted by the surprise, at the opening of Chapter 17, of finding that
Quirrell is not a p-poor s-stutterer.
8 Put any two or three of the alphabetized points in 4.8 to the test, using in evi-
dence any well-known fiction-to-film pairing.
5 The articulation of narrative
text III
Representing character discourse
Isabel noted afresh that life was certainly hard for some people, and
she felt a delicate glow of shame as she thought how easy it now
promised to become for herself.(1) She was prepared to learn that
Ralph was not pleased with her engagement; but she was not prepared,
in spite of her affection for him, to let this fact spoil the situation.(2)
She was not even prepared, or so she thought, to resent his want of
sympathy; for it would be his privilege – it would be indeed his natural
line – to find fault with any step she might take towards marriage.(3)
One’s cousin always pretended to hate one’s husband; that was tradi-
tional, classical; it was a part of one’s cousin’s always pretending to
118 The articulation of narrative text III
adore one.(4) . . . You could criticize any marriage; it was the essence of
a marriage to be open to criticism.(5) How well she herself, should she
only give her mind to it, might criticize this union of her own!(6) She
had other employment, however, and Ralph was welcome to relieve
her of the care.(7) Isabel was prepared to be most patient and most
indulgent.(8) He must have seen that, and this made it the more odd he
should say nothing.(9) After three days had elapsed without his speak-
ing our young woman wearied of waiting; dislike it as he would, he
might at least go through the form.(10) We, who know more about
poor Ralph than his cousin, may easily believe that during the hours
that followed his arrival at Palazzo Crescentini he had privately gone
through many forms.(11) His mother had literally greeted him with the
great news, which had been even more sensibly chilling than Mrs
Touchett’s maternal kiss.(12) Ralph was shocked and humiliated; his
calculations had been false and the person in the world in whom he was
most interested was lost.(13) He drifted about the house like a rudder-
less vessel in a rocky stream, or sat in the garden of the palace on a
great cane chair, his long legs extended, his head thrown back and his
hat pulled over his eyes.(14) He felt cold about the heart; he had never
liked anything less.(15) What could he do, what could he say?(16) If
the girl were irreclaimable could he pretend to like it?(17) To attempt
to reclaim her was permissible only if the attempt should succeed.(18)
(Henry James, Portrait of a Lady: 338–9)
In this passage, as in that from ‘Bliss’, we see the subtle narrative presenta-
tion of characters’ thoughts, again with an attenuation of the sense that
any narratorial figure is relaying those thoughts. No matter how audacious
Isabel’s views become, no narratorial voice of ‘true judgment’ intrudes to
censure the character, dissociate itself from Isabel, and alert the reader to
the errors being broadcast. That is not James’s way. It is enough that we
see Isabel’s shallow petulance immediately juxtaposed to Ralph’s actual
views, again, relayed without noticeable narratorial editorializing.
And yet that this passage is still narrated seems clear. In particular,
Isabel continues to be designated by the third-person pronoun, she, as
someone different from the teller (who is always an I), and the tense con-
tinues to be the past tense of narration, rather than the present tense of
direct experience. Furthermore, the passage begins by telling us what
‘Isabel noted’ and by reporting as the text of an intrusive omniscient nar-
rator (Simpson’s type B(R) positive) what she thought and what she felt as
she thought. But by sentence 4 that narrator has almost completely with-
drawn (and remains so until sentence 10), their omniscience giving place
to Isabel’s own limited wisdom – a wisdom that confidently and blindly
assumes that Ralph ‘classically, traditionally’ always pretended to adore
her. Pretended, the reader who has reached page 338 asks? The mismatch
between Isabel’s distorted picture of things and the reader’s own fuller
one is too striking to ignore. The narrative mode adopted so as to narrate
The articulation of narrative text III 119
Isabel’s thoughts in an uncensored form engages the reader in the comput-
ing or construing of many such ironies. The irony just noted may be chiefly
poignant. But when, in sentences 5 and 6, this newly-engaged young
woman announces to herself that the essence of a marriage is its openness
to criticism, and that she could – if she thought about it – criticize her own
impending union, but that she had other things to do (impliedly more
important), then a serious and extensive waywardness of judgment is laid
bare.
The narrative mode at work here, in sentences 3 to 7, 9 and the latter
half of 10, is Free Indirect Discourse, which will be explained and discussed
at length in the following sections. The phenomenon is often referred to by
other names; perhaps commonest, from a very long list, are: free indirect
style, style indirect libre, represented speech and thought, quasi-direct dis-
course, erlebte Rede, and combined discourse. Among the many narrative
tasks Free Indirect Discourse can help perform are ironies and mismatches
of the kind found in the commentary on Isabel above; equally, it can be
used in the service of empathetic disclosure as in the depiction of Ralph or,
in the earlier passage, Bertha. Wherever it is employed, it seems to involve
subtlety and complexity and demands a commensurate care from the
reader. Note, for example, how despite Isabel’s insistence on her own
patience towards Ralph, her indulgence, her refusal ‘to resent his want of
sympathy’, she does resent his unspoken reservations and wearies of
waiting. Or, somewhat differently, consider the narrator’s clever collusion
with the reader – ‘We, who know more about poor Ralph than his cousin’ –
when he picks up Isabel’s complaint that ‘he might at least go through the
form’ (i.e. wishing her joy and happiness, etc.), and uses the same phrase in
the next sentence in a tellingly different sense.
Both of them kissed Gabriel’s wife, said she must be perished alive . . .
To a greater and lesser degree, respectively, direct and indirect speech ‘give
voice’ to the character whose utterances are reported, making for a more
vivid and dramatized story. But very often characters may not outwardly say
things in response to their circumstances, they simply think them, and by a
further extension beyond Direct and Indirect Speech, narrators have come
to make extensive use of two standard options for reporting thoughts. The
first of these purports to convey the exact words a character has formulated
in thought, their precise mental utterance as it were (Direct Thought); the
second, parallel to Indirect Speech, offers the sense but not the precise
grammar or wording of a character’s thought (Indirect Thought). The two
direct forms show a character’s words – spoken or thought – without
internal amendment; and the narrator doing the showing in effect moves
away from the quoted utterance, which expresses purely the character’s
viewpoint. The two indirect forms tell a character’s words, suitably cast to
make sense from the point of view of the telling narrator, who remains invis-
ibly present and responsible for the wording.
At this point we should mention what I call the ‘framing clause’, also
known as the clause of communication or the inquit clause (inquit being
the Latin for ‘he said’ or ‘she said’). Normally when speech or thought is
included in narration, the particular character who is the source of that
speech or thought is also identified, in a framing clause, as in the following
examples, which are examples of DS, IS, DT, and IT, in italics, preceded
by framing clauses, from ‘The Dead’:
DS After a pause she [Aunt Julia] asked: – And what are galoshes,
Gabriel? (189)
IS As they [the young ladies] said they never took anything strong he
opened three bottles of lemonade for them. Then he asked one of the
young men to move aside . . . and filled out for himself a goodly
measure of whiskey. (191)
DT He thought: ‘I have never felt like that myself towards any woman.’
(based on 235)
The articulation of narrative text III 121
IT He realized that the time had come for him to set out on his journey
westward. (based on 236)
When the four modes occur without a narrator’s framing clause, they are
said to be Free. Thus the four immediately preceding example sentences
are Free Direct Speech, Free Indirect Speech, Free Direct Thought, and
Free Indirect Thought, respectively. Of these, Free Indirect Speech and
Free Indirect Thought are immediately the more interesting, because in
actuality a range of formulations of a character’s speech or thought, indi-
rectly but freely rendered, is always available: an author can opt for a
more distant and narratorial variant, or a more character-proximate
variant one. Take, for example, the third utterance above (FDT), but
recast in Free Indirect Thought mode:
Or even:
He had never – how did Swinburne put it? – ‘hold in the music of the
Almighty’ Gretta or anyone else, not Mother, not even the children,
the way that fellow Furey did . . .
Gabriel asked [Mrs Malins] whether she had had a good crossing. She
lived with her married daughter in Glasgow and came to Dublin on a
visit once a year. She answered placidly that she had had a beautiful
crossing and that the captain had been most attentive to her. She spoke
also of the beautiful house her daughter kept in Glasgow, and of all the
nice friends they had there. While her tongue rambled on Gabriel tried
to banish from his mind all memory of the unpleasant incident with
Miss Ivors. Of course the girl or woman, or whatever she was, was an
enthusiast but there was a time for all things. Perhaps he ought not to
have answered her like that. But she had no right to call him a West
The articulation of narrative text III 123
Briton before people, even in joke. She had tried to make him ridicu-
lous before people, heckling him and staring at him with her rabbit’s
eyes.
Gabriel asked himself was he the cause of her abrupt departure. But
she did not seem to be in ill humour: she had gone away laughing. He
stared blankly down the staircase.
At that moment Aunt Kate came toddling out of the supper-room,
almost wringing her hands in despair.
– Where is Gabriel? she cried. Where on earth is Gabriel? There’s
everyone waiting in there, stage to let, and nobody to carve the goose!
– Here I am, Aunt Kate! cried Gabriel, with sudden animation,
ready to carve a flock of geese, if necessary.
For systematicity’s sake, I would classify was he the cause of her abrupt
departure as IT and not FIT, even though it has the question inversion
which is characteristic of the latter (canonical IT would be Gabriel asked
himself if he was the cause of her abrupt departure), because it remains
explicitly introduced by a framing clause. But as indicated, it is a quite
‘free’ variety of IT (alternatively, some analysts might say that here a
sentence which begins as IT modulates to FIT at some point as it
unfolds). The following sentence, although it could be purely narratorial,
in the context seems more likely to be a further report of Gabriel’s
impressions, now without disambiguating frame, hence FIT. But the
third sentence (He stared blankly . . .) cannot plausibly be Gabriel’s
thought: the narratorial camera has ‘pulled back’ to a medium-distance
shot, now outside Gabriel’s consciousness, to give us a quick observer’s
glimpse of what Gabriel might have looked like from the viewpoint of
another guest. Equally interesting is the final sentence quoted: Here I
am, Aunt Kate! is of course Gabriel’s direct speech, immediately framed
124 The articulation of narrative text III
by cried Gabriel, with sudden animation, which is the narrator’s evalua-
tive report. But ready to carve a flock of geese, if necessary could be
either the narrator’s meiotic interpretation of Gabriel’s animation, or it
could be a resumption of Gabriel’s direct speech, a playful exaggerating
reply to Aunt Kate’s request that he carve the goose. On balance I
assume the final phrase is Gabriel’s direct speech, and not narrative
report, but the implied modulation from narratorial with sudden anima-
tion to the semantically congruent ready to carve a flock of geese from
Gabriel is so seamless as to be experientially imperceptible in the ordin-
ary process of reading. Such examples justify claiming that in some uses
of the discourse-representing modes (especially FDD and FID) we find
the subtlest local or temporary alignments of narrator and character, in
wording as well as viewpoint.
Just one of the attractive features of Free Indirect Discourse is that
most readers are not consciously aware of it being at work. It is a hybrid
and a marked or exceptional form, neither pure narrative nor pure charac-
ter-expression, and in many situations it manages to blend into the narra-
torial background. As we have seen, it comprises two sub-types, not
always easily distinguished, Free Indirect Speech and Free Indirect
Thought (henceforth, FIS and FIT respectively). The former of these is
often easier to perceive (and was particularly drawn upon in nineteenth-
century novels), but ultimately more attention needs to be directed to FIT,
which is more common and more important in modern fiction.
But to end this section with the modes with which it began, Direct
Speech and Indirect Speech, let us note how widespread these are in tradi-
tional novels, as well as in other discourses in which the speech of indi-
viduals is reported. Both hard news and human interest stories in
newspapers, for example, are heavily dependent on direct and indirect
speech reporting of the actual words of those involved. Direct speech pre-
tends to be a faithful verbatim report of a person’s actual words (although
we accept, in literature and in non-literary contexts, that all sorts of likely
pauses, reformulations, repairs, and dialectal features are partially if not
completely removed). If direct speech reporting of, e.g., a sports celebrity
in a newspaper story purports or pretends to be a faithful record of the
actual words spoken, then direct speech in fiction is a simulation of a pre-
tence; and sometimes the author may choose not to pretend or simulate
very hard – just as Shaw or Beckett did not feel bound in their plays to
give their characters dialogue that sounded undetectably similar to every-
day natural conversation.
In indirect speech, the narrator or reporter purports to provide an
accurate version of what the speaker said, but not by simply reproducing
that speaker’s own words: instead, the narrator’s words and deictic orien-
tation are retained. Accordingly, indirect speech versions can be fairly
remote from their hypothesized direct speech source. Thus Leech and
Short (1981: 323) note the use of quite summarized and remote versions of
indirect speech. And while the privileges of occurrence of all eleven
The articulation of narrative text III 125
speech and thought presenting modes are notionally equal, the actual use
and distribution of the modes may vary in striking ways. Indirect Speech,
for example, is extremely sparingly used in the exemplary short stories
(‘Eveline’, ‘That Evening Sun’, etc.) of this study. On the other hand it is
extensively used in certain kinds of oral narratives and in newspaper
stories.
Gabriel thought: – The time has come for me to set out on my journey
westward.
1 Indirect Discourse will be in the same tense as that used in the encom-
passing pure narrative text (in traditional fiction, this is past tense; in
some contemporary literature, this may be present tense). Direct Dis-
course remains in the present tense which is the normal choice for our
expression of current actions and reactions.
2 First and second person pronouns in the Direct version, denoting the
speaking character and his or her addressees, are matched by gender-
appropriate third person pronouns in the Indirect version, being the
narratorial designations of these characters (to themselves, every char-
acter is an I; but to an external heterodiegetic narrator [unlike, e.g. Pip
in Great Expectations] every character will be a he or a she). This
makes indirect speech more explicit than the direct with respect to the
gender of the addresser and addressee (an issue relevant to gender-
ambiguous or gender-concealing narratives).
Gabriel thought: – The time had come for him to set out on his
journey westward.
Gabriel thought the time had come for him to set out on his
journey westward
Gabriel thought that the time had come for him to set out on his
journey westward.
5 Points 1 and 2 above noted that in ID, tenses and pronouns are
The articulation of narrative text III 127
aligned with the narrator’s perspective. This can be stated more gener-
ally: the grammar of ID entails a wholesale adoption of the deictic ori-
entation of the narrator. This means that all deictic indicators that
might appear in a character’s direct utterance, keyed to the character’s
assumed point in space and time (besides tense and personal pro-
nouns, words like here, today, this, and now), will be displaced by
deictic indicators which make sense from the narrator’s perspective
(typically, the ‘non-proximate’ deictic forms: there, on that (same) day,
that, then). Among the deictic indicators must be included the use in
DD of a few verbs of specific directional movement, implying move-
ment towards or away from the speaking character (Come here!; Go
away!); by contrast in ID the movement verbs will be directionally
non-specific, or, like other deictic elements, oriented to the narrator. It
is because come and go are as orientational as here and there that
some combinations of them sound unnatural or absurd: ?They will
come there tomorrow; ?Go here this minute!. In the example sentence,
in addition to now being displaced by then, there is arguably some
residual ‘Gabriel-orientedness’ in the verbs come and set out, which
can be expunged with a little effort:
Gabriel thought that the time had arrived for him to begin his
journey westward.
