Application Form ID 91
Application Form ID 91
Application Form ID 91
合約/見習/定期項目員工 職位申請書
Application Form for Contract/Graduate/Term Staff Post in
Hong Kong Housing Authority
申請人須知
Notes for Applicants
申請人填寫申請書時,請參考以下指引。
The following notes give guidance on how to complete the application form.
(a) 申請人須填妥申請書各項,並提供正確資料。如空位不敷填寫,申請人應另頁詳列有關資料,隨申請書附上。
Please ensure that all parts in the form are completed and the information is accurate. If there is insufficient space, please give
details on a separate sheet to be attached to the application form.
(b) 申請人如未能提供全部所需的資料,或所填寫的資料未能清楚顯示申請人具備有關職位所規定的最起碼學歷、訓練、
經驗或其他條件,或沒有簽署 F 部的聲明,申請將不獲處理。
Your application will not be processed if you fail to provide all information as requested, or it is not clear from your statements
that you have the minimum qualifications, training, experience or other requirements specified for the job or if you do not
signify your consent in Section F.
(c) 申請人所提供的資料,將用於招聘香港房屋委員會僱員和其他與聘用有關的事宜上。有關資料可能會送交獲授權處理
有關資料的政府部門及其他組織或機構,以便進行與聘用有關的事宜(例如學歷評審、體格檢查、操守審查及索取僱
主推薦書等)。招聘程序完成後,未獲取錄申請人的資料如已無須保留,將全部銷毀。
The information provided will be used for appointment to the Hong Kong Housing Authority and other employment-related
purposes. It may be provided to government departments and other organisations or agencies authorised to process the
information for purposes relating to appointment e.g. qualifications assessment, medical examination, integrity checking and
employer reference etc. Information on unsuccessful candidates will be destroyed after the recruitment exercise when no
longer required.
(d) 申請人若為在職或已離職政府/香港房屋委員會僱員,香港房屋委員會會索取他們在政府/香港房屋委員會工作期間的
工作表現記錄,以供遴選委員會及處理聘任事宜的職員查閱。
For serving or ex-government/Hong Kong Housing Authority officers, the Hong Kong Housing Authority will call for their
performance records with the Government/Hong Kong Housing Authority for the scrutiny of the Selection Board and other staff
handling appointment matters.
(e) 申請人如持有本港以外學府所頒授的學歷及/或專業資格,請隨申請書夾附有關當局所頒發的文憑/證書或其他學歷證
明文件,以及成績單副本。為了方便進行評審學歷的工作,申請人在取得上述的學歷前,如已獲取其他學歷,亦應盡
可能提供有關學歷的資料/文件。請勿附上任何文憑/證書或其他學歷證明文件的正本。
For applicants holding academic and/or professional qualifications obtained from institutions outside Hong Kong, please attach
copies of your diplomas/certificates or other qualification documents and transcripts of studies to the application form. To
facilitate assessment of qualifications, information/documents on the other qualifications obtained prior to the aforesaid
qualifications held should also be supplied as far as possible. Do not send any originals of diplomas/certificates or other
qualification documents.
(f) 申請人應保留一份填妥的申請書副本,以備參考。
You are advised to make a photocopy of the completed application for your own reference.
(g) 提交申請書後,如欲更改或查閱個人資料,請與招聘廣告所列負責收取申請書的組別聯絡。
For correction of or access to personal data after submission of the application form, please contact the respective section (as
stated in the advertisement) to which the application was sent.
我們已經收到你的職位申請書,現正加以處理。若我們決定進一步考慮你的申
請,會另行發信通知你。
Your application for employment has been received and is now being studied. If it
is decided to consider you further for appointment, another letter will be sent to you.
申請人編號 提交申請書後,如欲更改或查閱個人資料,請與招聘廣告所列負責收取申請書的組別聯絡
提交申請書後,如欲更改或查閱個人資料,請與招聘廣告所列負責收取申請書的組別聯絡。。
Candidate No.
