ISN SM 50 Installation Manual All 2638257035
ISN SM 50 Installation Manual All 2638257035
ISN SM 50 Installation Manual All 2638257035
01/2020
1 2
5 6
Corner joints between walls seamlessly welded Always 1 detector on doors 3. Inhalt
• 1 Körperschallmelder ISN-SM-50
• 1 Bohrschablone ISN-SM-50
• 3 Kabelbinder
4. Wirkbereich
Die vom Melder überwachte Fläche wird als Wirkbereich bezeichnet. Dieser breitet sich
kreisförmig vom Melder mit einem Wirkradius (r) aus.
Melderwirkung
Strict compliance with the following principles is vital when using seismic detectors on
modular vaults made from steel and concrete:
1. One detector for a maximum of 5 wall modules. The detector must be mounted on
the middle module.
Beim Einsatz des Körperschallmelders auf Elementtresoren aus Stahl und Betonmaterial
sind folgende Grundsätze unbedingt zu beachten:
1. Ein Melder für jeweils maximal 5 Wandelemente. Der Melder muss auf dem
mittleren Element montiert werden.
2. Alle Fugen zwischen den Elementen müssen zusätzlich zu einer Verschraubung
punktuell alle 400 bis 500mm mit einer 30 bis 40mm langen Schweißnaht
verschweißt sein.
3. Eckverbindungen bei Wandelementen müssen durchgehend verschweißt werden,
wenn der Wirkbereich sich auch über die Ecken erstrecken soll.
4. Werden Wandelemente mit Meldern bestückt, kann das direkt angrenzende Boden- Las juntas en la construcción de la caja fuerte pueden afectar a la transmisión de la
und/oder Deckenelement in den Wirkbereich mit einbezogen werden, wenn die señal. Las puertas deben tener su propio detector instalado para proporcionar la
entsprechende Stoßstelle durchgehend verschweißt wird. cobertura correcta.
5. Wenn in Tresoren unterschiedliche Elementdicken kombiniert werden, müssen die Las esquinas y los bordes bien sellados pueden reducir el radio de acción (r) en un 25 %;
Stoßstellen durchgehend verschweißt werden. por este motivo, las esquinas y los bordes de las cajas fuertes de acero deben estar
6. Bringen Sie Melder soweit möglich nicht auf Elementen an, an denen soldados de forma continua. Un posicionamiento erróneo puede reducir el área efectiva.
Führungsschienen von Kassetten-Transportlifts, Ventilatoren oder andere Se recomienda instalar detectores en todos los planos (paredes, suelo y techo) del área
mechanische Einrichtungen befestigt sind. protegida. La cobertura desde planos adyacentes no debe formar parte de una estrategia
7. Verwenden Sie immer Elemente, die mit einer Ein-/Ausgabeöffnung mit Melder amplia de protección.
ausgestattet sind. Der Melder kann die angrenzenden Elemente überwachen.
F.01U.326.907-03 6 © Bosch Security Systems B.V., 2020
4.1. Distancia de separación entre detectores
Los detectores deben posicionarse de manera que cubran todo el área a monitorizar. La 1. Utilice la plantilla de taladrado ISN-SM-50 (incluida) para determinar el
distancia entre detectores se denomina distancia de separación (sd). emplazamiento de los orificios necesarios.
2. Taladre un orificio de Ø10mm × 60mm e inserte el taco de expansión de acero.
Distancia de espaciado entre detectores (sd) 3. Taladre un orificio de Ø5mm × >22mm e inserte el taco de expansión de bronce
ISN-GMX-S1.
Cuando se instala sobre hormigón, el ISN-GMX-S1 no debe tener contacto
alguno con la placa de montaje ISN-GMX-P0. El ISN-GMX-S1 se debe unir al
hormigón con el tornillo M4 × 21mm y el taco de expansión de bronce
correspondiente.
4. Fije la placa ISN-GMX-P0 al taco de expansión de acero con el tornillo M6 × 47mm.
5. Fije el ISN-GMX-S1 al taco de expansión de bronce con el tornillo M4 × 21mm.
6. Monte el detector sobre la placa ISN-GMX-P0.
6. Montaje del detector
1. Retire la cubierta del detector.
A fin de garantizar la cobertura completa del área protegida, se debe aplicar la siguiente 2. Fije el detector a la base de montaje ya preparada con los dos tornillos de montaje
fórmula para determinar la distancia de separación entre detectores sísmicos. (Fig. 1, elemento I).