And if there had been a now in the original DD version – the time has
now come – then this would be substituted by then. But at this point
there is a danger of saturating the example with indirectness features,
to the point that it looks implausible.
6 Signally lacking so far from the list of differences between DD and ID
is the way that the ‘colourful’ idiosyncratic and dialectal qualities of
the speech or thought of a character who is reported directly fail to
transfer to the ID version. Being rooted in the specific subjectivity and
evaluations of that character, they cannot be retained in any standard
ID version, which purports to convey – and this usually quite sparingly
– the subjectivity of the narrator. There are difficulties, too, in repre-
senting DD commands, interjections and rhetorical questions, in ID.
But those are, like the items listed in the previous section, grammati-
cal or grammaticized features; here we are focussing on matters of
lexis, vocabulary, with their seemingly more direct expression of spe-
cific world-view and personality. It is the ‘loss’, as it seems, of the char-
acter’s vivid, colloquial, partisan and engaged lexis that is one of the
most striking characteristics of ID, by comparison with DD. Still, it is
worth emphasizing that what is certainly lost, in ID reporting, is not
‘colourful language’, necessarily, but ‘the character’s (possibly colour-
ful) language’. That is to say, typically and conventionally, especially
in literary fiction, narrators are more ‘neutral’ and formal than the
characters of whom they tell. But this is only a convention or
128 The articulation of narrative text III
pronounced tendency, and will be overridden in many particular
cases. One is the novel The Adventures of Huckleberry Finn, where
Huck himself, as first-person narrator, reports nonstandardly the
presumably standard speech of some of the protagonists in his story.
Or consider a ‘lovable Cockney criminal’, about to go into court to
face a charge, who uses IS to report the advice of his lawyer to him:
‘The brief said it didn’t make no difference to the jury that I’d been
nicked twice before because they couldn’t be told that till after
they’d given their verdict’. The verb-choice nicked, and the nonstan-
dard multiple negation are assumed to be the speaker’s, not the
lawyer’s. Finally, returning to the Gabriel sentence we have been re-
working, out of an original DD mould and into an ID one, it has to
be conceded that the DD original shows no glaring lexical or phono-
logical idiosyncrasy of the kind that ID routinely removes. At the
same time, however, the DD original does use a construction which
is rather metaphorical and characteristic of Gabriel’s tendency to
think in tropes and poetic figures. It is quite possible that, if Joyce
had been compelled to render the sentence in ID, he would have
replaced Gabriel’s figurative formulation with something more
literal and narratorial:
Gabriel thought that the time had arrived when he should begin
confronting his own limited lifespan.
O, innocent Amy! I have found out that you write for the Daily
Express! Now aren’t you ashamed of yourself?
She declared he was an innocent Amy, to have been found out writing
for the Daily Express, and asked him whether he wasn’t ashamed of
himself.
She told him she was shocked to find he was writing for the Daily
Express. She thought he should be ashamed of himself.
These are unsatisfactory because these Indirect versions make the report-
ing too prominent: it intervenes and distracts our attention from the
reported. The ‘she declared’ and the ‘she told him’ keep reminding us that
a narratorial third party is present, seemingly taking notes on this lively
spat. But we don’t need such reminders or such third parties (even if at the
back of our minds we know they must be on hand): we prefer the sensa-
tion of being as close to this quarrelling couple as if we were dancing next
to them in the Lancers, catching Miss Ivors’s every ego-chafing word
directly and unedited.
In broad terms, then, DD and ID may be said to differ in their effect on
the reader. Usually the reader feels a greater distance and detachment
from characters and their words when these are mediated via Indirect
130 The articulation of narrative text III
Discourse. DD is an environment where characters appear to be in control
and speak for themselves, while in ID the narrator is more overtly still in
control, and reports on behalf of the characters. But the appearance or
illusion of character control should not be overstated: behind all the fic-
tional individuals, however reported, stands the controlling teller, as is
made newly vivid when, for example, stretches of direct speech are set in
sharply evaluative framing contexts (see Fludernik (1993) and Sternberg
(1982) for discussion).
But if character vividness and seeming autonomy are potential corollar-
ies of DD reporting, then equally ID becomes positively desirable when a
narrator judges that projecting such vividness is not appropriate. This
might be because the topic of speech or thought is mundane, or has
already been recorded earlier in the narrative. Or it may be that projecting
character depth, authenticity and autonomy is inappropriate because the
particular character is quite minor in the larger story, and it would be mis-
leading to endow them with so much individuality. On other occasions,
including a second reporting of thought or talk more fully presented previ-
ously, something even more abridged than ID is desirable: an entire phase
of a relatively unimportant conversation or meeting or telephone call or
mental assessment needs to be condensed into a sentence or two, on the
grounds that a fuller telling would be aesthetically ill-advised. Those are
the occasions on which NRTA or NRSA will be most suitable.
ID
PN FID DD
This is intended to suggest, for example, that PN and DD are most sharply
distinct, with ID and FID as intermediate, but with the further condition
that FID is closer to both PN and DD than ID is to either of these (see
Toolan, 1998: 113 for fuller discussion). Despite formally appearing to be a
mixture of DD and ID, it is rarely confused with either of these, but rather
with PN. And this is rather more interesting precisely because between
DD, ID and FID we finally have only variations in the fullness or edited-
ness of rendering of the same individual’s ‘voice’; but where we cope with
the risk of confusing FID and PN we are in danger of misattributing or
misidentifying two entirely different voices and two different individuals,
the character and the narrator.
If there is one linguistic feature that seems noticeably more prominent
in FID than in alternative modes of discourse representation, it is modal-
ity. FID is marked by frequent use of modal verbs (must, should, had to,
could, might, would) and sentence adverbials (certainly, perhaps, maybe,
surely, of course, etc.) expressing judgments about the likelihood or neces-
sity or desirability of some action or state transpiring. All such modality
discloses the character’s needs and wants. All such modals are woven into
contestable judgments. They prompt an FID reading of the text they
accompany in just those cases where we find it implausible to imagine that
it is the teller who, perhaps rather abruptly, intrudes into the story to tell
us what some character ought to do, or what possibly had happened or
would happen.
Whenever a reader wishes to try to confirm for themselves that a
particular portion of text is FID essentially sourced in the character, and
132 The articulation of narrative text III
not Narrative report sourced in that usually abstract narrator, a simple
framing or commutation test is sometimes useful. The test helps sharpen
vague or uncertain impressions, and uncertain judgments about the inton-
ation of a passage. All the reader needs to do is to assess the plausibility,
or conversely the jarring effect, when either of two frames is added to the
target stretch of text. Those frames are:
I, the narrator, tell you, the reader [insert text to be probed, unmodi-
fied]
and, alternatively,
Perhaps she had not told him all the story.(1) His eyes moved to the
chair over which she had thrown some of her clothes. . . . (2) Poor
Aunt Julia! She, too, would soon be a shade . . .(3)
Taking these slightly out of order, the second of these sentences is clearly
narratorial: while it fits the narratorial frame quite unexceptionally, it is
clearly ludicrous if explicitly cast as characterological, via the second
frame:
?My eyes move to the chair over which she has thrown some of her
clothes, the character remarks (to himself).
People (characters) simply do not think things like that. Conversely, sen-
tence (3) is almost as incontestably characterological, FIT. This could be
an intrusive omniscient judging narrator’s disclosure to the reader, but this
would be an inexplicable and unmotivated departure from the norm estab-
lished throughout the book so far, and it would not sit well with adjacent
text. The adjacent text tells us that Gabriel is looking at things and think-
ing about things, and it is far more fitting to assume that this is one more
thing Gabriel thinks, and indeed that it is a thought he takes further in
subsequent sentences of this paragraph. And it fits the second probe test
perfectly:
The articulation of narrative text III 133
Poor Aunt Julia! She, too, will soon be a shade, the character remarks
(to himself).
Finally, the first sentence Perhaps she had not told him all the story, taken
alone would seem to pass both the narratorial and characterological probe
test: good evidence that, in theory, the sentence could be either narrator’s
suggestion or character’s speculation. Again, context and co-text (and
content: despite his rather protracted interrogation of her, it would be in
Gabriel’s character to fear or suspect that not even Gretta had been
entirely honest with him) make it overwhelmingly more appropriate to
read this potentially ambiguous observation as Gabriel’s, in FIT.
As much as anything else, it is the modality in this last example –
Perhaps she had not told etc. – and the expressive evaluation in the previ-
ous example – Poor Aunt Julia! She, too, etc. – that encourage us to assign
FID interpretations. In seemingly narrative text, FID has the capacity to
‘put back’ all the immediacy and subjectivity and expressivity that other-
wise, in standard ID, gets edited out. And this ‘restored’ subjective expres-
sivity can extend to eccentricities of spelling and writing in general,
reflecting the non-standardness of the character: such features are comfort-
ably accommodated in some kinds of FID. All of this amounts to a restora-
tion of the colourful individuality of characters’ direct expression. We feel
FID to be more vivid and colourful than PN and ID report because both
the latter tend to be more detached, sober, restrained, and standard-
English-speaking than the words of the character in situ, undergoing the
experience, and talking and thinking their way through that experience in
frank and uninhibited ways. Of course the latter is an effect of direct experi-
ential reaction, but no less significant for that.
But these contrasts of PN sobriety and FID expressivity are reversible
patterns rather than rules. As suggested earlier, we could easily encounter
vivid and earthy narration of the life of a dull bureaucrat (himself stilted in
word and thought), a style that then gave way, where the character’s own
discourse was conveyed by either direct or free indirect means, to plodding
banality, arid and colourless. As elsewhere in narrative study, it is the per-
ception of difference (here between character speech and narrator
speech), which is the true criterion. And in some narratives, as in the
novels and stories of Henry James, where narrator and characters seem to
share a single lect so that contrasts scarcely arise at lexicogrammatical
levels at all, the differences can only be painstakingly derived from the
content of protagonists’ discourse (e.g. its varying degrees of reasonable-
ness), and the content of their character.
We assume that the bloody is the character’s (He), and not the narrator’s,
and similarly that the exclamation mark (and presumably at least the word
immediately preceding it) is the character’s. We thus have marks of what
must surely be FID, but we do not have clear indications of its extent – of
‘how much’, before and after the word bloody, is also essentially attribut-
able to the character. This amounts to another interestingly undecidable
dimension of FID. In the second example, do we decide that the entire
clause ‘leave him alone!’ is FID, or only ‘alone!’, or merely ‘!’?
FID is a long-established technique that can be usefully related to such
fundamental literary distinctions of narrative method as those between
showing and telling, or mimesis and diegesis. While the former places the
emphasis on a direct characterological representation or impersonation,
the latter implies a more indirect, detached teller-oriented conspectual
presentation. In the narration of events mimesis is associated with a scenic
presentation, while diegesis is linked to a condensed or ‘edited’ and
summarized account – with, consequently, a larger role played by the
teller who condenses or edits. Mimesis presents ‘everything that hap-
pened’ in one sense, but really only everything as it would be revealed to a
witness within the scene; in these latter respects it is quite partial and far
from comprehensive. And as Stanzel (1981) notes, it typically comes with
internal character-focalization. Diegesis presents ‘everything that hap-
pened’ in another sense, but only everything that a detached external
reporter decides is worth telling – a reporter who is able to reflect, reor-
ganize, and decide upon the point or teleology of the story prior to narrat-
ing it. We can accordingly predict that diegetic narration will have
more manipulations of temporal order, duration and frequency, and more
evident ranking or hierarchical ordering of event-presentation.
The dual voice of FID which is responsible for the superficially realist
effect of immediacy is also an ambiguity which is highly unrealistic.
From a realist point of view, FID is a doubly disconcerting use of lan-
guage: its ambiguities cut it adrift from the two points at which we
commonly imagine language to be anchored to reality, the speaker
and the referent. It is neither fully expressive nor fully referential, and
this invraisemblance differentiates it most profoundly from other
forms of reported discourse.
(Jefferson, 1981: 42)
But on an inside page, one might find the following fuller version, equally
purporting to be the verbatim record:
Indeed, the entire menu of Writing report options, parallel to those for
Speech and Thought, is available: FDW (Free Direct Writing), DW (Direct
Writing), FIW (Free Indirect Writing), IW (Indirect Writing), NRWA
(Narrator’s Representation of Writing Act), and NW (Narrator’s Report of
Writing). One application of these terms could be to plagiarism: Free
Direct Writing passed off as (genuine) writing. Another is to literature:
near the opening of Jane Austen’s Mansfield Park, for example, the narra-
tive reports a letter written to Lady Bertram by her impoverished sister
Frances. The letter is particularly concerned with the future prospects of
Frances’ many children:
Her eldest son was a boy of ten years old, a fine spirited fellow who
longed to be out in the world; but what could she do? Was there any
chance of his being hereafter useful to Sir Thomas in the concerns of
his West Indian property?
Characterological.....................................................................................Narratorial
Further reading
The literature on both the theory of free indirect discourse and literary exploita-
tions of it is voluminous. A good starting place is Chapter 10 of Leech and Short
(1981). Pascal (1977) is a clear and detailed account of FID’s role in, especially,
nineteenth-century European fiction; McHale (1978) is an authoritative survey,
making connections to fundamental issues in the theory of poetics. Also to be rec-
ommended in this vein are Hernadi (1972) and Ginsberg (1982), while longer
innovative studies include Cohn (1978), Stanzel (1984) and Fludernik (1993).
Sternberg (1982), is excellent on ‘the indirections’ of direct speech. More linguistic
discussions of FID begin with Bally (1912), and include Voloshinov (1973), Bicker-
ton (1967), Jones (1968), Bronzwaer (1970), Fillmore (1974), Dillon and Kirchhoff
(1976), McKay (1978; 1982), Banfield (1982) and, for various languages other than
English: Hagenaar (1996), Redeker (1996), Kullmann (1995), Vuillaume (1998),
Hummel (1999), and Hirose (2000). Discussions of Banfield’s work in McHale
(1983) and Simpson (1993) are also very useful. Other work to be consulted
includes Duchan et al. (1995), Ehrlich (1990), Dry (1995), Oltean (1993), Mezei
(1996), Baron (1998) and Ferguson (2000). On reporting speech in non-literary
contexts, see, e.g. Slembrouck (1992), Waugh (1995), Vincent and Perrin (1999)
and Myers (1999). On the thorny issue of ‘faithfulness’ in discourse reporting, a
recent paper is Short, Semino and Wynne (2001). Advanced studies of FID and
related topics continue to appear in such journals as Poetics Today; Journal of Nar-
rative Technique; Narrative; Language and Literature; Journal of Literary Seman-
tics; and Style.
