Iss 7 BM350 Multilingual
Iss 7 BM350 Multilingual
Iss 7 BM350 Multilingual
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
English 2 - 13
Nederlands 14 - 27
French 28 - 41
Deutsch 42 - 54
Italiano 55 - 67
Danish 68 - 80
Svenska 81 - 93
Norsk 94 - 106
햽
햾
헀
햺 헁
헂
헃
헄 헆
헅
햻
1 2 3
7 8 9
13 14 15
19 20
4 5 6
10 11 12
1 13
500g 750g 1kg
16 17 18
safety
l Read these instructions carefully and retain for future
reference.
l Remove all packaging and any labels.
l Do not touch hot surfaces. Accessible surfaces are liable to
get hot during use. Always use oven gloves to remove the
hot bread pan.
l To prevent spillages inside the oven chamber, always remove
the bread pan from the machine before adding the
ingredients. Ingredients that splash onto the heating element
can burn and cause smoke.
l Do not use this appliance if there is any visible sign of
damage to the supply cord or if it has been accidentally
dropped.
l Do not immerse this appliance, the supply cord or the plug in
water or any other liquid.
l Always unplug this appliance after use, before fitting or
removing parts or before cleaning.
l Do not let the electrical supply cord hang over the edge of a
work surface or allow it to touch hot surfaces such as a gas
or electric hob.
l This appliance should only be used on a flat heat resistant
surface.
l Do not place your hand inside the oven chamber after the
bread pan has been removed as it will be very hot.
l Do not touch moving parts within the Bread Maker.
l Do not exceed the maximum flour and raising agent
quantities specified in the recipes supplied.
l Do not place the Bread Maker in direct sun light, near hot
appliances or in a draught. All these things can affect the
internal temperature of the oven, which could spoil the
results.
l Do not use this appliance outdoors.
2
l Do not operate the Bread Maker when it is empty as this
could cause it serious damage.
l Do not use the oven chamber for any type of storage.
l Do not cover the steam vents in the lid and ensure there is
adequate ventilation around the bread maker during
operation.
l This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
l Children from 8 years and above can use, clean and perform
user maintenance on this appliance in accordance with the
User Instructions provided they are supervised by a person
responsible for their safety and have been given instruction
concerning the use of the appliance and are aware of the
hazards.
l Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of knowledge using this appliance must have been
given supervision or instruction on its safe use and are aware
of the hazards.
l Children must not play with the appliance and both appliance
and cord must be out of reach of children less than 8 years.
l Unplug the bread maker and allow to cool completely before
cleaning.
l Do not immerse either the bread maker body or the outside
base of the bread pan in water.
l Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is
subject to improper use, or failure to comply with these
instructions.
before plugging in before using your bread maker for the
l Make sure your electricity supply is the same as first time
the one shown on the underside of your Bread l Wash all parts (see care and cleaning).
Maker.
l WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
l This appliance conforms to EC Regulation
1935/2004 on materials and articles intended to
come into contact with food.
3
key program status indicator
lid handle The program status indicator is situated in the
viewing window display window and the indicator arrow will point to
heating element the stage of the cycle the breadmaker has reached
bread pan handle as follows: -
kneader Pre-heat – The pre-heat feature only operates
drive shaft at the start of the wholewheat (30 minutes),
drive coupling wholewheat rapid (5 minutes) and gluten free (8
on/off switch minutes) settings to warm the ingredients before
measuring cup the first kneading stage begins. There is no
dual measuring spoon 1tsp & 1tbsp kneader action during this period.
Knead – The dough is either in the first or 2nd
control panel
kneading stage or being knocked back between
display window
the rising cycles. During the last 20 minutes of the
program status indicator
2nd Kneading cycle on setting (1), (2), (3). (4). (5).
crust colour indicators (light, medium, dark)
(6). (10). (11) an alert will sound to tell you to add
delay timer buttons
any additional ingredients manually.
loaf size button
crust colour button Rise – the dough is in either the 1st, 2nd or 3rd
start button rising cycle.
rapid bake button Bake – The loaf is in the final baking cycle.
stop button
Keep Warm – The bread maker automatically
menu button
goes into the Keep warm mode at the end of the
loaf size indicators
baking cycle. It will stay on the keep warm mode
for up to 1hour or until the machine is turned off,
how to measure ingredients (refer to
which ever is soonest. Please note: the
illustrations 3 to 7)
heating element will switch on and off
It is extremely important to use the exact measure
and will glow intermittently during the
of ingredients for best results.
keep warm cycle.
l Always measure liquid ingredients in the see-
through measuring cup with graduated markings
provided. Liquid should just reach marking on cup
at eye level, not above or below (see 3).
l Always use liquids at room temperature,
20ºC/68ºF, unless making bread using the rapid 1
hour cycle. Follow the instructions given in the
recipe section.
l Always use the measuring spoon provided to
measure smaller quantities of dry and liquid
ingredients. Use the slider to select between the
following measure - 1⁄2 tsp, 1 tsp, 1⁄2 tbsp or 1 tbsp.
Fill to the top and level off the spoon (see 6).
on/off switch
Your Kenwood breadmaker is fitted with an
ON/OFF switch and will not operate until the “on”
switch is pressed.
l Plug in and press the ON/OFF switch situated
at the back of the breadmaker - the unit will beep
and 3:15 will appear in the display window.
l Always switch off and unplug your breadmaker
after use.
4
using your Bread Maker
(refer to illustration panel)
1 Remove the bread pan by holding the handle
and turning the pan to the back of the baking
chamber.
2 Fit the kneader.
3 Pour the water into the bread pan.
4 Add the rest of the ingredients to the pan in the
order listed in the recipes.
Ensure that all the ingredients are weighed
accurately
7 as incorrect measures will produce poor results.
8 Insert the bread pan into the oven chamber by
positioning the bread pan at an angle towards
the back of the unit. Then lock the pan by turning
it towards the front.
9 Lower the handle and close the lid.
10 Plug in and switch on - the unit will beep and
default to setting 1 (3:15).
11 Press the MENU button until the required
program is selected. The breadmaker will default
to 1Kg & medium crust colour. Note: If using the
“RAPID BAKE” , just press the button and the
program will start automatically.
12 Select the loaf size by pressing the LOAF SIZE
button until the indicator moves to the
required loaf size.
13 Select the crust colour by pressing the CRUST
button until the indicator moves to the
required crust colour (light, medium or dark).
14 Press the START button . To stop or cancel
the program press the STOP button for 2 – 3
seconds.
15 At the end of the baking cycle unplug the
breadmaker.
16 Remove the bread pan by holding the handle
and turning the pan to the back of the baking
chamber. Always use oven gloves as the
pan handle will be hot.
17 Then turn out onto a wire rack to cool.
18 Leave the bread to cool for at least 30 minutes
before slicing, to allow the steam to escape. The
bread will be difficult to slice if hot.
19 Clean the bread pan and kneader immediately
after use (see care and cleaning).
5
bread/dough program chart
program Total Program Time Alert For Adding Ingredients L Keep Warm
Medium Crust Colour Medium Crust Colour LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 basic White or Brown Bread Flour recipes 3:05 3:10 3:15 2:45 2:50 2:55 60
2 white rapid Reduces the white cycle by approx. 30 minutes 2:40 2:45 2:50 2:20 2:25 2:30 60
3 wholewheat Wholewheat or wholemeal flour 4:20 4:25 4:30 3:36 3:41 3:46 60
recipes: 30 minute preheat
4 wholewheat For use with granary flour and for a quicker 2:34 2:39 2:44 2:15 2:20 2:25 60
rapid wholewheat loaf. Not suitable for 100%
wholemeal loaves 5 minute preheat
5 french Produces a crisper crust and suited 3:32 3:36 3:40 3:13 3:17 3:21 60
to loaves low in fat and sugar
6 sweet High sugar bread recipes 3:19 3:22 3:25 2:59 3:02 3:05 60
7 quick bread Non-yeast batter breads - 1Kg mix 2:08 - 22
8 cake Cake mixes - 500g mix 1:22 - 22
6
9 gluten free For use with gluten free flours - 2:54 2:59 - 60
and gluten free bread mixes.
Max 500g flour wt: 8 minute preheat
10 dough Dough for hand shaping and 1:30 1:14 -
baking in your own oven.
11 Artisan Long dough cycle for preparation 5:15 4:39 -
dough of Artisan doughs
12 jam For making jams 1:25 - 20
13 bake Bake only feature. Can also be 0:10 - 1:30 - 60
used to rewarm or crisp loaves
already baked and cooled. Use
timer buttons to change time required.
rapid bake Produces loaves of bread in under 1 hour. Loaves 0:58 - 60
button require warm water,extra yeast and less salt.
L An alert will sound before the end of the 2nd kneading cycle to add ingredients if the recipe recommends doing so.
LL The Bread maker will automatically go in to the keep warm mode at the end of the baking cycle. It will stay in the keep warm mode
for up to 1hour or until the machine is turned off, which ever is soonest.
delay timer power interruption protection
The Delay timer allows you to delay the bread Your Bread Maker has an 8 minute power interruption
making process up to 12 hours. The delayed start protection in case the unit is accidentally unplugged
can not be used with the “RAPID BAKE” program during operation. The unit will continue the program if
and is not recommended for use with either the plugged back in straight away.
dough, jam or gluten free settings.
IMPORTANT: When using this delayed start care and cleaning
function you must not use perishable ingredients –
IMPORTANT: unplug the Bread Maker and allow
things that ‘go off’ easily at room temperature or
to cool before cleaning.
above, such as milk, egg, cheese and yoghurt etc.
l Do not immerse either the Bread Maker body or
To use the DELAY TIMER simply place the the outside base of the bread pan in water.
ingredients in the bread pan and lock the pan into l Do not use a dishwasher to clean bread pan.
the bread maker. Then: Dishwashing can damage the non-stick properties
l Press the MENU pad to choose the required of the bread pan allowing bread to stick during
program – the program cycle time is displayed. baking.
l Select the crust colour and size required. l Do not use abrasive scouring pads or metal
l Then set the delay timer. implements.
l Press the (+) TIMER pad and keep pressing until l Clean the bread pan and the kneader
the total time required is displayed. If you go past immediately after each use by partially filling the
the required time press the (-) TIMER pad to go pan with warm soapy water. Leave to soak for 5 to
back. The timer pad when pressed, moves in 10 10 minutes. To remove the kneader, turn clockwise
minute increments. You do not need to work out and lift off. Finish cleaning with a soft cloth, rinse
the difference between the program time selected and dry.
and the total hours required as the bread maker If the kneader cannot be removed after 10
will automatically include the setting cycle time. minutes, hold the shaft from underneath the pan
Example: Finished loaf required at 7am. If the and twist back and forth until the kneader is
breadmaker is set up with the required recipe released.
ingredients at 10pm the evening before, total time l Use a soft damp cloth to clean the outside and
to be set on the delayed timer is 9 hours. inside surfaces of the Bread Maker if necessary.
l The lid can be lifted off for cleaning.
l Press the MENU pad to
choose your program
e.g. 1 and use the (+)
timer pad to scroll the
time in 10 minute
increments to display
‘9:00’. If you go past
‘9:00’, simply press the
(-) timer pad until you
return to ‘9:00’.
l Press the start pad and
the display colon (:) will
flash. The timer will start
to count down.
l If you make a mistake or
wish to change the time
set, press the STOP pad
until the screen clears.
You can then reset the
time.
7
service and customer care
l If the cord is damaged it must, for safety reasons,
be replaced by KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
l If you experience any problems with the operation
of your appliance, before requesting assistance
refer to the “troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
l Please note that your product is covered by a
warranty, which complies with all legal provisions
concerning any existing warranty and consumer
rights in the country where the product was
purchased.
l If your Kenwood product malfunctions or you find
any defects, please send it or bring it to an
authorised KENWOOD Service Centre. To find up
to date details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website specific to
your Country.
8
Recipes (add the ingredients to the pan in the order listed in the recipes)
tsp = 5 ml teaspoon
tbsp = 15ml tablespoon
9
Rapid White Bread Rapid Bake Button
Ingredients 1Kg
Water, lukewarm (32-35°C) 350ml
Vegetable oil 1tbsp
Unbleached white bread flour 600g
Skimmed milk powder 2tbsp
Salt 1tsp
Sugar 4tsp
Easy blend dried yeast 4tsp
1 Press the RAPID BAKE button and the program will start automatically.
Ingredients 1Kg
Water 240ml
Egg 1
Unbleached white bread flour 450g
Salt 1tsp
Sugar 2tsp
Butter 25g
Easy blend dried yeast 11⁄2tsp
For the topping:
Egg yolk beaten with
15ml (1tbsp) water 1
Sesame seeds and poppy
seeds, for sprinkling, optional
1 At the end of the cycle, turn the dough out onto a lightly floured surface. Gently knock back the
dough and divide into 12 equal pieces and hand shape.
2 After shaping, leave the dough for a final proving then bake in your conventional oven.
10
troubleshooting guide
Following are some typical problems that can occur when making bread in your bread maker. Please review the
problems, their possible cause and the corrective action that should be taken to ensure successful bread
making.
4. Top and sides • Too much liquid. • Reduce liquid by 15ml/3tsp next time or
cave in. add a little extra flour.
• Too much yeast. • Use amount recommended in recipe or
try a quicker cycle next time.
• High humidity and warm weather may • Chill the water or add milk straight from
have caused the dough to rise too fast. the fridge
11
troubleshooting guide (continued)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
LOAF SIZE AND SHAPE
5. Gnarly, knotted • Not enough liquid. • Increase liquid by 15ml/3tsp.
top - not • Too much flour. • Measure flour acurately.
smooth. • Tops of loaves may not all be perfectly • Make sure dough is made under the
shaped, however, this does not affect best possible conditions.
wonderful flavour of bread.
6. Collapsed • Machine was placed in a draught or • Reposition bread maker.
while baking. may have been knocked or jolted
during rising.
• Exceeding capacity of bread pan. • Do not use more ingredients than
recommended for large loaf (max. 1Kg).
• Not enough salt used or omitted. (salt • Use amount of salt recommended in
helps prevent the dough over proving) recipe.
• Too much yeast. • Measure yeast acurately.
• Warm, humid weather. • Reduce liquid by 15ml/3tsp and
reduce yeast by 1/4tsp.
7. Loaves uneven • Dough too dry and not allowed to rise • Increase liquid by 15ml/3 tsp.
shorter on evenly in pan.
one end.
BREAD TEXTURE
8. Heavy dense • Too much flour. • Measure accurately.
texture. • Not enough yeast. • Measure right amount of recommended yeast.
• Not enough sugar. • Measure accurately.
9. Open, course, • Salt omitted. • Assemble ingredients as listed in recipe.
holey texture. • Too much yeast. • Measure right amount of recommended
yeast.
• Too much liquid. • Reduce liquid by 15ml/3tsp.
10. Centre of loaf • Too much liquid. • Reduce liquid by 15ml/3tsp.
is raw, not . • Power cut during operation. • If power is cut during operation for more than 8
baked enough minutes you will need to remove the unbaked loaf
from the pan and start again with fresh ingredients.
• Quantities were too large and machine • Reduce amounts to maximum quantities allowed.
could not cope.
11. Bread doesn’t • Sliced while too hot. • Allow bread to cool on rack at least
slice well, 30 minutes to release steam, before slicing.
very sticky.
• Not using proper knife. • Use a good bread knife.
12
troubleshooting guide (continued)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
PAN PROBLEMS
15. Kneader • You must add water to bread pan and • Follow cleaning instructions after use.
cannot be allow kneader to soak before it can You may need to twist kneader slightly
removed. be removed. after soaking to loosen.
16. Bread sticks • Can happen over prolonged use. • Lightly wipe the inside of bread pan
to pan/difficult with vegetable oil.
to shake out. • Refer to “Service and customer care”
section.
MACHINE MECHANICS
17. Breadmaker • Breadmaker not switched on • Check on/off switch 햹 is in the ON position.
not operating/
Kneader • Pan not correctly located. • Check the pan is locked in place.
not moving. • Delay timer selected. • Breadmaker will not start until the
countdown reaches the program start
time.
18. Ingredients • Did not start bread maker. • After programming control panel, press
not mixed. start button to turn bread maker on.
• Forgot to put kneader in pan. • Always make sure kneader is on shaft
in bottom of pan before adding
ingredients.
19. Burning • Ingredients spilled inside oven. • Be careful not to spill ingredients when
odour noted adding to pan. Ingredients can burn on
during heating unit and cause smoke.
operation. • Pan leaks. • See “Service and Customer care”
section.
• Exceeding capacity of bread pan. • Do not use more ingredients than
recommended in recipe and always
measure ingredients accurately.
20. Machine • If machine is in knead cycle, discard ingredients and start again.
unplugged • If machine is in rise cycle, remove dough from bread pan, shape and place in
by mistake or greased 23 x 12.5cm/9 x 5 in. loaf tin, cover and allow to rise until doubled in size.
power lost Use bake only setting 13 or bake in pre-heated conventional oven at
during use. 200ºC/400ºF/Gas mark 6 for 30-35 minutes or until golden brown.
How can I • If machine is in bake cycle, use the bake only setting 13 or bake in pre-heated
save the conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 and remove top rack. Carefully
bread? remove pan from machine and place on bottom rack in oven. Bake until golden brown.
21. E:01 appears • Oven chamber too hot. • Unplug and allow to cool down for 30
on display and minutes.
machine
cannot be
turned on.
22. H:HH & E:EE • Bread machine is malfunctioning. • See “Service and Customer care”
appears in Temperature sensor error section.
display and
machine does
not operate.
13
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
veiligheid
l Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
l Verwijder de verpakking en alle labels.
l De hete oppervlakken nooit aanraken. De toegankelijke
oppervlakken kunnen tijdens het gebruik erg warm worden.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om de hete broodpan te
verwijderen.
l Om te voorkomen dat er gemorst wordt in de oven, dient u
het brood altijd uit het broodblik te verwijderen voor u
ingrediënten toevoegt. Ingrediënten die op het
verhittingselement komen, kunnen verbranden en rook
veroorzaken.
l Gebruik dit apparaat niet, als het snoer zichtbaar beschadigd
is of als hij per ongeluk op de grond is gevallen.
l Dompel dit apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of
in een andere vloeistof.
l Haal de stekker van het apparaat na gebruik uit het
stopcontact,en ook voor u onderdelen monteert of verwijdert
of voordat u het apparaat reinigt.
l Laat het snoer nooit over de rand van een werkoppervlak
hangen en zorg dat het niet in aanraking komt met hete
oppervlakken zoals een gasfornuis of elektrische kookplaat.
l Dit apparaat dient uitsluitend op een vlak hittebestendig
oppervlak gebruikt te worden.
l Steek geen hand in de ovenkamer, nadat de broodpan is
verwijderd.
l Raak geen bewegende delen in de broodbakmachine aan.
l U dient de aangegeven maximumhoeveelheid bloem en
rijsmiddel die in de recepten wordt aangegeven, niet te
overschrijden.
14
l Plaats de broodbakmachine niet in direct zonlicht, in de buurt
van hete apparaten of op een tochtige plaats. Al deze dingen
kunnen invloed hebben op de oventemperatuur en daardoor
slechte resultaten opleveren.
l Zet de broodbakmachine nooit aan als hij leeg is, omdat dit
tot ernstige schade zou kunnen leiden.
l Gebruik de ovenkamer nooit om er iets in te bewaren.
l Bedek nooit de ventilatiegaten voor stoom in het deksel en
zorg voor voldoende ventilatie rond de broodbakmachine, als
deze in bedrijf is.
l Dek de ventilatiegaten aan de zijkant van de machine niet af
en zorg dat er tijdens het gebruik voldoende ventilatie
rondom de broodmachine is.
l Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening door een externe
timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
l Kinderen van 8 jaar en ouder mogen dit apparaat gebruiken,
reinigen en gebruikersonderhoud uitvoeren in
overeenstemming met de gebruikersinstructies, mits ze onder
toezicht staan van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid en ze instructies hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren.
l Personen met verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of gebrek aan kennis die dit apparaat
gebruiken, moeten onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en zich
bewust zijn van de gevaren.
l Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat
en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen worden
gehouden die jonger zijn dan 8 jaar.
l Haal de stekker van de broodmachine uit het stopcontact en
laat hem volledig afkoelen voordat u hem reinigt.
l Dompel het hoofddeel van de broodbakmachine of de voet
van de broodpan nooit onder in water.
15
l Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
dubbele maatlepel 1 theelepel & 1 eetlepel en er wordt 3:15 in het venster weergegeven
l Schakel de broodmachine na gebruik altijd uit en
bedieningspaneel haal de stekker uit het stopcontact.
weergavevenster
indicator programmastatus
indicatoren voor korstkleur (licht, medium, snel)
programmeerbare timertoetsen
toets voor broodafmeting
korstkleurtoets
starttoets
toets voor snelbakken
stoptoets
menutoets
indicator broodafmeting
16
programmastatus
9 Duw het handvat naar beneden en sluit het
deksel.
De indicator voor de programmastatus bevindt zich 10 Steek de stekker in het stopcontact; het
in het weergavevenster en het pijltje wijst als volgt apparaat geeft een pieptoon en wordt standaard
naar de fase van de cyclus die de broodmachine op stand 1 gezet (3:15).
bereikt heeft: - 11 Druk op de MENU-toets tot het gewenste
Voorverwarmen – De voorverwarmfunctie werkt programma geselecteerd is. De broodmachine
alleen aan het begin van de instellingen voor wordt standaard ingesteld op 1 kg en een
volkoren (30 minuten), snel volkoren (5 minuten) en medium korstkleur. Let op: Als u de functie
glutenvrij (8 minuten) brood om de ingrediënten te SNELBAKKEN gebruikt, drukt u op de toets
verwarmen voor de eerste kneedfase begint. Er en het programma start automatisch.
vindt gedurende deze periode geen kneden plaats. 12 Selecteer de broodafmeting door op de toets
BROODAFMETING te drukken tot het
Kneden Het deeg bevindt zich in the eerste of
indicatielampje op de gewenste broodafmeting
tweede kneedfase of wordt tussen de rijscycli
staat.
geslagen. Tijdens de laatste 20 minuten van de
13 Selecteer de korstkleur door op de toets
tweede kneedcyclus op stand (1), (2), (3), (4), (5),
KORSTKLEUR te drukken tot de indicator op
(6), (10), of (11) gaat een alarm af om u te
de gewenste korstkleur staat (licht, medium,
waarschuwen dat eventuele overige ingrediënten
donker).
met de hand toegevoegd kunnen worden.
14 Druk op de START-toets . Om het programma
Rijzen Het deeg bevindt zich in de eerste, te stoppen of te annuleren, drukt u gedurende 2
tweede of derde rijscyclus. à 3 seconden op de STOP-toets .
Bakken Het brood bevindt zich in de laatste 15 Na afloop van de bakcyclus dient u de stekker
bakcyclus. van de broodmachine uit het stopcontact te
halen.
Warm houden De broodmachine gaat
16 Verwijder het broodblik door het handvat vast te
automatisch aan het einde van de bakcyclus in de
pakken en het blik in de richting van de
warmhoudmodus. De machine blijft maximaal 1
achterkant van de bakruimte te draaien. Het
uur in de warmhoudmodus of tot de machine
handvat van het blik is heet: gebruik dus
wordt uitgeschakeld. Let op: het
altijd ovenhandschoenen.
verhittingselement schakelt aan en uit en
17 Keer het blik om en leg het brood op een rooster
gloeit met tussenpozen tijdens de
om af te koelen.
warmhoudcyclus.