Distancia de separación (sd) = radio de acción (r) x 2 x 0,75 3. Retire el zócalo de acceso de cables (Fig. 5).
Ejemplo: 4. Conecte los cables de conexión al terminal (Fig. 1, elemento B) tal como se
Material Radio de acción (r) Distancia de separación (sd) muestra en el diagrama (Fig. 6).
Acero 2m 3m 5. Asegure el cable a un anclaje de cable (Fig. 1, elementos C) con una brida para
Hormigón 4m 6m cables (incluida en el suministro).
6. Conecte los accesorios y programe el detector.
5. Instalación
7. Retire las entradas de cables pretroqueladas según sea necesario para poder
5.1. Montaje directo sobre acero introducir los cables a través del zócalo (Fig. 5).
El detector sísmico ISN-SM-50 se puede instalar directamente sobre una superficie 8. Vuelva a colocar el zócalo de acceso de cables.
metálica plana y uniforme.
7. Accesorios
Tome nota de la orientación del detector sísmico ISN-SM-50 y del patrón
Todos los accesorios (Fig. 7) se suministran con sus propias instrucciones de
de taladrado necesario.
instalación. Es necesario seguir estas instrucciones de instalación para conseguir una
Entre el detector y la superficie de montaje debe haber una conexión instalación correcta y un rendimiento óptimo del detector sísmico. Para información
directa. Las pinturas, los barnices, la suciedad, la silicona y otros sobre pedidos, consulte el apartado 14.
materiales similares pueden obstaculizar la transmisión acústica. Retire
estos materiales del lugar de montaje antes de realizar la instalación.
8. Programación
Utilice la plantilla de taladrado ISN-SM-50 (incluida) para determinar el emplazamiento 8.1. Configuración de la aplicación (Fig. 1, elemento G)
de los orificios necesarios. El radio de acción especificado es válido para un ataque con una lanza de oxígeno. En
1. Taladre 3 orificios de 3,2mm de diámetro y 6mm de profundidad. Dos orificios son caso de ataque con una herramienta mecánica (p. ej. un taladro), el valor puede hasta
para el detector y uno para el emisor de prueba interno ISN-GMX-S1 (Fig. 1, triplicarse. El radio de acción especificado es un valor orientativo en el que influyen
elemento H). mucho las características del material y el tipo de construcción.
2. Retire la plantilla de taladrado. Elija el tipo de material para el espacio protegido y el radio de detección requerido
3. Realice en todos los orificios una rosca M4. seleccionando las opciones del interruptor DIP tal como se indica a continuación:
4. Fije el detector y el emisor de prueba a la superficie de montaje. Radio de acción
5.2. Instalación sobre acero utilizando la placa de montaje ISN-GMX-P0 (r)
Utilice el lado del símbolo de soldadura de la placa de montaje ISN-GMX-P0 (Fig. 2) para
instalar el detector sobre superficies de acero irregulares o templadas. Modo Fijo Fijo Fijo MODO USUARIO
La placa de montaje ISN-GMX-P0 sirve para instalar un detector sísmico Acero 2m 1,5m --- 1* / 1,5 / 2m
sobre una superficie de acero. Es fundamental utilizar el lado y los Hormigón --- --- 4m 2,5 / 4m
métodos de montaje correctos. En la placa ISN-GMX-P0 se puede ver un
Hay tres ajustes seleccionables a través del interruptor DIP (Fig. 2, elemento G). Para
símbolo de detector que indica la dirección del acceso de los cables al
habilitar los ajustes seleccionables en el MODO USUARIO mediante el software SensTool
detector.
del ISN-SMS-W7, los interruptores DIP 1 y 2 deben estar en la posición ON para que se
Tome nota de la orientación del detector sísmico ISN-SM-50 y de la puedan establecer comunicaciones entre el PC y el detector.
orientación necesaria de la placa de montaje ISN-GMX-P0.
8.2. Sensibilidad (Fig. 6, terminal 7)
Cuando esta entrada está activa, la sensibilidad del detector se reduce. La
Símbolo de soldadura en ISN-GMX-P0
entrada de sensibilidad únicamente se debe aplicar en circunstancias
especiales, y solo brevemente. La reducción de la sensibilidad debe
realizarse de acuerdo con la normativa vigente, como la VdS en Alemania.
Símbolo del detector que muestra el acceso de los cables
El ajuste de fábrica es Activo "Bajo". Activo "Alto" se puede seleccionar con
por la parte superior
el software SensTool del ISN-SMS-W7.