She felt her cheek pale and cold and, out of a maze of distress, she prayed
to God to direct her, to show her what was her duty.(1) The boat blew a
long mournful whistle into the mist.(2) If she went, tomorrow she would be
on the sea with Frank, steaming towards Buenos Ayres.(3)
(40)
The articulation of narrative text III 141
Similarly, it is implausible to suggest that such sentences as the following, the
work of an intrusive omniscient narrator, represent Eveline in her own thoughts
and words:
As she mused the pitiful vision of her mother’s life laid its spell on the very
quick of her being – that life of commonplace sacrifice closing in final
craziness.
(40)
Surely the objectionable words are not Eveline’s but the narrator’s. It is he
who is parodying pulp-literature sentimentality in tawdry clichés . . . [using
language that is] not in her vocabulary.
(Chatman, 1978: 153, fn. 9)
Chatman may be right, but the issue is not at all easy to decide; and if he is right,
it leaves in need of explanation why it is that Joyce creates, for a story so much
told from Eveline’s point of view, a narrator who adopts parodying clichéd lan-
guage which inevitably tends to mock and belittle Eveline and ‘fictionalize’ her
situation. A careful charting of the strategic changes in narrative orientation in
‘Eveline’ will uncover many such complexities – and authorial risks.
2 It has already been implied, in references in the chapter to ‘coloured’ ID, that
some types of ID are a good deal closer to FID, having dual-voice qualities,
than other types of ID. Indeed some of the former would simply be called FID
by some analysts, despite the presence of a framing clause. It may be quite
instructive, using a corpus of literary examples or plausible composed
examples, to attempt to specify what character-oriented or FID-like grammati-
cal features do seem allowable in ID, and which such features seem positively
disallowed. That is, among the inventory of FID features, which are possible in
ID and which are impossible, and why? Among FID features worth testing for
are:
Presumably if this had run Their voices quarrelled back and forth along the tele-
phone line, this might be classified instead as NRSA.
6 Narrative as socially situated
The sociolinguistic approach
This task is more manageable than it might appear (if we think back to
Genette and Nabokov’s Pnin, discussed in earlier chapters), because, as
Labov has reiterated in his 1997 paper, among the kinds of ‘crisis’ narra-
tives of personal experience that were studied (usually someone’s account
of a situation where they genuinely feared for their life), without exception
clauses reporting events were told in the same order as the putative original
events would have happened. So Labov is prepared to assert that oral nar-
ratives of life-threatening personal experience are invariably recounted
chronologically.
This, in turn, points to the quite sharp difference between the kind of
oral and ‘real time’ production that sociolinguists such as Labov tend to
study, and the kind of crafted written literary production that narratolo-
gists like Genette study. A review of the enduring connections and com-
monalities between these seemingly different narratives and analyses will
be included in this chapter. Techniques of temporal reordering and Prous-
tian complexity, however, have no place in the Labovian studies:
The basic narrative units that we wish to isolate are defined by the fact
that they recapitulate experience in the same order as the original
events.
(1967: 20–1)
Well, this person had a little too much to drink and he attacked me
and the friend came in and she stopped it.
A friend of mine came in just in time to stop this person who had had
a little too much to drink from attacking me.
1 John fell in the river, got very cold, and had two large whiskies.
with
2 John had two large whiskies, fell in the river, and got very cold.
which postulates that none of the three clauses can be moved earlier or
later without ‘changing the inferred sequence of events’ (Labov and
Waletzky, 1967: 21) in the original experience. But if the following obser-
vation is added at the story’s close:
it seems that this is freely shiftable to any position earlier in the story
without interference with the inferred sequence of events:
John had two large whiskies – this happened when he was still at
school – fell in the river, and got very cold.
If this additional comment were to come at the end of the sequence, the
annotation would be:
The annotation 3d0 states that clause ‘d’ may occur as many as three
clauses earlier, but no later, in this narrative, without alteration to the
inferred sequence of actual events, the essence of the narrative. The previ-
ous three clauses, on the other hand, continue to be locked into their given
interrelated positions. A clause like ‘d’, describing the circumstances
surrounding the fixed sequence of events of a narrative and with the
potential of being moved anywhere in the text, is known in Labovian ter-
minology as a free clause.
Narrative clauses (reporting the ordered experience of the interrelated
events) and free clauses (reporting the context of the events, and partici-
pants’ perspectives) are the most sharply contrasted pair of clause types
that Labov identifies. Each is the basic means for enacting the two func-
Narrative as socially situated 147
tions of narrative cited earlier: the ‘referentially’ ordered recall of tempor-
ally ordered experience, and the ‘evaluative’ staging of the story so as to
convey its point and tellability. But there are two further types of clause,
intermediate between narrative and free ones; they are types of clause
which are movable within limits, and with intermediate functions. The first
intermediate type are those linked narrative clauses, usually only pairs or
triads, that can be mutually reordered ‘freely’. These are called coordinate
clauses – the coordination here being not so much in terms of grammar as
in terms of narrative sense. Many grammatically coordinated clauses are
not coordinated in this special sense of permissible narrative reorderability
(She took arsenic and died, for example, is grammatically but not narra-
tionally coordinate; the clauses in She drank coffee and alcohol. She
smoked cigars. She ate red meat all the time, are narrationally but not
grammatically coordinate). Revising the ‘drunken drenching’ story,
Labovian coordination can be demonstrated:
Clauses c and d are coordinate: the order in which John’s getting cold and
ruining his suit are reported is freely reversible without alteration to the
basic narrative.
Conversely, there are some free clauses that are not entirely freely
shiftable to just any other place in the sequence. They have a limited
domain of occurrence or reach, and are termed restricted clauses. In the
following version:
clause ‘a’ here is a kind of comment in parallel to the main action, and –
arguably, at least – could come a little later in the sequence. It could occur
after ‘b’ or ‘c’, but no later than this, if we interpret the contents of ‘d’ as
an unintentional lapse from ‘star of the party’ behaviour (he fell, he did
not simply jump). The event that ‘d’ reports, we imagine, must have con-
siderably dampened the urge that ‘a’ discloses. But a greater degree of
arguability of the analysis enters with the notion of restricted clauses:
some readers may contest the analysis offered above, and might want to
148 Narrative as socially situated
reclassify ‘a’ as a wholly free clause. We may expect, then, that in more
complex narratives these restricted clauses will be a source of much satis-
fying analytical-interpretive trouble as they generate uncertainties and
larger debates about the ‘what happened when, and why’ of particular
texts.
What then, for Labov, is a narrative? Minimally, and similar to my own
definition in Chapter 1,
Complicating
action Resolution
Orientation Coda
Abstract
1 An’ then, three weeks ago I had a fight with this other dude outside.
He got mad ’cause I wouldn’t give him a cigarette. Aint that a bitch?
(Labov, 1972: 356)
2 – Tell me, did I tell you that story about a very famous spit?
– You did not, John, said Mr Dedalus.
– Why then, said Mr Casey, it is a most instructive story.
(Joyce, Portrait of the Artist, 34)
But abstracts also do something else (at least in the view of many socio-
linguists), as example 2 indicates. They often contain requests for the
extended turn at talk necessary to tell a story. The teller’s addressees are
thus politely given the opportunity to indicate their preference not to hear
the story, for whatever reason (they may be pressed for time, or they may
have something very important they want to say first, or they may have
heard the story before). But where an abstract is a bid for the floor among
friends, interacting casually or competitively, it may have few marks of a
polite request and rather more marks of a friendly battle for attention.
This is reflected in a third common characteristic of abstracts, besides
those of story summarizing and requesting telling rights: abstracts are
often advertisements or trailers for stories, making exaggerated claims for
what will follow, promising more than gets delivered. This third character-
istic is noticeably absent both from Labov’s data and from his description
of the element. But that abstracts performing requesting, advertising or
floor-wresting functions are absent from Labov’s corpus is hardly surpris-
ing: typically his informants are supplying stories after they have been
invited to do so, so that for any of them to then request-to-narrate would
be rather odd, indicative of some misunderstanding, or an extreme of
timidity or politeness. In sum, then, abstracts in one respect mark an
exiting of direct interaction in their summary heralding of the monologue
text that is intended to follow, but in another respect they remain interac-
tive in their functions of checking or announcing – or insisting upon – the
tellability in principle of a narrative.
A variant of the normal pattern in which a single teller provides both
abstract and following story is that where a co-conversationalist supplies an
abstract of a story considered worth the telling, so as to prompt or invite
another participant to tell it. This technique may appear in any setting
where at least two of the participants know each other well, e.g. from a
Narrative as socially situated 151
couple at a social gathering. One interesting consequence of the technique is
that worries about tellability are no longer, as usually, directed at one’s
addressees: the prompter has effectively gone on record as asserting the
tellability of a story, and the prompted teller has the luxury of proceeding or
not, depending on whether he or she thinks the story is tellable.
The collaborative story introduction is, however, fraught with uncer-
tainties when compared with the solo story introduction. We might
compare it to the difference, in soccer, between shooting at goal yourself
or passing to a team-mate for them to shoot at goal. Some prompted
tellers dislike being ‘forced’ into telling a story, but are also aware – as is
everyone else – of the awkward ‘misfire’ feel if they decline to proceed.
Such an action puts either the prompter or the prompted in a bad light,
and may be adjudged uncooperative if it is viewed as a refusal to make a
contribution that has been explicitly requested (see Grice, 1975, on the
cooperative principles that may be said to underwrite our construction and
reception of utterances in conversations). Even with cooperative goodwill,
however, a prompted teller may fail to tell a story, or fail to tell it ade-
quately, due to poor recall of the detail of the story events. In such cases
the initiating prompter has made a mistaken judgment as to just how well
their partner remembers the story – a clear case of poor teamwork.
The orientation specifies the participants and circumstances, especially
of place and time, of the narrative, and is equivalent to what was called
setting (not to focalization) in the narratological chapters. Labov notes
that while orientation material can be embedded within opening narrative
clauses, it more commonly comes in a block of free clauses prior to the
development of the narrative action. Or at least we might think of the
position between abstract and complicating action as the unmarked and
logical position for orientation. In the orientation we can expect verb
forms other than extensive verbs (i.e. transitive or intransitive verbs
involving action) in the simple past tense. Thus here we may find past per-
fectives and past progressive verb phrases, and intensive verbs (be,
become, seem, etc.) in relational process clauses specifying attributes and
identities (as described in 4.9).
But the most interesting use of orientation is where components of it
are strategically delayed, and we are told salient facts about the setting
late in a narrative. This, like analepsis, may create effects of considerable
surprise, even of shock. It may be particularly used where the teller
himself, as a participant in a sequence of events, only belatedly learned
some salient facts of a situation and wants to put his audience in a similar
experiential position.
6.4 Evaluation
Evaluation consists of all the means used to establish and sustain the
point, the contextual significance and tellability, or reportability, of a story.
It may take many forms and appear at almost any point in the telling,
152 Narrative as socially situated
although it is often particularly clustered around the ‘hinge’ or climactic
point of the action, just before – and in effect delaying – the resolving
action or event. It is the pre-eminent constituent by means of which the
narrator’s personal involvement in a story is conveyed. In Labov’s words,
it is
the means used by the narrator to indicate the point of the narra-
tive, its raison d’etre: why it was told, and what the narrator is
getting at.
(Labov, 1972: 366)
1 Wholly external evaluations – as external as you can get; here the nar-
rator breaks the frame of the story-telling itself to address the listener
directly, interrupting the narrative to express a speaker’s current or
still valid general evaluation of the distant events:
He clapped his hand to his eye and gave a hoarse scream of pain.
– O Jesus, Mary and Joseph! says she. I’m blinded! I’m blinded and
drownded!
such booing and baaing; paid all her attention to me; right into her
eye
repetitions,
I let her bawl away [reported twice]; Phth! says I to her like that
[reported twice];
expressions of negation,
You never heard such booing and baaing; I couldn’t say a word;
and futurity:
All of these are concentrated in, but not confined to, the auxiliary
verbal elements; also included are questions, hypothetical claims,
imperatives, and, most overtly, comparative or superlative construc-
tions. They involve an indirect evaluative departure, in the lexi-
cogrammar, from the simple direct telling of the narrative actions. A
more complex departure is the use of simile or metaphor, when these
occur in narrative clauses (we may surmise that they would be more
common in free clauses). And they all have the effect of introducing a
branch or fork, into an otherwise simple or un-branched point in the
telling; every comparator evokes an alternative narrative development
which becomes background or relief or illuminating contrast to the
actual narrative development that proceeds.
3 Correlatives: these bring together events in a single independent
clause, and require complex syntax (and are hence often beyond the
control of young narrators):
progressives (be ⫹ V-ing), and appended participles (adjacent verbs in
non-finite V-ing form), both of these emphasizing simultaneity of dis-
tinct actions,
She kept dancing along beside me in the mud bawling and scream-
ing.
Narrative as socially situated 157
double appositives,
there was one old lady, and a drunken old harridan she was surely
double attributes,
an unsavoury-looking character.
4 Explicatives: These are appended subordinate clauses which qualify,
or give reasons for, the main events reported: for example, clauses
introduced by while, although, since, because, and so on:
sure I couldn’t say a word in any case because my mouth was full
of tobacco juice.
6.7 Coda
As indicated earlier, codas and abstracts can be seen as related. A coda
signals the sealing off of a narrative, just as an abstract announces the
opening up of one. There seem to be two most common devices within
codas. One is the explicit declaring that the narrative proper is over, so
that for an addressee now to ask, ‘And then what happened?’ should be
absurd (or demoralizing: it indicates they did not ‘get the point’). The
element is often realized by a near-redundant narrative-external comment,
using pro-forms that are both textually anaphoric (pointing backwards to
earlier co-text for interpretation) and distancing in their deixis:
4 And ever since then I haven’t seen the guy ’cause I quit, I quit, you
know. No more problems.
5 And you know that man . . . is a detective in Union City and I see him
every now and again.
These use distal deixis (the or that) now to denote elements of the story,
and present tense (with or without perfective, ‘current relevance’, aspect)
to denote the shared current time of the speaker-as-conversation-partici-
pant, no longer speaker-as-narrative-participant. Labov talks of codas as
having
the property of bridging the gap between the moment of time at the
end of the narrative proper and the present. They bring the narrator
and the listener back to the point at which they entered the narrative.
(Labov, 1972: 365)
or at the most,
In Roadville stories stick to the truth and are factual. They maintain
strict chronicity, end with a summary statement or moral, and serve
the function of maintaining values and reaffirming group membership.