18 Laat het brood ten minste 30 minuten afkoelen
voor u het snijdt, zodat de stoom kan
gebruik van uw broodmachine ontsnappen. Het brood is moeilijk te snijden
wanneer het warm is.
(zie de illustraties)
19 Het broodblik en de kneder onmiddellijk na
1 Verwijder het broodblik door het handvat vast te gebruik reinigen (zie Onderhoud en verzorging)
pakken en het blik in de richting van de
achterkant van de bakruimte te draaien.
2 Zet de kneder in de machine.
3 Giet het water in het broodblik
4 Voeg de rest van de ingrediënten aan het blik toe
in de volgorde die in het recept wordt
aangegeven. Zorg dat alle ingrediënten
nauwkeurig zijn afgewogen;
onnauwkeurige hoeveelheden leiden tot slechte
7 resultaten.
8 Zet het broodblik in de oven en plaats het
achterover gekanteld in het apparaat. Vergrendel
het blik vervolgens door het naar voren te
draaien.
17
brood/deeg-programmakaart
programma Totale programmatijd Waarschuwing voor het Warm houden
Medium korstkleur toevoegen van ingrediënten L LL
Medium korstkleur
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 normaal Recepten voor wit- of bruinbrood 3:05 3:10 3:15 2:45 2:50 2:55 60
2 snel wit Verkort de cyclus voor witbrood 2:40 2:45 2:50 2:20 2:25 2:30 60
met ongeveer 30 minuten.
3 tarwe Recepten voor tarwe- of volkorenmeel: 4:20 4:25 4:30 3:36 3:41 3:46 60
30 minuten voorverwarmen
4 snel Te gebruiken met grof volkorenmeel 2:34 2:39 2:44 2:15 2:20 2:25 60
volkoren en voor een sneller volkorenbrood.
Niet geschikt voor 100% volkorenbrood.
5 minuten voorverwarmen
5 stokbrood Voor een knapperiger korst en voor 3:32 3:36 3:40 3:13 3:17 3:21 60
broden met een laag vet- en
suikergehalte
6 zoet
18
Recepten voor broden met een 3:19 3:22 3:25 2:59 3:02 3:05 60
hoog suikergehalte
7 quick bread Brooddeeg zonder gist – 1 kg mix 2:08 - 22
8 cake Broden en cakes zonder gist 1:22 - 22
9 glutenvrij Voor gebruik met glutenvrij meel en - 2:54 2:59 - 60
glutenvrije broodmix.
Max 500 g bloem: 8 minuten
voorverwarmen
10 deeg Deeg voor handvormen en bakken 1:30 1:14 -
in uw eigen oven.
11 Ambachtelijk Lange deegcyclus voor de bereiding 5:15 4:39 -
brood van ambachtelijk brood
12 jam Voor het maken van jam 1:25 - 20
brood/deeg-programmakaart
programma Totale programmatijd Waarschuwing voor het Warm houden
Medium korstkleur toevoegen van ingrediënten L LL
Medium korstkleur
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
13 bakken Bakfunctie. Kan ook gebruikt worden 0:10 - 1:30 - 60
om reeds gebakken brood op te
warmen of een knapperige korst te
geven. Gebruik de timertoetsen om
de gewenste tijd in te stellen.
snelbaktoets Bakt een brood in minder dan een uur. 0:58 - 60
Hiervoor gebruikt u warm water,
extra gist en minder zout.
L Voor het eind van de tweede kneedcyclus klinkt een alarm dat aangeeft dat ingrediënten toegevoegd moeten worden, als het recept
dit aangeeft.
19
LL De broodmachine schakelt aan het eind van de bakcyclus automatisch naar de warmhoudmodus. De machine blijft maximaal 1 uur
in de warmhoudmodus of tot de machine wordt uitgeschakeld.
l Als u een fout maakt of
vertragingstimer de ingestelde tijd wilt
Met de programmeerbare timer kunt u het veranderen, drukt u op
broodproces maximaal 12 uur uitstellen. De de STOP-toets tot het
uitgestelde start kan niet gebruikt worden met het scherm leeg is. U kunt
programma SNELBAKKEN en wordt niet nu de tijd opnieuw
aangeraden voor gebruik met de standen deeg, instellen.
jam of glutenvrij.
BELANGRIJK: Wanneer u deze functie voor een bescherming tegen stroomuitval
uitgestelde start gebruikt, dient u geen ingrediënten
te gebruiken die op kamertemperatuur of hoger Uw broodmachine beschikt over een
gemakkelijk bederven, zoals melk, eieren, kaas, stroomonderbrekingsbescherming van 8 minuten
yoghurt, enz. voor het geval de stekker van het apparaat per
ongeluk uit het stopcontact gehaald wordt, terwijl
Als u de VERTRAGINGSTIMER wilt gebruiken,
het apparaat in bedrijf is. Het apparaat werkt het
doet u alle de ingrediënten in de broodpan. Zet de
programma normaal af, wanneer het onmiddellijk
broodpan in de machine vast. Dan:
weer op het stopcontact wordt aangesloten.
l Kies de MENU-knop om de gewenste stand te
kiezen.
l Kies de gewenste korstkleur en het gewenste verzorging en reiniging
gewicht. BELANGRIJK: trek de stekker uit het
l Stel de vertragingstimer in. stopcontact en laat de machine vóór reiniging
l Druk op (+) TIMER-toets en blijf drukken tot de afkoelen.
totaal benodigde tijd wordt weergegeven. Als u te l Dompel het hoofddeel van de broodbakmachine of
ver gaat, kunt u op de (-) TIMER-toets drukken om de voet van de broodpan NOOIT onder in water.
terug te gaan. De timertoets verzet de tijd in l U mag het broodblik niet in de afwasmachine
stappen van 10 minuten. U hoeft niet het verschil reinigen. De afwasmachine kan de anti-
te berekenen tussen de geselecteerde aanbakeigenschappen van het broodblik
programmatijd en de totaal benodigde tijd; de beschadigen, waardoor het brood aan de het blik
broodmachine neemt de cyclustijd automatisch in kan blijven plakken tijdens het bakken.
aanmerking. l Gebruik NOOIT schuursponsjes of metalen
Voorbeeld: U wilt dat er om 7 uur ’s morgens een gereedschappen.
vers gebakken brood voor u klaar ligt. Als de l Reinig de broodpan en deeghaak na elk gebruik
broodmachine om 10 uur de avond ervoor wordt door de pan gedeeltelijk met warm zeepwater te
voorbereid met alle benodigde ingrediënten, moet vullen. Laat het 5-10 minuten weken. Om de
vertragingstimer ingesteld worden op 9 uren. deeghaak te verwijderen moet deze met de klok
l Druk op de MENU-toets mee worden gedraaid en vervolgens van de as
om uw programma te worden getrokken. Reinig de pan ten slotte met
selecteren, bv. 1 en een zachte doek, spoel de pan en droog hem dan.
gebruik de (+) timertoets Als u de kneder na 10 minuten niet kunt
om de tijd in stappen van verwijderen, houdt u de as aan de onderkant van
10 minuten in te stellen op de pan vast en draait u hem heen en weer, totdat
9:00. Als u 9:00 de kneder los komt.
voorbijgaat, kunt u op de (- l Reinig de inwendige en uitwendige oppervlakken
)-toets drukken tot u weer van de broodbakmachine zo nodig met een
bij 9:00 bent. zachte, vochtige doek.
l Druk op de starttoets en l Het deksel kan voor reiniging van het apparaat
de weergegeven gehaald worden.
dubbele punt (:) gaat
knipperen. De timer telt
nu naar beneden af.
20
onderhoud en klantenservice
l Als het snoer beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door Kenwood of een door
Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden.
l Als u problemen ondervindt met de werking van de BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE
machine, raadpleegt u de informatie onder JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
‘problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
naar www.kenwoodworld.com. BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
l Dit product is gedekt door een garantie die voldoet EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties Aan het einde van de levensduur van het product
en consumentenrechten die gelden in het land mag het niet samen met het gewone huishoudelijke
waar het product is gekocht. afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal
l Als uw Kenwood product niet goed functioneert of centrum voor gescheiden afvalinzameling van de
als u defecten opmerkt, kunt u het naar een gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt
erkend Service Center van KENWOOD sturen of dat deze service verschaft. Het apart verwerken van
brengen. Voor informatie over het KENWOOD een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke
Service Center in uw buurt gaat u naar gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door
www.kenwoodworld.com of naar de specifieke een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor
website in uw land. dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een
l Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen
VK. te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
l Vervaardigd in China. verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur
te wijzen, is op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
21
recepten (voeg de ingrediënten aan het blik toe in de volgorde die in het recept wordt
aangegeven)
22
Snel witbrood toets voor snelbakken
Ingrediënten 1Kg
Water, lauw (32-35 °C) 350ml
Plantaardige olie 1 el
Ongebleekt meel voor witbrood 600g
Magere melkpoeder 2 el
Zout 1 theel
Suiker 4 theel
Gedroogde gist 4 theel
1 Druk op de toets SNELBAKKEN en het programma start automatisch.
Ingrediënten 1Kg
Water 240ml
Ei 1
Ongebleekte bloem 450g
Zout 1 theel
Suiker 2 theel
Boter 25g
Gedroogde gist 11⁄2 theel
Voor het glazuur:
1 eidooier geklutst met
15 ml (3 tl.) water 1
facultatief: sesamzaad en
papaverzaad om de baksels
mee te bestrooien
1 Breng aan het einde van de cyclus het deeg over op een licht met bloem bestrooid oppervlak.
Tik het deeg voorzichtig terug en verdeel het in 12 gelijke stukken.
2 Laat het deeg na het vormen nog een laatste keer rijzen en bak het vervolgens in uw
conventionele oven.
23
Het opsporen en oplossen van problemen
Hier volgen enige gebruikelijke problemen die bij broodbakken in de broodbakmachine kunnen optreden.
Bestudeer de problemen, hun mogelijke oorzaak en de maatregel die moet worden genomen om brood met
succes te bakken.
24
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg)
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
4. Bovenkant en • Te veel vloeistof. • Verlaag de volgende keer de hoeveelheid
zijkanten vloeistof met 15 ml/3 tl. of voeg wat extra meel
zakken in. toe.
• Te veel gist. • Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid
of probeer de volgende keer een snellere cyclus.
• Het deeg is mogelijk te snel gerezen • Koel het water af of voeg melk toe rechtstreeks
als gevolg van een hoge uit de koelkast.
luchtvochtigheid en warm weer.
6. In elkaar • De machine is op een tochtige plaats • Zet de broodbakmachine op een andere plaats.
gezakt gezet of tijdens het rijzen is ertegen
tijdens het gestoten.
bakken. • De capaciteit van de broodpan is • Gebruik niet meer ingrediënten dan aanbevolen
overschreden. wordt voor een groot brood (max. 1Kg).
• Er is onvoldoende of geen zout • Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid
gebruikt. (zout helpt te voorkomen dat zout.
het deeg te sterk rijst)
• Te veel gist. • Meet de gist nauwkeurig af.
• Warm, vochtig weer. • Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15
ml/3 tl. en verlaag de hoeveelheid gist
met 1⁄4 tl.
7. Broden zijn • Het deeg is te droog en kon in de pan • Verhoog de hoeveelheid vloeistof met
oneffen en niet gelijkmatig rijzen. 15 ml/3 tl.
korter aan
één kant.
25
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg)
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
BROODTEXTUUR
8. Dichte textuur. • Te veel deeg. • Nauwkeurig afmeten.
9. Open, grove, • Geen zout toegevoegd. • Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten.
sponsachtige
structuur. • Te veel gist. • Meet de juiste hoeveelheid aanbevolen gist af.
10. Het midden • Te veel vloeistof. • Verlaag de hoeveelheid vloeistof med 15 ml/3 tl.
van het brood
is onvoldoende • Stroomstoring tijdens • Als de stroom langer dan 8 minuten uitgeschakeld
gebakken. het bakken. is terwijl het apparaat in bedrijf is, moet u het
ongebakken brood uit het blik halen en opnieuw
beginnen met verse ingrediënten.
11. Het brood is • Sneetjes zijn gesneden terwijl • Laat brood minimaal 30 minuten op een rooster
niet gemakkelijk het brood te warm was. afkoelen om stoom eruit te laten ontsnappen,
in sneetjes voordat u het in sneetjes snijdt.
te snijden en
is erg kleverig. • Er is geen goed mes gebruikt. • Gebruik een goed broodmes.
KORSTKLEUR- EN DIKTE
12. Donkere korst/ • De instelling voor een donkere • Gebruik de volgende keer een medium of lage
korst te dik. korst is gebruikt. stand.
16. Het brood kleeft • Kan gebeuren bij langdurig • Smeer de binnenkant van de broodpan licht in
aan de pan/is gebruik. met plantaardige olie.
moeilijk • Zie paragraaf “Onderhoud en klantenservice”
door schudden
eruit te krijgen.
26
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg)
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
MECHANISCHE ASPECTEN VAN DE MACHINE
17. De broodmachine • Broodmachine staat niet aan • Controleer of de aan/uitschakelaar in de
functioneert niet/De AAN-stand staat.
kneder beweegt niet.
• De broodpan is niet goed in • Controleer of de pan goed vergrendeld is.
de machine geplaatst.
• De vertragingstimer werd • De broodmachine begint pas te werken wanneer
ingesteld. de timer klaar is met aftellen en de begintijd van
het programma is bereikt.
18. De ingrediënten zijn • De broodbakmachine is • Druk na het programmeren van het
niet gemengd. niet aangezet. bedieningspaneel op de starttoets om de
broodbakmachine aan te zetten.
• Er is vergeten de deeghaak • Controleer vóór het toevoegen van ingrediënten
in de pan aan te brengen. altijd of de deeghaak zich op de as onder in de
pan bevindt.
19. Tijdens bedrijf wordt • In de oven is met • Pas ervoor op tijdens het toevoegen van
een brandlucht ingrediënten gemorst. ingrediënten niet te morsen, want ingrediënten
opgemerkt. kunnen op het verwarmingselement verbranden
en rook veroorzaken.
• De pan lekt. • Zie het hoofdstuk “Onderhoud en klantenservice”
21. E:01 wordt • De ovenkamer is te heet. • Trek de stekker uit het stopcontact en
weergegeven en de laat de machine 30 minuten afkoelen.
machine kan niet
ingeschakeld worden.
22.H:HH & E:EE wordt • Broodmachine vertoont • Zie het hoofdstuk “Onderhoud en klantenservice”
weergegeven en de een storing. Fout
machine werkt niet. temperatuursensor.
27
Français
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations
sécurité
l Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
l Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
l Ne pas toucher les surfaces chaudes. Les surfaces
accessibles sont susceptibles de devenir très chaudes en
cours d’utilisation. Utilisez toujours un gant pour sortir le bol à
pain chaud.
l Pour éviter tout déversement à l’intérieur de l’enceinte du
four, toujours retirer le moule à pain de la machine avant
d’ajouter les ingrédients. Les projections d’ingrédient sur
l’élément chauffant peuvent brûler et causer alors un
dégagement de fumée.
l N’utilisez pas cet appareil s’il y a un quelconque signe visible
de dommage au cordon fourni ou s’il est accidentellement
tombé.
l Ne mettez jamais l’appareil dans l'eau et ne laissez jamais le
cordon d'alimentation ou la prise électrique se mouiller.
l Toujours débrancher la prise de courant de l’appareil après
l’utilisation, avant la mise en place ou le retrait d'accessoires
et avant le nettoyage.
l Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan de
travail et ne le laissez pas toucher des surfaces chaudes
comme une plaque électrique ou à gaz.
l Cet appareil doit uniquement être utilisé sur une surface plane
résistant au feu.
l Ne mettez pas votre main à l’intérieur du four après avoir
enlevé le bol à pain.
l Ne touchez pas les pièces mobiles dans la machine à pain.
l Ne dépassez pas les quantités maximales de farine et de
levure indiquées dans les recettes fournies.
28
l Ne placez pas la machine à pain directement au soleil, près
d’appareils chauds ou dans un courant d’air. Toutes ces
choses peuvent affecter la température interne du four, et les
résultats pourraient être voués à l'échec.
l N’utilisez pas cet appareil dehors.
l Ne faites pas fonctionner la machine à pain à vide car cela
pourrait l’endommager sérieusement.
l N’utilisez pas l’intérieur de la machine comme lieu de
stockage quelconque.
l Ne couvrez pas les évents situés sur le côté de l’appareil et
assurez-vous que la ventilation est suffisante autour de la
machine à pain pendant le fonctionnement.
l Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé à l’aide d’un
minuteur externe ou d’un système de télécommande séparé.
l Les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser, nettoyer et
effectuer la maintenance utilisateur de cet appareil
conformément au Mode d’emploi Utilisateur, à condition qu’ils
se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité et qu’ils aient reçu les instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil, et eu connaissance des risques
potentiels.
l Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas de
connaissances quant à l’utilisation de cet appareil, doivent
avoir été formées ou encadrées pour son utilisation en toute
sécurité et avoir connaissance des risques potentiels.
l Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil ; le cordon
et l’appareil doivent être tous deux tenus hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
l Débranchez la machine à pain et laissez refroidir totalement
avant le nettoyage.
l N’immergez pas le corps de l'appareil ou la base externe du
bol à pain dans de l'eau.
l N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue.
Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
29
avant de brancher l’appareil comment mesurer les ingrédients
l Assurez-vous que le courant électrique que vous (veuillez vous référer aux tableaux 3 à 7)
utilisez est le même que celui indiqué sous votre Il est très important d’utiliser les quantités
appareil. d’ingrédients exactes afin d’obtenir les meilleurs
l AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT résultats possibles.
ÊTRE RELIÉ À LA TERRE l Mesurez toujours les ingrédients liquides avec le
l Cet appareil est conforme au règlement gobelet doseur transparent gradué fourni. Le liquide
1935/2004 de la CE sur les matériaux et les doit atteindre juste le repère sur le godet au niveau
articles destinés au contact alimentaire. des yeux, non en-dessous ou en-dessus de celui-ci
(voir le 3).
avant d'utiliser votre machine à pain pour l Utilisez toujours des liquides qui sont à la
la première fois : température ambiante, soit 20°C, à moins que le
l Nettoyez tous les éléments (voir « Entretien et pain ne soit préparé avec le cycle rapide d'une
nettoyage ») heure. Suivez les instructions données dans le livre
de recettes.
l
légende Utilisez toujours la cuillère à mesurer fournie pour
mesurer des quantités plus petites d'ingrédients
poignée du couvercle secs et liquides. Utilisez la partie coulissante pour
hublot de surveillance choisir l’une des quantités suivantes : 1⁄2 cuillère à
elément chauffant café, 1 cuillère à café, 1⁄2 cuillère à soupe ou 1
poignée du moule à pain cuillère à soupe. Remplissez la cuillère à ras bord
bras pétrisseur et retirez l’excédent (voir 6).
arbre de transmission
accouplement entre bras pétrisseur et moteur
interrupteur marche / arrêt interrupteur marche / arrêt
tasse graduée Votre machine à pain de Kenwood est équipée
double cuillère à mesurer : 1 cuillère à café & 1 d’un interrupteur MARCHE / ARRÊT et ne
cuillère à soupe fonctionne pas tant que l’interrupteur n’est pas
panneau de contrôle actionné en position de « marche ».
fenêtre d’affichage l Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton
témoin d’état du programme MARCHE/ARRET situé à l’arrière de la machine
témoins de couleur de la croûte (pâle, moyenne, à pain – l’appareil émet un signal sonore et 3:15
foncée, rapide) s'affiche sur la fenêtre d'affichage.
touches de mise en marche différée l Toujours éteindre et débrancher votre machine à
touche de la taille de pain pain après l’utilisation.
touche de la couleur de la croûte
touche marche
touche de cuisson rapide
touche arrêt
touche menu
témoins du poids du pain
30
témoin de l’état du 4 Ajoutez le reste des ingrédients dans le moule en
respectant l’ordre indiqué dans les recettes.
programme
Assurez-vous que tous les ingrédients ont été
pesés avec précision.
Le témoin de l’état du programme se trouve dans Des quantités incorrectes risquent de donner de
la fenêtre d’affichage. La flèche du témoin indique 7 mauvais résultats.
l'étape du cycle atteinte par la machine à pain de 8 Insérez la cuve à pain dans l’enceinte du four en
la manière suivante : - inclinant la cuve à pain vers l’arrière de l’appareil.
Préchauffage La fonction de préchauffage ne Ensuite, verrouillez la cuve en la tournant vers
fonctionne qu’au début des programmes Complet l’avant.
(30 minutes), Complet Rapide (5 minutes) et Sans 9 Abaisser la poignée et fermer le couvercle.
gluten (8 minutes) pour réchauffer les ingrédients 10 Brancher et mettre en marche l’unité qui émet
avant le commencement du cycle de pétrissage. alors un bip et prend implicitement la valeur de
Le pétrin ne fonctionne pas pendant cette période. réglage 1 (3:15).
11 Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que
Pétrissage Le premier ou deuxième cycle de
le programme désiré soit sélectionné. La
pétrissage est en cours, ou la pâte est retournée
machine à pain est réglée par défaut sur 1Kg &
entre les cycles de levée. Au cours des 20
et sur une couleur de croûte moyenne.
dernières minutes du deuxième cycle de pétrissage
Remarque : lors de l’utilisation de la fonction «
pour les programmes (1), (2), (3), (4), (5), (6), (10) et
CUISSON RAPIDE » , appuyez simplement sur
(11), un signal sonore retentit vous indiquant
le bouton et le programme commence
d'ajouter manuellement des ingrédients
automatiquement.
supplémentaires.
12 Sélectionnez la taille du pain en appuyant sur le
Levée La pâte se trouve dans le 1er, 2ème ou bouton TAILLE DU PAIN jusqu'à ce que le
3ème cycle de levée. témoin se place sur la taille de pain désirée.
Cuisson Le pain se trouve dans le cycle final de 13 Sélectionnez la couleur de la croûte en appuyant
cuisson. sur le bouton CROUTE jusqu’à ce que le
Maintien au chaud La machine à pain passe témoin se place sur la couleur de croûte désirée
automatiquement en mode Maintien au chaud à la (pâle, moyenne, foncée).
fin du cycle de cuisson. Elle reste en mode 14 Appuyez sur la touche MARCHE . Pour arrêter
Maintien au chaud pendant une heure au ou annuler le programme, appuyez sur la touche
maximum ou jusqu’à ce que la machine soit ARRET pendant 2 à 3 secondes.
arrêtée, selon la première de ces deux 15 A la fin du programme de cuisson, débranchez la
occurrences. Remarque : l’élément machine à pain.
chauffant s’allume, s’éteint et s’illumine 16 Retirez la cuve à pain en la saisissant par la
par intermittence pendant le cycle de poignée et en la tournant vers l’arrière de la
maintien au chaud. chambre de cuisson. Utilisez toujours des
gants isolants car la poignée du
récipient est chaude.
utilisation de votre machine à 17 Retournez le pain sur une grille pour le laisser
refroidir.
pain 18 Laissez refroidir le pain pendant 30 minutes
(veuillez vous référer aux grilles d’illustrations) minimum avant de le trancher pour permettre à la
vapeur de s’échapper. Le pain est difficile à
1 Retirez la cuve à pain en la saisissant par la
trancher lorsqu’il est chaud.
poignée et en la tournant vers l’arrière de la
19 Nettoyez la cuve à pain et le pétrin
chambre de cuisson.
immédiatement après l’utilisation (voir « Entretien
2 Mettez le bras pétrisseur en place.
et nettoyage).