1. Con el símbolo de soldadura visible, fije la placa ISN-GMX-P0 a la superficie de Durante la duración de la señal remota, la sensibilidad se reduce a un 12,5 % del ajuste
montaje con dos soldaduras en ángulo, tal como se muestra en la ilustración (Fig. original. Una posible aplicación es evitar que se dispare la alarma en los casos en los que
3, elemento B). prevalecen los ruidos relacionados con el funcionamiento.
Si no es posible soldar, utilice la placa ISN-GMX-P0 como plantilla de taladrado. 8.3. Entrada de prueba (Fig. 6, terminal 4)
• Marque los 3 orificios avellanados situados en el centro (Fig. 3, elemento A). El emisor de prueba interno ISN-GMX-S1 (Fig. 1, elemento H) se activa aplicando una
• Taladre 3 orificios de 3,2mm de diámetro (la profundidad estará determinada señal baja al terminal de entrada de prueba. Si el detector funciona correctamente,
por el grosor de la superficie de montaje). disparará una alarma (tiempo de activación <3 s).
• Realice una rosca M4. El ajuste de fábrica es Activo "Bajo". Activo "Alto" se puede seleccionar con el software
• Fije la placa ISN-GMX-P0 con 3 tornillos avellanados M4 (incluidos con la SensTool del ISN-SMS-W7.
placa ISN-GMX-P0). Activo "Bajo" = 0 V aplicados para activar
2. Monte el detector sobre la placa ISN-GMX-P0. Activo "Alto" = 0 V eliminados para activar
3. Monte el emisor de prueba interno ISN-GMX-S1 en el emplazamiento designado
9. Indicador LED
sobre la placa ISN-GMX-P0 (Fig. 3, elemento C) y conéctelo al detector (Fig. 1,
El LED rojo (Fig. 1, elemento E) parpadea durante la inicialización. En caso de alarma, el
elemento F).
LED se enciende durante aprox. 2,5 segundos. El LED solo está visible cuando la cubierta
5.3. Instalación sobre hormigón utilizando la placa de montaje ISN-GMX-P0 (Fig. 4) del detector está quitada.
Utilice el lado indicado por el símbolo de taladrado de la placa de montaje ISN-GMX-P0
10. Puesta en servicio
(Fig. 4) para instalar el detector sobre superficies de hormigón.
1. Encienda la tensión de alimentación.
La placa de montaje ISN-GMX-P0 sirve para instalar un detector sísmico
El LED (Fig. 1, elemento E) parpadea durante 10 segundos.
sobre una superficie de hormigón. Es fundamental utilizar el lado y los
2. Espere otros 20 segundos.
métodos de montaje correctos. En la placa ISN-GMX-P0 se puede ver un
A continuación, el detector ya está operativo.
símbolo de detector que indica la dirección del acceso de los cables al
3. Compruebe que se han seleccionado el radio y el tipo de material correctos con los
detector.
interruptores DIP o con SensTool.
Tome nota de la orientación del detector sísmico ISN-SM-50 y de la
Si SensTool no está disponible, utilice un multímetro (Ri ≥ 20 kΩ) en el terminal 1 (0 V) y
orientación necesaria de la placa de montaje ISN-GMX-P0.
en el punto de comprobación (Fig. 1, elemento D) para monitorizar la señal de
integración analógica:
Símbolo de taladrado en ISN-GMX-P0
Nivel en reposo 0V
Inicio de la integración 1V
Umbral de alarma (sin carga) 3V
Símbolo del detector que muestra el acceso de los cables
4. Compruebe las posibles interferencias con la opción SensTool > Análisis. La
por la parte superior
opción Filtro digital en la ficha Configuración puede ayudar a reducir las
Courant de repos 0V
Démarrage d'intégration 1V
Pictogramme du détecteur indiquant l'entrée du câble Seuil d'alarme (non chargé) 3V
en haut 4. Recherchez les interférences avec l'option > Analyse du logiciel SensTool. L'option
Filtre numérique de l'onglet Paramètres peut aider à réduire les interférences
inhérentes. Pour un complément d'information, veuillez consulter le logiciel
1. Utilisez le gabarit de perçage ISN-SM-50 (fourni) pour déterminer l'emplacement SensTool et le manuel correspondant.
des trous nécessaires.
10.1. Contrôles de fonctionnement
2. Percez un trou de 10mm de diamètre x 60mm et insérez la cheville d'expansion en
Les contrôles de fonctionnement sont réalisés comme suit :
acier.