Any fictionalized account is a lie. Trackton stories, on the other hand,
are hardly ever serious. The best stories are ‘junk’, and the best story-
tellers are those who can ‘talk the best junk’, i.e. make the most wildly
exaggerated comparisons and tell outlandish fictional narratives.
(Romaine, 1985: 102–3)
1 direct speech
2 asides
3 repetition
4 expressive sounds
5 sound effects
6 motions and gestures
7 conversational historic present (CHP), alternating with narrative past
tense.
Roughly, the more your story has of all of these, the more ‘performed’ it
is. Most of these items are already implicit in some part of Labov’s typol-
ogy of evaluation devices; only items 2 and 7 are noticeably new. I will
comment briefly on both. In an aside a teller exits briefly from the time
reference of the story dialogue he is recounting in order to add some
comment about the content which has continued relevance in the present
time of the teller and listeners. Such comments highlight, for the listeners,
the teller’s own viewpoint and sympathies with regard to the interrupted
dialogue. Thus asides are an interruption of direct speech, and are there-
fore somewhat related to that mode of evaluation; they are also somewhat
like external evaluation, with time reference to the present time of the
teller-as-conversationalist; while in their explanatory function they are
rather like Labov’s explicatives.
162 Narrative as socially situated
The most innovative section of Wolfson (1982) is the account of the use
of historic present tense in storytelling. Wolfson contests the traditional
grammarian’s view that historic present, in conversation-embedded narra-
tives, is there simply to make a story more vivid and immediate. Rather,
the historic present when used in conversation-embedded narration has a
distinct function – hence the emphasis on conversational historic present –
and that function relates not directly to the occurrence of CHP itself, but
to the patterns of switching between historic past and present tense that it
permits. The switches or alternations are said to facilitate three main
effects: (a) an intervention by the teller; (b) a focussing of attention on
certain portions of the narrative; and (c) a dividing-up of the flow of action
into distinct events. Relatedly, Schiffrin (1981), found historic present
tense almost wholly confined to the complicating action section of per-
sonal narratives (significant because this is precisely the section of stories
where tense does not have to do any special task of temporal orientation,
since temporal and presentational order can be assumed to be congruent).
So CHP is emphatically an internal evaluation device (Schiffrin, 1981: 58).
Perhaps unsurprisingly, Wolfson (1982) also found that stories were
more likely to be performed (not merely told) when conversationalists
were of the same sex, of similar age and status, similar in attitudes and
background, and so on. In principle, at least, what Wolfson did for per-
formedness – probing what kind of conversationalists in what kind of rela-
tion opted to perform their narratives – could be done for the whole range
of Labovian evaluation devices. But a major difference would then
emerge, for evaluation undertakes a larger, more crucial task, than that of
performance: the task of articulating the point of a story and persuading
the audience of its tellability. Thus while performed stories give the
impression that they contain a number of extra evaluative features added
to stories told between intimates but not between people remote from
each other in various ways, a reverse trend may apply when we compare
the amount of evaluation in the stories of mature tellers. In other words, it
may be the case that the fewer the dimensions of similarity between con-
versationalists, the greater the role that evaluation devices may have to
play, in spelling out the significance of a tale for a teller to a listener who
does not share unspoken understanding.
(2) S: Because, because it seems that you know is so- the son something
goes wrong, parents have to be notified y’see. So they give public
caning. Then- some more standard y’know. Okay next, come ah.
Fellow’ll squeeze your bums all, know. Because beginning stages I
think someone put book all. /katabah/ Got sound, y’know.
G: [uninterpretable]
S: So the fellow he squeeze squeeze your bum all. He make sure soft,
know # Cushion # You see funny funny things ah. The fellow is,
ah, the senior assistant is the one who canes nah, not the principal.
Principal was a woman nah, so senior assistant. He feel feel. Then
he smile at the school, y’know. Then he take out wallet. Beautiful
164 Narrative as socially situated
wallet # Three handkerchiefs [i.e. wallet and handkerchiefs were
intended to protect the boy’s backside]. Take out all. One by – ((S
makes lashing sound)) Wahh Lan [Damn!]. I tell you cry, dah. 6-
repeat boys crying, dah. 6-repeat that time you respect. Wah, that
time the terrors of the school.
B: This one your grandfather stories, ah?
S: Public caning terok [severe], y’know. I tell you.
V: Is it really that painful or because of the ( ).
H: Pain boy.
S: Damn pain na, I tell you. Damn pain. I never kena but I know
damn pain. See boys cry, I know damn pain. The canes also got
different ones, know. You know Kim Seng.
(3) I escaped because I was in 6A. The principal came. He saw- he saw
all 6-repeat. Then he called down my teacher. ‘Explain why your
6A boy is doing with the 6-repeat student.’ The teacher got no
explanation. So he said, ‘I want you to account for his behaviour.’
N: Like real, ah?
S: Then I excused y’know, I excuse. Go back. My teacher to account
for my behaviour for the rest of the year lah. So I kena [got to, had
to] sit sit in front. Smile smile everyday.
N: So unfair, know. How come you never kena [sc. got caned]?
S: Exactly. I kena- after the six boys moody already.
N: Ya boy.
H: No members [= friends] na, alamak.
N: Some more, never mind. They are the terrors of the school,
y’know you go home nah.
(4) S: But they- they’re okay nah. The reason I got to know them was
badminton. You see, I played badminton for school, y’know. Then
the whole school team formed by 6-repeat students, except I. Only
6A feller playing badminton for school. So slowly lah. Slowly got
into the ideas of life lah. Then ah you know school, afternoon
school. Twelve o’clock come. What do you do?=
G: =True=
S: All first started with the Saturday, know, play Saturday. Carry on.
Then slowly switched to five cents nah.
G: ((/)) [backchannel acknowledgement noises]
S: Then slowly slowly switched to ten cents, twenty cents. Then after
that ting-tong already.
G: Mm.
S: Move lah, advance. Ting-tong, kena sway sway [had some bad
luck, a catastrophe]. Cards only kena caught. Moody. Advance
through what.
G: ((/)) [backchannel acknowledgement noises]
S: Actually we tell them, know. We say, ‘Sir, this one second time
only.’ Tell them, ‘Gambling playing for fun.’
G: Mm.
Narrative as socially situated 165
S: Actually six months ago we started already.
Story 1: How the teller, with others, once contemplated a public caning
for gambling.
Story 2: How public caning at school was an ordeal, involving removal of
padding/protection, and painful.
Story 3: How the teller escaped caning on the condition that his teacher
could thereafter account for his behaviour to the principal.
Story 4: How the teller, a 6A boy, got in with the 6-repeat boys, and
their gambling.
There are ways in which these are four largely free-standing narratives, as
the summaries immediately above suggest. But there are respects too in
which these are four episodes or components within a single elaborated
narrative: story 1 supplies an abstract, orientation, and some complicating
action, story 2 adds further orientation and evaluative description, story 3
contains the resolution, while story 4 is a flashback explaining how the
situation at the beginning of the complicating action was arrived at. But
each of these stories is itself adequately formed, with temporally-ordered
action and resolution, and all four come from a single speaker.
To strengthen the claim that they are not merely a ribbon of loosely-
related stories but rather also constitute a single ‘macro-story’, we should
at least require some degree of temporal juncture between these stories,
and further evidence that these four parts all cohere around a specific
topic and resolution. Here the main story we might call a ‘danger of
caning’ one: the teller recalls how, when he, a model student, was caught
at school gambling for money with boys from a ‘repeat’ class, he alone
escaped the pain and humiliation of a public caning. The main story reso-
lution is as follows:
This appears towards the close of subordinate story 3. Prior to it, story 1
perfunctorily reports the fact that the boys were caught gambling, and the
minor actual resolution (the teller is stripped of his prefect’s badge) plus
the possibility of a more major resolution (public caning). But most promi-
nent in story 1 is emphasis on the crucial orientational facts that the other
boys are in a repeat stream, distrusted hard cases, while the teller was in
the prestige fast stream. Story 2 tells the embedded story of public canings
in general, and the caning of his co-gamblers in particular, all the more
vivid and hilarious in colloquial Singaporean English.
It is clear that the public caning reported in 2 must have been preceded
by the conditional letting-off of the teller-as-participant reported in 3, and
that orderliness of event recapitulation has not been maintained (the order
166 Narrative as socially situated
of actual occurrence of events reported in the stories being 4^1^3^2; that
is, Gambling^Detection^Reprieve^Caning). On the other hand we may
still maintain that here is a well-formed macro-story if we classify story 2
as evaluative within the larger context, an extended comparator exploring
the path of punishment that, to the teller’s relief, was not taken in his case.
As noted earlier, the main point of this macro-story is then not what hap-
pened to the other boys, but how this boy got away lightly – which indeed
is how S announces his narrative at the outset. Story 2 effectively height-
ens our interest in just what treatment the teller will receive, artfully sus-
pending the action before that resolution.
We may notice, too, even from the sparse transcript above, the different
roles taken up by different addressees of S’s extended telling. G is a sup-
portive backchanneller, as less prominently are H and N. B on the other
hand is briefly sceptical, but doesn’t pursue the doubt about the
veracity/credibility of the story; but not insignificantly, B’s challenge is
immediately followed by V’s, a serious challenge to the story’s tellability
(is public caning truly painful?). That challenge is comprehensively
crushed, with S telling four times over that (though he himself never got
caned) the pain is ‘damn pain’.
If the above is accepted as a type of dispersed story, the more common
phenomenon is for stories to relate more directly to surrounding conver-
sational discourse and prior stories in noticeably relevant ways. Usually
the onus is on conversationalists as individuals to insert their stories
appropriately, showing attentiveness to what others have said, and so
on. But sometimes group stories are told, by all or several conversational-
ist–participants working together: a narrating that does not involve sus-
pension of the turn-taking mechanisms. At first glance the group story
appears to be an admirably egalitarian and collaborative storytelling
mode, built on a heightened degree of interdependence. The division
between tellers and listeners falls away as does anxiety over tellability,
and a spirit of benevolent mutual indulgence may prevail: all are con-
tributing to a story that each already knows. But, in some ways, and with
more scope than usual, a competitive rivalry can also shape the several
contributions to the telling: there may not be full agreement on the point,
on whom among the teller-participants comes out of the story well, and so
on. And since there will be general familiarity with the broad outline of
the story in question, the exercise may become more oral-literary, with
great attention paid to the most effective and entertaining methods of
verbal expression.
As Polanyi notes (1978: 143) the group story is an area where greater
fictionality may be tolerated; credibility or vraisemblance is not a prime
concern, since focus is less on any particular teller than on the tale for the
tale’s own sake. Or, as Bennett (1983) notes of her related story type, the
group saga, the retelling is for purposes of reminiscence and social
binding, with the emphasis less on the incidents themselves than on paint-
ing a rich picture of the situation. Alternatively, as Uppal (1984) notes, a
Narrative as socially situated 167
group story may become more a series of hypotheses or conjectures about
what might have been the case (the true resolution, the proper evaluation)
concerning some set of events, particularly where all the group-tellers
were detached witnesses of those events, with limited inside knowledge.
And the more that a group’s talk becomes an unordered set of overlapping
conjectures, the more the talk returns from narrative mode to that of
ordinary conversation or gossip. Putting things the other way around, it
may be that a collective style of telling is more frequently adopted where
there is individual and collective uncertainty about just what happened
and just how things ended up: each in the group helps to piece the story
together.
Along these lines, we may see crime and detective fiction as a literary
genre partly built upon the group story principle. When P. D. James’s
Superintendent Dalglish or Sue Grafton’s Kinsey Milhone piece together
the testimony of a range of individuals connected in some way to a
crime, sleuth and reader must process a radically dispersed and potentially
defective group story. The dispersal stems not merely from the fact that
there is usually no Aristotelian unity of time or place as far as the charac-
ters’ contributions (within the story) are concerned, but more directly
from the fact that in crime stories the guilty party, often along with other
investigated individuals who have information they wish to remain hidden,
will contribute misleadingly rather than sincerely cooperatively: any
implicit declarations, by all parties, that they are collaboratively intent on
helping the investigator to ‘get the true and full story’ told have to be
treated as unreliable. Defectiveness and contradiction are probabilities
since one or more of the group may construct their contributions so as to
conceal their own guilt: fictionality with a vengeance, for self-protective
and not merely aesthetic purposes.
What is important about the fact that literary narratives can be ana-
lyzed in the same way as the short anecdotes scattered throughout our
conversation? To begin with, it casts grave doubt on the Formalist and
structuralist claims that the language of literature is formally and func-
tionally distinctive. . . . Unless we are foolish enough to claim that
people organize their oral anecdotes around patterns they learn from
reading literature, we are obliged to draw the more obvious conclu-
sion that the formal similarities between natural narrative and literary
narrative derive from the fact that at some level of analysis they are
utterances of the same type.
(Pratt, 1977: 67, 69)
At this distance those last claims seem overstated, a hinting at some ‘deep
structural’ human rules for storytelling (applied in superficially different
ways in conversation and in novel-writing) that subsequent studies have
not endorsed. The implied picture is vertically or hierarchically-oriented:
deep structural formats ‘surface’ in oral or literary narratives. Currently
theorists tend more to subscribe to a horizontally-oriented picture, in
which nineteenth-century novels, modern short stories and contemporary
personal oral narratives are generically separated, like languages or cul-
tures across a continent, with no ‘governing’ or derivational relations
Narrative as socially situated 169
between them, and plenty of scope for borrowing, appropriation, and
other hybridities. Within this more Bakhtinian picture of intertextual and
cross-genre clashings and mergings, it is not at all implausible to suggest
that people sometimes introduce into other parts of their everyday lives,
including their oral storytelling, forms and patterns they have learnt from
reading literature. As we have seen, Hart has suggested that this is how
Eveline comes to use pulp-romance-fiction language in the Dubliners story
(see Notes and exercises 1, in the previous chapter).
Since Pratt’s study, narratologists have differed over the usefulness to
narrative poetics of the Labovian approach. Chatman (1990), for example,
is sceptical about the ‘contextualism’ that he sees Labov’s and similar
studies harbouring. He suggests for instance that evaluation in literary
narrative is rather different from that in personal storytelling:
And as noted in this chapter, everyone agrees that oral personal narra-
tive’s iconic chronology is radically different from the repertoire of
anachronies to be found in contemporary artistic fiction and film where,
arguably, they are so common a feature as to have become the unmarked
norm. And what of Free Indirect Discourse: where the teller is also pro-
tagonist, narrating in praesentia, as in Labovian narratives, what need or
scope is there for this complex device? Character and setting, too, are
radically minimized in oral personal narratives when compared with
typical fictional stories, although here we should not overlook the way
some writers on occasion supply even less in the way of setting or charac-
terization than an oral teller. Nor should we overlook the extent to which
all these differences may be artefacts of the profoundly different contexts
of production and consumption in which the novel and the conversation-
ally-embedded personal narrative are situated.