3 Versez l’eau dans le moule à pain.
31
grilles des programmes pain/pâte
programme Durée totale du programme Signal d’ajout d’ingrédients L Maintien au Chaud
Couleur de croûte moyenne Couleur de croûte moyenne LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 Pain normal Recettes à base de farine blanche 3:05 3:10 3:15 2:45 2:50 2:55 60
ou de farine de blé entier
2 blanc rapide Permet de réduire le cycle Pain 2:40 2:45 2:50 2:20 2:25 2:30 60
blanc d’environ 30 minutes.
3 Blé entier Recettes à base de farine de blé entier 4:20 4:25 4:30 3:36 3:41 3:46 60
ou de farine complète:
30 minutes de préchauffage
4 complet Pour la farine avec grains concassés 2:34 2:39 2:44 2:15 2:20 2:25 60
rapide et pour obtenir un pain complet plus
rapidement. Ne convient pas aux
pains 100 % blé complet.
Préchauffage de 5 minutes
5 Pain français Produit une croûte plus croustillante, 3:32 3:36 3:40 3:13 3:17 3:21 60
32
adapté pour les pains allégés en
sucres et en graisses
6 Pain sucré Recette de pain très concentré en sucre 3:19 3:22 3:25 2:59 3:02 3:05 60
7 Pain rapide Pains sans levure – 1 Kg de mélange 2:08 - 22
8 Gâteaux Pâtes à frire & gâteaux sans levure 1:22 - 22
9 Sans gluten Pour l’utilisation de farines et de - 2:54 2:59 - 60
mélanges à pain sans gluten.
500 g de farine maximum:
Préchauffage de 8 minutes
10 Pâtes Pâtes à travailler à la main et à cuire 1:30 1:14 -
dans votre four.
11 Pâte Long cycle de pâte pour la 5:15 4:39 -
artisanale préparation de pâtes artisanales.
12 Confitures Pour confectionner des confitures 1:25 - 20
grilles des programmes pain/pâte
programme Durée totale du programme Signal d’ajout d’ingrédients L Maintien au Chaud
Couleur de croûte moyenne Couleur de croûte moyenne LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
13 Cuisson Programme de cuisson uniquement. 0:10 - 1:30 - 60
Il permet également de réchauffer
ou rendre croustillants des pains
déjà cuits et refroidis. Utilisez les
touches du minuteur pour modifier
la durée désirée.
bouton de Produit des pains en moins d’une 0:58 - 60
cuisson rapide heure. Les pains nécessitent de l’eau
tiède, plus de levure et moins de sel.
L Un signal retentit avant la fin du deuxième cycle de pétrissage pour permettre d’ajouter des ingrédients, si la recette le nécessite.
LL La machine à pain se met automatiquement en mode maintien au chaud à la fin du cycle de cuisson. Elle reste sur ce mode
pendant 1 heure environ, ou, jusqu’à ce que l’appareil soit éteint.
33
l
programmateur Appuyez sur le bouton
marche et les deux points
Le minuteur vous permet de différer la fabrication de l’affichage (:) clignotent.
du pain pour une durée maximale de 12 heures. Le programmateur
La mise en marche différée ne peut être utilisée commence alors le
avec le programme « CUISSON RAPIDE » et n’est décompte.
pas recommandée pour les programmes Pâte, l Si vous faites une erreur
Confiture ou Sans gluten. ou souhaitez modifier le
IMPORTANT : lorsque vous employez cette réglage de l’heure,
fonction de départ retardé, n’utilisez pas appuyez sur le bouton
d’ingrédients périssables – des aliments qui se ARRET jusqu’à ce que
gâtent à température ambiante ou à une l’affichage soit remis à
température supérieure, comme le lait, les œufs, le zéro. Vous pouvez alors
fromage, le yaourt, etc. régler l’heure souhaitée.
34
service après-vente
l Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé,
pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par
un réparateur agréé Kenwood.
l
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION
Si vous rencontrez des problèmes lors de
CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT
l’utilisation de votre appareil, reportez-vous à la
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
section « guide de dépannage » de ce manuel ou
EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS
consultez la page www.kenwoodworld.com avant
D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
de contacter le service après-vente.
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
l N’oubliez pas que votre appareil est couvert par Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
une garantie, qui respecte toutes les dispositions éliminé avec les déchets urbains.
légales concernant les garanties existantes et les Le produit doit être remis à l’un des centres de
droits du consommateur dans le pays où vous collecte sélective prévus par l’administration
avez acheté le produit. communale ou auprès des revendeurs assurant ce
l Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si service.
vous trouvez un quelconque défaut, veuillez Éliminer séparément un appareil électroménager
l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation permet d’éviter les retombées négatives pour
KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails l’environnement et la santé dérivant d’une élimination
actualisés sur votre centre de réparation incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui
KENWOOD le plus proche, veuillez consultez le composent dans le but d’une économie importante
www.kenwoodworld.com ou le site internet en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler
spécifique à votre pays. l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un
l Conçu et développé par Kenwood au Royaume- caisson à ordures barré.
Uni.
l Fabriqué en Chine.
35
Recettes (ajoutez les ingrédients dans le moule en respectant l’ordre indiqué dans
les recettes)
Pain blanc basique Programme 1
Ingrédients 500g 750g 1Kg
Eau 245ml 300ml 380ml
Huile végétale 1 c à soupe 11⁄2 c à soupe 11⁄2 c à soupe
Farine T55 350g 450g 600g
Lait en poudre écrémé 1 c à soupe 4 c à café 5 c à café
Sel 1 c à café 11⁄2 c à café 11⁄2 c à café
Sucre 2 c à café 1 c à soupe 4 c à café
Levure déshydratée facile 1 c à café 11⁄2 c à café 2 c à café
à mélanger
c à café = cuillère à café de 5 ml
c à soupe = cuillère à soupe de 15 ml
36
Pain blanc rapide touche de cuisson rapide
Ingrédients 1Kg
Eau, tiède (32-35 °C) 350ml
Huile végétale 1 c à soupe
Farine T55 600g
Lait en poudre écrémé 2 c à soupe
Sel 1 c à café
Sucre 4 c à café
Levure déshydratée facile 4 c à café
à mélanger
1 A la fin du cycle, placez la pâte sur une surface légèrement farinée. Rabattez doucement la pâte
et divisez-la en 12 morceaux identiques.
2 Après l'avoir façonnée, laissez la pâte reposer une dernière fois avant de la cuire dans votre four.
37
guide de depannage
Voici quelques exemples de problèmes types que vous risquez de rencontrer lorsque vous faites du pain dans
votre machine à pain. Lisez bien tous ces problèmes, leur cause possible et l'action à entreprendre pour y
remédier et réussir vos recettes.
38
guide de depannage
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
5. Le dessus est bosselé • Il n’y a pas assez de liquide. • Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide
et noueux - il n’est • Il y a trop de farine. • Mesurez la farine avec exactitude.
pas lisse. • Le dessus des pains • Assurez-vous que la pâte est préparée dans
n’est pas toujours les meilleures conditions possibles.
parfaitement formé mais
cela n’affecte pas le goût
très savoureux du pain.
6. Le pain s’est affaissé • La machine était placée dans • Repositionnez le four à pain.
durant la cuisson. un courant d’air ou bien elle a
été cognée ou secouée
pendant que la pâte levait.
• Le pain est plus gros que le • N’utilisez pas plus d’ingrédients que ce
bol à pain qui est indiqué pour les gros pains (max.
1 Kg).
• Vous n’avez pas utilisé assez • Utilisez la quantité de sel recommandée
de sel ou vous l’avez dans la recette.
oublié (le sel aide la
pâte à ne pas trop lever).
• Il y a trop de levure. • Mesurez la levure avec exactitude.
• Le temps est tiède et humide. • Réduisez le liquide de 15ml/3 cuillerées à
café et réduisez la levure de 1⁄4 de cuillère
à café.
7. Les pains sont • La pâte est trop sèche • Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide.
irrégulièrement plus et elle n’a pas pu
courts à une extrémité. lever régulièrement
dans le bol à pain.
TEXTURE DU PAIN
8. La texture est dense • Il y a trop de farine. • Mesurez la farine avec exactitude.
et lourde. • Il n’y a pas assez de levure. • Mesurez la quantité correcte de levure
recommandée.
• Il n’y a pas assez de sucre. • Mesurez le sucre avec exactitude.
9. La texture est aérée, • Le sel a été omis. • Ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué
grossière et à trous. dans la recette.
• Il y a trop de levure. • Mesurez la quantité correcte de levure
recommandée.
• Il y a trop de liquide. • Réduisez le liquide de 15 ml/ 3 cuillerées
à café.
10. Le centre du pain est • Il y a trop de liquide. • Réduisez le liquide de 15 ml/ 3 cuillerées
cru, il n’est pas assez à café.
cuit. • Il y a eu une panne de • Si une coupure de courant d’une durée
courant pendant supérieure à 8 minutes se produit pendant le
la cuisson. fonctionnement, il est nécessaire de retirer le
pain de la cuve et de recommencer le
processus avec de nouveaux ingrédients.
• Les quantités étaient trop • Réduisez les quantités jusqu’à obtention des
grandes et la machine quantités maximales permises.
n’a pas pu les faire cuire.
11. Il est difficile de couper • Le pain a été coupé en • Laissez le pain refroidir sur une grille pendant
le pain en tranches, le tranches quand il était au moins 30 minutes pour dégager la vapeur
pain colle. encore trop chaud. avant de le couper en tranches.
• Le couteau utilisé n’est • Utilisez un bon couteau à pain.
pas adapté pour le pain.
39
guide de depannage
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
COULEUR ET EPAISSEUR DE LA CROUTE
12. La croûte est trop • Vous avez utilisé le • Utilisez un réglage Pâle ou Moyenne la
foncée/trop épaisse. réglage pour pain à prochaine fois.
croûte BIEN CUITE.
13. Le pain est brûlé. • La machine ne f • Référez-vous à la section “Service
onctionne pas bien. Après-Vente”
14. La croûte est trop pâle. • Le pain n’a pas cuit . • Prolongez le temps de cuisson.
assez longtemps
• Il n’y a pas de lait en • Ajoutez 15 ml/3 cuillerées à café de lait en
poudre ou de lait poudre ou remplacez 50 % de l’eau avec du
frais dans la recette. lait pour que la croûte soit plus bronzée.
PROBLEMES AVEC LE BOL A PAIN
15. Le pétrin ne peut • Vous devez ajouter de • Suivez les instructions de lavage après
pas être sorti de la l’eau dans le bol à l’usage. Il vous faudra parfois faire tourner
machine. pain et laisser tremper légèrement le pétrin après l’avoir laissé
le pétrisseur avant de tremper pour le dégager.
pouvoir le sortir.
16. Le pain colle au bol/ • Cela peut se produire • Frottez légèrement l’intérieur du bol à pain
est difficile à sortir. après un usage prolongé. avec de l’huile végétale.
• Référez-vous à la section “Service
Après-Vente”
PROBLEMES MECANIQUES
17. La machine à pain ne • Machine à pain non . • Vérifier que l’interrupteur marche / arrêt est
fonctionne pas/le pétrin mise en marche bien réglé en position de MARCHE.
reste immobile. • La cuve n’est pas • Vérifiez que la cuve est verrouillée en bonne
correctement placée. position.
• Le minuteur est sélectionné. • La machine à pain ne se met en marche
qu’une fois que le compte à rebours atteint
l’heure de début du programme.
18. Les ingrédients ne sont • Vous n’avez pas mis la • Après avoir programmé le panneau de
pas mélangés. machine en marche. commande, appuyez sur le bouton de
démarrage pour mettre la machine en
marche.
• Vous avez oublié de mettre • Assurez-vous toujours que le pétrin est sur
le pétrin dans la cuve. son axe au fond de la cuve avant d’ajouter
les ingrédients.
19. Il y a une odeur de • Les ingrédients se • Faites attention de ne pas renverser les
brûlé quand la machine sont renversés dans ingrédients quand vous les ajoutez dans la
est en marche. la machine. cuve. Les ingrédients peuvent brûler sur les
éléments et provoquer la fumée.
• La cuve a des fuites. • Voir la section « Entretien et service
après-vente »
• Les ingrédients • N’utilisez pas plus d’ingrédients que les
dépassent la capacité quantités recommandées dans la recette, et
de la cuve. mesurez toujours les ingrédients avec
exactitude.
40
guide de depannage
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
20. La machine est • Si la machine est en cycle de pétrissage, retirez les ingrédients et recommencez.
débranchée par accident • Si la machine est en cycle de levée, retirez la pâte de la cuve, mettez-la en ou il n’y
pendant le a plus de courant forme et placez-la dans un moule à pain graissé de
fonctionnement. 23 x 12,5 cm, couvrez et laissez-la lever jusqu’à ce qu’elle ait doublé de taille.
Comment puis-je Utilisez le programme Cuisson uniquement 13 ou faites cuire dans un four
sauver le pain ? conventionnel préchauffé à 200 °/ repère 6 pendant 30 à 35 minutes ou jusqu’à
l’obtention d’une couleur dorée.
• Si la machine est en cycle de cuisson, utilisez le programme Cuisson uniquement
13 ou faites cuire dans un four conventionnel préchauffé à 200 °/repère 6 et retirez
la grille supérieure. Retirez la cuve de la machine avec précaution et placez-la sur
la grille inférieure dans le four. Faites cuire jusqu’à l’obtention d’une couleur dorée.
21. E:01 s’affiche et • La chambre de la machine • Débranchez la machine et laissez-la refroidir
l’appareil ne s’allume est trop chaude. pendant 30 minutes.
pas.
22. H:HH & E:EE s’affiche et • La machine à pain présente • Voir la section « Entretien et service
l’appareil ne fonctionne un dysfonctionnement. après-vente »
pas. Erreur du capteur de
température.
41
Deutsch
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen
Sicherheit
l Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
l Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
l Heiße Fläche nicht berühren. Die zugänglichen Flächen
können im Gebrauch heiß werden. Zur Herausnehmen der
Brotwanne immer Backhandschuhe tragen.
l Zum verhindern von Ölansammlungen im Innern der Kammer,
entfernen Sie den Broteinsatz immer aus der Maschine, bevor
Sie die Zutaten hinzufügen. Zutaten die auf die Heizelemente
spritzen können verbrennen und zu Rauchentwicklung führen.
l Dieses Gerät nicht verwenden, wenn Anzeichen von Schäden
am Netzkabel sichtbar sind und wenn es fallengelassen
wurde.
l Dieses Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
l Nach Gebrauch und bevor Sie Teile einsetzen oder entfernen
und vor dem Reinigen, immer Netzstecker ziehen.
l Das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsfläche hängen
oder heiße Flächen wie Gas- oder Elektroplatten berühren
lassen.
l Benutzen Sie das Gerät nur auf einer flachen,
hitzebeständigen Oberfläche
l Nach Herausnehmen der Backwanne die Hand nicht in den
Backraum stecken.
l Keine sich bewegenden Teile im Brotbackautomat berühren.
l Überschreiten Sie nicht die Höchstmenge an Mehl und
Backmitteln, die in den mitgelieferten Rezepten angegeben
ist.
42
l Den Brotbackautomaten nicht in direktes Sonnenlicht, in die Nähe
heißer Geräte oder in Zugluft stellen. Dies kann die
Innentemperatur des Ofens und dadurch die Qualität der
Ergebnisse beeinflussen.
l Dieses Gerät nicht im Freien verwenden.
l Den Brotbackautomaten nicht leer verwenden - dies kann das
Gerät beschädigen.
l Die Backkammer nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen oder
Nahrungsmitteln benutzen.
l Bedecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen an den Seiten des
Geräts und achten Sie darauf, dass während des Backens um den
Backautomaten herum genug Luftzufuhr besteht.
l Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer
separaten Fernbedienung betrieben werden.
l Kinder ab 8 Jahren können dieses Gerät gemäß den
bereitgestellten Benutzeranleitungen verwenden, reinigen und
warten, solange sie dabei von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet werden, die
sich im gefahrlosen Umgang mit dem Gerät auskennt.
l Das Gleiche gilt für physisch oder geistig behinderte oder in ihren
Bewegungen eingeschränkte Personen sowie Personen, die
mangelnde Erfahrung im Umgang mit dem Gerät haben.
l Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen, und Gerät und Kabel
müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten
werden.
l Ziehen Sie den Netzstecker des Brotbackautomaten und lassen
Sie das Gerät vollständig abkühlen.
l Den Backautomaten oder die Außenseite des Backbehälters nicht
in Wasser tauchen.
l Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
43
Vor dem Anschluss Zum Abmessen der Zutaten (siehe
l Prüfen Sie, dass die auf dem Typenschild (auf der Abbildungen 3 bis 7)
Unterseite des Backautomaten befindlich) Beste Ergebnisse erzielen Sie mit präzise
angegebene Netzspannung mit der Spannung im abgemessenen Zutaten.
Stromnetz übereinstimmt. l Flüssige Zutaten Immer im mitgelieferten
l WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS durchsichtigen Meßbecher mit Skalenteilung
GEERDET SEIN. abmessen. Flüssigkeiten sollten gerade die
Markierung am Becher erreichen, nicht darüber
l Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr.
und nicht darunter (siehe 3).
1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die l Flüssige Zutaten sollten Immer Zimmertemperatur
dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in
haben + 20ºC , sofern Sie nicht den
Berührung zu kommen.
Schnellbackzyklus von 1 Stunde verwenden.
Vor der erstmaligen Verwendung des Befolgen Sie die Anweisungen im Rezeptbuch.
Brotbackautomaten: l Verwenden Sie den mitgelieferten Löffel zum
l Waschen Sie alle Teile (siehe Reinigung und Abmessen kleinerer Mengen von flüssigen oder
Pflege). festen Zutaten.. Verwenden Sie den Schieber zur
Auswahl der nachfolgenden Maße - 1⁄2 TL, 1 TL,
1⁄2 EL oder 1 EL. Befüllen Sie den Löffel und
Legende streichen ihn ab (siehe 6).
Deckelgriff
Sichtfenster
Heizstab
ein/aus Taste
Handgriff Innenbehälter Ihr Kenwood Brotbackautomat ist mit einer Taste
Kneter EIN/AUS ausgestattet und funktioniert erst nach
Antriebswelle Drücken der Taste „ein“.
Antriebskupplung l Nach Einstecken des Netzsteckers drücken Sie die
ein/aus Taste
Taste EIN/AUS auf der Rückseite des
Messbecher
Brotbackautomaten – auf dem Display wird 3:15
44
Programmstatusanzeige
8 Legen Sie den Brotbackbehälter in die
Ofenkammer ein und positionieren Sie ihn so,
Die Programmstatusanzeige befindet sich im dass er leicht zur Rückseite des Geräts gedreht
Anzeigefenster. Der Pfeil zeigt auf den ist. Fixieren Sie den Brotbackbehälter nun, indem
momentanen Status des Brotbackzyklus wie folgt: Sie ihn zur Vorderseite hin drehen.
- 9 Senken Sie den Griff ab und schließen Sie den
Deckel.
Vorwärmen Die Vorwärmfunktion kann nur vor
10 Nachdem der Netzstecker eingesteckt und der
Start des Knetvorgangs und nur bei Beginn der
Brockbackautomat eingeschaltet ist – ertönt ein
Einstellung für Vollkorn (30 Minuten), Vollkornmehl Piepton und die Standardeinstellung 1 (3:15) wird
und Vollkornmehl schnell (5 Minuten) und angezeigt.
glutenfreies Mehl (8 Minuten) zum Aufwärmen der 11 Drücken Sie die MENÜ-Wahltaste solange bis
Zutaten verwendet werden. Während dieser Zeit das gewünschte Programm angezeigt wird. Der
stehen die Kneter still. Brotbackautomat ist standardmäßig auf 1 kg und
Kneten Die Hefe befindet sich entweder in der mittlere Krustenfarbe eingestellt. Hinweis:
ersten oder zweiten Knetphase oder wird während Verwenden Sie “SCHNELL BACKEN” ,
der Zyklen zurückgeschlagen. Bei den drücken Sie die Taste einfach nach unten. Das
Einstellungen (1), (2), (3), (4), (5), (6), (10), (11) Programm startet automatisch..
ertönt während der letzten 20 Minuten des zweiten 12 Wählen Sie die Laibgröße durch Drücken der
Knetzyklus ein Warnton zum manuellen Hinzufügen Wahltaste LAIBGRÖSSE . Drücken Sie die
von weiteren Zutaten. Taste solange bis die Anzeige auf der
Aufgehen . Der Teig befindet sich entweder in gewünschten Laibgröße steht.
der ersten, zweiten oder dritten Aufgehphase. 13 Wählen Sie die Krustenfarbe durch Drücken der
Wahltaste KRUSTE . Drücken Sie die Taste
Backen Der Laib befindet sich im letzten
solange bis die Anzeige auf der gewünschten
Backzyklus.
Farbe (hell, mittel, dunkel) steht.
Warm halten . Nach Beendigung des 14 Drücken Sie die START Taste . Zum Stoppen
Backvorgangs, schaltet der Brotbackautomat oder Abbrechen des Programms drücken Sie die
automatisch in den Warmhaltemodus. Er bleibt bis Wahltaste STOPP für etwa 2 - 3 Sekunden.
zu einer Stunde in diesem Modus oder bis der 15 Ziehen Sie den Netzstecker, sobald der der
Automat ausgeschaltet wird, welches eher eintrifft. Backvorgang abgeschlossen ist
Bitte beachten Sie: Während des 16 Entfernen Sie den Brotbackbehälter, indem Sie
Warmhaltezyklus glüht das Heizelement ihn am Griff fassen und ihn zur Rückseite der
und schaltet abwechselnd an und aus. Backkammer drehen. Sie stets Topflappen,
da der Griff heiß ist.
17 Kippen Sie das Brot aus dem Einsatz auf einen
Rahmen und lassen es abkühlen.
Gebrauchsanweisung für Ihren 18 Vor dem Aufschneiden, lassen Sie das Brot
mindestens 30 Minuten abkühlen, damit Dampf
Brotbackautomaten entweichen kann. Heißes Brot ist schwer zu
(siehe Abbildungen) schneiden.
1 Entfernen Sie den Brotbackbehälter, indem Sie 19 Reinigen Sie den Backeinsatz und Kneter sofort
ihn am Griff fassen und ihn zur Rückseite der nach Gebrauch (Reinigung und Pflege).
Backkammer drehen.
2 Setzen Sie den Kneter ein.
3 Gießen Sie Wasser in den Backeinsatz.
4 Fügen Sie die restlichen Zutaten, in der auf dem
Rezept angegebenen Reihenfolge, hinzu. Achten
Sie darauf, dass alle Zutaten präzise abgewogen
wurden, weil ungenaues Abmessen zu
schlechten
7 Ergebnissen führt.
45
Programmübersicht Brot/Teig
programm Gesamt Programm-dauer Alarm zum Hinzufügen von Zutaten L Warm halten
Mittlere Krustenfarbe Mittlere Krustenfarbe LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 Basic Rezepte für Weiß- oder Schwarzbrot 3:05 3:10 3:15 2:45 2:50 2:55 60
2 weiß schnell Verkürzt den Backzyklus für 2:40 2:45 2:50 2:20 2:25 2:30 60
Weißbrot um etwa 30 Minuten
3 Vollkorn Vollkorn- bzw. Volkornmehl-Rezepte: 4:20 4:25 4:30 3:36 3:41 3:46 60
Vorwärmen 30 Minuten
4 Vollkorn Zum verwenden für Kornmehl und 2:34 2:39 2:44 2:15 2:20 2:25 60
schnell schnellerem Vollkornbrot. Nicht
geeignet für 100% Vollkornmehl mit
einer Vorwärmzeit von 5 Minuten.