For
F or ccor
orrrec
ecttiion
on ooff or
or acces
accesss to
to per
perssonal
onal dadattaa aafte r ssubm
fter ubmiissssiionon ofofthe
theaappl
pplicica
atiton
ionfor m, ,please
form pleasecontact
contactthe
therespective
respective
section
sect (as stat
ion (as stated
ed inin the
the advertise
advertiseme
ment)nt)totowhich
whichthe theaap
pplpilcicataition
on wwasassent
sen.t.
姓名 (請填寫你的姓名和通訊地址)
Name (Please fill in your name and
correspondence address)
通訊地址
Correspondence
Address
A 部 Section A
英文姓名
Name in English
姓 Surname 名 Other names
中文姓名 中文姓名電碼
Name in Chinese Chinese Name in Code
出生日期 性別 男 女
Date of Birth Sex Male Female
(日 DD - 月 MM - 年 YYYY)
香港身分證號碼
Hong Kong Identity Card No.
護照/旅行證件號碼 簽發機關
Passport/Travel Document No. Issuing Authority
(本欄供沒有香港永久性居民身分證的申請人填寫)
(For candidates without Hong Kong permanent identity card)
你是否香港特別行政區永久性居民? 是 否
Are you a permanent resident of the Hong Kong Special Administrative Region? Yes No
(如對香港特別行政區永久性居民身分有任何疑問,可致電入境事務處居留權查詢熱線:2824 4055)
(If in doubt, you are advised to make enquiry about your eligibility for the permanent resident status in the Hong Kong Special Administrative
Region through the Immigration Department Right of Abode Enquiry Hotline 2824 4055.)
住址 Residential Address
(英文) (in English) :
通訊地址(如與上址不同) Correspondence Address (if different from the address given above)
(英文) (in English) :
日間聯絡電話/傳呼機 住宅電話
Daytime Contact Telephone Number/Pager Residential Telephone Number
電郵地址
E-mail Address
學歷/專業資格 - 請提供所獲/將獲取學歷/專業資格的詳情(按考獲資格的日期順序列出)。申請人如持有本港以外學府所頒授的學歷及/或專業資格,請
隨申請書夾付有關當局所頒發的文憑/證書或其他學歷證明文件,以及成績單副本。
Academic/Professional Qualification Attainment - Please provide details of academic/professional qualifications obtained/to be obtained (in chronological
order). For academic and/or professional qualifications obtained from institutions outside Hong Kong, please attach copies of your diplomas/certificates or
other qualification documents and transcripts of studies.
科目 等級 年份 科目 等級 年份 科目 等級 年份
Subject Grade Year Subject Grade Year Subject Grade Year
香港中學文憑考試 中國語文 Chinese Language
HKDSEE
英國語文 English Language
數學 Mathematics
數學 Mathematics
香港高等程度會考
HKHLE
香港高級程度會考/ 英語運用
Use of English
香港高級補充程度會考
HKALE(AL)/HKASLE(AS)
其他資歷 考獲成績(等、級)
(例如 : 文憑/學位/ 學院/頒發機構 選修科目(主修、副修) Level Attained 頒發日期
專業或學術團體成員身分) Institute/Issuing Authority Subjects Taken (Major, Minor) (Class, Division) Date of Issue
Other Qualifications
(e.g.Diploma/Degree/Membership)
學徒訓練合約(申請人如為學徒,而其學徒訓練合約已在職業訓練局學徒事務署註冊,則須填寫此欄。)
Contract of Apprenticeship (to be completed by a candidate who is an apprentice under a contract of apprenticeship which has been registered with the Office
of the Director of Apprenticeship, Vocational Training Council.)
合約有效期 Validity Period of Contract
受訓行業 提供學徒訓練的機構 日期(日-月-年)Date (DD-MM-YYYY)
Type of Trade Name of Organisation to which Apprenticed 由 From 至 To
(註 : 香港房屋委員會在遴選時對殘疾人士及其他申請人均一視同仁,如果殘疾人士經確認適合受僱於所
申請的職位,會獲優先考慮聘用。申請人或須提交醫生證明書,以證明他為殘疾人士。)
(Note : Candidates with a disability are considered on equal terms with other applicants and will be given
preference for appointment if they are found suitable. Candidates may be required to produce medical
proof of their disability.)