In view of these manifold differences, many students of narrative have
questioned whether any meaningful rapprochement between Labovian
analyses and narratology remains possible. But on the other hand a
number of relations and continuities remain. Fleischman, for example,
argues that literary-narrative anachrony remains grounded in cultural and
common sense chronology:
1 Almost no-one comes away from a James (or Flaubert, etc.) novel or
story complaining that the narrative had no point, or that it wasn’t
worth telling; some readers may react with a, ‘so complex!’, but few if
any ask, ‘So what?’. Jamesian fiction fulfils the Evaluation function or
rationale somehow, even if not in ways immediately akin to those
identified in oral personal narratives.
2 In terms of Simpson’s nine-mode schema, while James and Flaubert
both adopt B(R) narration, only Flaubert is characterized as typically
neutral, while James is said to standardly adopt B(R) Positive mode. It
seems reasonable to suppose that all six of Simpson’s modalized
modes (all the positive and negative ones) are by definition Evalu-
ative. If this presumption is correct, we should note the overlaps and
differences between Simpson’s formal markers and Labov’s: the way
Labov emphasizes negation while Simpson alludes to it only indirectly
(although with further analysis and specification it might be possible
to relate negation to negative mode narration), or the way generic
sentences figure in Simpson’s profile of positive narration but are not
directly invoked by Labov (although, again with careful qualification,
generic sentences might be recognized as ‘absolutely’ free clauses in
narratives – so narratively unbounded or free from punctual particu-
larity as to be a kind of ‘anti-narrative’ device – see Toolan, 1998: 64).
Among overlaps one would have to note the ways that both Labov
and Simpson highlight modal constructions as evaluative. Finally one
might reflect further on repetition, recognized as prominently evalu-
ative in Labov but not mentioned by Simpson: while repetition may be
Narrative as socially situated 171
found in all kinds of narration, it is arguably most noticeable in the
third-person narratorial styles which Simpson has called neutral B(N)
and B(R) – Hemingway and Flaubert are his best exemplars, respec-
tively. Like hard news reporting with which they are sometimes com-
pared, these deploy extensive repetition, as a brief glance at the
opening of almost any Hemingway story will confirm. Such repetitions
may be neither positive nor negative in Simpson’s terms, but they are
surely evaluative in Labov’s.
3 Even the Jamesian or Flaubertian narrator who may eschew Labovian
external evaluation, and many forms of internal evaluation (most
Intensifiers, Comparators, and Explicatives), can hardly be held to
shun Labov’s fourth category of internal evaluation, Correlatives. On
the contrary, these are used in abundance.
4 Finally there is a sense in which all the above factors miss the main
point, or at least, have to be re-situated once the main point is made.
And this main point is that a Jamesian novel is not merely more
complex than an oral personal narrative in the sense that it contains a
multitude of inter-connected narratives, each of which is locally
tellable and evaluated by its teller who is potentially different from all
other tellers within the novel; it is also more complex in that entire
narratives may constitute part or all of the Evaluation of a different or
larger narrative with which it connects – and connects in ways which
do not reduce to the grammatical choice between chaining (parataxis)
and embedding. Consider Gretta’s narrative of her loving and losing
Michael Furey; this is abundantly evaluated by Gretta of course, its
teller, and indirectly by Gabriel, its reactive recipient. But how does it
‘fit’ into the encompassing narrative called ‘The Dead’? In a sense it is
Complicating Action (‘what happens next is that Gretta explains . . .);
but it is also Orientation (it tells us more about the ‘who’ that Gretta
is than we – and even Gabriel – had imagined); and it contributes to
the Evaluation of the encompassing story in a number of ways: just one
of the ways is the way that Michael’s reported selfless unconditional
love for Gretta becomes a comparator in the evaluation of Gabriel’s
love for Gretta and other women: it is an order of love that, Gabriel
recognizes, he himself has never felt. So Gretta’s story contributes to
the evaluation of Gabriel and the narrative about him. But you could
hardly specify these relations in advance, on the basis of form or
expression held up for inspection, segregated and detached from its
embedded use. Nor could one assert with any confidence that all
readers, at all times and in all places, will agree with the attributions of
value and significance that I have made of these situated elements.
And were any theorist to propose, as one of the ‘rules’ of evaluative
narration, that a late-disclosed love affair and tragic death, revealed in
just these circumstances, will always be Orientational and Evaluative,
this would be clearly a mistake: it would be an attempt to subject phe-
nomena that can only be assessed in their integrated situatedness as if
172 Narrative as socially situated
they were decontextualizable and segregatable elements (on integra-
tionism, see Harris, 1998). This is why Chatman is ultimately wrong to
call the Labovian approach ‘contextualist’: by the standards of thor-
oughgoing integrationist commentary, Labov is not nearly contextual-
ist enough. In short, literary narratives are not merely more complex
than oral personal ones, they are exponentially more complex, exploit-
ing resources for evaluation (narrative ellipsis and pause are two more
that come to mind) which are virtually non-existent in the simpler
form.
Further reading
Labov and Waletzky (1967) and Labov (1972) are obviously the place to begin
further reading, and then Labov (1981) on speech actions and physical reactions
(relevant to 6.5). Thereafter, Chapter 2 of Pratt (1977) applies the Labovian model
to literary examples; see also Watts (1984), and Toolan (1988), while Culler (1981:
169–87) contains useful critique. Among the sociolinguistically-oriented studies
that have applied Labov’s model are: Carter and Simpson (1982), Bennett (1983)
and Polanyi (1982). Narrative performance and CHP are discussed in Wolfson
(1978; 1979; 1981; 1982), Schiffrin (1981) and Silva-Corvalan (1983). On cultural
presuppositions and their shaping of the stories we tell, see Polanyi (1978), Tannen
(1979) and Linde (1993).
If there is one theme that predominates in the sociolinguistic study of narra-
tives, stories, and performed tellings, it is that diversity of situation generates
diversity of stories, structures, features, and expectations. From one situation to
the next, it seems, ‘the same person’ can tell the same story so differently that it is
as if they were not the same person. See, among others, Johnstone (1990; 1996),
Johnstone and Bean (1997), Harré (1998), McConnell-Ginet and Eckert (1995),
Neisser and Fivush (1994), Linde (1999) and Norrick (2000). And on narrative
analysis applied to healthcare and psychology, see e.g. Crawford, Brown, and
Nolan (1998), Crossley (2000) and Payne (2000).
As a result narrative as a genre or kind has been problematized anew, and
viewed through the lens of social theory (using Bourdieu and Foucault among
others). Recently, the work of Gee (particularly on the diversity of narrative styles
that children and adults disclose, defying easy class- or ethnicity-categorization),
who has developed something of an alternative to the Labovian model, a verse-
stanzaic approach, has been very influential: see Gee (1991; 1996) and Hymes
(1982).
A great deal of attention has been directed to the question of the ways in which
spoken and written discourse differ. For a revision of the prevailing assumptions
about the greater syntactic complexity of written narratives, see Beaman (1984).
Tannen (1982) sees written narrative as combining the syntactic complexity of
writing along with spoken discourse features used to enhance interpersonal
involvement – hence a merging of oral and literate strategies; see also Tannen
(1988). Ultimately we may need to pay more conscious attention not simply to the
sociolinguistic environment but also to the wider cultural setting from which a
story emerges. For recent anthropologically-minded study of narratives, see
Bruner, who has been widely admired (1984; 1986; 1990; 1992) and Bauman
(1986).
But one publication stands out as a ‘snapshot’ of the range of applications (and
partial rebuttals or reformulations, it should be noted) of the Labovian structural-
ist approach to narratives, a snapshot that captures the range of ways, towards the
end of the 1990s, in which those seminal papers inspired researchers and practi-
Narrative as socially situated 173
tioners in education, first and second language acquisition, psychology, psychother-
apy, law, social constructionism, cultural and media studies, anthropology, and so
on – an array of disciplines ranging far beyond sociolinguistics. This is the 1997
special issue of Journal of Narrative and Life History, edited by Bamberg (1997a),
an absolutely essential resource. It opens with a reprint of the 1967 Labov and
Waletzky paper and closes, as noted earlier, with Labov’s more recent thoughts on
narrative analysis. In between, some fifty distinguished scholars contribute to this
compendium of concise and focussed papers, showing how their work has adopted,
modified or otherwise profited from the Labovian proposals, whether in harmony
with them or by means of the more clearly-articulated dissent or critique that they
helped make possible.
myoneahmyoneahIwassavedbymyintelligenceyknowbecauseahIwasinsix-
ayyknoweightofuswerecaughtgamblingyknowsevensixrepeattwothat time
The only people whom I recall presenting ‘transcripts’ of this kind are poets. To
summarize, when the analyst makes a transcript of oral interaction this is
nothing like a mere ‘copying out’, but rather entails a range of spoken and
unspoken interpretive assumptions and decisions, a kind of ‘marking up’ of the
text in ways which will ensure that such basic elements of written language as
words, sentences, and clauses will be easily found. And that marking up into
writing is guided by resources which fall entirely outside the system of writing
itself, most notably intonation. It is the speaker’s heard intonation, in situ and
recorded on the audio tape, that is most determinative of an analyst’s placing a
period and sentence boundary at the end of the following chunk of talk:
MyoneahmyoneahIwassavedbymyintelligenceyknow
So categories of writing (the sentence, the clause) are being found on the basis
of criteria (intonation, etc.) which are no integral part of writing at all.
7 Children’s narratives
This matters because ‘sharing time’ activities in which, prompted and sup-
ported by the teacher, individual children describe things or narrate past
experiences to the whole class, are an important and widely-used educa-
tional resource; they are a potentially rich practice ground for using (and
learning) literate discourse strategies. In an empirical study Michaels found
that children whose already-established discourse style matched the
teacher’s own literate style and expectations did well at ‘sharing time’
activities and benefited from this ‘oral preparation for literacy’ (1981: 423).
But where the child’s style and the teacher’s expectations diverged,
teacher–child collaboration was often unsuccessful and longer-term
adverse effects on school performance and evaluation were a danger.
Among the discourse expectations that Michaels found a particular
teacher disclosing, in her regulatory reactions to her children’s stories,
were the following:
Children who used this ‘topic associating’ style had acute problems with
meeting the teacher’s requirement, for their sharing time stories, that they
tell of just one thing of importance: the style itself made it seem (to the
teacher) as if there was no particular topic whatsoever. Telling about just
one thing made sense ‘only if one had a topic centered schema to begin
with’ (Michaels, 1981: 434).
In order to get a fuller lexicogrammatical description of the differences
in the discourse styles (topic-centred versus topic-associating) of such chil-
dren, Michaels and Collins analyzed the oral retellings, by four first-
graders (two white, two black), of a short film. To enlarge the comparative
exercise, they also looked at two fourth-graders’ narratives, both oral and
written, of the same film. They found that
Of the four first-grade narratives, two use a wide variety of lexical and
syntactic devices to signal agent focus, causal connections, old v. new
distinctions, and coreference relations. We call this a literate discourse
style. . . . The other first grade narratives rely more on prosodic cues
such as duration and special contouring to signal agent focus, causal
184 Children’s narratives
connections, and so forth. We call this an oral discourse style because
prosodic cues such as duration and contouring, although essential for
oral communication, are precisely what is not available in written lan-
guage.
(Michaels and Collins, 1984: 232)
Twenty-four lines later she can recycle the relative clause to confirm that
here is second mention of the same man:
they walked by the man who gave/. . . wh-who was picking the pears//
and when that . . . when he ‘pa:ssed/ by that ma:n/ the man . . . the ma:n
came out of the tree/
Peterson and McCabe noted both the increasing tendency for older chil-
dren to focus on planning and the unexpected persistence of reactive
sequences:
clauses that indicate in some way the feelings of the narrator toward
the events he is relating and that are used to attempt to convey that
feeling to the audience.
(Kernan, 1977: 101)
Children’s narratives 189
In Labovian terms, these are the means of evaluation that are external to
the narrative clause: expressions of the teller’s attitude to the events she is
recounting. It can be argued that they involve the self-as-teller maintaining
a kind of distance from the self-as-protagonist – sufficient distance for that
teller to be able to ‘take up a position’ on the events and protagonist.
Viewing these expressivities in this light, it is highly significant that the
most orientationally detached of these external devices, framed direct
speech – e.g. I said, I’m getting out of here – is never used by Kernan’s
youngest age group, but becomes frequent later.
Confirmation of this development of perspectival control, this ability to
frame one’s own narration, is found in Hickmann’s study (1985) of chil-
dren’s ability to transform dialogues into cohesive texts. Hickmann’s
youngest children (4-year-olds) never used direct or indirect quotation
frames to separate the act of reporting from the speech that was reported,
but used pitch and intonation signals to distinguish different speakers.
Older children (7- to 10-year-olds), however, did use direct quotation
frames. (It is a curious mirror symmetry that has children learning to dis-
ambiguate attribution by adopting framing clauses in their spoken narra-
tives, while sophisticated writers in turn have learned to dispense with
disambiguating framing clauses, in free discourse – direct or indirect.)
Thus the progression is similar to that noted by Kernan, though Hick-
mann’s tellers are using framed quotations earlier. In other situations,
reported speech in narratives may in effect combine the Labovian refer-
ential and evaluative functions. In a number of studies (e.g. Ely et al.,
1996), Ely has found a positive correlation between parents’ focus on talk
in their interactions with their children and the children’s subsequent
resort to quotation in their narratives. Ely also found a consistent gender
difference, with females using reported speech more frequently than
males.
My surprise
Oun day my mum bought me
o some books. and I falte
glad.
(from Christie et al., 1984: 69)
This most basic type of written text, in which some personal experience is
recorded together with an evaluative comment, is the foundation from
which, it is claimed, two major styles of writing develop: a narrative style
and an expository style. The narrative style entails temporality and an
affective trajectory; the expository style is a-temporal, has no affective tra-
jectory, and is basically a process of describing by means of increasing
depth and detail of analytical observation.
Accordingly, two genres appear a year or two after observation/
comment in children’s writing. Recount represents the first narrative-style
genre to be grasped, while report is the first expository-style genre to be
mastered. Recounts are akin to a chronological sequence in Peterson and
McCabe’s terms: a series of events temporally sequenced, often with ‘and
then’ as conjunctive link, optionally framed by an orientation and, at the
close, a reorientation. Reports are a more factual and objective description
than observation/comments, and are relatively depersonalized. Below I
reproduce the developmental genre typology that Rothery and Martin
propose. The two strands of the typology develop from left to right across
the page, with the year of school in which a typical child begins to control
a particular genre indicated underneath.