5 Französisch Ergibt eine knusprigere Kruste und 3:32 3:36 3:40 3:13 3:17 3:21 60
eignet sich für Brote mit niedrigem
Fett- und Zuckeranteil
6 Süß Brote mit hohem Zuckeranteil 3:19 3:22 3:25 2:59 3:02 3:05 60
46
7 Schnellbacken Brote ohne Hefezusatz – 1 kg 2:08 - 22
Mischung
8 Kuchen Brote und Kuchen ohne Hefe 1:22 - 22
9 Glutenfrei Für glutenfreies Mehl und glutenfreie - 2:54 2:59 - 60
Brotmischungen.
Max. 500 g Mehl:
Vorwärmen 8 Minuten
10 Teig Teig zum selber formen und backen 1:30 1:14 -
im eigenen Ofen.
11 Hefeteig Lange Ruhezyklen für die Hefe bei 5:15 4:39 -
der Zubereitung von Hefeteig.
12 Marmelade Zur Herstellung von Marmelade 1:25 - 20
Programmübersicht Brot/Teig
programm Gesamt Programm-dauer Alarm zum Hinzufügen von Zutaten L Warm halten
Mittlere Krustenfarbe Mittlere Krustenfarbe LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
13 Backen Nur backen. Kann aber auch zum 0:10 - 1:30 - 60
Aufwärmen oder Auffrischen bereits
gebackener und abgekühlter Brote
verwendet werden. Zum Ändern der
gewünschten Backzeit verwenden
Sie die Timer-Schalter.
Schnellbacktaste Bäckt Brote in weniger als 1 Stunde. 0:58 - 60
Brote benötigen Warmwasser,
extra Hefe und weniger Salz.
L Wenn vor dem zweiten Knetvorgang weitere Zutaten hinzugefügt werden müssen, ertönt ein akustisches Signal.
LL Nach Beendigung des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch in den Warmhaltemodus. Er bleibt bis zu einer Stunde
in diesem Modus oder bis der Automat ausgeschaltet wird, welches eher eintrifft.
47
l
Verzögerungs-Timer Zur Auswahl des
gewünschten
Der Verzögerungs-Timer ermöglicht ein Programmes, drücken Sie
Vorprogrammieren von bis zu 12 Stunden. Beim die Wahltaste MENU, z.B.
Programm „SCHNELL BACKEN“ kann der 1 und Drücken die Timer-
verzögerte Start nicht angewendet werden. Dieser Wahltaste (+), welche im
ist auch nicht empfehlenswert bei freien 10-er Schritt durchscrollt
Einstellungen für Teig, Marmelade oder Gluten bis die ‚9:00’ angezeigt
empfohlen. wird. Sollten Sie die ‘9:00’
WICHTIG: Für diese Timer-Funktion dürfen Sie versehentlich
keine verderblichen Zutaten verwenden, d.h. keine überspringen, drücken Sie
Zutaten, die bei Raumtemperatur oder höheren die Timer-Wahltaste (-) bis
Temperaturen leicht schlecht werden, wie z.B. die ‚9:00’ erneut angezeigt
Milch, Eier, Käse und Joghurt usw. wird.
l Drücken Sie die Start-
Für die VERZÖGERUNGS-TIMER geben Sie die
Taste. Das (:) blinkt auf.
Zutaten einfach in den Brotbackbehälter und
Der Timer beginnt mit dem
arretieren den Behälter im Brotbackautomaten.
Countdown.
Dann: l Haben Sie sich vertan
l Drücken Sie die MENÜ Taste , um die oder möchten Sie die
gewünschte Einstellung zu wählen. Einstellungen korrigieren,
l Wählen Sie die Krustenfarbe und die gewünschte drücken Sie die STOPP-
Brotgröße. Taste solange bis ein
l Stellen Sie den Timer ein. Piepton ertönt. Dann
l Drücken Sie die TIMER -Wahltaste (+) und halten können Sie die Zeit
diese solange gedrückt, bis die gewünschte zurücksetzen.
Gesamtzeit angezeigt wird. Springen Sie aus
Versehen mal über die gewünschte Backzeit
hinaus, drücken Sie die TIMER-Wahltaste (-). Beim Unterbrechung der Stromzufuhr
Drücken bewegt sich die Timertaste im Ihr Brotbackautomat hat einen 8-minütigen
Zehnerschritt. Der Brotbackautomat errechnet für Stromunterbrechungs-Schutz, falls versehentlich
Sie die Differenz zwischen der ausgewählten der Netzstecker während des Betriebs
Programmzeit und der benötigten herausgezogen wird. Der Automat setzt den
Gesamtbackdauer und fügt den Backzyklus Programmablauf sofort nach Einstecken wieder
automatisch ein. fort.
Beispiel: Das fertige Brot wird um 7 Uhr benötigt.
Wenn der Brotbackautomat mit den erforderlichen
Zutaten um 22 Uhr am Vorabend vorbereitet wird,
muss auf dem Timer eine Gesamtzeit von 9
Stunden eingestellt werden.
48
l
Reinigung und Pflege Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es
WICHTIG: Vor dem Reinigen dem Netzstecker bitte zu einem autorisierten KENWOOD
ziehen und den Brotbackautomaten auskühlen Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle
lassen. Informationen zu autorisierten KENWOOD
l Den Backautomaten oder die Außenseite des Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei
Backbehälters nicht in Wasser tauchen. www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für
l Reinigen Sie den Backeinsatz niemals in einer Ihr Land.
Spülmaschine. Die Antihaftbeschichtung des
Backeinsatzes könnte beschädigt werden und Brot l Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
kann beim Backen festkleben.
l Hergestellt in China.
l Keine Scheuermittel oder Metallkissen verwenden.
l Nach jeder Verwendung den Backbehälter und das
Knetwerk reinigen. Dazu den Backbehälter
teilweise mit warmer Seifenlauge füllen und 5 - 10
Minuten einweichen. Das Knetwerk im
Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen. Mit
einem weichen Tuch reinigen, ausspülen und
anschliessend abtrocknen.
Wenn der Knethaken nach 10 Minuten nicht
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE
entfernt werden kann, drehen Sie den Schaft an
ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN
der Unterseite des Behälters vor und zurück, bis
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-
der Knethaken frei ist.
l
RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND
Wenn nötig, den Backautomaten mit einem
ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE)
weichen feuchten Tuch außen und innen
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt
abwischen.
l
NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss
Zum Reinigen kann der Deckel abgenommen
zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder
werden.
zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen
Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet
Kundendienst und Service mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht
l Ein beschädigtes Netzkabel muss aus
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem
Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer
ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien,
autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle
aus denen das Gerät hergestellt wurde, was
ausgetauscht werden.
erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen
l Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Betrieb mit sich bringt. Zur Erinnerung an die korrekte
Ihres Geräts haben, ziehen Sie bitte den Abschnitt getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten ist das
„Fehlerbehebung“ zu Rate oder besuchen Sie Gerät mit dem Symbol einer durchgestrichenen
www.kenwoodworld.com, bevor Sie Hilfe Mülltonne gekennzeichnet.
anfordern.
l Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch eine
Garantie abgedeckt ist – diese erfüllt alle
gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte in dem Land, in
dem das Produkt gekauft wurde.
49
Rezepte (fügen Sie die Zutaten in der auf dem Rezept angegebenen Reihenfolge hinzu).
Weißbrot-Grundrezept Programm 1
TL = 5 ml Teelöffel
EL = 15 ml Esslöffel
Vollkornbrot Program 3
1 Sobald ein akustisches Signal vor dem zweiten Knetvorgangs ertönt, fügen Sie die Körner hinzu.
50
Schnelles Weißbrot Schnellbacktaste
Zutaten 1Kg
Wasser, lauwarm (32 – 35°C) 350ml
Pflanzliches Öl 1 EL
Weizenmehl 600g
Milchpulver 2 EL
Salz 1 TL
Zucker 4 TL
Trockenhefe 4 TL
1 Drücken Sie die Taste SCHNELL BACKEN, startet das Programm automatisch.
Brötchen Programm 8
Zutaten 1Kg
Wasser 240ml
Ei 1
Weizenmehl 450g
Salz 1 TL
Zucker 2 TL
Butter 25g
Trockenhefe 11⁄2 TL
Für die Glasur:
Eigelb, mit 3 TL (15 ml)
Wasser verquirlt 1
Sesam und Mohn nach
Geschmack
1 Am Ende des Zyklus den Teig auf eine leicht bemehlte Fläche geben, etwas zurückklopfen und
in 12 gleich große Stücke teilen.
2 Nach dem Formen, lassen Sie den Teig noch ein letztes Mal gehen und backen Ihn dann
im Backofen.
51
Fehlersuchanleitung
Nachfolgend finden Sie einige typische Probleme, die beim Backen von Brot in Ihrem Brotbackautomaten
auftreten können. Die Tabelle enthält die Fehler und die möglichen Ursachen, sowie für jede Ursache eine
Maßnahme zur Behebung.
52
Fehlersuchanleitung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
6. Fällt beim • Während des Gehens stand die • Backautomaten an anderer Stelle aufstellen.
Backen Maschine im Zug oder wurde
zusammen. geschubst oder gestoßen.
• Kapazität des Backbehälters • Verwenden Sie für große Brote (max. 1Kg)
überschritten. nicht mehr Zutaten als vorgegeben.
• Nicht genug oder kein Salz (Salz hilft, • Salzmenge nach Rezept.
damit der Teig nicht zu stark geht).
• Zu viel Hefe. • Hefe genau abmessen.
• Warmes, feuchtes Wetter. • 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit und 1/4 TL
weniger Hefe nehmen.
7. Laib an • Teig zu trocken und konnte in der • 3 TL (15 ml) mehr Flüssigkeit nehmen.
einem Ende Wanne nicht gleichmäßig aufgehen.
ungleichmäßig
kürzer.
STRUKTUR DES BROTLAIBS
8. Schwer • Zuviel Mehl. • Mengen genau abmessen.
und fest. • Zuwenig Hefe. • Richtige Menge der empfohlenen Hefe
abmessen.
• Zuwenig Zucker. • Genau abmessen.
9. Offene, • Salz vergessen. • Zutaten nach Rezept bereitstellen.
grobe Krume, • Zuviel Hefe. • Richtige Menge der empfohlenen Hefe
löchrig. abmessen.
• Zuviel Flüssigkeit. • 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit.
10. Klitsch, nicht • Zuviel Flüssigkeit. • 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit.
durchgebacken. • Stromausfall während • Wird während des Backvorgangs der Strom
des Backens. länger als 8 Minuten unterbrochen, müssen
Sie den ungebackenen Teig herausnehmen
und mit neuen Zutaten von vorne beginnen.
• Mengen waren zu groß für • Mengen auf die maximal zulässigen Mengen
die Maschine. reduzieren.
11. Brot ist sehr • Beim Schneiden noch • Vor dem Schneiden das Brot auf einem
klebrig, läßt zu heiß. Gitterrost mindestens 30 Minuten abkühlen
sich schlecht l und ausdampfen lassen.
schneiden. • Falsches Messer. • Ein gutes Brotmesser verwenden.
FARBE UND DICKE DER KRUSTE
12. Kruste zu • Krusteneinstellung DUNKEL • Verwenden Sie beim nächsten Mal die
dunkel/zu dick. verwendet. Einstellung hell oder mittel.
13. Laib ist • Brotbackautomat defekt. • Siehe “Kundendienst”.
verbrannt.
14. Kruste zu hell. • Brot wurde nicht lange . • Backzeit verlängem.
genug gebacken • Für bessere Bräunung 15 ml (3 TL)
• Rezept enthält kein Milchpulver zugeben, oder 50% des Wassers
Milchpulver oder Milch. durch Milch ersetzen.
15. Knethaken läßt • Wasser in den Backbehälter • Nach der Verwendung nach Vorschrift
sich nicht geben und einweichen reinigen. Eventuell nach dem Einweichen das
herausnehmen. lassen, dann läßt sich Knetwerk etwas drehen.
Knethaken herausnehmen.
16. Brot klebt in dem • Kann bei längerer • Die Innenseite des Behälters mit etwas
Brotbackbehälter Verwendung passieren. Pflanzenöl einpinsein.
/läßt sich • Siehe “Kundendienst”.
nur schwer
herausnehmen.
53
guide de depannage
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
MASCHINENMECHANIK
17. Brotbackgerät nicht in • Brotbackautomat ist • Überprüfen Sie, ob die Taste ein/aus 8 auf
Betrieb / Knethaken nicht eingeschaltet EIN steht.
bewegt sich nicht. • Brotbackbehälter nicht • Prüfen Sie, dass der Brotbackbehälter
korrekt positioniert. eingerastet ist.
• Timer-Funktion gewählt. • Der Brotbackautomat beginnt erst dann,
wenn der Countdown die Startzeit des
Programms erreicht hat.
18. Zutaten wurden nicht • Backautomat wurde . • Nach der Programmauswahl mit der START-
vermischt. nicht gestartet Taste den Backautomaten ein schalten.
• Vergessen, den • Darauf achten, dass der Knethaken auf der
Knethaken einzusetzen. Welle im Boden des Backbehälters sitzt, bevor
die Zutaten zugegeben werden.
19. Während des Betriebs • Zutaten sind in den • Beim Einfüllen in die Backwanne die Zutaten
riecht es verbrannt. Backraum übergelaufen nicht verschütten. Die Zutaten können auf
dem Heizelement verbrennen.
• Backwanne undicht. • Siehe Abschnitt “Service und Kundendienst”.
• Fassungsvermögen der • Die in den Rezepten angegebenen Mengen
Backwanne überschritten. genau abmessen und verwen den.
20. Während des Betriebs • Wenn sich der Automat im Knetzyklus befindet, werfen Sie die Zutaten weg und
wurde die Maschine beginnen erneut.
versehentlich • Wenn sich der Automat im Gehzyklus befindet, nehmen Sie den Teig aus dem
ausgeschaltet, oder der Brotbackbehälter, formen Sie ihn und legen Sie ihn in eine gefettete Kastenform
Strom fiel aus. Wie kann (23 x 12,5 cm). Decken Sie die Form ab und lassen Sie den Teig aufgehen.
ich das Brot retten?. Verwenden Sie die Einstellung Backzyklus 13 oder backen Sie das Brot in einem
vorgeheizten konventionellen Ofen bei 200ºC/400ºF/Gasstufe 6 für 30-35 Minuten
oder bis das Brot goldbraun ist.
• Wenn sich der Automat im Backzyklus befindet, verwenden Sie die Einstellung
Backzyklus 13 oder backen Sie das Brot in einem vorgeheizten konventionellen
Ofen bei 200ºC/400ºF/Gasstufe 6 und nehmen Sie das obere Gitter heraus.
Nehmen Sie den Brotbackbehälter vorsichtig aus dem Brotbackautomaten und
stellen Sie ihn auf das untere Gitter im Ofen. Backen Sie das Brot, bis es
goldbraun ist.
21. E:01 erscheint auf dem • Backraum zu heiß. • Netzstecker ziehen und 30 Minuten abkühlen
Display und der lassen.
Automat kann nicht
eingeschaltet werden.
22. H:HH &E:EE erscheint • Brotbackautomat • Siehe Abschnitt “Service und Kundendienst”.
auf dem Display r funktioniert fehlerhaft.
und de Automat Temperatursensor-Fehler
funktioniert nicht.
54
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le
illustrazioni
sicurezza
l Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle
come futuro riferimento.
l Rimuovere la confezione e le etichette.
l Non toccare le superfici calde. Le superfici accessibili
potrebbero riscaldarsi durante l’uso. Usare sempre guanti da
forno per estrarre la teglia calda.
l Per evitare fuoriuscite nel forno di cottura dell’apparecchio,
estrarre sempre la teglia prima di aggiungere gli ingredienti.
Gli ingredienti che vanno a depositarsi sull’elemento termico
possono bruciare e sprigionare fumo.
l Non usare questo elettrodomestico in presenza di qualsiasi
danno visibile sul cavo elettrico, oppure se lo si è fatto cadere
accidentalmente.
l Non immergere questo elettrodomestico, il cavo elettrico o la
spina elettrica in acqua o in altri liquidi.
l Disinserire sempre la spina di questo apparecchio dalla presa
elettrica prima di montare o smontare i componenti e prima di
procedere alla pulizia.
l Non lasciare che il cavo elettrico penda dal bordo di un piano
di lavoro e non lasciare che venga a contatto con superfici
molto calde, come un fornello a gas o elettrico.
l Utilizzare questo apparecchio solo su una superficie piana e
resistente al calore.
l Non mettere la mano all’interno dell’elettrodomestico dopo
aver estratto la teglia.
l Non toccare i componenti in movimento del Piccolo Fornaio.
l Non superare le capacità massime indicate per la farina e il
lievito specificate nelle ricette fornite.
l Non esporre il Piccolo Fornaio alla luce solare diretta e non
collocarlo vicino ad elettrodomestici caldi o esposto a spifferi.
Tutti questi fattori possono infatti influire sulla temperatura
55
all’interno dell’elettrodomestico, con possibili effetti negativi
sui risultati ottenibili.
l Non usare questo elettrodomestico all’aperto.
l Non operare a vuoto il Piccolo Fornaio, altrimenti si rischia di
danneggiarlo seriamente.
l Non usare l’elettrodomestico per conservare nulla al suo
interno.
l Non coprire le bocchette sul lato dell’apparecchio e garantire
un’adeguata ventilazione attorno al Piccolo Fornaio durante il
funzionamento.
l Questo apparecchio non deve essere azionato mediante un
timer esterno o un sistema separato di controllo a distanza.
l I bambini dagli 8 anni in su possono utilizzare, lavare e
svolgere la manutenzione di questo apparecchio seguendo le
indicazioni del Manuale d’uso, a condizione che lo facciano
con la supervisione di un adulto responsabile della loro
sicurezza, che abbia ricevuto istruzioni su come utilizzare
l’apparecchio e sia a conoscenza dei potenziali rischi.
l Le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
che non siano a conoscenza di come si utilizza l’apparecchio
devono essere supervisionate oppure ricevere istruzioni sul
suo uso in sicurezza, nonché sui potenziali rischi.
l I bambini non devono giocare con l’apparecchio e
quest’ultimo, insieme al cavo, devono essere sempre fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
l Togliere la spina del Piccolo Fornaio dalla presa elettrica e
lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo.
l Non immergere in acqua il Piccolo Fornaio o la base esterna
della teglia.
l Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è
stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo
improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
56
prima di collegare l’apparecchio alla rete come misurare gli ingredienti (vedi
elettrica illustrazioni 3 – 7)
l Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la Per ottenere i migliori risultati è molto importante
stessa di quella indicata sulla base del Piccolo usare le esatte quantità di ingredienti indicate.
Fornaio. l Misurare sempre gli ingredienti liquidi usando il
l AVVERTENZA: L’APPARECCHIO DEVE misurino trasparente e graduato. Il liquido
ESSERE MESSO A TERRA. dovrebbe raggiungere appena il contrassegno del
l
misurino (vedi 3).
Questo apparecchio è conforme al regolamento
l Usare sempreE liquidi a temperatura ambiente
(CE) No. 1935/2004 sui materiali e articoli in
(20ºC), a meno che non si desideri cuocere il pane
contatto con alimenti.
con il ciclo rapido di 1 ora. Seguire le istruzioni
prima di usare per la prima volta il date nel ricettario.
l
Piccolo Fornaio
Usare sempre il misurino fornito per dosare gli
l Lavare tutti i componenti (vedere la sezione Cura e
ingredienti secchi e liquidi in piccole quantità.
pulizia).
Servirsi del cursore per scegliere una delle seguenti
misure: 1⁄2 cucchiaino, 1 cucchiaino, 1⁄2 cucchiaio o
legenda 1 cucchiaio. Riempire fino all’orlo e poi livellare il
misurino (vedi 6).
manico del coperchio
finestrella di ispezione
elemento termico interruttore acceso/spento
manico della teglia
Questo apparecchio Kenwood è provvisto di un
impastatore
interruttore di accensione/spegnimento e non entra
albero motore
in funzione a meno che si selezioni “on” (acceso).
accoppiamento motore
l Inserire la spina nella presa elettrica e premere
interruttore acceso/spento
misurino l’interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF)
doppio misuratore – 1 cucchiaio & 1 cucchiaino sul retro dell’apparecchio. Ora si sentirà un
segnale acustico e nel display apparirà la dicitura
pannello di controllo 3:15.
l Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e disinserire
display
indicatore stato programma sempre la spina dalla presa elettrica.
indicatore doratura (crosta chiara, media, scura,
rapido)
tasti timer ritardo
tasto formato pagnotta
tasto doratura
tasto avvio
tasto cottura rapida
tasto stop
tasto menu
indicatori del formato pagnotta
57
indicatore stato programma
10 Inserire la spina nella presa elettrica e accendere
l’apparecchio – ora si sente un tono acustico e il
L’indicatore dello stato del programma appare nel display si ripristina sull’impostazione predefinita 1
display e la freccia indica l’attuale stadio del ciclo (3:15).
di cottura, ossia: 11 Premere il tasto MENU fino a selezionare il
Preriscaldamento La funzione Riscaldamento si programma desiderato. L’apparecchio si imposta
attiva unicamente all’inizio dei programmi per pane automaticamente su 1kg & doratura media. NB:
Integrale (30 minuti), Integrale rapido (5 minuti) e Se si utilizza “RAPID BAKE” (COTTURA RAPIDA)
Senza glutine (8 minuti), per riscaldare gli , basta premere il tasto e il programma inizia
ingredienti per il 1º stadio di impasto. In questo automaticamente.
periodo, l’impastatore non entra in funzione. 12 Selezionare le dimensioni del pane premendo il
tasto LOAF SIZE (FORMATO PAGNOTTA) fino
Impasto L’impasto è nel 1º o nel 2º stadio di
a quando l’indicatore si sposta sul formato di
lavorazione, oppure viene lavorato fra i cicli di
pane desiderato.
lievitazione. Negli ultimi 20 minuti del 2º ciclo di
13 Selezionare il livello di doratura premendo il
impasto sull’impostazione (1), (2), (3), (4), (5), (6),
pulsante CRUST (DORATURA) fino a quando
(10), (11) un segnale acustico avverte che occorre
l’indicatore si sposta sul livello di doratura
aggiungere manualmente altri ingredienti.
desiderato (chiara, media o scura).
Lievitazione L’impasto è nel 1º, 2º o 3º ciclo di 14 Premere il tasto avvio (START) . Per farmare o
lievitazione. cancellare il programma, premere il tasto STOP
Solo forno Il pane è nell’ultimo ciclo di cottura. per 2 – 3 secondi.
15 Al termine della cottura, disinserire la spina
Riscaldamento L’apparecchio si imposta
dell’apparecchio dalla presa elettrica.
automaticamente sul modo Riscaldamento al
16 Estrarre la teglia tenendola dal manico e
termine della cottura e vi rimane per un massimo di
ruotandola verso la parte retrostante
1 ora oppure fino allo spegnimento
dell’apparecchio. Usare sempre guanti da
dell’apparecchio, se questo avviene prima. NB:
forno: la teglia scotterà molto.
l’elemento termico si accende e si
17 Capovolgere il pane e lasciarlo raffreddare su una
spegne e si illumina ad intermittenza
griglia.
durante il ciclo di riscaldamento.
18 Il pane deve essere fatto raffreddare per almeno
30 minuti prima di affettarlo, per eliminare tutto il
come usare il Piccolo Fornaio vapore. In caso contrario, affettarlo sarà
difficoltoso.