• Retirez le couvercle, grattez le boîtier métallique du détecteur avec un tournevis
3. Percez un trou de 5mm de diamètre x 22mm et insérez la cheville ISN-GMX-S1
jusqu'à ce que le témoin (fig. 1, E) confirme l'alarme.
d'expansion en laiton.
• Activez la borne 4 pour déclencher l'émetteur de contrôle interne ISN-GMX-S1, s'il
S'il est installé sur du béton, le ISN-GMX-S1 ne doit pas être en contact
est présent.
avec la plaque de montage ISN-GMX-P0. Le ISN-GMX-S1 doit être
• Simulez une agression dans la zone efficace.
directement fixé sur le béton à l'aide de la vis M4 x 21mm et de sa • Refermez et vissez soigneusement le couvercle.
cheville d'expansion en laiton.
11. Fonctionnement
4. Fixez la ISN-GMX-P0 à l'aide de la vis M6 x 47mm dans la cheville d'expansion en
Vérifiez au moins une fois par an le fonctionnement et la fixation du détecteur, comme
acier.
5. Fixez la ISN-GMX-S1 à l'aide de la vis M4 x 21mm dans la cheville d'expansion en indiqué ci-dessous :
laiton. • Le test de fonctionnement du détecteur est expliqué à la section 10.1.
• Vérifiez le paramétrage du détecteur au niveau des commutateurs DIP ou dans le
6. Montez le détecteur sur la plaque ISN-GMX-P0.
logiciel ISN-SMS-W7 SensTool.
6. Montage du détecteur
• Vérifiez le montage et la bonne fixation du détecteur.
1. Retirez le couvercle amovible du
détecteur. F.01U.326.907-03 9 © Bosch Security Systems B.V., 2020
• Vérifiez que le détecteur est bien en contact avec la surface de montage. La ISN-GMX-D7 Film anti-perçage F.01U.004.305
peinture, vernis, impuretés, silicone, etc. entravent les signaux acoustiques. ISN-SMS-W7 Sens Tool PC Software F.01U.004.306
Consultez les règlements locaux en la matière.
12. Coffres modulaires
Les instructions suivantes doivent être strictement respectées pour l'utilisation de
it
détecteurs sismiques sur des coffres-forts modulaires en acier ou en béton. 1. Dichiarazione di conformità CE
• Épaisseur de 100mm à 400mm Con la presente Bosch Security Systems, Inc., dichiara che questo tipo di apparecchio è
• Largeur 1 000mm max. conforme a tutte le Direttive UE pertinenti per la marcatura CE. Dal 20/04/2016 è
• Longueur 6 500mm max. conforme alla Direttiva 2014/30/UE (Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica).
2. Applicazione
Éléments avec compartiment détecteur Il rivelatore sismico ISN-SM-50 rileva in modo affidabile tentativi di scasso in casseforti,
bancomat, distributori automatici di biglietti, casse continue, caveau e camere blindate
1234512345 . . . . in acciaio o calcestruzzo. L'elaborazione intelligente dei segnali consente una regolazione
individuale della sensibilità del rilevamento e quindi un'elevata protezione contro i falsi
allarmi. L’anti-manomissione per il coperchio del rivelatore (Fig. 1, elemento A) rileverà
l’apertura del rivelatore e l’anti-manomissione sul retro del medesimo rileverà la
rimozione forzata.
Il montaggio, la programmazione e la messa in funzione devono essere
Les soudures d'angle doivent être continues. Toujours 1 détecteur sur les effettuati da personale specializzato.
portes. Ulteriori requisiti dell'omologazione sono presenti nell’appendice alla fine
di questo documento.
3. Indice
• 1 rivelatore sismico ISN-SM-50
• 1 dima di foratura ISN-SM-50
• 3 fascette per cavi
4. Area effettiva
La superficie sorvegliata dal rivelatore viene denominata area effettiva. Questa si
espande a forma di cerchio a partire dal rivelatore con un raggio di azione (r).
Copertura del rivelatore
Promień
działania (r)
Raio de
funcionamento (r)
Borrsymbol ISN-GMX-P0
Fogar i valvets konstruktion kan förhindra att signalerna överförs som de ska. Dörrar
måste ha en egen detektor installerad för att man ska få rätt täckning.