As the diagram shows, in fourth grade children begin to write personal
narratives, a genre distinct from recounts: in a narrative, awkward or
unforeseen events arise (complications requiring resolution). Fleshing out
the picture of genre-development we can again draw on the notions of
field, mode and tenor. As far as story subject-matter is concerned (one
aspect of field), children progress from writing stories about personal
experiences to writing ones about vicarious experience. In mode we see a
shift to relative context-independence (far less reliance on accompanying
pictures, less assumption of addressee’s shared knowledge, and a growing
Children’s narratives 191
observation/comment
Year of K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
school
Age in 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
years
grasp of the fact that texts may address a remote hypothetical audience,
and not just the teacher and classmates). In tenor there are transitions
from stories disclosing an inflexible spirit of solidarity with, for example,
friends of the teller, to stories where there is far greater neutrality of
tenor, where evaluations are no longer the stock counters such as ‘yuck’,
‘great’ and ‘lovely’. Growing flexibility in control of tenor is, of course,
part of a developing non-egocentric sense of point of view, of the possibil-
ity of writing a story from another’s viewpoint.
Martin (1983) provides an insight into the enlarging linguistic repertoire
that indicates developing mastery of the register of narrative. He reports
the performance of ninety British schoolchildren (in three age groups: 6 to
7, 8 to 9, and 10 to 11 years old), of both sexes, of average ability and pre-
dominantly working-class, on several storytelling and re-telling tasks. In
particular, he tested their skills at suitably introducing and referring to
story participants. But first it is worth outlining what a teller’s linguistic
options for referencing are. In the chart of reference options below (taken
from Martin, 1983: 11), the most basic choice between introducing an
entity as new or alluding to an entity as given, is labelled as a choice
between presenting and presuming.
TYPES OF REFERENCE
1 Well there was a frog in the jar. The boy was looking it in the jar with
the frog. then the boy was in bed and the frog jumped out then it was
morning. the frog then the boy looked in the jar and he saw the frog
was gone. then he got dressed no then he looked in the boots his
boots. Then it wasn’t there. Then he looked out the window. The dog
got the jar on and then the dog fell out. Then the jar broke. then he
called for the frog. Then the then a deer came. He got then he climbed
on the uh rock and then a deer came and got the boy on the antlers.
Then he ran and then the deer stopped. Then the boy fell in the river.
Then they sat down and then the dog was on the boy’s head. Then
they looked over the log. Then they saw the family. Then the little
babies came out. Then the boy walked in the river.
2 Tommy was laying at the bottom of his bed looking at his pet
frog with his dog. While he was asleep with the dog on his bed the frog
tried to get out of the glass jar. The next morning they saw the
frog had gone. So they looked out the window and the dog had a glass
on his head. The dog fell out the window and smashed the glass and
Tommy came out and held the dog and the dog licked his face and
they called for him. They went down to the woods and there was a
swarm of bees coming out of a bee-hive. He went to the top of a rock
and the next minute he was on top of a reindeer. The dog went behind
the rock and the next thing they knew the reindeer was running after
the dog with Tommy on his head. They fell into the water off a cliff
top and Tommy saw a hollow tree so they both went over the tree and
Children’s narratives 193
Tommy told his dog to be quiet and they saw his pet frog and another
frog and lots of baby frogs. Tommy took one of the baby frogs home
with him.
(Martin, 1983: 19–20)
1 Mooty was a lovely little mouse. He had twinkling eyes and a long
curly tail.
2 One day, Mooty fell asleep under Grandma’s favourite chair. His long
curly tail lay in a coil on the floor. He dreamt of cheese and bread
crumbs. He dreamt of sweets and juicy plums.
3 His tail twitched as he dreamt. It curled and it straightened. It straight-
ened and it curled till his dreams stopped. Then it lay quietly in a little
gentle curve on the floor.
4 Grandma came into the room. ‘Oh, how careless I am,’ she thought.
198 Children’s narratives
‘I’ve dropped my sewing thread again.’ She bent to pick the long
strand of thread from the floor.
5 Poor Mooty! Poor Grandma! ‘Help!’ screamed Mooty as he tried to
wiggle free. ‘Help!’ screamed Grandma as she dropped him on the
floor.
6 Mooty ran into his hole as fast as his legs could carry him. Grandma
ran into the kitchen as fast as her legs could carry her. They both quiv-
ered and shook. Poor Mooty! Poor Grandma!
(Jessie Wee and Kwan Shan Mei, Mooty and Grandma, Singapore:
Federal Publications, 1980)
‘I’ve seen a ghost,’ they both cried as they pulled their blankets over
their heads.
And with this tenor of discourse established between the pair, there is
more than a hint of tolerant mockery of our standard expressions when
Bill, repenting his thieving, declares:
The final children’s story I will consider is the magnificent Bear Goes to
Town by Anthony Browne. Bear has a magic pencil, so that whatever he
draws comes into existence – itself a subtle exploitation of the requirement
of text-to-pictures match discussed earlier. Bear thus has the power to
‘narrate’ everything but events. Although his good friend Cat is seized and
imprisoned by menacing guards, Bear uses his pencil to free Cat and other
animals, and remove them to a created pastoral haven, far from the threats
of the town. The core of the plot, then, is slight. What is absorbing,
however, is the extent to which the details over and above the basic plot
create a richness of thematic texture. This texturing is achieved more by
the messages in the pictures than the words, and it is quite striking just
how dependent the story is on the pictures to articulate developments and
connections that the text does not spell out. Consequently a rather high
degree of inference-making is required in the reader/listener. And it is
only when higher levels of theme and analogy are considered that several
scenes can be understood as properly motivated parts of the narrative
rather than somewhat incidental occurrences in a mere report or
sequence. Thus the second frame of the story book depicts Bear, in town,
202 Children’s narratives
being knocked over by the human traffic that dwarfs him, and the accom-
panying text reads, in part,
It was rush hour. Bear was small and people could not see him. They
knocked him down.
Strictly irrelevant to the main plot, and evidently an accidental mishap, this
incident can nevertheless be treated as thematic prolepsis, presaging the
threat to the animals that humans can be and, soon enough in this story, will
be. The next frame has a cat’s face looking down into Bear’s, the latter still
lying flat on his back from the fall. The caption simply reads ‘Bear saw big
yellow eyes looking down at him.’ Without any further introduction, Cat
becomes a full participant in the story – the text continues:
And on the spot Bear draws, and thus creates, a rich variety of foods for
Cat to eat. Somehow Cat has immediately understood just what Bear’s
magic pencil does – and the child reader has to accept that Cat under-
stands. This seems to have less to do with standard inference-making and
more to do with this particular story’s chosen dynamics of informativeness.
In other words, the interpretive leap assumed in Cat, expected in the
reader, is just one of many sense-making bridges that the child has to
supply when reading this story. And, what is equally important to report, if
the experience of my own child and her peers is representative, it seems
that these sense-making demands are neither baffling nor beyond them,
but rather make Bear Goes to Town a favourite, preferred to stories with
plodding explicitness of informational links between actions and reactions.
In the course of this chapter I have attempted to show that, behind their
seeming simplicity and playfulness, stories for and by children are, on
closer consideration, remarkably complex, and an aid to and index of the
interactional and cognitive development of the child. Relative to respec-
tive ages and quantities of experience, the fact that many adults do cope
with Joyce’s ‘Eveline’ (and Ulysses) seems a far less impressive achieve-
ment than that 3-year-olds manage to cope with Bear Goes to Town.
When one makes allowances for the age of the child and her limited
acquaintance with story processing and story production, one is almost
drawn to end on a gloomy note, and remark on how scant is the enlarge-
ment of reading and writing skills from childhood into adulthood. Be that
as it may, what should be clear is that all the key elements of sophisticated
narratives, as discussed in the foregoing chapters of this book, are present
in simpler form in children’s narratives: causal connectivity of events, tem-
poral order and reordering, scenic and summarized presentation, focaliza-
tion, inferred linkage, and so on.
Children’s narratives 203
One curious effect in Bear Goes to Town seems striking confirmation
that 3- and 4-year-olds are already aware of the way narrative voice can
shift. In the middle of the story, there is a scene where Bear is absorbed by
a shop’s window display and Cat walks on along the street, unaware that a
menacing black-coated figure is lurking in a doorway. In a sudden depar-
ture from the narrative’s neutral reportage stance, the text suddenly cries
out (without the quotation marks used elsewhere to frame the words or
thoughts of participants):
Further reading
On children’s narrative development: Peterson and McCabe (1983), Cazden
(1981), Applebee (1978), Piaget (1926), Vygotsky (1962); and, from a systemic-
linguistic perspective, Rothery and Martin (1980), Christie et al. (1984), Hasan
(1984), Ventola (1987), Eggins and Slade (1997), White (1997) and Christie and
Martin (1997). On emergent literacy and children’s storytelling, see Heath (1983),
Romaine (1985), Bennett-Kastor (1983; 1986; 1999), Farr (1985), Cook-Gumperz
and Green (1984), Eaton, Collis and Lewis (1999). On children’s narratives in
health and clinical contexts, see Perez and Tager-Flusberg (1998) and Reilly, Bates
and Marchman (1998). Relevant journals include Journal of Education, Journal of
Child Language, Applied Psycholinguistics, and Language and Education.
As indicated at 7.4, a large body of psycholinguistic research has been under-
taken into the question of whether humans develop mental models of story struc-
ture, which they use as an aid in the comprehension, storage and recall of actual
stories. These mental frameworks are termed story schemas, and their probable
configuration can be represented on the page as a grammar; hence researchers in
this area are often described as story-grammarians. The psychological status and
the implications of such modellings remain controversial, but have been exten-
sively explored. Among key texts adopting a broadly psycholinguistic approach,
see: Rumelhart (1975; 1977), Mandler and Johnson (1977), Stein and Glenn (1979),
Warren, Nicholas and Trabasso (1979), Clark (1977), Brown and Yule (1983);
Schank and Abelson (1977) and Johnson-Laird (1981).
In recent years, seemingly part of the same movement away or beyond the
delimited formalism of Labovian analysis (as noted in the ‘Further reading’ of the
previous chapter), child language theorists and researchers have urged a renewed
attention to the symbolic uses to which children’s narratives are put. In a broader
sociocultural or social-constructionist framework, it is argued, the functions of nar-
ratives as vehicles of children’s meaning-creation and identity-construction, and of
self-projection, can and must be addressed (see, e.g. Bruner, 1986; Bamberg,
1997b; Muhlhausler and Harré, 1990; Nicolopoulou, 1996; 1997; Ely, Bleason,
and McCabe, 1996). One simple but powerful point to note is that in much
204 Children’s narratives
formalist-structuralist analysis of children’s stories, there has been a remarkable
disregarding of content, of what children actually choose to talk about. Only in
very recent years, for example, have researchers begun systematically to study the
ways children talk in their stories about being sad, or angry, or feeling they have
failed – all, unquestionably, developmentally important affective responses. In a
very useful survey Nicolopoulou (1997) speaks for many in arguing that a sociocul-
tural approach that may reveal children’s narrativized development of counter-
posed realities (differences of gender, ethnicity, class, and so on), must perforce be
a comparative and contrastive analysis.
The storybook is aimed at children still some way from actual reading, but old
enough, and familiar enough with books, to participate while an older person
reads the text. At every point in the text where there is ellipsis indicated above,
the child has to lift a flap representing one side of a crate or container. And
behind the flap is a picture of the animal to be identified and named by the child.
Comment on the sorts of skills and understanding that such a book may
nurture in the child. Think especially about the idea of storytelling collaboration
mentioned both in 5.10 and 6.2; about appropriate timing of the flap-lifting;
about the skills of recognition, recall and naming that are involved; of how the
text performs the two fundamental Labovian functions, of reference and evalu-
ation, in a particularly overt way; and of the association of attributes with indi-
viduals in the course of characterization, which was discussed in relation to
literature in 4.3 and 4.4.
2 There is a fundamental assumption within Michaels’ and others’ treatment of
Children’s narratives 205
the dichotomy between oral-style and literate-style storytelling by infants that
needs fuller review. This is the assumption that the two styles, the two ways of
narrativizing experience, are ‘equal but different’. Similarly, Wolf (1984: 71)
argues that ‘children from different language backgrounds all have systematic
repertoires of narrative genres and registers’ and that the challenge is for edu-
cators to recognize those skills, and use them as a link to literacy. This seems
incontestable. Whatever the repertoires a child is identified using (and however
‘literacy-removed’ these are deemed to be), somehow these systems have to be
built on, rather than simply ignored or overriden, in the fostering of literate lan-
guage use, i.e. written language with its reduced integration with immediate situ-
ational context but its complex cotextual articulation.
But the question remains: are the oral and literate styles equally effective ways
of making sense of human experience? Can we demonstrate that both styles can
satisfactorily present logical and cognitive grasp of the events or situations? The
secondary issue, of whether those two styles are equal in the real world, is one
we can address subsequently; but we should first consider whether these two
styles are equal as effectively sense-making, suitably interpretive, and success-
fully message-conveying formats. If they are, then we might wonder whether
promoting a rather sharp change of style, as when oral-style users are encour-
aged to develop a literate ‘code’, is justified. Why shouldn’t such oral-style users
continue with their ‘equal but different’ style in their written language? The self-
evident answer to this, that oral-style prosody-based signalling just won’t work
in written language, should prompt us to ask further why the oral-style will not
work.
3
Once there was a dog named Whiskers. He got run over, because he ran in
front of a car. He was very sick after. He had to be rushed to hospital by
Ambulance and fast. At the end he ended up dieing isn’t that ‘Sad’.
(quoted in Christie et al., 1984: 78)
Analyze the text above, or others gathered from children, in relation to the lin-
guistic features of narrative genre that systemic linguists have drawn attention
to:
a the types of processes the verbs express (on process-types, see 4.9);
b the types and variety of lexical items;
c the consistency or variation of sentential theme (see 2.6);
d the manner of introducing protagonists and making subsequent reference to
them;
e the types of conjunctive relations that there are between clauses, and whether
these are given explicitly or only implicitly. Under the umbrella term ‘conjunc-
tion’ consider here two independent bases of subclassification:
ii semantic or logical type – the four basic logical types of connective are
additive, temporal, consequential (including purpose, cause, condition and
concession), and comparative (contrast and similarity);
ii implicit or explicit – is the conjunctive relation explicitly expressed or
simply to be logically inferred?