(vedi il pannello illustrativo)
19 Pulire la teglia e l’impastatore immediatamente
1 Estrarre la teglia tenendola dal manico e dopo l’uso (vedere la sezione Cura e pulizia).
ruotandola verso la parte retrostante
dell’apparecchio.
2 Inserire l’impastatore.
3 Versare l’acqua nella teglia.
4 Aggiungere il resto degli ingredienti nella teglia,
nell’ordine specificato nelle ricette.
Verificare che tutti gli ingredienti siano pesati con
precisione: in caso di misure incorrette si avranno
7 risultati scadenti.
8 Inserire la teglia nell’apparecchio posizionandola
obliqua rispetto alla parte retrostante del Piccolo
Fornaio. In seguito, bloccare la teglia in posizione
ruotandola verso la parte anteriore
dell’apparecchio.
9 Abbassare il manico e chiudere il coperchio.
58
grafico dei programmi di cottura per pane/impasto
programma Durata totale programma Avvertimento per l’aggiunta Riscaldamento
Doratura media degli ingredienti L LL
Doratura media
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 pane base Ricette per farina bianca o integrale 3:05 3:10 3:15 2:45 2:50 2:55 60
2 bianco rapido Riduce di circa 30 min. il tempo per i 2:40 2:45 2:50 2:20 2:25 2:30 60
l ciclo del pane bianco.
3 pane Ricette per farina integrale o di frumento 4:20 4:25 4:30 3:36 3:41 3:46 60
integrale intero 30 minuti di preriscaldamento
4 integrale Usare farina di grano intero per 2:34 2:39 2:44 2:15 2:20 2:25 60
rapido preparare in meno tempo il pane.
Non idoneo per pane 100% integrale
5 minuti di preriscaldamento
5 pane Per una crosta più croccante – idoneo 3:32 3:36 3:40 3:13 3:17 3:21 60
francese per pane a basso tenore di grassi e
zucchero
59
6 dolci Ricette per pane con molto zucchero 3:19 3:22 3:25 2:59 3:02 3:05 60
7 pane rapido Per pane senza lievito – miscele da 1kg 2:08 - 22
8 torte Per pane & torte senza lievito 1:22 - 22
9 senza glutine Per farine e miscele per pane - 2:54 2:59 - 60
senza glutine.
Peso max. farina: 500g
8 minuti di preriscaldamento
10 impasto Impasto da lavorare a mano e da 1:30 1:14 -
cuocere in forni tradizionali.
11 Impasto a Ciclo lungo per preparare impasti a l 5:15 4:39 -
lunga unga fermentazione
fermentazione
12 marmellate Per fare la marmellata 1:25 - 20
grafico dei programmi di cottura per pane/impasto
programma Durata totale programma Avvertimento per l’aggiunta Riscaldamento
Doratura media degli ingredienti L LL
Doratura media
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
13 forno Funzione di solo forno. Utilizzabile 0:10 - 1:30 - 60
anche per riscaldare o rendere più
croccante il pane già cotto e
raffreddato. Per cambiare il tempo
di cottura, usare i tasti del timer.
tasto cottura Per fare il pane in meno di 1 ora. 0:58 - 60
rapida Occorrono acqua tiepida, più
lievito e meno sale.
L Un tono di avvertimento al termine del 2º ciclo di impasto informa della necessità di aggiungere ingredienti, se previsto dalla ricetta.
LL Il Piccolo Fornaio passa automaticamente al modo Riscaldamento al termine del ciclo di cottura e vi rimane fino a un massimo di 1
ora, oppure fino a quando si spegne l’apparecchio, se questo avviene prima.
60
l
timer ritardo Premere il tasto MENU per
selezionare il programma,
Il timer Ritardo permette di ritardare la panificazione es.1, poi usare il tasto (+)
di fino a 12 ore. Questa funzione non può essere timer per avanzare di 10
usata con il programma di cottura rapida “RAPID minuti alla volta, fino a
BAKE” e non è consigliato se si desidera preparare visualizzare ‘9:00’. Se di
impasti, marmellate o pane senza glutine. oltrepassa
IMPORTANTE: quando si utilizza l’opzione inizio accidentalmente ‘9:00’
ritardato non si devono utilizzare ingredienti che basta premere il tasto (-)
“vanno a male” facilmente a temperatura ambiente timer fino a tornare a
quali latte, uova, formaggio, yogurt, ecc. ‘9:00’.
l Premere il tasto di avvio:
Per utilizzare il TIMER basta collocare gli ingredienti
ora i due punti (:)
nella teglia e chiudere la teglia all’interno del
lampeggiano sul display. Il
Piccolo Fornaio. Quindi:
timer avvia il conto alla
l Premere il tasto MENÙ per selezionare il rovescia.
programma desiderato. l Se si fa un errore o si
l Selezionare il colore della crosta e le dimensioni desidera cambiare il
desiderate. tempo impostato,
l Impostare il timer. premere il tasto STOP
l Premere il tasto (+) TIMER e continuare a premerlo fino a cancellare il
fino a visualizzare il tempo totale desiderato. Se si display. Ora diventa
oltrepassa il tempo da impostare, premere il tasto possibile impostare
(-) TIMER per retrocedere. Con ogni pressione del nuovamente il tempo.
tasto il timer avanza o retrocede di 10 minuti. Non
occorre calcolare la differenza fra la durata del
programma selezionato e le ore totali necessarie: protezione contro l’interruzione
l’apparecchio includerà automaticamente il tempo
di impostazione del ciclo.
della corrente
Esempio: si richiede una pagnotta pronta per le 7 L’apparecchio include un dispositivo di protezione
del mattino. Se il Piccolo Fornaio è impostato con per fino a 8 minuti di interruzione di corrente, se
gli ingredienti corretti alle 10 della sera prima, il durante il funzionamento si disinserisce
tempo totale da programmare nel timer è di 9 ore. accidentalmente la spina dalla presa elettrica.
Tuttavia, se la spina viene ricollegata
immediatamente l’apparecchio continua a
funzionare secondo il programma impostato.
61
l
manutenzione e pulizia In caso di guasto o cattivo funzionamento di un
apparecchio Kenwood, si prega di inviare o
IMPORTANTE: prima di pulire il Piccolo Fornaio, consegnare di persona l’apparecchio a uno dei
togliere la spina dalla presa elettrica e lasciarlo centri assistenza KENWOOD. Per individuare il
raffreddare. centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il
l Non immergere in acqua il Piccolo Fornaio o la sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del
base esterna della teglia. Paese di residenza.
l Non pulire la teglia in lavastoviglie, altrimenti si
rischia di danneggiarne le proprietà antiaderenti e il l Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno
pane potrà aderire durante la cottura. Unito.
l Non usare pagliette abrasive oppure utensili l Prodotto in Cina.
metallici per la pulizia.
l Pulire la teglia e il braccio impastatore dopo
ciascun uso, riempiendo parzialmente la teglia con
acqua saponata tiepida. Lasciare immersa per 5-
10 minuti. Per togliere il braccio impastatore,
girarlo in senso orario e sollevarlo. Terminare la
pulizia con un panno morbido, sciacquare e
asciugare. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL
Se dopo 10 minuti non si riesce a togliere il braccio CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
impastatore, tenere l’alberino da sotto la teglia e AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI
girare avanti ed indietro finché non si riesce a RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE
sganciare il braccio impastatore. ED ELETTRONICHE (RAEE)
l Usare un morbido panno umido per pulire le Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve
superfici interne ed esterne del Piccolo Fornaio, se essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
necessario. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di
l Il coperchio può essere sollevato e tolto per la raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
pulizia comunali, oppure presso i rivenditori che offrono
questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze negative
manutenzione e assistenza per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo
tecnica smaltimento inadeguato e permette di recuperare i
materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli
l In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di risparmi in termini di energia e di risorse.
sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli
oppure da un Centro Assistenza KENWOOD elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del
autorizzato alle riparazioni. bidone a rotelle barrato.
l In caso di qualsiasi problema relativo al
funzionamento dell’apparecchio, prima di
contattare il servizio assistenza si consiglia di
consultare la sezione “guida alla risoluzione
problemi”, o di visitare il sito
www.kenwoodworld.com.
l NB L’apparecchio è coperto da garanzia, nel
rispetto di tutte le disposizioni di legge relative a
garanzie preesistenti e ai diritti dei consumatori
vigenti nel Paese ove l’apparecchio è stato
acquistato.
62
Ricette (aggiungere gli ingredienti nella teglia nell’ordine indicato dalle ricette)
c = cucchiaino = 5ml
C = cucchiaio = 15 ml
1 Aggiungere i semi quando l’apparecchio emette un tono acustico durante il 2º ciclo di impasto.
63
Rapid White Bread Tasto cottura rapida
Ingredienti 1Kg
Acqua, tiepido (32-35ºC) 350ml
Olio vegetale 1C
Farina per pane bianco 600g
non sbiancata
Latte scremato in polvere 2C
Sale 1c
Zucchero 4c
Lievito in polvere facilmente 4c
miscelabile
1 Premere il tasto di cottura rapida RAPID BAKE: ora il programma parte automaticamente.
Ingredienti 1Kg
Acqua 240ml
Uovo 1
Farina per pane bianco 450g
non sbiancata
Sale 1c
Zucchero 2c
Burro 25g
Lievito in polvere facilmente
miscelabile 11⁄2 c
Per la crosta:
Tuorlo d’uovo sbattuto con 15 ml
(3 cucchiaini) di acqua 1
Semi di sesamo e semi di
papavero, facoltativi
1 Al termine del ciclo, capovolgere l’impasto su un piano di lavoro leggermente spolverizzato con
farina. Lavorare piano l’impasto e dividerlo in 12 pezzi uguali.
2 Dopo averli formati, basterà lasciare lievitare definitivamente l’impasto e poi cuocere i panini in un
forno tradizionale.
64
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi
Si elencano di seguito alcuni problemi tipici che possono verificarsi quando si fa il pane con il Piccolo Fornaio.
Si prega di analizzare i problemi, la loro possibile causa e l’azione correttiva da prendersi a garanzia di ottimi
risultati.
65
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
DIMENSIONI E FORMA DEL PANE
6. Il pane si affossa • L’elettrodomestico è stato • Riposizionare il Piccolo Fornaio.
durante la cottura. collocato in una posizione
esposta a spifferi, oppure è
urtato o capovolto
stato durante la lievitazione.
• Si è superata la capacità • Non usare più ingredienti di quanto
della teglia. consigliato per la pagnotta grande (max. 1Kg).
• Non si è usato abbastanza • Usare la quantità di sale consigliata nella
sale o lo si è omesso (il sale ricetta.
a prevenire l’eccessiva
aiuta lievitazione dell’impasto).
• Troppo lievito. • Misurare con precisione il lievito.
• Condizioni atmosferiche calde • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido e
e umide. ridurre di 1⁄4 di cucchiaino il lievito.
7. Le pagnotte sono poco • Impasto troppo asciutto • Aumentare di 15ml/3 cucchiaini il liquido.
uniformi e più corte da e non lasciato lievitare
un lato. uniformemente nella teglia.
CONSISTENZA DEL PANE
8. Consistenza densa e • Troppa farina • Misurare con precisione.
pesante. • Troppo poco lievito. • Misurare la giusta quantità consigliata di
lievito.
• Troppo poco zucchero. • Misurare con precisione
9. Consistenza aperta, • Si è omesso il sale. • Aggiungere gli ingredienti nell’ordine dato
grossa, a forellini.. dalla ricetta.
• Troppo lievito. • Misurare la giusta quantità consigliata di lievito.
• Troppo liquido. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido.
10. Il pane è crudo al centro. • Troppo liquido. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido.
• È mancata la corrente • Se durante la cottura dovesse mancare
durante il funzionamento. la corrente per più di 8 minuti, occorre togliere
il pane dalla teglia e ricominciare daccapo
con ingredienti freschi.
• Eccessive quantità e • Ridurre le quantità ai massimi livelli
l’elettrodomestico non consentiti.
ha potuto accomodarle.
11. Il pane si affetta a fatica; • Lo si affetta quando è • Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti il
molto appiccicoso. ancora troppo caldo. pane sulla griglia, per dissipare il vapore,
quindi affettarlo.
• Non si usa un coltello giusto. • Usare un buon coltello per affettare il pane.
COLORE E SPESSORE DELLA CROSTA
12. Crosta scura/troppo • Si è usata la regolazione • Utilizzare un’impostazione bassa o media la
spessa. DARK (scura) per la crosta. prossima volta.
13. La pagnotta è bruciata. • Il Piccolo Fornaio funziona • Vedi la sezione “Manutenzione e assistenza
male. tecnica”
14. La crosta è troppo • Il pane non è cotto • Prolungare il tempo di cottura.
leggera. a sufficienza.
• La ricetta non prevedeva • Aggiungere 15ml/3 cucchiaini di latte
latte in polvere o fresco. scremato in polvere oppure sostituire il 50%
dell’acqua con del latte, per favorire la
doratura.
66
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
PROBLEMI CON LA TEGLIA
15. Non è possibile estrarre • Occorre aggiungere • Seguire le istruzioni per la pulizia dopo l’uso.
il braccio impastatore. acqua nella teglia e Potrebbe essere necessario ruotare
lasciare immerso leggermente il braccio impastatore dopo
il braccio impastatore averlo lasciato in acqua, per allentarlo.
prima di poterlo estrarre.
16. Il pane si attacca alla • Questo può accadere • Ungere leggermente l’interno della teglia con
teglia/è difficile staccarlo. con l’uso prolungato. olio vegetale.
• Vedi la sezione ‘Manutenzione e assistenza
tecnica’.
ASPETTI MECCANICI DELL’ELETTRODOMESTICO
17. Il Piccolo Fornaio non è • L’apparecchio non è acceso • Controllare che l’interruttore 8 sia nella
in funzione/Il braccio posizione “ON” (acceso).
impastatore non è in • La teglia non è stata inserita • Controllare che la teglia sia ben fissata.
movimento. correttamente.
• Selezionato inizio ritardato. • Il Piccolo Fornaio non si attiverà fino a
quando il conto alla rovescia non avrà
raggiunto l’ora di inizio del programma.
18. Gli ingredienti non si • Non si è avviato il • Dopo aver programmato il pannello di
miscelano. Piccolo Fornaio. controllo, premere il tasto Start di avvio per
accendere il Piccolo Fornaio.
• Non si è messo il braccio • Controllare sempre che il braccio
impastatore nella teglia. impastatore sia sull’alberino sul fondo della
teglia, prima di aggiungere gli ingredienti.
19. Durante il funzionamento • Si ha una fuoriuscita di . • Attenzione a non rovesciare gli ingredienti
si avverte odore di ingredienti nel forno quando li si aggiunge nella teglia. Essi
bruciato. possono bruciare quando si riscalda
l’elettrodomestico e generare fumo.
• La teglia perde. • Vedi la sezione “Manutenzione ed assistenza
post-vendita”.
• Si è superata la capacità • Non usare più ingredienti di quelli consigliati
della teglia. nella ricetta e misurare sempre con
precisione gli ingredienti.
20. Si è staccata per errore • Se l’apparecchio è nel ciclo di lavorazione buttare via gli ingredienti e ricominciare.
la spina • Se l’apparecchio è nel ciclo di lievitazione, togliere l’impasto dalla teglia, modellare
dell’elettrodomestico o e collocare in una forma per il pane unta che misuri 23 x 12,5cm. Coprire e lasciare
è mancata la corrente. che lieviti fino a quando raddoppia. Utilizzare solo il programma di cottura
Come posso salvare il 13 oppure far cuocere in un forno tradizionale pre-riscaldato a 200ºC per 30-35
pane? minuti oppure fino a quando è dorato.
• Se l’apparecchio è nel ciclo di cottura, utilizzare il programma di solo cottura 13
oppure far cuocere in un forno tradizionale pre-riscaldato a 200ºC e togliere
il ripiano superiore. Estrarre la teglia dall’apparecchio con cura e collocarla
sul ripiano basso del forno. Cuocere finché non è dorata.
21. E:01 appare in display • Il forno è troppo caldo. • Staccare la spina elettrica e lasciare
e non è possibile raffreddare per 30 minuti.
accendere l’apparecchio.
22. H:HH & E:EE appare in • L’apparecchio è guasto. • Vedi la sezione “Manutenzione ed assistenza
display e l’apparecchio Errore del sensore post-vendita”.
non funziona. della temperatura
67
Dansk
Fold forsiden med illustrationerne ud.
sikkerhed
l Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde
af, at du får brug for at slå noget op i den.
l Fjern al emballage og mærkater.
l Rør ikke ved varme overflader. Tilgængelige overflader er
tilbøjelige til at blive varme ved brug. Anvend altid
grydelapper til at tage den varme bageform ud.
l Tag altid bageformen ud af maskinen inden de forskellige
ingredienser tilføjes, for at forhindre at der spildes i
ovnkammeret. Ingredienser der spildes ud over varmelegemet
kan brænde fast og forårsage udvikling af røg.
l Anvend ikke maskinen hvis der er synlige tegn på skade på
strømforsyningen, eller hvis maskinen uheldigvis er blevet
tabt.
l Kom ikke dette apparat, strømforsyningen eller stikket i vand
eller anden væske.
l Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, før
montering eller når dele fjernes, samt før rengøring.
l Lad ikke den elektriske ledning hænge ud over køkkenbordet,
og sørg for, at den ikke berører varme overflader som f.eks.
gas- eller elektriske-kogeplader.
l Dette apparat bør kun anvendes på en flad overflade, der
ikke er varmefølsom.
l Anbring ikke din hånd inden i ovnkammeret efter at
bageformen er taget ud, da denne er meget varm.
l Rør ikke ved de bevægelige dele i brødbageren.
l Overskrid ikke de maksimale mængder mel og hævemiddel,
som specificeret i de medfølgende opskrifter.
l Anbring ikke brødbageren i direkte sollys, i nærheden af
varme apparater eller i træk. Ovenstående kan påvirke
ovnens invendige temperatur, hvilket kan ødelægge det
endelige resultat.
68
l Anvend ikke dette apparat udendørs.
l Betjen ikke brødbageren når den er tom, da dette kan
forårsage alvorlige skader.
l Anvend ikke ovnkammeret til opbevaring af nogen art.
l Tildæk ikke udluftningsventilerne på siden af maskinen, og
sørg for at der er tilstrækkelig ventilation rundt om
brødbageren ved betjening.
l Det er ikke meningen at denne maskine skal betjenes ved
hjælp af en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
l Børn, der er mindst 8, kan bruge, rengøre og foretage
brugervedligeholdelse på dette apparat iht. til den
medleverede brugsvejledning, forudsat at de overvåges af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, og at de har fået
instrukser i brug af apparatet og er opmærksomme på de
iboende farer.
l Personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner, eller mangel på kendskab, der bruger dette
apparat, skal være blevet vejledt eller givet instrukser i sikker
brug af apparatet og skal være opmærksom på de iboende
farer.
l Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og
ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år)
rækkevidde.
l Tag brødbageren ud af stikkontakten og lad den køle af før
rengøring.
l Nedsænk ikkebrødmaskinens motor eller bageformens ydre
side i vand.
l Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood
påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke
anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
69
før stikket sættes i stikkontakten sådan afmåles ingredienserne (se
l Kontroller at din strømforsyning svarer til den, der illustrationerne 3 til 7)
er vist på undersiden af din brødbager. Det er yderst vigitgt at afmåle ingredienserne
l ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL VÆRE korrekt for at opnå det bedste resultat.
FORBUNDET TIL JORD. l Afmål altid de flydende ingredienser i et
l Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 gennemsigtigt målebærger med decilitermarkering.
om materialer og genstande, der kommer i kontakt Væsken bør kun lige akkurat røre markeringen på
med levnedsmidler. målebærgeret, hverken mere eller mindre (se 3).
l Anvend altid væsker der har stuetemperatur,
før du anvender brødbageren første gang 20ºC/68ºF, med mindre der bages med det hurtige
l Vask alle dele (se pleje og rengøring). 1 times-program. Følg vejledningen, som findes i
afsnittet om opskrifter.
l Brug altid måleskeen til at måle mindre mængder
oversigt tørre og flydende ingredienser. Anvend
håndtag på låget måleenheden til at vælger mellem følgende mål. -
vindue til ovnkammer 1⁄2 tsk., 1 tsk., 1⁄2 spsk. eller 1 spsk. Fyld til
varmeelement toppen og skrab toppen af (se 6).
bageformens håndtag
dejkrog
kørselsakse
tænd/sluk-knappen
kørselskobling Din Kenwood brødmaskine har en TÆND/SLUK-
’tænd/sluk’-knappen knap og virker ikke før du har trykket på ’tænd’-
målekop knappen
dobbelt måleske 1tsk. & 1spsk. l Tilslut strømforsyning og tryk på ON/OFF knappen
placeret bagpå brødmaskinen – enheden vil
kontrolpanel bippe og 3:15 vises i displayet.
vis vindue l Husk altid at slukke for din brødmaskine efter brug
indikator for programstatus og tag stikket ud igen.
indikatorer for skorpefarve (lys, medium, mørk,
hurtig)
tidsudsættelsesknapper
knapper for brødstørrelse
skorpefarveknap
startknap
hurtig bagningsknap
afbryder
menuknap
indikation for brødstørrelse
70
programstatusindikator
sådan anvendes din brødbager
(Se illustrationerne)
Programstatusindikatoren er placeret i displayets
vindue, og indikatorpilen vil pege på det cyklustrin, 1 Fjern brødformen ved at holde på håndtaget og
brødmaskinen har nået som følgende: - dreje formen mod bagsiden af bagekammeret.
Forvarm – Forvarmefunktionen fungere kun ved 2 Sæt dejkrogen i.
starten på grovbrød (30 minutter), hurtig grovbrød 3 Hæld vandet i bageformen.
(5 minutter) og glutenfri (8 minutter) indstillinger for 4 Tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge
at kunne varme ingredienserne før den første de forekommer i opskriften.
æltningsproces påbegyndes. Der er ingen æltning i Kontroller at alle ingredienserne er korrekt
løbet af denne periode. afvejet/afmålt.
7 Unøjagtigt afmålte ingredienser gør det endelige
Æltning Dejen er enten på det første eller andet
resultat ringere.
trin eller bliver slået tilbage mellem
8 Sæt brødformen ind i ovnkammeret ved at
hævecyklusserne. I løbet af de sidste tyve minutter
placere brødformen i en vinkel mod bagsiden af
af den anden æltningscyklus på indstilling (1), (2),
enheden. Lås derefter formen fast ved at dreje
(3), (4), (5), (6), (10), (11) vil der høres en alarm,
den fremad.
som fortæller dig, at du nu skal tilføje ekstra
9 Tryk håndtaget ned og luk låget.
ingredienser manuelt.
10 Sæt stikket i kontakten og tænd; der lyder nu et
Hævning Dejen er enten i æltningscyklus 2 eller bip fra maskinen, der indstiller på
3. standardindstilling 1 (3:15).
Bagning Brødet er i den endelige bagecyklus. 11 Tryk på MENU-knappen indtil det ønskede
Hold varm Brødmaskinen går automatisk i Hold program er valgt. Brødmaskinen vil indstille sig til
varm tilstand efter bagning. Maskinen vil forblive i standardindstillinger på 1Kg & medium
denne tilstand i op til en time eller indtil den skorpefarve. Bemærk: Hvis funktionen “HURTIG
slukkes, afhængig af hvad der sker først. BAGNING” anvendes, skal du bare trykke på
Bemærk venligst: varmeelementet vil knappen, og programmet vil starte automatisk.
slukkes og vil varme periodisk under 12 Vælg brødstørrelsen ved at trykke på knappen
funktionen Hold varm. BRØDSTØRRELSE , indtil indikatoren rykkes til
den ønskede brødstørrelse.