你是否在職政府/香港房屋委員會僱員? 是 否
Are you a serving officer in the government/Hong Kong Housing Authority? Yes No
如屬在職政府/香港房屋委員會僱員,請說明: 現時職級
If yes, please state : Present Rank
現職部門
Present Department
D 部 Section D
你在政府/香港房屋委員會任職期間,曾否有任何違反紀律的記錄?(只供在職或已離職政府/香港房屋委員會僱員填寫) 是 否
Do you have any previous record(s) of disciplinary offence whilst in employment with the Government/ Yes No
Hong Kong Housing Authority?(For serving or ex-government/Hong Kong Housing Authority officer only)
如有,請列明詳情
If yes, please give details
(註 : 即使申請人曾有違反紀律的記錄,香港房屋委員會不一定因此而不予錄用。)
(Note : A record of disciplinary offence is not necessarily a barrier to appointment)
E 部 Section E
可上任日期 (日-月-年)
Date Available (DD-MM-YYYY)
現時基本月薪(如適用,不包括現金津貼及花紅等) 期望基本月薪
Present monthly base salary (if applicable, excluding cash allowance and bonus, etc.) Expected monthly base salary
$ $
F 部 Section F
本人明白倘若故意虛報資料或隱瞞重要事實,即使已獲香港房屋委員會錄用,亦可遭解僱。
I understand that if I wilfully give any false information in this application form or withhold any material information, I shall render myself
liable to dismissal if appointed to the service of the Hong Kong Housing Authority.
本人同意,香港房屋委員會可就進行與招聘工作及僱用有關的事宜及為核實上述資料而進行必要的查詢。本人授權所有政府部門及
其他組織或機構可就這些查詢透露任何有關記錄及資料(包括在提出聘任前,向本人的現時及/或前僱主索取僱主推薦書;向有關當
局/機構/醫護人員索取本人的體格檢查報告、醫事委員會報告或診療記錄,並將有關資料送交其他當局/機構/醫護人員;以及向有關
院校/機構查詢本人的學歷/專業資格和索取有關記錄,並將有關資料送交其他當局/機構進行學歷評審)。
I consent to the Hong Kong Housing Authority making any necessary enquiries for purposes relating to recruitment by and employment with the
Hong Kong Housing Authority and for the verification of the information given above. I authorise all government departments and other
organisations or agencies to release any record or information as may be required for these enquiries (including, inter alia, obtaining a reference
from my current and/or previous employer(s) before offer of appointment; obtaining my medical examination reports, medical board reports or
medical records from relevant authorities/agencies/medical personnel and transferring of such data to other authorities/agencies/medical
personnel; and making enquiries from relevant institutions/agencies regarding my academic/professional qualifications and obtaining relevant
records and transferring of such data to other authorities/agencies for qualifications assessment).
本人明白並同意,上述資料會送交獲授權處理香港房屋委員會職位申請人資料的部門/機構,以便進行與招聘有關的事宜(例如學歷
評審、體格檢查、操守審查及索取僱主推薦書等)。
I understand and accept that the information given above will be provided to departments/agencies authorised to process the information for
purposes relating to appointment to the Hong Kong Housing Authority e.g. qualifications assessment, medical examination, integrity checking
and employer reference, etc.
本人明白並同意,若本人曾在政府/香港房屋委員會工作,香港房屋委員會會索取有關的工作表現記錄,以供遴選委員會及處理聘任
事宜的職員查閱。
I understand and accept that the Hong Kong Housing Authority will call for my performance records in connection with any of my employment
within the government/Hong Kong Housing Authority for the scrutiny of the Selection Board and other staff handling appointment matters.
請在此簽名
Please Sign Your Name Here
日期 Date 簽署 Signature
當您儲存已簽署的表單後,您將無法再編輯這表單。如需要,請
在簽名前另存一份複本。
After you save the signed form, you will no longer be able to edit it. Save
a copy first before you sign, if necessary.