8 Narrative as political action
In fact, a news story’s reordered telling exploits and relies upon the
reader’s ability to reassemble events in their experienced order insofar as
the reader feels the need to do this. But the relayed version clearly privi-
leges news value, or ‘salience of latest outcome’, over chronology – pre-
sumably judging that modern readers do, too. The headline is often
composed last, a simplified and highly-evaluated version of part of the lead
sentence, and usually by a different, editorial, hand. While it would be
hard to maintain that headlines are neutral or impartial, this has often
been claimed of the body-copy of hard news items, particularly in the
English-medium press. Journalists pride themselves in their objective
reporting, and eschewing of opinion and subjective evaluation. As White
(1997) has shown, the typical news story of English-medium western jour-
nalism has a lead-dominated and orbitally-organized generic structure,
these contributing to the effect of establishing an impersonal authorial
voice, that purports to convey impartial and objective common sense. By
orbital structure, White means the way in which successive segments of
reported action, or orientation, or comment from story-participants are
not so much linked to each other in series, but separately linked (by
longer, weaker loops) back to the lead sentence which, each in its own
way, they explicate. He identifies five broad kinds of satellite, each directly
attached to the lead and supporting of its content: Elaboration; Cause and
Effect; Justification; Contextualization, and Appraisal-Attribution. The
lead sentence is thus the nucleus of the news story, carrying the event that
is represented as the most acute departure from and greatest threat to
ordinary life as we readers know and cherish it: White calls this nucleus a
constructed ‘peak of social-order disruption’ (1997: 112).
In reflecting upon these news structure choices it is important to bear in
mind that, for all their ‘naturalness’ for us today, these are cultural choices
that could be otherwise: hard news items could be told chronologically,
with headlines that only introduced the story without divulging the
outcome, as they were in the past. What, then, is the motivation for the
lead-dominated and orbiting-satellite structure? It has often been
208 Narrative as political action
explained in terms of repetitive amplification of the previously-selected
lead: but more recently it has been suggested that it also helps ‘naturalise
and portray as commonsensical the ideology which informs’ the selection
of just this story, handled in just this way (White, 1997: 111). More gener-
ally proponents of Critical Discourse Analysis (Fairclough, 1989; 1992; van
Dijk, 1988; 1993) emphasize the power that dominant social groups wield
through their discourses. Those controlling discourses construe and
project what counts as common sense, ordinary and reasonable, often in
subtly partial ways, effecting degrees of exclusion or marginalization of
subordinated social groups. The construal and projection may be calcu-
lated and considered; but quite often it is unconscious and seemingly invis-
ible to those beneficiaries who enact or sanction it (cf. presupposition, in
8.5): it is usually all the more effective for being so.
In summary, newspaper hard news stories have developed a distinct nar-
rative structuring, quite at variance with the Labovian high point oral Narra-
tive or indeed Recount, Anecdote or Exemplum. In being one of the most
powerful articulators and representers of its proprietor’s and readers’ world
(especially of that world’s ‘new’ or emergent culture), functioning as mirror,
lamp and lens, the newspaper is a powerful ideological instrument. It is not
that the newspapers carry ‘more ideology’ than most other processes and
participants in our world; but rather that the ideology is exceptionally widely
disseminated, influential and inspectable. With the lead sentence of hard
news items established as the ‘nucleus’ of the story, and the headline as
pithy paraphrase of the lead, there is a powerful warrant for directing crit-
ical narrative analysis particularly at those elements.
Often one can see over a period of days a sequence in which some-
thing happens which is awkward from the point of view of the news-
paper reporting it, and this is followed by a series of reports and
comment over the succeeding days, perhaps culminating in an editor-
ial comment. By the time the process is finished, the original story has
been quite transformed and the event appears as something very dif-
ferent from how it started.
(Trew, 1979: 98)
Narrative as political action 209
Trew supports these claims in a comparison of two British newspapers’
divergent reports (in June 1975) of a single incident in pre-independence
Rhodesia (now Zimbabwe). Below are the openings of those stories, from
The Times and the Guardian respectively:
From The Times:
There are a number of ways in which these two versions of events diverge:
to focus solely on the processes in the headlines, where the Independent
talks of a returning and harassing, The Times unequivocally reports that
the protesters wrecked the start to the talks. And both papers, intriguingly,
invoke the process of one state turning (in)to another state as what cru-
cially happened; but while the Independent reports that the opening of the
talks turned into a carnival, The Times asserts that an initial carnival atmo-
sphere turned to menace (or turned sour, as the subhead runs).
212 Narrative as political action
Why is The Times so evidently decided that the protestors’ disruptions
of the WTO talks lead to a ‘turning sour’ or ‘menace’? The reason must be
that The Times underlyingly presupposes the legitimacy of those WTO
talks: the newspaper has (and expresses) no doubts that in a normal and
ordered world the WTO talks would commence smoothly, and that this in
itself (as distinct from anything the delegates decided) would be no more
tellable than if a parliamentary session scheduled to begin at 2 p.m. on a
certain day did indeed begin at that time. By contrast the Independent
reports the actual events with no such entrenched commitment to the
assumption that the talks commencing on time is simply normal, reason-
able and ordinary. It treats the carnivalesque disruptions as legitimate and
as reasonable as the WTO gathering (possibly more so). So the Independ-
ent tells the story of the talks-disruption in a way that implies that, as far as
the newspaper is concerned, it would not be a disaster or a great threat to
the social order if the WTO talks collapsed entirely (and had to be re-
opened on some quite different basis, perhaps much more responsive to
the various interests of those protesting here). The Independent is not at
all sure that the protesters are endowed with less legitimacy, and are not
expressive of a better emerging social order, than the WTO delegates.
Perhaps they have more legitimacy. Similar uncertainties of construal and
legitimacy-assigment shadow some of the media coverage of other con-
tentious issues where two partly-reasonable but counterposed world-views
vie for support: e.g. divergent responses to the BSE/CJD crisis, or to
experimental planting of genetically-modified crops.
William Hague yesterday raised the Hours after the Taylors had accused Mr
stakes in the row over law and order Hague of using their son’s death as a
when he ignored a plea for restraint “political football”, the Tory leader
from the parents of Damilola Taylor to went on the offensive to declare that
issue a blunt warning that a Labour politicians could not bury their heads in
election victory will lead to more tragic the sand over crime levels.
murders in Britain’s inner cities.
Only the Guardian and the Mirror, the most clearly anti-Hague and pro-
Labour of the five papers canvassed here, specify in their headlines a
particular affected human as recipient of the verbal process (a jibe in the
Guardian, defiance in the Mirror) initiated by Mr Hague. That human recip-
ient is ministers in the Guardian, and Dami’s dad in the Mirror. And there is
nothing to suggest that either the Guardian view of ministers, or the Mirror’s
of Dami’s dad, is at all negative. By contrast the Independent is unspecific
about who exactly is made angry by Mr Hague’s defiance, and in the Tele-
graph and The Times, in the implicit matrix clause in each case, there is
really only one stated participant: Mr Hague, who won’t be gagged (in the
Telegraph) or who projects an entire claim, that Labour is linked with
murder increases (in The Times). So only in headlines 1 and 4 above is there
the most direct representation of a human-to-human confrontation. In the
Guardian something Mr Hague has said has ‘angered ministers’. And it is
striking, to say the least, that what he has crucially, tellably said according to
the Guardian is so different from what, according to The Times, he has said.
For in the latter he has linked Labour with a rise in incidence of murder; but
in the Guardian he has uttered a ‘jibe’ about race.
Here the key and powerfully evaluative term is jibe: nothing remotely
similar occurs in the headlines or copy of the other newspapers surveyed.
Standardly a jibe is a wounding and negative, even destructive remark,
typically about something of relatively minor importance. Often the
source of the jibe, in being so represented, is also regarded as frivolous,
216 Narrative as political action
playful, or non-serious, while the target or addressee of the jibe suffers
embarrassment or humiliation. But a jibe is not a critique, it is not bal-
anced, fair or reasonable, it is a ‘scoring points off’ someone – ‘a rude or
insulting remark about someone that is intended to make them look
foolish’ (according to the corpus-based Cobuild dictionary). On several
scores, then, jibe is a marked and therefore informative choice here. If we
do not ordinarily make jibes about really serious matters – religion, death,
cancer – then a ‘race jibe’ implies a kind of deepseated inappropriateness
in Mr Hague’s way of broaching the topic; besides, as the dictionary indi-
cates, we standardly jibe at a person, not an abstract category such as race.
The newspaper is perhaps suggesting – but again only tacitly – that Mr
Hague is underlyingly intent on embarrassing particular individuals (the
Home Secretary and other Labour ministers), under cover of protesting
that he is concerned only with ‘the issues’ (crime and policing).
From the Independent:
Mr Hague has said that government by the Labour party has indirectly
caused a rise in the incidence of murders.
This is because link, unlike allege, has incorporated into it the sense that
the following nominal phrases ‘go together’: so to link is not merely to
name two or more entities, but also to assert their connection (possibly
causal). Furthermore, where the verb link is used with a human agent and
two inherently human objects, it seems to have a negative ‘semantic
prosody’. By a negative semantic prosody I mean that despite its seeming
neutrality, in particular contexts of use the word usually carries and
spreads to the co-text a negative connotation – but this usage tendency is
sufficiently subtle that it has not become codified in dictionary definitions
as ‘part of the meaning’ of the word. Link can be used neutrally, or even
positively, particularly when the two entities linked are inanimate; but
with human agent and one or more human objects, as corpus research con-
firms, the linking is of suspects with crimes or, in situations of actual or
simulated scandal, adulterous sexual partners or shady business dealings:
to detect a link is to uncover a suspectly-concealed connection.
Even quite preliminary scrutiny of the Cobuild corpus confirms these
observations. On the assumption that Hague links is ‘headlinespeak’ for
Hague has linked (Labour rule with rise in violent crime), I selected and list
below the first instances of linked I found in the corpus. (This sort of selec-
tivity is necessary so as not to be distracted by all the occurrences of links
as a noun, references to the organisation Link, and so on). When link is
used as a verb, it is overwhelmingly past tense, and here are the first five
such random and unrelated examples that the corpus offered me:
Notice too that in the corpus the following preposition of choice is to and
not with: it is as if The Times is a little uncomfortable with the explicit
causality implied by the standard ‘directional’ preposition (which would
also require a change in order of entities: Hague links murder rise to
Labour) and elects to ‘temper’ the connection by a semantically weaker
and vaguer choice, with (weaker yet, and not a preposition at all, would
have been and).
We have already seen that the small differences between these news
treatments are arguably as important as larger ones. To mention another,
consider contrasting use here of the phrase political football. While all five
papers report the phrase ‘political football’, in four papers the Taylor
parents are said to have accused Mr Hague of using their son’s death (a
nominalization) as a political football; but in the Telegraph, the only fully
Hague-aligned paper in this group, the parents are said to have accused
him of using their son (a mere nominal entity) as a political football. If that
characterization makes the parents’ criticism marginally less coherent and
retrievable, it thereby makes Mr Hague’s position more justified.
Fascinatingly, in News International’s other British national newspaper
besides The Times, the tabloid Sun, the Hague/police numbers story does
not figure at all on the 19 December: it is as if the furore simply has not
happened. And this extraordinary fact serves as a reminder of how these
news stories, and the further narratives they give rise to, multiply and
spread in complex ways. Thus these stories are not just about crime and
policing and race and Mr Hague; they are also ‘about’ entirely undeclared
characters and events, only apparent to the insider–reader, such as the
approaching general election and Mr Michael Portillo. Mr Portillo is Mr
Hague’s chief rival for the leadership of the Conservative Party and,
assuming that party’s success at some future general election, for the
prime ministership. But the pro-Tory press is said to be divided over the
competing claims of Hague and Portillo, with the Telegraph remaining
pro-Hague while the News International papers, The Times and the Sun,
Narrative as political action 221
have become more receptive to the idea of a Portillo takeover. This back-
ground may explain the way that The Times treatment of Mr Hague’s
intervention is comparatively lukewarm, while as noted, the Sun chooses
not to feature it at all.
One of the things to conclude is that incremental sociopolitically
embedded national stories such as the Hague/policing one are a good deal
more nuanced and heterogeneous, incorporating parts of other important
ongoing politicized narratives, than news reports of outrages and disasters
in distant settings. The average British reader’s connection to a Zimbabwe
news item, even where this reports actual deaths in a blatantly ideologi-
cally-motivated way, remains less direct than in relation to British or
European news, in terms of political, social, military, or economic involve-
ment.
A further general conclusion that may be advanced is that detailed
linguistic analysis shows the news media struggling to narrate the news
they relate – particularly where that news concerns political initiatives
and responses (rather than, say, accidents and disasters). What exactly
did Mr Hague say or do, that needed reporting on 11 December? Each
newspaper’s editorial team has to fashion an answer to this question, in
setting about telling the story. Despite or because of their position as
privileged witness and narrator, the newspapers themselves grapple with
a kind of narratorial and discursive ‘turbulence’ as they strive both to
report with accuracy and at the same time articulate a reasonable evalua-
tive construal of events. The turbulence is reflected in the incongruous
usages and idiomaticity tensions of the headlines and lead sentences,
where expressions heavy with clashing presuppositions or discordant
semantic prosodies are yoked in awkward collocation. There, despite the
great care and effort expended on word- and phrase-selection, we have
found a powerful public figure reported as ‘defying a plea’, ‘inflaming
the anger’, making a ‘race jibe’, ‘inflaming the tensions’, and so on. And,
it should be emphasized, these collocational incongruities in headlines
and lead sentences are not instances of the intentional or unintentional
humour that are often noted. Rather they are Bakhtinian clashings or
wrenchings of verbal patterns which it seems reasonable to trace to
inconsistency of narratorial stance, or turbulent conjunction of voices
and evaluations. They arise as journalists contrive to ‘get the story
straight’ but remain aware that there are always at least two sides to any
story.
The affected participant formerly in object position is now the sole stated
participant, occupying subject position, and the former description of a
causal relation, what x did to y, is now simply a report of what happened
to y, or even, of what y ‘does’.
5. Modality and evaluation (see 3.7, 6.4 and 6.6). Within systemic linguis-
tics more recently, the systems of lexical resource available for conveying
evaluation have been brought together under the cover-term of Appraisal.
Appraisal theory postulates that, by means of complex networks of vocab-
ulary expressing various kinds of appreciation, judgment, and affect,
speakers can ‘encode’ their interpersonal evaluations of the subject-
matter. For detailed accounts, see Martin (2000), White (2000) and Eggins
and Slade (1997).
6. Namings and descriptions (see also 4.4). Consider again Trew’s news
stories about riots and killings (we can note, relevantly, that the Salisbury,
226 Narrative as political action
Rhodesia of the 1970s has become Harare, Zimbabwe). Were those who
acted rioters, demonstrators, or troublemakers; were they a unified group or
was there a ruthless, violent minority amongst the majority; were those
actually shot representative of the entire group, or innocent bystanders, or
ringleaders, or what? Notice, in passing, the contrasting evaluations carried
by the words leader and ringleader. Were the police ordinary police or
special police, black or white or mixed or both-but-stratified. If trained to
deal with riots, trained by whom, with what objectives? How many police
actually opened fire, were they young, nervous recruits, or hardened old
stagers? All the foregoing questions are probing both the facts and, by
implication, their proper reported description; and all descriptions carry
some interpretative and political charge. Parallel scrutiny of facts, namings
and descriptions can be directed at the characterizations of the protesters,
delegates and police in the ‘Battle of Seattle’ story, or indeed of Mr Hague,
the police, and Damilola’s attackers, in the Hague/policing story. How can
or should Mr Hague have been named, for example? In one local South
London newspaper’s version of the Hague/policing story (SouthLondon
Online), Mr Hague is referred to as the Yorkshireman, thereby presumably
intending to intimate that he is ‘an outsider’ and perhaps ill-informed. In
the most salient areas of political contention, journalists – like the rest of us
– have rich inventories of overlapping descriptors to choose from as they
sort out which characterization fits their (ideologically contextualized)
account of things best. Some sets of variant description are particularly
familiar, and often contain noticeably positive or negative evaluation: cf.
terrorist versus freedom fighter versus gunman versus men [sic] of violence;
question versus allegation; reply versus rebuttal; answer versus refute;
opinion versus allegation; opinion versus fact; answer versus justification;
national security versus government cover-up; policy versus expediency.