Detektorsymbol som visar att kablarna ska dras in
Tätt förseglade hörn och kanter kan minska aktionsradien (r) med mer än 25 %. Därför
uppifrån
måste hörn och kanter i stålvalv svetsas med sömlösa svetsfogar. En felaktig placering
kan göra att täckningsområdet krymper. Det rekommenderas att detektorer installeras på 1. Använd borrmallen ISN-SM-50 (medföljer) för att avgöra var hålen ska borras.
alla plan (väggar, golv och tak) i den yta som ska skyddas. Täckning från närliggande plan 2. Borra ett hål med en diameter på 10mm och ett djup på 60mm och stoppa in
bör inte vara en del av en heltäckande skyddsstrategi. expansionspluggen i stål.
4.1. Inbördes avstånd mellan detektorer 3. Borra ett hål med en diameter på 5mm och ett djup på minst 22mm och stoppa in
Detektorerna måste placeras så att de täcker hela den yta som ska skyddas. expansionspluggen i mässing till ISN-GMX-S1.
Mellanrummet, eller avståndet, mellan de olika detektorerna kallas för ”inbördes När den installeras på betong får ISN-GMX-S1 inte vara i kontakt med
avstånd” (sd, spacing distance). monteringsplattan ISN-GMX-P0. ISN-GMX-S1 måste sättas fast på betongen
med hjälp av en M4 x 21mm lång skruv samt den tillhörande
expansionspluggen i mässing.
4. Fäst ISN-GMX-P0 på expansionspluggen i stål med en M6 x 47mm lång skruv.
5. Fäst ISN-GMX-S1 på expansionspluggen i mässing med en M4 x 21mm lång skruv.
6. Fäst detektorn på ISN-GMX-P0.
F.01U.326.907-03 16 © Bosch Security Systems B.V., 2020
6. Montera detektorn • Utför en funktionskontroll på detektorn enligt anvisningarna i avsnitt 10.1.
1. Ta av detektorns hölje. • Kontrollera detektorinställningar genom att använda DIP-omkopplarna eller
2. Sätt fast detektorn på den förberedda monteringsstommen genom att använda två programvaran SensTool ISN-SMS-W7.
monteringsskruvar (fig. 1, komponent I). • Kontrollera detektorns installation för att försäkra dig om att detektorn är korrekt
3. Ta bort listen för kabeldragning (fig. 5). monterad.
4. Dra anslutningskablarna till uttagen (fig. 1, komponent B) enligt anvisningarna i • Kontrollera att detektorn har direktkontakt med monteringsytan. Målarfärg, lack,
diagrammet (fig. 6). smuts, silikon och andra liknande material påverkar akustiken negativt.
5. Fäst kabeln med ett kabelankare (fig. 1, komponent C) och ett buntband Kontrollera lokala regler och bestämmelser för att få mer information om detta.
(medföljer). 12. Modulära valv
6. Anslut tillbehören och programmera detektorn. Följande principer måste följas till punkt och pricka när man använder seismiska
7. Ta bort de förmarkerade kabelhålen för att kunna mata in kabeln genom listen (fig. detektorer på modulära valv av stål eller betong.
5). • Tjocklek på mellan 100-400mm
8. Sätt tillbaka listen för kabeldragning. • Bredd upp till 1 000mm
7. Tillbehör • Längd upp till 6 500mm
Alla tillbehör (fig. 7) har sina egna installationsanvisningar. Dessa medföljer tillsammans Moduler med detektoranordning
med vart och ett av tillbehören. Dessa installationsanvisningar måste följas för en korrekt
installation och för att denna seismiska detektor ska fungera på ett optimalt sätt. För
1234512345 . . . .
beställningsinformation, se avsnitt 14.
8. Programmering
8.1. Programinställning (fig. 1, komponent G)
Den angivna aktionsradien gäller vid en attack med skärbrännare. Om attacken utförs
med ett mekaniskt verktyg (t.ex. en borr) kan värdet vara tre gånger så högt. Den angivna
aktionsradien är en riktlinje som är väldigt beroende av materialegenskaperna och typen Hörnfogar mellan väggar med sömlösa svetsfogar Alltid en detektor på dörren
av konstruktion.