13 Vælg farven på skorpen ved at trykke på
knappen SKORPE , indtil indikatoren flyttes
hen til den ønskede skorpefarve (lys, medium
eller mørk).
14 Tryk på START-knappen . For at stoppe eller
annullere programmet skal du trykke på knappen
STOP i 2 – 3 sekunder.
15 Tag brødbageren ud af stikkontakten, når denne
når til afslutningen på bagecyklussen.
16 Fjern brødformen ved at holde på håndtaget og
dreje formen mod bagsiden af bagekammeret.
Brug altid grydelapper da bageformen
vil være varm.
17 Brødet vendes ud på en bagerist til afkøling.
18 Lad brødet køle i mindst 30 minutter før det
skæres ud, for at tillade dampen at undslippe.
Brødet vil ellers være svær at skære, hvis det er
varmt.
19 Rengør bageformen og æltekrog straks efter
brug (se pleje og rengøring).
71
brød/dej programdiagram
program Samlet programtid Alarm til tilføjning af ingredienser L Hold varm
Medium skorpefarve Medium skorpefarve LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 almindeligt Opskrifter til hvede- eller fuldkornsbrød 3:05 3:10 3:15 2:45 2:50 2:55 60
2 hurtigt Reducerer den hvide cyklus med 2:40 2:45 2:50 2:20 2:25 2:30 60
hvidt brød ca. 30 minutter
3 fuldkornsmel Opskrifter med fuldkornsmel og brød 4:20 4:25 4:30 3:36 3:41 3:46 60
af tungere kornsorter:
30 minutters forvarm
4 Hurtig Til brug ved grovmel til bagning af et 2:34 2:39 2:44 2:15 2:20 2:25 60
fuldkornsbrød hurtigere grovbrød. Kan ikke
anvendes til 100% grovbrød 5
minutters forvarme
5 fransk Giver en sprødere skorpe og er særligt 3:32 3:36 3:40 3:13 3:17 3:21 60
egnet til brød med lavt indhold af fedt
og sukker.
6 sødt Brødopskrifter med højt sukkerindhold 3:19 3:22 3:25 2:59 3:02 3:05 60
72
7 hurtig brød Brøddej uden gær - 1Kg blanding 2:08 - 22
8 kage Dej uden gær til brød & kager 1:22 - 22
9 glutenfri Til brug ved glutenfrit mel samt - 2:54 2:59 - 60
glutenfri brødblandinger.
Maks 500g hvedemel 8 minutters
forvarme
10 dej Ælter dej, sådan at det kan formes i 1:30 1:14 -
hænderne og bages i din egen ovn.
11 Håndvær- Lang dejcyklus ved forberedelse af 5:15 4:39 -
kerdej håndværkerdej
12 syltetøj Til at lave syltetøj 1:25 - 20
brød/dej programdiagram
program Samlet programtid Alarm til tilføjning af ingredienser L Hold varm
Medium skorpefarve Medium skorpefarve LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
13 bage Bag kun funktion. Kan også anvendes 0:10 - 1:30 - 60
til at genopvarme eller riste brød,
som allerede er bagt og afkølet.
Anvend tidsfunktionen for at ændre
den ønskede tid.
Knappen hurtig Producerer brød på under en time. 0:58 - 60
bagning Brød kræver varmt vand, ekstra
gær og mindre salt.
L En alarm lyder før afslutningen af den anden æltningscyklus, således at man, hvis opskriften anbefaler det, husker at tilføre alle
ingredienser.
LL Brødmaskinen vil automatisk gå i “holde varm”-funktion, når bagecyklussen er afsluttet. Den bliver i “holde varm”-funktion i op til
1 time, hvis ikke maskinen slukkes forinden.
73
l
delay-timer Hvis du laver en fejl eller
ønsker at ændre
Tidsudsættelsesknappen giver dig mulighed for at tidsfunktionen, skal du
udsætte bageprocessen i op til 12 timer. Den trykke på ABRYDEREN
udsatte tid kan ikke anvendes sammen med indtil skærmen ryddes.
programmet “HURTIG BAGNING” og er ikke Du kan herefter
anbefalet at anvende med dej, syltetøj eller genindstille tiden.
glutenfrie indstillinger.
VIGTIGT: Når du anvender denne forsinkede beskyttelse mod strømafbrydelse
startfunktion, må du ikke anvende let fordærvelige Brødbageren har 8 min. beskyttelse mod
ingredienser – ingredienser der hurtigt bliver strømafbrydelse, i tilfælde af, at apparatet
”dårlige” ved stuetemperatur eller over, som f.eks. tilfældigvis tages ud af stikkontakten under
mælk, æg, ost eller yoghurt. betjening. Apparatet vil fortsætte med at køre
Alt du skal gøre for at anvende DELAY-TIMER er, at programmet, hvis denne sættes i stikkontakten
anbringe alle ingredienserne i bageformen og låse øjeblikkeligt.
den fast i brødmaskinen. Derefter:
l Try på MENU-funktionen for at vælge det vedligeholdelse og rengøring
ønskede program – tiden for programcyklussen
vises derefter. VIGTIGT: Tag brødbageren ud af stikkontakten og
l Vælg den skorpefarve og størrelse som du ønsker. lad den køle af før rengøring.
l Indstil derefter delay-timeren. l Nedsænk ikkebrødmaskinens motor eller
l Tryk på (+) TIMER-funktionen og bliv ved med at trykke bageformens ydre side i vand.
indtil den samlede påkrævede tid vises. Hvis du l Rengør ikke bageformen i en opvaskemaskine.
overskrider den ønskede tid, kan du trykke på (-) Vask i en opvaskemaskine kan beskadige sliplet-
TIMER-funktionen for at gå tilbage. Timer-funktionen laget på bageformens dele, og forårsage at brød
øges med 10 minutter for hvert tryk. Du behøver ikke klæber ved bagning.
at regne forskellem mellem den valgte programtid og l Anvend aldig aggressive rengøringsmidler eller
det samlede antal påkrævede timer ud, da redskaber lavet af metal.
brødbageren automatisk inkluderer indstillingens l Rengør bageformen og dejkrogen øjeblikkeligt
cyklustid. efter brug, ved delvist at fylde formen med varmt
Eksempel: Brødet skal være færdigbagt kl. 7 Hvis sæbevand. Lad formen ligge i blød i 5 til 10
brødbageren er klar aftenen før kl. 22 med alle minutter. Fjern dejkrogen ved at dreje den med
ingredienserne i, så er det samlede antal timer, som uret og løft af. Afslut rengøringen med en blød
delay-timeren skal indstilles til 9 timer. klud, rens og tør efter. Hvis dejkrogen ikke kan
l
fjernes efter 10 minutter, kan du tage fat i aksen fra
Tryk på MENU-funktionen for
at vælge program f.eks. 1 og undersiden af formen og dreje frem og tilbage,
anvend (+) timer-funktionen til indtil dejkrogen frigives.
l Hvis nødvendigt, anvend en blød og fugtig klud til
at rykke tiden frem, med en
forøgelse på 10 minutter ad at rengøre brødbagerens ydre og indre overflader.
l Låget kan løftes med henblik på rengøring.
gangen, indtil den viser ‘9:00’.
Hvis du kommer forbi ‘9:00’,
kan du bare trykke på (-)
timer-funktionen, indtil du
kommer tilbage til ‘9:00’.
l Tryk på startfunktionen og
displaykolon (:) vil begynde
at blinke. Timeren vil
påbegynde nedtælling.
74
service og kundepleje
l Hvis ledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en
autoriseret Kenwood-reparatør.
l Hvis du oplever nogen problemer med betjening af
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT
dit apparat, skal du, før du anmoder om hjælp, se
BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I
afsnittet ”fejlsøgningsguide” i manualen eller
OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET
besøge www.kenwoodworld.com.
OM AFFALD AF ELEKTRISK OG
l Bemærk, at dit produkt er dækket af en garanti, ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE)
som overholder alle lovbestemmelser, vedrørende Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet
evt. eksisterende garanti- og forbrugerrettigheder i ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør
det land, hvor produktet er blevet købt. afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter
l Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder eller til en forhandler, der yder denne service. At
nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat
autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde gør det muligt at undgå eventuelle negative
opdaterede oplysninger om dit nærmeste konsekvenser for miljø og helbred på grund af
autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå uhensigtsmæssig bortskaffelse, og det giver mulighed
til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit for at genbruge de materialer det består af, og
land. dermed opnå en betydelig energi- og
ressourcebesparelse. Som en påmindelse om
l Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. nødvendigheden af at bortskaffe elektriske
l Fremstillet i Kina. husholdningsapparater separat, er produktet mærket
med en mobil affaldsbeholder med et kryds.
75
Opskrifter (tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge de forekommer i opskriften)
76
Hurtigbagt hvidt brød Hurtig bagningsknap
Ingredienser 1Kg
Vand, lunken (32-35°C) 350ml
Vegetabilsk olie 1spsk.
Ubleget hvedemel 600g
Mælkepulver 2spsk.
Salt 1tsk.
Sukker 4tsk.
Tørret eller alm.gær 4tsk.
1 Tryk på knappen HURTIG BAGNING og programmet vil automatisk starte.
Boller Program 8
Ingredienser 1Kg
Vand 240ml
Æg 1
Ubleget hvedemel 450g
Salt 1tsk.
Sukker 2tsk.
Smør 25g
Tørret eller alm. gær 11⁄2tsk.
Smøres og pyntes med:
Æggeblomme pisket sammen
med 15 ml.vand 1
Sesamfrø og valmuefrø, som
drys - valgfrit
1 Sidst i cyklussen skal dejen vendes ud på køkkenbordet, som er strøet let med mel. Ælt derefter
dejen forsigtigt, del den op i 12 dejklumper og form bollerne.
2 Efter at dejen er formet til boller, efterlades disse til efterhævning og bages derefter i din
almindelige ovn.
77
vejledning til fejlafhjælpning
Følgende er en beskrivelse af nogle af de problemer der muligvis kan opstå, når du anvender din brødbager til
at bage brød. Gennemgå venligst problemerne, deres mulige årsag og den korrigerrende handling du bør
foretage, for at sikre at din bagning bliver vellykket.
78
vejledning til fejlafhjælpning (fortsat)
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
BRØDETS STØRRELSE OG FORM
6. Sunket sammen • Maskinen blev anbragt i træk eller kan være • Genindstil brødbageren.
under bagning. blevet skubbet eller stødt under hævning.
• Overstiger bageformens kapacitet. • Anvend ikke større mængder
ingredienser end anbefalet (maks. 1Kg.).
• Enten er der for lidt salt i dejen, eller det er • Anvend den mængde salt som
helt udeladt. (salt forhindrer dejen i at hæve anbefales i opskriften.
for meget)
• For meget gær tilsat. • Afmål gæret præcist.
• Varmt, fugtigt vejr. • Reducer væske med 15ml./3 tsk. og
gær med 1/4 tsk.
7. Brød er ujævne – • Dejen er for tør og har ikke fået lov til at • Tilfør mere væske 15ml./3tsk.
mindre i den hæve ens i formen.
ene ende.
BRØDETS STRUKTUR
8. Tung, kompakt • For meget mel tilsat. • Afmål nøjagtigt.
struktur. • Ikke nok gær tilsat. • Afmål den korrekte, anbefalede
mængde gær.
• Ikke nok sukker tilsat. • Afmål nøjagtigt.
9. Åben, smuldret • Salt udeladt. • Saml ingredienserne som beskrevet i
og hullet opskriften.
struktur. • For meget gær tilsat. • Afmål den korrekte, anbefalede
mængde gær.
• For meget væske tilsat. • Tilfør mere væske 15ml./3tsk.
10. Midten af brødet • For meget væske tilsat. • Reducer væske med 15ml./3tsk.
er ubagt. • Strømsvigt ved betjening. • Hvis strømmen afbrydes under drift
i mere end 8 minutter, vil du skulle
fjerne det ubagte brød fra
bageformen og begynde forfra
med nye ingredienser.
• Mængden var for stor, så maskinene kunne • Reducer mængden til den maks.
ikke klare det. mængde,der er tilladt.
11. Brødet er svært • Skåret mens det var for varmt. • Lad brødet afkøle på en bagerist i
at skære – • Skåret med en forkert kniv. mindst 30 min. før der skæres af det.
meget klistret. • Anvend en god brødkniv.
SKORPENS FARVE OG TYKKELSE
12. Mørk skorpefarve/ • MØRK skorpeindstilling anvendt. • Anvend medium eller lys indstilling
for tyk. næste gang .
13. Brødet er brændt. • Brødbageren har en funktionsfejl. • Se afsnittet “Service og kundeservice”.
14. Skorpen er for lys. • Brødet er bagt for lidt. • Forlæng bagetiden.
• Ingen mælkepulver eller frisk mælk • Tilføj 15ml./3tsk. mælkepulver eller
i opskriften. erstat 50% af vandet med mælk,
således at brødet for mere farve.
79
vejledning til fejlafhjælpning (fortsat)
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
PROBLEMER MED BAGEFORMEN
15. Dejkrogen • Du skal komme vand i bageformen • Følg rengøringsvejledningen efter brug. For at
kan ikke og lade dejkrogen ligge i blød, før løsne den, kan det være nødvendigt at dreje
tages ud. den kan tages ud. dejkrogen let efter opblødning .
16. Brødet • Kan forekomme ved • Tør indersiden af bageformen let med
hænger fast vedvarende brug. vegetabilsk olie.
i formen/ • se afsnittet “Service og kundeservice”.
vanskeligt
at ryste ud.
MASKINENS MEKANIK
17. Brødbageren • Brødmaskinen er ikke tændt • Kontroller at ’tænd/sluk’-knappen står på TÆND.
fungerer ikke/ • Formen er ikke anbragt korrekt. • Kontroller at formen er låst på plads.
Dejkrogen • Delay-timer valgt. • Brødbageren starter ikke før nedtællingen når
bevæger sig programmets starttid.
ikke.
18. Ingredienserne • Startede ikke brødbager. • Efter at have programmeret kontrolpanelet,
er ikke blande skal du trykke på start knappen for at tænde
t sammen. for brødbageren.
• Glemte at anbringe dejkrogen • Kontroller altid at dejkrogen sidder fast på aksen
i formen. i bunden af formen, før ingredienserne tilsættes.
19. Der lugter • Ingredienserne er løbet ud inden • Vær forsigtig med ikke at spilde
brændt . i ovnen. ingredienserne, når de tilføres formen.
under Ingredienserne kan brænde fast på
betjening varmelegemet og forårsage udvikling af røg.
• Formen lækker. • Se afsnittet “Service og kundeservice”.
• Overstiger bageformens kapacitet. • Anvend ikke større mængder ingredienser end
det anbefales i opskriften, og afmål altid
ingredienserne nøje.
20. Maskinen blev • Hvis maskinen er i æltningscyklus, kasseres ingredienserne og der begyndes forfra.
ved en fejltagelse • Hvis maskinen er i hævecyklus, fjernes dejen fra bageformen, og den formes og
taget ud af anbringes i en smurt 23 x 12.5cm/9 x 5 in. Bageform. Dæk den til og lad den hæve
stikkontakten til dobbelt størrelse. Anvend indstilling 13 (bag kun) eller bag i en almindelig forvarmet
eller mistede ovn ved 200ºC/400ºF/Gasmærke 6 i 30-35 minutter, eller til brødet er gyldenbrunt.
strømforsyning • Hvis maskinen er i bagecyklus, skal du anvende indstilling 13 (bag kun) eller bag i en
under brug. almindelig forvarmet ovn ved 200ºC/400ºF/Gasmærke 6 og fjern den øverste rist. Tag
Hvordan kan forsigtigt formen ud af maskinen og anbring den på den nederste rille i ovnen. Bag indtil
jeg redde det er gyldenbrunt.
brødet?
21. E:01 vises på , • Ovnkammeret er for varmt. • Tag maskinen ud af stikkontakten og lad den
displayet og afkøle i 30 minutter.
maskinen kan
ikke tændes.
22. H:HH & E:EE • Brødbageren har en funktionsfejl. • Se afsnittet “Service og kundeservice”.
vises på Temperatursensoren har
displayet og en funktionsfejl.
maskinen
virker ikke.
80
Svenska
Vik ut främre omslaget med bilderna.
säkerhet
l Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida
bruk.
l Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
l Vidrör inga heta ytor. De åtkomliga ytorna kan bli heta under
användning. Använd alltid grytlappar /grillvantar för att ta ut
det varma tråget.
l Ta alltid ut tråget ur maskinen innan du tillsätter ingredienser,
för att undvika spill inne i ugnen. Ingredienser, som stänker på
värmarelementet, kan brännas och ge upphov till rök.
l Använd inte maskinen, om det finns synliga tecken på skador
på nätsladden eller om den av misstag har tappats i golvet.
l Du får varken sänka ned maskinen, nätsladden eller
kontakten i vatten eller någon annan vätska.
l Dra alltid ut kontakten ur uttaget efter användning, innan du
sätter dit eller tar bort delar samt före rengöring.
l Låt inte nätsladden hänga ned över kanten på en arbetsyta
eller komma i kontakt med heta ytor, t ex en spisplatta.
l Denna maskin får enbart användas på en plan,
värmebeständig yta.
l Stick inte in handen i ugnen sedan du tagit ut tråget,
eftersom det är mycket varmt där inne.
l Vidrör inte rörliga delar inuti bakmaskinen.
l Överskrid inte de maximala kvantiteterna som angetts för mjöl
och jäst som anges i de medföljande recepten.
l Placera inte bakmaskinen i direkt solljus, nära heta föremål
eller i drag. Alla dessa faktorer kan påverka temperaturen inne
i ugnen och förstöra resultatet av ditt arbete.
l Använd inte denna maskin utomhus.
l Kör inte bakmaskinen när den är tom, eftersom detta skulle
kunna skada den allvarligt.
l Använd inte ugnen för någon form av förvaring.
81
l Täck inte ventilerna på maskinens sidor och se till att det
finns tillräcklig ventilation kring bakmaskinen medan den
används.
l Denna apparat är inte avsedd att drivas med hjälp av en
extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
l Barn från 8-års ålder får använda, rengöra och utföra
användarunderhåll på denna apparat i enlighet med
användaranvisningarna, under förutsättning att de övervakas
av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de har
fått anvisningarna om hur apparaten ska användas och
känner till riskerna.
l Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande kunskap som använder denna apparat måste
övervakas eller få instruktioner om säker användning och de
måste känna till riskerna.
l Barn får inte leka med apparaten. Både apparat och sladd
måste förvaras utom räckhåll för barn under 8 år.
l Dra ut bakmaskinens kontakt ur uttget och låt den svalna helt
fore rengöring.
l Du får varken doppa bakmaskinen eller utsidan på trågets
sockel i vatten.
l Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet.
Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används
på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
82
delar på/av-knapp
handtag till lucka Kenwood-bakmaskinen har en PÅ/AV-knapp och
insynsfönster fungerar inte förrän du tryckt på “PÅ”-knappen.
värmarelement l Sätt i stickkontakten och tryck på PÅ/AV-knappen
handtag till tråg på bakmaskinens baksida. Enheten avger ett
degblandare pip och 3:15 visas i displayen.
drivaxel l Glöm inte att alltid stänga av bakmaskinen och dra
drivkoppling ut kontakten efter användning.
på/av-knapp
mätkopp
indikator för programstatus
83
så här använder du din
bakmaskin
(se motsvarande bilder)
1 Ta bort brödformen genom att hålla i handtaget
och vända formen mot ugnens baksida.
2 Sätt in degblandaren.
3 Häll i vattnet i tråget.
4 Tillsätt de övriga ingredienserna i tråget i den
ordning de räknas upp i receptet.
Se till att alla ingredienser vägs /mäts upp
noggrant,
7 eftersom felaktiga mått ger dåliga resultat.
8 Sätt in brödformen i ugnen genom att vinkla
formen mot enhetens baksida. Lås sedan formen
genom att vrida den mot fronten.
9 Sänk ner handtaget och stäng locket.
10 Sätt i kontakten och starta - enheten avger en
pipsignal och återgår till inställning 1 (3:15).
11 Tryck på MENY-knappen tills önskat program
har valts. Bakmaskinen ställs som standard på 1
kg och brödskorpans färg till Medel. OBS! Om
du använder SNABBGRÄDDNING 헅 trycker du
på knappen så startas programmet automatiskt.
12 Välj limpstorlek genom att trycka på knappen
LIMPSTORLEK 헂 tills indikatorn visar önskad
storlek.
13 Välj brödskorpans färg genom att trycka på
knappen BRÖDSKORPA 헃 tills indikatorn visar
önskad färg (ljus, medel eller mörk).
14 Tryck på START-knappen 헄. Stoppa eller
återställ programmet genom att hålla STOPP-
knappen 헆 edtryckt i 2-3 sekunder.
15 Efter avslutad bakning ska du dra ut
bakmaskinens kontakt ur eluttaget.
16 Ta bort brödformen genom att hålla i handtaget
och vända formen mot gräddningskammarens
baksida. Använd alltid
grytlappar/grillvante eftersom handtaget
är varmt.
17 Låt limpan svalna på ett galler.
18 Låt brödet svalna i minst 30 minuter innan du
skivar det, så att ångan avdunstar. Det är svårt
att skiva brödet om det är varmt.
19 Rengör bakformen och knådaren direkt efter
användning (se skötsel och rengöring).
84
programschema för bröd /deg
program Total programtid Signal för tillsats av ingredienser L Varmhållning
Brödskorpans färg till Medel Brödskorpans färg till Medel LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 Grundrecept Brödrecept på vetemjöl eller rågsikt 3:05 3:10 3:15 2:45 2:50 2:55 60
2 vitt bröd Förkortar programmet med ca 2:40 2:45 2:50 2:20 2:25 2:30 60
snabb 30 minuter.
3 Fullvetebröd Recept med fullvete- eller 4:20 4:25 4:30 3:36 3:41 3:46 60
fullkornsmjöl: 30 minuter förvärme
4 fullkorn För användning med fullkornsmjöl 2:34 2:39 2:44 2:15 2:20 2:25 60
snabb och för snabbare gräddning av
fullkornslimpa. Lämpar sig ej för
limpor med 100 % fullkorn. 5
minuters förvärmning.
5 Franskbröd Ger en krispigare skorpa och passar för 3:32 3:36 3:40 3:13 3:17 3:21 60
limpor med låg fett- och sockerhalt
6 Sött bröd Brödrecept med hög sockerhalt 3:19 3:22 3:25 2:59 3:02 3:05 60
7 snabbröd För brödsmet utan jäst – 1 kg mix 2:08 - 22
85
8 Mjuk kaka Tunna bröd- & mjuka kakor utan jäst 1:22 - 22
9 Glutenfritt För användning med glutenfritt mjöl - 2:54 2:59 - 60
och glutenfria brödmixer
Max 500 g mjöl: 8 minuter förvärme
10 Deg Deg för manuell formning och 1:30 1:14 -
gräddning i din egen ugn
11 Bondbröd Långt degprogram för bondbrödsdegar. 5:15 4:39 -
12 Marmelad För marmeladframställning 1:25 - 20
programschema för bröd /deg
program Total programtid Signal för tillsats av ingredienser L Varmhållning
Brödskorpans färg till Medel Brödskorpans färg till Medel LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
13 gräddning Endast gräddningsfunktion. Kan 0:10 - 1:30 - 60
även användas för att värma upp
limpor eller göra brödskorpan frasig.