At the same time it is quite possible for there to be lexical ‘gaps’ in the
vocabulary standardly available for describing events and participants.
Take the case of workers going on a one-day strike: how might the strike’s
proponents best describe their action? One common description, ‘day of
industrial action’, seems particularly ill-advised, a kind of ready-supplied
ammunition for critics who, quite reasonably, point out that such occasions
are days of industrial inaction. Alternatively, nominalizations like ‘one-day
stoppage’ (which gives no kind of purpose to the action) and ‘one-day
strike’ draw some attention to those doing the striking, but fail to impli-
cate any other party or circumstances as underlying causes of the stop-
page. Some unionists like the emphasis on workers as powerful, as having
some control over production, that phrases like ‘industrial action’ and ‘day
of protest’ suggest. But that in itself may be bad strategy if your narrative
is to be taken up by a hostile press. There really does seem to be some-
thing of a lexical-descriptive gap here, with no standard pithy expression
that would represent the one-day stoppage as a demonstration, by suspen-
sion of work (and remuneration), of a collective sense of deep grievance:
perhaps the phrase ‘day of hardship’ would come close.
Narrative as political action 227
Over the past fifteen years, public discourse has become even more self-
aware, under the pressures of monitoring by one interested group or
another, who wish things to be named (represented) a certain way and are
prepared to contest namings in some other objectionable way, and who
are furthermore able to wield some kind of ‘capital’ (publishing house-
style; or sociocultural support from liberal-progressive opinion; even legal
rulings) to uphold or exclude particular namings. Some of this has (itself)
been dismissively labelled as political correctness; but it is a broader and
more important process than that tainted phrase suggests: in a thorough
study, Cameron (1995) calls it verbal hygiene. Whatever the label, it is a
discoursal self-consciousness that is thoroughly characteristic of
contemporary Western culture, where ‘spin’, branding, image, surface, the
‘look’ (of the model, the Web page, the gesture) is deemed so important
in, as before, winning hearts and minds (if not also lawsuits).
Besides considering single lexical points in a text, it is important also to
look at the lexis of stories more holistically, and consider what kinds
predominate. Is the lexis abstract or concrete, and in either case, which
kind of domain is it standardly used to refer to? Matches and mismatches
(intentional or otherwise) between the basic message to be conveyed and
the language used to convey it can rapidly be uncovered in this way (e.g.
advocating peace and reconciliation but using the language of force and
conflict – smashing through ignorance by mobilizing the forces for change).
[Mr Hague] said he would not be bullied into silence on inner city
crime, falling police numbers and morale.
[Mr Hague] warned that he would not be ‘bullied’ into dropping the
issue.
On the other political side, the Telegraph also reports the Home Secretary
as saying ‘the Leader of the Opposition is playing the race card’ – a
formulation which presupposes that there exists such a thing as ‘the race
card’.
But presuppositions can shape controversial narratives in much less
explicitly political contexts, too. Suppose, for example, that someone has
tragically bled to death after having been stabbed by unknown assailants;
news bulletins might refer to the brutal murder. This presupposes that the
term murder validly applies – but in the circumstances this is prematurely
to categorize and in a sense to pre-judge the violent attack: there may have
been neither intent to cause life-threatening harm, nor recklessness.
The above are examples of relatively direct, linguistically-encoded pre-
supposition. Often as interesting to reflect upon are the cultural or societal
presuppositions that can be inferred from what members of a community
talk or write about, and from how they do so. The community or culture
involved need not be coterminous with nationality, but could be based on
a sport, music, a religion, a hobby – every imaginable grouping that might
sustain a monthly magazine or an Internet discussion group. Clearly, very
different kinds of things will be narratively ‘tellable’ (being significant, or
calamitous, or amusing, or a triumph, etc.) for each of these communities,
and strikingly different cultural presuppositions will form a backcloth to
the foregrounded tellable material. Here is the headline to an inside-page
news item in the latest issue of my university’s Library Bulletin:
Conservative Party
Labour Party
The murder of Damilola Taylor – Metropolitan Police
Racial and Violent Crimes Taskforce – Metropolitan Police
Police – Home Office
Metropolitan Police Federation
Police Services of the UK
Police Federation of England and Wales
Narrative as political action 233
8.7 Stories of class and gender
Besides race, the other two most universal axes along which division,
exclusion and ideologically-motivated discrimination proceed are gender
and class. To put this starkly, in Western culture and elsewhere, narratives
of all kinds have tended to ‘tell’ a story about the inferiority or subordin-
ation of women to men, and of the working class to the middle class. In a
sense that outcome is an inevitable corollary of a culture embracing and
putting store by these gender and class categories: part of the reason for
subscribing to the categorization of people into working class and middle
class is so that you can tell stories that assert differences and asymmetries
between these two groups. So classist and gendered narratives perform-
atively sustain the class- and gender-oppositions which their tellers and
addressees wittingly or unwittingly endorse and live by.
If class- and gender-oppositions were genuinely ones of identities that
were merely ‘different but equal’, like, perhaps, a person’s preferring tea to
coffee, the consequences might be slight. But in sociocultural practice,
gender and class differences are robustly hierarchical, contriving to empower
one group by dint of disempowering or marginalizing others. As countless
stories imply. Again using a Hallidayan analysis to specify the choices of
process and participant that have been made in relevant narratives, we can
ask with whom lies the power to do, to cause, and to affect? Asymmetry will
soon be apparent, whether the texts studied are nineteenth-century British
fiction or Hollywood blockbuster action movies of the last twenty years or
contemporary television commercials. These trends do not hold true for all
narratives, of course, and they have probably weakened as tendencies over
the last few decades; but they remain powerfully present.
To the extent that the above generalizations hold, it seems that such nar-
ratives simply replicate mainstream reality and main-stream ideology. But
there are numerous departures – and ways of departing – from the narra-
tive-ideological norms, whether we are looking at published novels or per-
sonal stories embedded in conversation over lunch. Such ideologically
non-standard narratives are like ‘minority reports’ on the way things are
(or were, or might be). They express a local sub-group’s preferences as
being at some degree of variance from the larger society’s assumed domi-
nant norms. And although such local contestings of the sociopolitical ortho-
doxies are not the norm, still they may occur anywhere; but they may fail to
be sharply visible because those contestings are themselves heterogeneous
syntheses of normative positions on some issues and radical positions on
others. For example, a story might contest orthodoxies of class and race dis-
crimination and yet remain covertly sex-discriminatory (or patriarchal),
and so on: using the list of linguistic features in 8.5 as a guide, it is possible
to identify the aspects of a discourse which represent one position, and
those which articulate a perhaps conflicting one. Limitations of space
prevent a fuller exploration and demonstration of these issues here.
Such limitations also forestall discussion of the various other respects in
234 Narrative as political action
which we can talk about gendered narratives, and the desirability of a
feminist narratology (Lanser, 1986; 1995; 1999; Warhol, 1989; Mills 1998a,
b; Fludernik, 1999b). Is the Labovian ‘high point’ narrative structure, with
a mounting action rooted in conflict and leading to an abrupt climax a
‘masculinist’ format? If so, can it be contrasted with a preferred feminist
story structure, equally ‘valid’: an unfolding of events, in waves of progres-
sion, that more clearly brings the story and its audience back to its point of
departure, in a more circular fashion? From time to time analysts have
speculated along these lines, and various individual narratives can be
adduced in support (one might cite Michelle Roberts’ Une Glossaire/A
Glossary, briefly discussed at 1.3; or stories by contemporary writers such
as Margaret Atwood, Grace Paley, Jeanette Winterson, Ann Beattie,
Carol Shields, Jane Smiley, and Alice Munro – see discussion of her
‘Circle of Prayer’ in the Notes and exercises below). In the modern period
of English literature, much ‘structurally female’ writing can be traced to
Virginia Woolf; Cather, Chopin, Richardson and Mansfield may also be
mentioned.
Different again are questions of gender ‘in’ the written narrative. For
example, where the gender of a story’s author or third-person narrator is
unknown, to what extent do readers like to determine this, or simply make
assumptions, and if the latter, on what textual bases? Or where a first-
person narrator figures within the text, with gender references excluded or
suppressed, again how important is this to the addressee and how do they
go about ‘resolving’ the ambiguity by reference to textual content? As
indicated earlier, race and gender and class are some of the most ingrained
categories that we live by, but all these and others are now widely recog-
nized to be culturally-created and contingent, rather than biological
essences inherited at birth. Accordingly, in literary narrative especially,
contemporary authors often challenge or deny any expectations readers
may have that a character will be unambiguously presented as female,
middle-class, heterosexual, and black (or, in each separate respect, not).
The Dutch people are the heroes or the victims, and the outgroup
members are the villains. Even the events and the actions involved
may be drawn from a limited repertory. Minorities cause us trouble of
various kinds: they make noise, cause dirt in the street, take our jobs
or houses, or are engaged in crime. Minority stories are becoming a
specific genre of the folklore of ingroup prejudice.
(van Dijk, 1984: 81)
Amidst this dreary predictability of content, one unpredictability of struc-
ture was interesting: fully half of van Dijk’s corpus of stories lacked a solu-
tion or resolution to the problems raised in the complication.
And that is precisely how the ingroup storyteller sees the social con-
flict: minorities cause problems, but we cannot do anything against
that. Instead of a heroic success story, we then have a complaint or
accusation story.
(90)
If such narratives are, indeed, geared to generalized complaint, then they
have some of the properties of what systemicists distinguish from Labovian
narrative as exempla (see 7.6). As exempla they facilitate negative evalu-
ations that can, if needed, be cast in generic sentence form – ‘they can’t be
trusted’; ‘they send all their money back home’ – and these in turn can be
grounds for deontic prescriptions about what should be done (with them).
The power of the prejudice in ethnic narratives persists today in Western
Europe and beyond, in diverse forms. Important studies continue to appear
on the racialization of political discourses, narrative or otherwise (e.g. van
Dijk, 1991; 1992; 1993; Blommaert and Verschueren, 1998). In recent years,
Wodak and her co-researchers have turned their attention to a critical dis-
course analysis of European discourses on immigration, and the virulently
anti-immigrant far-right political discourse of Jorg Haider and his Freedom
Party, currently part of the government coalition in Austria (see e.g. Wodak
et al., 1999; van Leeuwen and Wodak, 1999). In Britain, arguably, the accept-
able (at least, legal) face of racism today is the ‘europhobia’ to be found in
some of the tabloid newspapers’ treatment of European Union stories.
Further reading
An excellent place to begin with is Fowler et al. (1979) which includes the work by Trew
that I have discussed; Bolinger (1980) is a similarly invaluable general treatment. There-
after, specifically on Critical Discourse Analysis, see Fairclough (1989; 1992; 1999);
Caldas-Coulthard and Coulthard (1996); and special issues of the journal Discourse &
Society (e.g. 1992). On the language of the news media, especially of hard news narra-
tives, see Fowler (1991), Bell (1991), White (1997), van Dijk (1988) and Bell and
Garrett (1998). Theoretical commentary on the Internet, hypermedia and their implica-
tions is voluminous; see Aarseth (1997) and Murray (1998) for a taster. On gender,
feminism and narrative, a beginning can be made with Lanser (1986), Warhol (1989),
Mezei (1996), Mills (1998a), Fludernik (1999) and Bucholtz (1999). On the political
aspects of ethnic stories, see Sykes (1985), van Dijk (1984; 1991; 1992; 1993), Wodak et
al. (1999), Blommaert and Verschueren (1998). And on the political consequences of
courtroom discourse, see Lind and O’Barr (1979), O’Barr (1982), Atkinson and Drew
(1979), Bennett and Feldman (1981) and Wodak (1981; 1985). On stories in US
Supreme Court proceedings: Amsterdam and Bruner (2000). Kress and van Leeuwen
(1996) is a rich and multi-stranded account of the semiotic import and logic of multi-
modal texts, particularly those that include graphics. This study is full of contributions
towards the development of a systematic understanding of what is involved in visual lit-
eracy. On all these overlapping areas there is now a host of journals to consult, includ-
ing Discourse & Society, Forensic Linguistics, Journal of Pragmatics, Text and
International Journal of the Sociology of Language.
‘What the Circle is really about is, you phone up somebody that is in it and tell
them what it is you’re worried about, or upset about, and ask them to pray for
you. And they do. And they phone one other person that’s in the Circle, and
they phone another and it goes all around, and we pray for one person, all
together.’
With due allowances for differences, this is not so far removed from being a fair
description of the entire story, which seems at core to dwell, therapeutically, on what
Trudy is worried or upset about. As a therapeutic narrating cure, there is no mas-
culinist ‘triumph’ at the close of the story, although it does end with a kind of male
triumph. The final narrated episode, (r), involves learning-disabled Kelvin, a young
male resident in the Home that Trudy works at; Kelvin has worries of his own, about
other residents and how he relates to them. But when Trudy asks him if he ever prays
and if so what he prays for, Kelvin has an answer:
‘If I was smart enough to know what to pray for,’ he says, ‘then I wouldn’t have to.’
It’s not meant as comfort, particularly. Yet it radiates – what he said, the way he
said it, just the fact that he’s there again, radiates, expands . . .
If the case is to be made out for an alternative, feminist structural format or tendency
in some literary (and non-literary) narratives, then evidence from a variety of facets
of text-construction, including those exemplified above, are likely to be relevant.
Other facets likely to be of relevance will include focalization, narrational mode and
speech- and thought-representation. Calibrating a story’s deployment of all these ele-
ments, in combination, it may be possible to identify tendencies which might warrant
classifying the story as ‘more feminist’ or ‘more masculinist’, without needing – or
wanting – to specify two well-defined categories, ‘feminist’ and ‘masculinist’ struc-
tures. But the starting-point remains literary competence and cultural judgment, and
mine is that ‘Circle of Prayer’ contrasts with ‘Barn Burning’, the jug-throwing so dif-
ferent from the rug-throwing, in ways which might conceivably be related to femin-
ism and masculinism. The challenge is to spell out those ways.
Bibliography