Välj materialtyp för det området som ska skyddas och den aktionsradie som krävs genom
att ställa in DIP-omkopplaren på ett av följande alternativ:
Aktionsradie (r)
其它有关允许使用方面的要求请见附件。
ISN-GMX-P0 钻孔符号
3. 包含
• 1个 ISN-SM-50 震动探测器
• 1个 ISN-SM-50 打孔模板 探测器顶部显示电缆接入的符号
• 3个尼龙扎带
4. 探测范围
探测器监控的面积称为探测范围。探测范围是探测器作业半径(r)范围内的区域。
探测器覆盖范围 1. 使用 ISN-SM-50 打孔模板(已提供)以确定所需孔的位置。
2. 钻出 1 个直径 10 毫米 x 60 毫米的孔 ,并插入钢扩展插件。
3. 钻出 1 个直径 5 毫米 x 22 毫米的孔 ,并插入 ISN-GMX-S1 铜扩展插件。
在混凝土上安装时,ISN-GMX-S1 不能与 ISN-GMX-P0 安装板有任何接触 。ISN-
GMX-S1 必须过使用 M4 x 21 毫米螺杆和相关的黄铜扩展插件与混凝土连接。
4. 使用 M6 x 47 毫米的螺钉将 ISN-GMX-P0 固定在铁质膨胀塞上。
5. 使用 M4 x 21 毫米螺钉将 ISN-GMX-S1l 连接在黄铜膨塞上。
6. 将检波器安装在 ISN-GMX-P0 上。
6. 安装探测器
1. 从探测器上卸下机箱盖。
2. 使用两个固定螺钉 (图 1,项目 I) 将探测器放置在准备好的安装基座上。
地下室结构的接缝可能会削弱信号的传输。门上必须安装探测器以提供正确覆盖。
3. 卸下电缆连接套罩 (图 5)。
密封角落和边缘可能减少的探测半径 (r) 达 25%以上,因此钢金库的角落和边缘必须无缝焊接。
4. 如图(图 6) 所示连接终端 (图 1,项目 B) 和电缆。
定位错误会减小探测范围。建议将探测器安装于保护区的各平面 (墙壁、 地板和天花板)。接合面
覆盖不应构成综合保护战略的一部分。 5. 使用电缆扎带(已提供) 将电缆固定在电缆锚上(图 1,项目 C) 。
6. 连接配件和并对探测器进行编程。
4.1. 探测器间距 7. 按要求拆下预成型的电缆接入点以使电缆通过套罩接入 (图 5)。
探测器应妥善定位,以覆盖整个监控区域。探测器之间的距离称为间距 (sd) 。 8. 更换电缆连接套罩。
探测器间距 (sd)
7. 附件
所有配件 (图 7) 均有安装说明,安装说明每一个配件一起提供。须遵守上述安装说明以正确安装
地震探测器并使其发挥最佳性能。如需了解订购信息,请参阅第 14 条。
8. 编程
8.1. 应用设置 (图 1,项目 G)
指定工作半径适用于采用氧枪进行的攻击。如果受保护的空间遭采用机械工具 (如钻) 袭击,值可
能要提高三倍。所标示的工作半径是一个参考值,其大小会受材料特性和建筑类型的影响。
通过选择 DIP 开关选项,选择受保护空间的材料类型和所需的探测半径,具体如下:
探测半径 (r)
为了确保受保护地区的全覆盖,应该应用下面的公式来确定震动探测器正确间距。
间距 (sd) =作业半径 (r) x 2 x 0.75
示例: 模式 固定 固定 固定 用户模式
材料 作业半径 (r) 间距(sd) 钢结构 2米 1.5 米 --- 1* / 1,5 / 2 米
钢结构 2米 3米 混凝土 --- --- 4米 2.5 / 4 米
混凝土 4米 6米 可通过 DIP 开关进行 3 种设置 (图 2,项目 G) 。若要通过 ISN-SMS-W7 SensTool 软件启用用
户模式可选设置,DIP 开关 1 & 2 必须处于开启位置以建立在 PC 和探测器之间的通信。
5. 安装
8.2.灵敏度(图 6, 端子 7)
5.1. 直接安装于钢结构上
当此输入处于活动状态时,探测器的灵敏度则会降低。只可在特殊情况下加载灵敏
ISN-SM-50 震动探测器可直接安装在平面上,甚至金属表面上。
度输入,并且仅可加载极短时间。灵敏度的降低必须按现行规定进行,如德国
记录 ISN-SM-50 震动探测器的朝向及所需打孔式样。 VdS 。默认设置为 Active Low(低电平有效)高有效电平可通过 ISN-SMS-W7
SensTool 软件选择。
探测器和底板之间必须直接固定。涂料、油漆、脏物、硅脂或类似材料会影响声学
在远程信号过程中灵敏度降低至原来的 12.5% 。一项潜在重要应用就是当发生强烈的、与功能有