Ställ in önskad tid med
timerknapparna.
Knappen Ger dig brödlimpor på under 1 timma. 0:58 - 60
snabbgräddning Kräver varmt vatten, extra jäst och
mindre salt.
L En signal kommer att ljuda före den andra knådningen för tillsats av ingredienser, om detta rekommenderas i receptet
LL Bakmaskinen kommer att automatiskt gå över i varmhållnings-läget i slutet av gräddningsförloppet. Den kommer att stå kvar i
detta läge i upp till en timme eller till dess att maskinen stängs av, beroende på vilket som inträffar först.
86
l
fördröjningstidur Om du gör fel eller vill
ändra den inställda tiden,
Med fördröjningstimern kan du fördröja trycker du på STOPP-
gräddningsprocessen upp till 12 timmar. Den knappen tills displayen är
fördröjda starten kan inte användas med tom. Därefter kan du ställa
programmet SNABBGRÄDDNING och in tiden på nytt.
rekommenderas inte för användning med deg, sylt
eller glutenfria inställningar.
strömavbrottsskydd
OBS! När du utnyttjar denna fördröjda startfunktion
får du inte använda ömtåliga ingredienser, d v s Bakmaskinen har ett 8 minuters
sådant som lätt blir förstört vid rums- eller högre strömavbrottsskydd för det fall kontakten av
temperatur, misstag dras ut ur uttaget när maskinen är igång.
t ex mjölk, ägg, ost och joghurt. Den fortsätter programmet, om den ansluts igen
För att använda fördröjningstiduret behöver du omgående.
bara fylla ingredienserna i tråget och låsa fast detta
i maskinen samt: skötsel och rengöring
l Trycka på MENY-tangenten för att välja önskat
OBS! Dra ut bakmaskinens kontakt ur uttaget och
program – den tid som behövs för programmet
låt den svalna före rengöring.
visas på displayen.
l Du får varken doppa bakmaskinen eller utsidan på
l Välja önskad färg på skorpan och storlek.
l
trågets sockel i vatten.
Sedan ställa in fördröjningstiduret.
l Använd inte diskmaskin för rengöring av tråget,
l Trycka på tidurets (+)-tangent upprepade gånger till
eftersom detta kan skada dess vidhäftningsskydd,
dess att den önskade totala tiden visas. Skulle du
så att brödet fastnar vid gräddningen.
gå förbi den önskade tiden, trycker du på (-)-
l Använd inte slipande eller metallredskap för
tangenten för att backa. En tryckning på
rengöringen.
tidurstangenterna ger en stegning med 10 minuter.
l Rengör tråg och degblandare omedelbart efter
Du behöver inte räkna ut skillnaden mellan den
varje användning genom att delvis fylla tråget med
valda programtiden och det totala antal timmar
varmt tvålvatten. Låt stå i 5-10 minuter.
som behövs, eftersom bakmaskinen automatiskt
Degblandaren ska vridas medurs och lyftas upp för
räknar in tiden för det inställda programmet.
att tas bort. Avsluta rengöringen med en mjuk
Exempel: Du vill ha en färdig limpa klockan 7 på trasa, skölj och torka. Skulle det inte gå att få bort
morgonen. Om du gör iordning bakmaskinen med degblandaren efter 10 minuter, ska du ta tag i
de erforderliga ingredienserna klockan 22 kvällen axeln under tråget och vrida fram och tillbaka till
före, så blir den totala tid du ska ställa in på dess degblandaren lossar.
fördröjningstiduret 9 timmar. l Använd en mjuk, fuktad trasa för att vid behov
l Tryck på MENY-tangenten rengöra bakmaskinens ut- och invändiga ytor.
för att välja program, t ex l Locket kan avlägsnas för rengöring.
1, och använd tidurets (+)-
tangent för att stega dig
fram i steg om 10 minuter
tills displayen visar 9:00.
Skulle du gå förbi detta
läge trycker du bara på (-)-
tangenten tills du kommer
tillbaka dit.
l Tryck på starttangenten,
så börjar displayens kolon
(:) att blinka och tiduret
börjar nedräkningen.
87
service och kundtjänst
l Om sladden är skadad måste den av
säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en
auktoriserad Kenwood-reparatör.
l Om du får problem med att använda apparaten
ber vi dig att läsa avsnittet om ”problemsökning” i
bruksanvisningen eller på www.kenwoodworld.com
innan du ringer kundtjänst.
l Produkten omfattas av en garanti som efterföljer
alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti
och konsumenträttigheter i inköpslandet.
l Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den
ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna
eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-
servicecenter. För aktuell information om närmaste
godkända KENWOOD-servicecenter besök
www.kenwoodworld.com eller Kenwoods
webbplats för ditt land.
88
Recept (tillsätt ingredienserna i tråget i den ordning de räknas upp i recepten)
89
Vitt snabbröd Knapp för snabbgräddning
Ingredienser 1Kg
Vatten, ljummen (32-35°C) 350ml
Vegetabilisk olja 1 msk
Vetemjöl 600g
Skummjölkspulver 2 msk
Salt 1 tsk
Socker 4 tsk
Torrjäst 4 tsk
1 Tryck på knappen SNABBGRÄDDNING så startas programmet automatiskt.
Brödrullar Program 8
Ingredienser 1Kg
Vatten 240ml
Ägg 1
Vetemjöl 450g
Salt 1 tsk
Socker 2 tsk
Smör 25g
Torrjäst 11⁄2 tsk
För pensling:
Äggula vispad med 15 ml
(1 msk) vatten 1
Om så önskas kan sesam- och
vallmofrön strös över
1 Efter avslutad blandning ska degen stjälpas upp på lätt mjölad yta. Platta försiktigt ut degen, dela
upp den i 12 lika delar och forma för hand.
2 Låt degen jäsa färdigt efter formningen och grädda sedan i din vanliga ugn.
90
felsökningsschema
Här nedan beskrivs några av de vanligaste problem, som kan uppstå när du bakar bröd i bakmaskinen. Läs
igenom dessa exempel, de troliga orsakerna och vilka åtgärder du då ska vidta för att lyckas med din bakning.
91
felsökningsschema (forts)
PROBLEM TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD
LIMPANS STORLEK OCH FORM
6. Brödet föll ihop • Maskinen stod i drag eller har • Flytta maskinen
under gräddningen varit utsatt för stötar eller
rubbningar under jäsningen
• Trågets kapacitet överskriden • Använd inte mer ingredienser än vad som
rekommenderats för stora limpor (max 1Kg)
• Inte tillräckligt med salt eller • Använd den i receptet rekommenderade
bortglömt (saltet hjälper till att saltmängden
hindra degen från överjäsning)
• För mycket jäst • Mät upp jästen noggrant
• Varm. Fuktig väderlek • Minska vätskemängden med 15 ml/3 tsk och
jästen med 1⁄4 tsk
7. Limporna ojämnt • Degen alltför torr, så att den inte • Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk
kortare i ena änden kan jäsa jämnt i tråget
BRÖDETS STRUKTUR
8. Tung, tät struktur • För mycket mjöl • Mät upp noggrant
• Inte tillräckligt med jäst • Mät upp rätt mängd rekommenderad jäst
• Inte tillräckligt med socker • Mät upp noggrant
9. Öppen, skiktad, • Salt bortglömt • Blanda ingredienserna i den ordning de
hålig struktur räknas upp i receptet
• För mycket jäst • Mät upp rätt mängd rekommenderad jäst
• För mycket vätska • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk
10. Limpan är degig • För mycket vätska • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk
i mitten, inte • Strömavbrott under drift • Om strömmen försvinner under mer än 8
tillräckligt gräddad minuter vid drift, måste du avlägsna den
ogräddade limpan från formen och börja om
med nya ingredienser.
• Mängderna var för stora för • Minska mängderna till tillåtna
att maskinen skulle klara dessa maximimängder
11. Det blir inga • Brödet skivat när det är för varmt • Låt brödet svalna på galler minst 30 minuter
fina skivor av , för att ångan ska hinna dunsta innan du
brödet skivorna skivar det
”klibbar ihop” • Du använder fel typ av kniv • Använd en ordentlig brödkniv
SKORPANS FÄRG OCH TJOCKLEK
12. Mörk färg på • Inställning för MÖRK skorpa • Använd inställning ”medel” eller ”ljus” nästa
skorpan / för tjock har använts gång
13. Limpan är bränd • Bakmaskinen fungerar inte • Se avsnittet om ”Service och kundtjänst”
som den ska
14. Skorpan är för ljus • Brödet inte gräddat • Öka på gräddningstiden
tillräckligt länge
• Inget mjökpulver eller • Tillsätt 15 ml / 3 tsk skummjölkspulver eller
färsk mjölk i receptet byt ut hälften av vattnet mot mjölk för att få
brunare yta
92
felsökningsschema (forts)
PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRD
TRÅGPROBLEM
15. Det går • Du måste hälla vatten i tråget och låta • Följ rengöringsanvisningarna efter
inte få loss degblandaren ligga i blöt innan den går användning. Du kanske behöver vrida
degblandaren att lossa degblandaren något efter blötläggningen för
att lossa den
16. Brödet fastnar • Kan inträffa efter långvarig användning • Torka av insidan av tråget försiktigt med
i tråget / svårt vegetabilisk olja
att stjälpa ut • Se avsnittet ”Service och kundtjänst”
MASKINENS MEKANISKA DELAR
17. Bakmaskinen • Bakmaskinen är inte påslagen • Kontrollera att på/av-knappen är i läget PÅ.
fungerar inte / • Tråget är inte rätt insatt • Kontrollera att tråget är låst i läge
degblandaren • Fördröjningstiduret är inkopplat • Maskinen startar inte förrän nedräkningen till
rör sig inte start avslutats
18. Ingredienserna • Du har inte startat bakmaskinen • Efter programmeringen ska du trycka på
inte blandade starttangenten för att sätta igång maskinen
• Du har glömt att sätta in degblandaren • Se alltid till att deglandaren sitter på axeln i
i tråget botten av tråget innan du tillsätter
ingredienserna
19. Det luktar bränt • Ingredienser har spillts ut inne i ugnen • Var försiktig, så att du inte spiller när du
när maskinen tillsätter ingredienser. De kan bränna fast på
körs värmarelementet och ge upphov till rök
• Tråget läcker • Se avsnittet ”Service och kundtjänst”
• Trågets kapacitet har överskridits • Använd inte mer ingredienser än vad som
rekommenderas i receptet och mät alltid upp
dem exakt
20. Maskinkontakten • Om maskinen håller på med blandningsförloppet ska du kassera ingredienserna och
har dragits ur av börja om på nytt
misstag eller r • Om maskinen håller på med jäsningen ska du tömma degen ur tråget, forma den
strömavbrott och placera den i smord form 23 x 12,5 cm, täcka över och låta den jäsa till dubbel
unde drift. Hur storlek. Använd gräddningsläget 13 eller grädda i förvärmd, vanlig ugn vid 200°C i
kan jag rädda 30-35 minuter eller tills brödet fått gyllenbrun färg
brödet? • Om maskinen håller på med gräddningen ska du använda gräddningsläget 13
eller grädda i förvärmd, vanlig ugn vid 200°C. Lyft försiktigt bort tråget ur maskinen
och placera det på gallret längst ned i ugnen. Grädda tills brödet fått gyllenbrun färg
21. E:01 visas på • Ugnen är för varm • Dra kontakten ur uttaget och låt svalna i 30
displayen och minuter
maskinen kan
inte sättas igång
22. H:HH & E:EE • Bakmaskinen fungerar inte. • Se avsnittet ”Service och kundtjänst”
visas på Temperaturgivarfel
displayen och
maskinen går inte
93
Norsk
Brett ut framsiden med illustrasjoner
sikkerhet
l Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
l Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
l Ikke berør varme overflater. Tilgjengelige overflater kan bli
varme ved bruk. Bruk alltid grytekluter til å ta ut den varme
brødformen.
l For å forhindre søl inni stekerommet skal du alltid fjerne
brødformen fra maskinen før du har i ingrediensene.
Ingredienser som skvetter på varmeelementet kan brenne og
føre til røyk.
l Ikke bruk denne maskinen dersom det er synlig tegn på
skade på strømledningen, eller dersom den ved et uhell er
blitt sluppet ned.
l Ikke legg maskinen, ledningen eller støpselet i vann eller
annen væske.
l Trekk alltid støpselet ut av kontakten etter bruk, før du setter
på eller fjerner deler, og før rengjøring.
l Ikke la den elektriske ledningen henge ut over kanten på
benken, eller la den berøre varme overflater som f.eks. gass
eller elektriske kokeplater.
l Maskinen skal bare brukes på en flat, varmebestandig
overflate.
l Ikke ha hånden inni stekerommet etter at brødformen er tatt
ut, da det er svært varmt.
l Ikke berør bevegelige deler i brødmaskinen.
l Ikke overskrid de maksimale mengdene for mel og
hevemiddel som er spesifisert i oppskriftene som følger med.
l Ikke sett brødmaskinen direkte i sollyset, nær varme
apparater eller i trekk. Alt dette kan påvirke den innvendige
temperaturen i ovnen, som kan ødelegge resultatet.
l Ikke bruk denne maskinen utendørs.
94
l Ikke bruk brødmaskinen når den er tom, da det kan påføre
den alvorlig skade.
l Ikke bruk stekerommet som oppbevaringssted.
l Ikke dekk til luftehullene på siden av maskinen og sørg for at
det er nok ventilasjon rundt brødbakeren når den er i bruk.
l Dette apparatet er ikke ment å skulle brukes med en ekstern
tidtaker eller et separat fjernkontrollsystem.
l Barn fra 8 år og oppover kan bruke, rengjøre og vedlikeholde
dette apparatet i samsvar med brukerinstruksjonene som
fulgte med, gitt at de overvåkes av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet og at de har fått opplæring i bruk
av apparatet og er klar over farene.
l Personer med reduserte fysiske eller psykiske evner eller
mangel på kunnskap om bruk av apparatet må ha fått
opplæring i trygg bruk og være klar over farene.
l Barn må ikke leke med apparatet, og både apparatet og
ledningen må være utenfor rekkevidde for barn under 8 år.
l Koble fra brødmaskinen og la den kjøle seg helt ned før
rengjøring.
l Ikke legg selve brødmaskinen eller det utvendige understellet
på brødformen i vann.
l Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood
frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom
apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
95
deler på/av-bryter
lokkhåndtak Kenwood brødmaskinen er utstyrt med en PÅ/AV-
vindu bryter, og fungerer ikke før du har trykket ned ”på”-
varmeelement bryteren.
brødformhåndtak l Sett i støpselet og trykk på PÅ/AV-bryteren som
elteblad finnes bak på brødmaskinen – maskinen piper og
drivaksel 3:15 kommer fram på skjermen.
drivkopling l Slå alltid brødmaskinen av og trekk ut støpselet
på/av-bryter etter bruk.
målebeger
dobbel måleskje 1 ts og 1 ss
programstatus-indikator
kontrollpanel
Programstatus-indikatoren finnes på skjermen, og
displayvindu
indikatorpilen peker på trinnet i syklusen som
programstatus-indikator
brødmaskinen befinner seg på som følger: -
skorpefarge-indikatorer (lys, middels, mørk,
hurtig) Forvarming Forvarmingsfunksjonen fungerer
utsettelsesknapper kun i begynnelsen av innstillingene for helkorn (30
brødstørrelseknapp minutter), helkorn hurtig (5 minutter) og glutenfritt
skorpefargeknapp (8 minutter) for å varme ingrediensene før det første
startknapp eltetrinnet begynner. Det er ingen elting i denne
hurtigbakeknapp tidsperioden.
stoppknapp Elte Deigen er enten på 1. eller 2. eltetrinn, eller
menyknapp slås sammen mellom hevesyklusene. I de siste 20
brødstørrelseindikatorer minuttene av 2. eltesyklus på innstilling (1), (2), (3),
(4), (5), (6), (10), (11) høres en alarm som betyr at
du skal tilsette eventuelle andre ingredienser
slik måler du ingrediensene (se ill. 3 til 7)
manuelt.
Det er ytterst viktig å bruke nøyaktig oppmålte
ingredienser for best resultater. Heve deigen er enten i 1., 2. eller 3. hevesyklus.
l Mål alltid væsker i det vedlagte gjennomsiktige Stek Brødet er i siste stekesyklus.
begeret med graderingsmerker. Væsken skal knapt Holde varm Brødmaskinen går automatisk inn i
nå til merket på begeret i synshøyde, ikke over eller holde varm-modus ved slutten av stekesyklusen.
under (se 3) Den blir i holde varm- modusen i inntil 1 time, eller
l Bruk alltid væsker med romtemperatur, 20 ºC, med til maskinen slås av, avhengig av hva som kommer
mindre du lager brød ved hjelp av den raske 1 først. Vennligst merk: varmeelementet slås
timerssyklusen. Følg bruksanvisningen i delen om på og av og lyser periodisk i løpet av
oppskrifter. holde varm-syklusen.
l Bruk alltid vedlagte måleskje til å måle mindre
mengder tørre og våte ingredienser. Bruk
skyvelokket til å velge blant følgende mål - 1⁄2 ts, 1
ts, 1⁄2 ss eller 1 ss. Bruk strøken skje (se 6).
96
bruke brødmaskinen
(se illustrasjonspanelet)
1 Fjern brødformen ved å holde i håndtaket og vri
formen til baksiden av bakekammeret.
2 Sett på eltebladet.
3 Hell vannet i brødformen.
4 Ha resten av ingrediensene i formen, i
rekkefølgen som er oppgitt i oppskriftene. Sørg
for at alle ingrediensene veies nøye da feil mål gir
dårlige
7 resultater.
8 Sett brødformen i ovnen ved å plassere
brødformen i vinkel mot baksiden av enheten.
Lås deretter formen ved å vri den mot forsiden.
9 Senk håndtaket og lukk lokket.
10 Sett støpselet i kontakten og slå maskinen på –
enheten avgir en pipelyd og går til
standardinnstillingen 1 (3:15).
11 Trykk på MENY-knappen til ønsket program er
valgt. Brødmaskinen vil gå tilbake til standarden
som er 1 kg og middels skorpefarge. Merk: Hvis
du bruker “HURTIGBAKING” , skal du bare
trykke inn knappen og programmet starter
automatisk.
12 Velg brødstørrelse ved å trykke på
BRØDSTØRRELSE-knappen til indikatoren
går til ønsket brødstørrelse.
13 Velg skorpefarge ved å trykke på SKORPE-
knappen til indikatoren går til ønsket
skorpefarge (lys, middels eller mørk).
14 Trykk på START-knappen . For å stanse eller
avbryte programmet trykker du på STOPP-
knappen i 2 – 3 sekunder.
15 På slutten av stekesyklusen trekker du støpselet
ut av kontakten.
16 Fjern brødformen ved å holde i håndtaket og vri
formen til baksiden av bakekammeret. Bruk
alltid grytekluter da håndtaket på
brødformen er veldig varmt.
17 Ta brødet ut av formen og la det avkjøles på rist.
18 La brødet avkjøles i minst 30 minutter før du
skjærer i det, slik at dampen slipper ut. Det er
vanskelig å skjære brødet dersom det er varmt.
19 Rengjør brødformen og elteren umiddelbart etter
bruk (se stell og rengjøring).
97
programtabell for brød/deig
program Total programtid Alarm for tilsetting av ingredienser L Hold varm
Middels skorpefarge Middels skorpefarge LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 basis Oppskrifter på loff eller kneip 3:05 3:10 3:15 2:45 2:50 2:55 60
2 loff hurtig Reduserer loffsyklusen med ca. 2:40 2:45 2:50 2:20 2:25 2:30 60
30 minutter
3 grovbrød Oppskrifter på grovbrød 4:20 4:25 4:30 3:36 3:41 3:46 60
30 minutter forvarming
4 helkorn Til bruk med helkornmel og til et 2:34 2:39 2:44 2:15 2:20 2:25 60
hurtig raskere grovbrød. Passer ikke til
brød med 100 % sammalt mel 5
minutters forvarming
5 fransk Gir en sprøere skorpe og passer til 3:32 3:36 3:40 3:13 3:17 3:21 60
brød med lite fett og sukker
6 søtt Brødoppskrifter med mye sukker 3:19 3:22 3:25 2:59 3:02 3:05 60
7 hurtigbrød Brød uten gjær – 1 kg blanding 2:08 - 22
8 kake Brød uten gjær, og kaker 1:22 - 22
98
9 glutenfritt Til bruk med glutenfritt mel og - 2:54 2:59 - 60
glutenfrie brødmikser.
Maks 500 g melvekt: 8 minutters
forvarming
10 deig Deig til forming for hånd og steking 1:30 1:14 -
i vanlig ovn.
11 Spesialdeig Lang deigsyklus til tilberedelse av 5:15 4:39 -
spesialdeiger
12 syltetøy Til sylting 1:25 - 20
programtabell for brød/deig
program Total programtid Alarm for tilsetting av ingredienser L Hold varm
Middels skorpefarge Middels skorpefarge LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
13 stek Funksjon for kun steking. Kan også 0:10 - 1:30 - 60
brukes til å varme opp igjen eller få
sprø skorpe på brød som allerede er
stekt og avkjølt. Bruk tidsurknappene
til å endre ønsket tid.
Hurtigbakeknapp Gir brød på under 1 time. 0:58 - 60
Brødene trenger varmt vann, ekstra
gjær og mindre salt.
L Du hører en alarm før andre eltesyklus er avsluttet, slik at du kan tilsette ingredienser hvis oppskriften anbefaler det.
LL Brødmaskinen går automatisk inn i hold varm-modus på slutten av stekesyklusen. Den forblir i denne hold varm-modusen i inntil én
time eller til maskinen slås av, avhengig av hva som kommer først.
99
utsettelsesfunksjon beskyttelse mot strømbrudd
Utsettelsesfunksjonen gjør at du kan utsette Brødmaskinen har en 8 min beskyttelse mot
brødbakingen i inntil 12 timer. Den utsatte starten strømbrudd i tilfelle støpselet ved en feiltakelse blir
kan ikke brukes med ”HURTIG”-programmet, og trukket ut av kontakten når maskinen er i bruk.
anbefales ikke til bruk med innstillingene for deig, Maskinen fortsetter programmet dersom støpselet
syltetøy eller glutenfritt. settes inn igjen med én gang.
VIKTIG: Når du bruker utsettelsesfunksjonen må
du ikke bruke lett bedervelige ingredienser – ting stell og rengjøring
som lett blir ”sure” ved romtemperatur eller over,
f.eks. melk, egg, ost og yoghurt osv. VIKTIG: trekk støpselet ut av kontakten og la
Bruk DELAY TIMER (utsettelsesfunksjonen) og ha brødmaskinen avkjøles før rengjøring.
l Ikke legg selve brødmaskinen eller det utvendige
ingrediensene i brødformen og lås formen inn i
brødmaskinen. Deretter: understellet på brødformen i vann.
l Ikke vask brødformen i oppvaskmaskin.
l Trykk på MENU-knappen for å velge ønsket Oppvaskmaskinen kan skade slippbelegget i
program – programsyklustiden vises. brødformen, slik at brødet setter seg fast under
l Velg ønsket skorpefarge og størrelse. steking.
l Still så tidsuret. l Ikke bruk skurekoster eller metallredskap.
l Trykk på (+) TIMER-knappen og trykk til du ser l Rengjør brødformen og eltebladet umiddelbart
ønsket total tid. Hvis du går over ønsket tid trykker etter hver bruk ved å fylle formen delvis med varmt
du på (-) TIMER-knappen for å gå tilbake. Når såpevann. La det bløtes i 5 til 10 minutter.
timer-knappen trykkes inn beveger den seg i trinn Eltebladet tas ut ved å vri den med urviserne og
på 10 minutter. Du trenger ikke regne ut forskjellen løft av. Avslutt rengjøringen med en myk klut, skyll
mellom valgt programtid og nødvendig totale timer og tørk.
da brødmaskinen automatisk inkluderer
innstillingstiden. Hvis eltebladet ikke kan fjernes etter 10 minutter
skal du holde i akselen fra undersiden av formen
Eksempel: Ferdig brød kl 07.00. Hvis og vri fram og tilbake til eltebladet frigjøres.
brødmaskinen er oppsatt med nødvendige l Bruk en myk, fuktig klut til å rengjøre ut- og
oppskriftsingredienser kl 22 kvelden før, er tiden innsiden av brødmaskinen om nødvendig.
som skal stilles inn på utsettelsesuret 9 timer. l Lokket kan tas av for rengjøring.
l Trykk på MENU-knappen
for å velge program f.eks.
1, og bruk (+) timer-
knappen til å bla gjennom
tiden i trinn på 10 minutter
til det viser ”9:00”. Hvis du
går forbi ”9:00”, trykker du
ganske enkelt på (-) timer-
knappen til du kommer
tilbake til “9:00”.
l Trykk på startknappen og
kolon (:) blinker. Klokken
starter nedtellingen.
l Hvis du gjør en feil eller
ønsker å endre den
innstilte tiden, skal du
trykke på STOPP-knappen
til skjermen slettes. Du kan
så stille tiden igjen.
100
service og kundetjeneste
l Dersom ledningen er skadet, må den av
sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood
eller en autorisert Kenwood-reparatør.
l Hvis du har problemer med å bruke apparatet ditt,
må du sjekke «feilsøkingsveiledningen» i
håndboken eller gå til www.kenwoodworld.com før
du kontakter oss for hjelp.
l Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en
garanti som overholder alle lovforskrifter angående
eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i
landet der produktet ble kjøpt.
l Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt
eller du finner defekter på det, må du sende eller ta
det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter.
Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt
nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er,
på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for
landet ditt.
101
Oppskrifter (ha ingrediensene i formen i samme rekkefølgen som de oppgis
i oppskriftene)
102
Rask loff Hurtigbakeknapp
Ingredienser 1Kg
Vann, lunken (32-35 °C) 350ml
Vegetabilsk olje 1 ss
Hvetemel 600g
Skummet tørrmelk 2 ss
Salt 1 ts
Sukker 4 ts
Tørrgjær 4 ts
1 Trykk på HURTIGBAKE-knappen og programmet starter automatisk.
Rundstykker Program 8
Ingredienser 1Kg
Vann 240ml
Egg 1
Hvetemel 450g
Salt 1 ts
Sukker 2 ts
Smør 25g
Tørrgjær 11⁄2 ts
Oppå:
Eggeplomme vispet med
15 ml (1 ss) vann 1
Strø over sesamfrø og
valmuefrø om ønskelig
1 På slutten av syklusen skal du ha deigen på en lett melet overflate. Slå deigen forsiktig sammen og del den i 12 like
deler og trill til rundstykker.
2 Etterpå lar du rundstykkene heve seg igjen, og deretter stekes de i vanlig ovn.
103
feilsøking
Nedenfor finner du noen typiske problemer som kan oppstå når du baker brød i brødmaskinen. Gå gjennom
problemene, mulige årsaker og tiltak som bør treffes for å sikre vellykket brødsteking.
104
feilsøking (forts.)
105
feilsøking (forts.)
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
PROBLEMER MED FORMEN
15. Kan ikke ta • Du må ha vann i brødformen • Følg rengjøringsinstruksene etter bruk. Du
ut eltebladet. og la eltebladet ligge i bløt før må kanskje vri eltebladet litt etter
det kan tas ut. bløtleggingen for å løsne det.
16. Brødet henger • Kan skje ved langvarig bruk. • Tørk innsiden av brødformen lett med
ved formen/ vegetabilsk olje.
vanskelig • Se delen om “Service og kundetjeneste”.
å riste ut.
TEKNISKE PROBLEMER
17. Brødmaskinen • Brødmaskinen er ikke slått på • Sjekk at på/av-bryteren står i AV-posisjonen.
virker ikke/ • Formen er ikke satt riktig i. • Sjekk at formen er låst på plass.
eltebladet • Utsettelsesfunksjon er valgt. • Brødmaskinen starter ikke før
beveger nedtellingen når programmets starttid.
seg ikke.
18. Ingrediensene • Startet ikke brødmaskinen. • Etter at kontrollpanelet er programmert skal
er ikke blandet. du trykke inn startknappen for å slå
brødmaskinen på.
• Glemte å sette eltebladet i formen. • Sørg alltid for at eltebladet sitter på akselen
nederst i formen før du har i ingrediensene.
19. Det lukter svidd • Sølte ingredienser i stekerommet. • Vær forsiktig slik at du ikke søler når du har
når maskinen går. ingrediensene i formen. Ingrediensene kan
svis på varmeenheten og utvikle røyk.
• Formen lekker. • Se delen om “Service og kundetjeneste”.
• For mye deig i brødformen. • Ikke bruk flere ingredienser enn anbefalt i
oppskriften, og mål alltid ingrediensene
nøyaktig.
20. Støpselet trekkes • Hvis maskinen er i eltesyklus skal ingrediensene kastes og du må begynne på nytt.
ut ved en , • Hvis maskinen er i hevesyklus skal deigen tas ut av formen. Form den og
feiltakelse ha i en smurt 23 x 12,5 cm brødform, dekk til og sett til heving til dobbelt størrelse.
eller det er Bruk innstillingen kun for steking 13 eller stek i forvarmet vanlig ovn ved 200 ºC/
strømbrudd når Gass 6 i 30-35 minutter, eller til det er gyllenbrunt.
maskinen går. • Hvis maskinen er i stekesyklus skal du bruke kun stekeinnstillingen 13, eller steke i
Hvordan kan forvarmet vanlig ovn ved 200 ºC/gass 6 og ta ut den øverste hyllen. Ta formen forsiktig ut
jeg redde brødet? av maskinen og sett den på den nederste hyllen i ovnen. Stekes til det er gyllenbrunt.
21. E:01 vises på • Stekerommet er for varmt. • Trekk ut støpselet og la maskinen avkjøles i
displayet og 30 minutter.
maskinen kan
ikke slås på.
22. H:HH & E:EE • Brødmaskinen svikter. • Se delen om “Service og kundetjeneste” .
vises på displayet Temperaturfølerfeil.
og maskinen
fungerer ikke.
106
Suomi
Taita auki etusivun kuvitukset
turvallisuus
l Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten.
l Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
l Älä koske kuumiin pintoihin. Laitteen pinnat saattavat
kuumentua käytön aikana. Käytä aina patakintaita
poistaessasi kuuman leivän.
l Voit suojata paistouunia roiskeilta poistamalla leivonta-astian
laitteesta ennen aineosien lisäämistä. Kuumennusvastuksiin
osuvat roiskeet voivat palaa ja aiheuttaa savua.
l Älä käytä tätä laitetta, jos virtajohdossa on merkkejä
vaurioitumisesta tai jos laite on vahingossa pudonnut.
l Älä upota tätä laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai
muuhun nesteeseen.
l Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä
ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista.
l Älä anna virtajohdon roikkua alas pöydän reunalta tai
koskettaa kuumia pintoja, kuten liettä.
l Käytä laitetta vain tasaisella, kuumuutta kestävällä alustalla.
l Älä työnnä kättä paistouuniin, kun leivonta-astia on poistettu.
Paistouuni on hyvin kuuma.
l Älä koske leipäkoneen liikkuviin osiin.
l Älä käytä jauhoja ja nostatusaineita enempää kuin mukana
toimitetuissa ohjeissa mainittu määrä.
l Älä aseta leipäkonetta suoraan auringonpaisteeseen, lähelle
kuumia laitteita tai vetoiseen paikkaan. Muutoin paistouunin
lämpötila voi muuttua, jolloin lopputulos voi epäonnistua.
l Älä käytä laitetta ulkona.
l Älä käytä leipäkonetta tyhjänä. Muutoin se voi vaurioitua.
l Älä varastoi mitään paistokammiossa.
l Älä tuki laitteen kylkien ilmanvaihtoaukkoja. Varmista, että
leipäkoneen ympärillä on riittävä ilmanvaihto käytön aikana.
107
l Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisen ajastimen
tai erillisen kaukosäätimen avulla.
l 8 vuotta täyttäneet lapset saavat käyttää, puhdistaa ja
kunnossapitää tätä laitetta sen mukana toimitettuja
käyttöohjeita noudattaen, jos heidän turvallisuuttaan
valvotaan, heille on annettu opastusta laitteen käyttämisestä
ja he ovat tietoisia vaaroista.
l Henkilöille, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat
heikentyneet, on annettava opastusta, jotta he osaavat
käyttää tätä laitetta turvallisesti ja ovat tietoisia vaaroista.
l Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on
pidettävä poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
l Irrota leipäkoneen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistamista.
l Älä upota leipäkoneen runkoa tai leivonta-astialle varattua tilaa
veteen.
l Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
108
selitykset virtakytkin
kannen kahva Kenwood-leipäkoneessa on virtakytkin. Laite toimii
katseluikkuna vasta, kun siihen on kytketty virta.
lämpövastus l Työnnä pistoke pistorasiaan ja paina laitteen takana
leivonta-astian kahva sijaitsevaa virtakytkintä . Laitteesta kuuluu
vatkain äänimerkki ja näyttöön tulee 3:15.
käyttöakseli l Katkaise leipäkoneesta virta ja irrota pistoke
akselin liitos pistorasiasta käytön jälkeen.
virtakytkin
mittakuppi
109
Leipäkoneen käyttäminen
(Lisätietoja on kuvituksessa.)
1 Nosta leivonta-astia kahvasta ja kääntämällä sitä
paistouunin takaosaan päin.
2 Aseta vatkain paikoilleen.
3 Kaada leivonta-astiaan vettä.
4 Lisää muut aineosat astiaan leivontaohjeessa
mainitussa järjestyksessä.
Varmista, että kaikki aineosat punnitaan tarkasti.
7 Epätarkat mitat heikentävät tulosta.
8 Aseta leivonta-astia paistouuniin kääntämällä sitä
laitteen takaosaa kohti. Lukitse leivonta-astia
paikalleen kääntämällä sitä kohti etuosaa.
9 Laske kahva alas ja sulje kansi.
10 Työnnä pistoke sähköpistorasiaan ja kytke
laitteeseen virta. Laitteesta kuuluu äänimerkki ja
näkyviin tulee oletusasetus 1 (3:15).
11 Painele MENU-painiketta , kunnes haluamasi
ohjelma on valittu. Taikinan koon oletusasetus on
1 kg ja paistoasteen normaali. Huomautus: Jos
käytät pikaleipomistoimintoa , ohjelma
käynnistyy, kun painat painiketta.
12 Valitse taikinan koko painamalla kokopainiketta
, kunnes ilmaisin on oikean kokovaihtoehdon
kohdalla.
13 Valitse paistoaste painamalla painiketta ,
kunnes ilmaisin on oikean paistoasteen kohdalla
(vaalea, normaali tai tumma).
14 Paina käynnistyspainiketta . Voit pysäyttää tai
peruuttaa ohjelman pitämällä pysäytyspainikkeen
painettuna 2–3 sekunnin ajan.
15 Kun kaikki on valmista, irrota leipäkoneen pistoke
pistorasiasta.
16 Nosta leivonta-astia kahvasta ja kääntämällä sitä
paistouunin takaosaan päin. Käytä aina
patakintaita, sillä astian kahva on
kuuma.
17 Nosta leipä ritilälle jäähtymään.
18 Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen
viipaloimista, jotta höyry pääsee poistumaan.
Viipaloiminen on hankalaa leivän ollessa kuuma.
19 Puhdista leivonta-astia ja vatkain heti käytön
jälkeen Hoito ja puhdistus -osassa kuvattavalla
tavalla.
110
leivonta- ja taikinaohjelmat
ohjelma Ohjelman kokonaisaika Ilmoitus aineosien lisäämisestä L Lämpimänäpito
Paistoasteen normaali Paistoasteen normaali LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 perusohjelma Valkoisen tai kokojyväleivän 3:05 3:10 3:15 2:45 2:50 2:55 60
leivontaohjeille
2 nopea vaalea Nopeuttaa ohjelmaa noin 30 2:40 2:45 2:50 2:20 2:25 2:30 60
leipä minuuttia.
3 kokojyväleipä Kokojyväleivän leivontaohjeille 4:20 4:25 4:30 3:36 3:41 3:46 60
30 minuutin esilämmitys
4 nopea Nopeampi kokojyväohjelma 2:34 2:39 2:44 2:15 2:20 2:25 60
kokojyväleipä käytettäessä grahamjauhoja. Ei sovellu
pelkistä täysjyväjauhoista leivottavalle
leivälle. 5 minuutin esilämmitys.
5 vaalea Rapeampi pinta, soveltuu vähän 3:32 3:36 3:40 3:13 3:17 3:21 60
vehnäleipä rasvaa ja sokeria sisältäville taikinoille
6 makea leipä Paljon sokeria sisältäville leivontaohjeille 3:19 3:22 3:25 2:59 3:02 3:05 60
111
7 pikkuleivät Hiivaa sisältämättömät taikinat ja 2:08 - 22
kakut, enintään 1 kg
8 kakku Hiivaa sisältämättömät taikinat ja kakut 1:22 - 22
9 gluteeniton Käytettäessä gluteenittomia jauhoja - 2:54 2:59 - 60
tai valmiita leivontaseoksia
Enintään 500 g, vaaleat jauhot
8 minuutin esilämmitys
10 taikina Käsin viimeisteltäville ja erillisessä 1:30 1:14 -
uunissa paistettaville taikinoille
11 Maalaislei- Pitkä taikinanvalmistusjakso 5:15 4:39 -
pätaikinat maalaisleipien valmistamiseksi.
12 hillo Hillojen valmistukseen 1:25 - 20
leivonta- ja taikinaohjelmat
ohjelma Ohjelman kokonaisaika Ilmoitus aineosien lisäämisestä L Lämpimänäpito
Paistoasteen normaali Paistoasteen normaali LL
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
13 paistaminen Pelkkä paistaminen. Voidaan käyttää 0:10 - 1:30 - 60
myös lämmitettäessä uudelleen
aiemmin paistettua, jäähtynyttä
leipää. Voit muuttaa aika-asetusta
ajastimen avulla.
pikaleipomis Leipä valmistuu alle tunnissa. 0:58 - 60
painike Edellyttää lämmintä vettä, paljon
hiivaa ja vähemmän suolaa.
L Leipäkone antaa äänimerkin toisen vatkaamisvaiheen päätyttyä aineosien lisäämiseksi, jos leivontaohje edellyttää tätä.
LL Leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänäpitämistilaa kunkin paistovaiheen päätteeksi. Leipää pidetään lämpimänä enintään
tunti tai kunnes laitteesta sammutetaan virta.
112
ajastin suojaus virrankatkaisulta
Ajastin mahdollistaa leivonnan ajastamisen enintään Leipäkoneessa on 8 minuutin suojaus
12 tunnin päähän. Ajastamista ei voi käyttää virrankatkaisulta siltä varalta, että laitteen pistoke
yhdessä pikaleipomisohjelman kanssa. Sitä ei vahingossa irrotetaan pistorasiasta. Ohjelman
suositella valmistettaessa taikinaa, hilloa tai suorittaminen jatkuu, jos pistoke työnnetään
gluteenitonta leipää. pistorasiaan tämän ajan kuluessa.
TÄRKEÄÄ: Käytettäessä ajastinta taikinassa ei saa
olla helposti huoneenlämmössä pilaantuvia hoitaminen ja puhdistaminen
aineosia, kuten maitoa, kananmunia, juustoa tai
jogurttia. TÄRKEÄÄ: Irrota leipäkoneen sähköpistoke
Kun käytät ajastinta, lisää aineosat leivonta-astiaan pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen
ja kiinnitä astia leipäkoneeseen. Toimi sitten puhdistamista.
l Älä upota leipäkoneen runkoa tai leivonta-astialle
seuraavasti:
varattua tilaa veteen.
l Valitse haluamasi ohjelma painamalla l Älä pese leivonta-astiaa astianpesukoneessa.
valikkopainiketta . Ohjelman vaatima aika tulee Muutoin leivonta-astian tarttumaton pinta voi
näkyviin. vaurioitua, jolloin leipä tarttuu kiinni paistettaessa
l Valitse haluamasi paistoaste ja taikinan koko. sitä.
l Aseta ajastin. l Älä käytä hankaavia puhdistustyynyjä tai metallisia
l Valitse haluamasi ajastus painamalla puhdistusvälineitä.
ajastinpainiketta (+). Kokonaisaika tulee näkyviin. l Puhdista leivonta-astia ja vatkain heti käytön
Jos ohitat haluamasi ajan, voit palata takaisin jälkeen täyttämällä astia osittain lämpimällä veden
painamalla ajastinpainiketta (-). Kun painat ja astianpesuaineen seoksella. Anna liota 5–10
ajastinpainiketta, aika kasvaa 10 minuutin askelin. minuuttia. Voit irrottaa vatkaimen kääntämällä sitä
Valitun ohjelman aikaa ei tarvitse ottaa huomioon myötäpäivään ja nostamalla sen irti. Puhdista
kokonaisaikaa laskettaessa. Leipäkone ottaa sen lopuksi pehmeällä kankaalla. Huuhtele ja anna
automaattisesti huomioon. kuivua. Jos vatkainta ei voi irrottaa 10 minuutin
Esimerkki: Haluat valmista leipää aamulla kello liottamisen jälkeen, tartu akseliin astian alapuolelta
7.00. Jos lisäät aineosat leipäkoneeseen edellisenä ja kääntele sitä edestakaisin, kunnes vatkaimen voi
iltana kello 10, ajaksi valitaan ajastimen avulla 9 irrottaa.
tuntia. l Puhdista leipäkoneen ulko- ja sisäpinnat
l Valitse haluamasi ohjelma, tarvittaessa kostealla sienellä.
l Kansi voidaan irrottaa puhdistamista varten.
esimerkiksi 1, painamalla
valikkopainiketta. Lisää
aikaa 10 minuutin askelin,
kunnes näytössä näkyy
9.00. Jos ohitat haluamasi
ajan 9.00, voit palata
takaisin aikaan painamalla
ajastinpainiketta (-).
l Paina aloituspainiketta.
Näytössä vilkkuu
kaksoispiste (:). Ajastin
alkaa toimia.
l Jos teet virheen tai haluat
muuttaa ajastusta, pidä
/pysäytyspainiketta
painettuna, kunnes näyttö
tyhjenee. Tämän jälkeen
voit nollata ajan.
113
huolto ja asiakaspalvelu
l Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä
vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai
KenwoodIN valtuuttama huoltoliike.
l Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia,
katso lisätietoja käyttöohjeen
ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen
www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä.
l Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta
ja ostomaan kuluttajansuojasta.
l Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee
toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun
KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän
valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot
osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
114
Leivontaohjeet (lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä)
Kokojyväleipä Program 3
115
Nopeasti valmistuva vehnäleipä pikaleipomispainike
Aineosat 1Kg
Vettä kädenlämpöistä (32–35 °C) 350ml
Kasviöljyäl 1 rkl
Vehnäjauhoja 600g
Rasvatonta maitojauhetta 2 rkl
Suolaa 1 tl
Sokeria 4 tl
Kuivahiivaa 4 tl
1 Jos painat pikaleipomispainiketta, ohjelma käynnistyy automaattisesti.
Sämpylät Program 8
Aineosat 1Kg
Vettä 240ml
Kananmunia 1
Vehnäjauhoja 450g
Suolaa 1 tl
Sokeria 2 tl
Voita 25g
Kuivahiivaa 11⁄2 tl
Pinnalle:
Kananmunankeltuainen ja
15 ml (1 rkl) vettä 1
Halutessasi voit koristella pinnan
seesamin- ja unikonsiemenillä.
1 Kun taikina on valmis, aseta se kevyesti jauhotetulle leivinpöydälle. Jaa taikina 12 samankokoiseksi
palaksi. Muotoile niistä sämpylöitä.
2 Anna sämpylöiden kohota ja paista ne tavallisessa uunissa.
116
ongelmatilanteet
Seuraavissa taulukoissa on kuvattu tavallisimmin esiintyviä ongelmia, kun leipäkonetta käytetään. Perehdy
ongelmiin, niiden mahdollisiin syihin ja korjaustoimiin, jotta leipäkoneen käyttäminen sujuu ongelmitta.
117
Ongelmanratkaisu (jatkuu)
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
LEIVÄN KOKO JA MUOTO
6. Leipä painuu •Laite on vetoisessa paikassa tai sitä on • Aseta leipäkone toiseen paikkaan.
kasaan. tönäisty taikinan noustessa.
•Taikinaa on liikaa. • Älä käytä suositeltua enemmän aineosia
leivottaessa suurta leipää (enintään 1Kg).
•Liian vähän tai ei ollenkaan suolaa. • Käytä suolaa leivontaohjeessa suositeltu
(Suola auttaa estämään taikinaa määrä.
nousemasta liikaa.)
•Liikaa hiivaa. • Mittaa hiiva tarkasti.
•Lämmin, kostea sää. • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl) ja hiivaa 0,25 tl.
7. Leivän toinen •Taikina on liian kuivaa, joten se ei voi • Lisää nestettä 15 ml (3 tl).
pää on lyhyempi. nousta tasaisesti.
LEIVÄN RAKENNE
8. Leipä on liian •Liikaa jauhoja. • Mittaa aineosat tarkasti.
tiivistä. •Liian vähän hiivaa. • Mittaa hiivaa suositeltu määrä.
•Liian vähän sokeria. • Mittaa aineosat tarkasti.
9. Karkean •Suola on jäänyt pois. • Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa
reikäinen järjestyksessä.
rakenne. •Liikaa hiivaa. • Mittaa hiivaa suositeltu määrä.
•Liikaa nestettä. • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl).
10. Leivän sisäosa •Liikaa nestettä. • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl).
on jäänyt . •Sähkökatko. • Jos virta katkeaa yli 8 minuutiksi ohjelman
raa'aksi ollessa meneillään, poista keskeneräinen leipä
leivonta-astiasta ja aloita alusta uusilla
aineksilla.
•Aineosia on liian paljon. • Käytä aineosia enintään suurin suositeltu
määrä.
11. Leipä ei •Leipä on viipaloitu liian kuumana. • Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia
viipaloidu ennen viipaloimista, jotta höyry pääsee
helposti poistumaan.
vaan tarttuu •Käytä parempaa veistä. • Käytä kunnon leipäveistä.
veitseen.
PINNAN VÄRI JA PAKSUUS
12. Pinta on liian •Käytössä on tumma paistoaste. • Käytä seuraavalla kerralla normaalia tai
tumma tai vaaleaa paistoastetta.
paksu.
13. Leivän pinta •Leipäkoneessa on toimintahäiriö. • Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -jaksossa.
palaa.
14. Pinta on liian •Leivän paistoaika on liian lyhyt. • Pidennä paistoaikaa.
ohut. •Leivontaohjeessa ei ole maitojauhetta • Lisää 15 ml (3 tl) rasvatonta maitojauhetta tai
tai maitoa. korvaa puolet vedestä maidolla
ruskistumisen tehostamiseksi.
118
ongelmanratkaisu (jatkuu)
119
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
57758/7