效果。安装前应清除安装位置上的这些材料。
关的噪声时可防止触发警报。
使用 ISN-SM-50 打孔模板(已提供)以确定所需孔的位置。
8.3. 测试输入端(图 6,端子 4)
1. 钻出 3 个 3.2 毫米,深 6 毫米的孔。其中两个孔供探测器使用, 1 个孔供 ISN-GMX-S1 内
通过向测试输入终端加载低信号激活 ISN-GMX-S1 内部测试发射机 (图 1,项目 H) 。如果探测器
部测试发射机 (图 1,项目 H)使用。
功能正常,则会触发一次警报(触发时间 <3 秒钟)。
2. 移除打孔模版。
默认设置为 Active Low(低电平有效)高有效电平可通过 ISN-SMS-W7 SensTool 软件选择。
3. 穿过所有孔眼到 M4。
Active low(低态)=0 伏应用于动态
4. 将检测仪和测试发射机固定在安装表面上。
Active high(高态)=0 伏移除到动态
5.2. 使用 ISN-GMX-P0 安装盘在钢结构上安装
使用 ISN-GMX-P0 安装板 (图 2) 有焊缝符号一侧将探测器安装到不均匀或加固型钢表面上。 9. LED 显示屏
在初始化过程中红色指示灯会闪动 (图 1,项目 E )。发生警报时,LED 指示灯会亮起,持续约
ISN-GMX-P0 安装板可用于在钢表面上安装地震检波器。选用正确一面以及正确的
2.5 秒。只有拆下盖子后才可看到 LED 指示灯。
安装方法极为重要。ISN-GMX-P0 会显示探测器符号来指示电缆到所述检测器的连
接方向。 10. 调试
1. 加载电源电压。
记录 ISN-SM-50 震动探测器的朝向及 ISN-GMX-P0 安装板朝向。
指示灯会闪动 10 秒(图 1,项目 E )。
2. 开启探测器,持续 20 秒钟。
探测器现已运行。
F.01U.326.907-03 18 © Bosch Security Systems B.V., 2020
3. 验证已通过 DIP 开关或 SensTool 选择正确的半径和材料类型。
如无法使用 SensTool ,可使用万用表检查 (Ri ≥ 20 kΩ) 终端 1 (0 伏) 和测试点 (图 1,项目 14. 订购信息
D ) 干扰以监测模拟集成信号:
ISN-SM-50 震动探测器 F.01U.002.248
静止水平 0 0伏
ISN-GMX-P0 安装板 — — ISN-SM-50 F.01U.003.366
集成启动 1伏
ISN-GMX-S1 内部测试发射机 — — ISN-SM-50 F.01U.003.371
警报阈值(有/无负载) 3伏
ISN-GMX-W0 墙壁 / 天花板凹槽-ISN-SM-50 F.01U.003.372
4. 使用 SensTool 中的分析选项检查干扰。设置选项卡中的数字滤波器选项可有助于减少固有
ISN-GMX-B0 地板凹槽-ISN-SM-50 F.01U.003.365
干扰。如需了解其他信息,请参阅 SensTool 软件及相关手册。
ISN-GMX-P3S 锁保护 — — ISN-SM-50 F.01U.003.368
10.1. 功能检查 ISN-GMX-P3S2 锁保护 — — ISN-SM-50 F.01U.003.367
可按如下步骤执行功能检查: ISN-GM-PZ 锁保护— — ISN-SM-50 F.01U.003.370
• 拆下盖子后,用螺丝刀在探测器金属壳上划动直到指示灯(图 1,项目 E )确认报警。 ISN-GMX-D7 防钻金属片 F.01U.004.305
• 向终端 4 加载适当输入以激活 ISN-GMX-S1 内部测试发射机(如有提供)。 ISN-SMS-W7 SensTool-PC Software F.01U.004.306
• 模拟对受保护的空间进行攻击。
• 小心地盖上盖子,上紧螺钉。
11. 检修
至少每年一次检查探测器的工作情况以及其是否安装牢固,具体如下所示:
• 按照第 10.1 节所述对探测器进行功能测试。
• 通过 ISN-SMS-W7 SensTool 软件或 DIP 开关来验证该探测器的设置。
• 检查探测器的安装以确保探测器连接牢固。
• 探测器和安装面之间必须直接固定。涂料、油漆、脏物、硅脂或类似材料会影响声学效果。
如需获得此问题的指导意见,请向当地认证机构咨询。
12. 模块金库
当在由钢或混凝土制成的模块金库内使用地震探测器时,必须严格遵循下列原则。
• 厚度范围 100 到 400 毫米
• 宽度达 1000 毫米
• 长度达 6500 毫米
配备探测器的模块
1234512345 . . . .
当在由钢或混凝土制成的模块金库内使用地震探测器时,必须严格遵循下列原则:
1. 一个探测器最多对应 5 个模块墙。探测器必须安装在中间模块上。
2. 除应采用螺栓连接外,所有的模块之间的接口必须每 400 − 500 毫米焊接一次,接缝长 30
− 40 毫米。
3. 如果覆盖区域超出角落,模块墙之间的拐角接头必须无缝焊接。
4. 当模块墙配备探测器时,如果相应的对接接头无缝焊接,则可将直接相邻地板和天花板模块
包括在覆盖区域内。
5. 建筑金库使用不同厚度的模块时,必须将接头无缝焊接。
6. 避免将探测器安装到装有用于盒式运输升降机、通风机或其它机械设备的导轨的模块。
7. 必须为装有存/取款槽的组件配备探测器。探测器可以监视相邻模块。
8. 所有的门都必须配备一个探测器。
9. 编程:
应用场合设置
最大 5 个模块 混凝土:半径 4 米
门 钢:半径 2 米
13. 技术参数
尺寸 89 毫米 x 89 毫米 x 23 毫米
电源电压 (常规 12 V DC) Vcc = 8 到 16 V DC
电流消耗 (8 到 16 V DC) Ityp = 2.5 to 3.5 mA
• 警报条件 Imax. = 5 mA
警报输出,端子 14+15:
• 半导体继电器 在警报和/或低电压时断开
• 触点载荷 30 V DC/100 mA,欧姆负载
• 串联电阻 <45Ω
• 警报持续时间 2.5 秒
破坏监测,端子 10+11:
• 微动开关,盖子和地板 破坏时断开
• 触点载荷 30 V DC/100 mA
• 上盖防钻金属片 破坏报警
测试输入端 ,端子 4 低压小于 1.5V DC / 高压大于 3.5 V DC
远程输入端 ,端子 7 低压小于 1.5V DC / 高压大于 3.5 V DC
操作温度 -40 ºC 至 +70 ºC
存储温度 -40 ºC 至 +70 ºC
空气湿度 (EN 60721),不凝露 <95%
认证 请参见探测器盖内的铭牌(图 5)
Additional UL requirements
1. Installation
For a complete safe and vault installation connect to ’high security cable’. This
product shall be installed in accordance with The Canadian Electrical Code, Part 1,
Safety Standard for Electrical Installations.
2. Programming - Sensitivity
• Remote input (terminal 7) must not be able to be activated manually. It has to
be assured that remote input is only active while functional noise requires its
activation.
• Remote input must not be activated permanently and is limited to 60 seconds.
2.1. Sensitivity settings verified by UL for Monolithic Concrete:
Minimum Maximum Mode and Shock
thickness spacing operating radius sensitivity *
2.5m 8.2ft Concrete 2.5m High
0.6m 1.98ft 4.0m 13.2ft Concrete 4m High
5.0m 16.5ft Concrete 5m High
• For coverage of surfaces over corners, the recommended spacing is reduced
by 75%.
2.2. Sensitivity settings verified by UL for Modular Steel Panels:
Minimum Maximum Mode and Shock
thickness spacing operating radius Sensitivity*
Steel
1.0m 3.3ft Low
1m
Steel
0.006m 0.25in 1.5m 4.9ft Mid
1.5m
Steel
2.0m 6.6ft Mid
2m
• A detector shall be on each modular wall panel that is not continuously
welded.
• For coverage of surfaces over corners, the recommended spacing is reduced
by 75%.
2.3. Sensitivity settings verified by UL for Steel Safes:
Mode and Shock
Minimum Maximum
Placement operating sensitivity*
thickness spacing
radius
Body Steel
0.006m 0.25in 1.0m 3.3ft Low
Door 1m
Body Steel
0.006m 0.25in 1.5m 4.9ft Mid
Door 1.5m
Body Steel
0.006m 0.25in 2.0m 6.6ft Mid
Door 2m
• At least one detector is to be mounted on the door and at least one detector is
to be mounted on the body.
* Note: Shock sensitivity is defined as the sensitivity to single impacts on the
detector or its base. Only in USER MODE, the shock sensitivity can be set
independently of Mode and Operating radius with the help of the ISN-SMS-W7
SensTool Software. If one of the fixed DIP setting is used, the shock sensitivity
corresponds to Mode and Operating radius as indicated in the tables above.
www.boschsecurity.com