Recal Manual Caldera Lea Uniclima Steel FB
Recal Manual Caldera Lea Uniclima Steel FB
Recal Manual Caldera Lea Uniclima Steel FB
S T E E L - FB
instalación y Usuario
Gracias por la compra de caldera de combustible sólido STEEL-F. Este manual está diseñado
para ayudarlo a instalar y utilizar este producto de forma segura, adecuada y económica.
Por favor lea atentamente este manual antes de la instalación y operación del producto y
manténgalo a su disposición siempre.
No toque ni interfiera con ninguna parte del producto que no esté permitido por el manual. La
instalación, el mantenimiento y el servicio de esta caldera requieren de técnicos calificados.
Dirección del organismo notificado: 12 Asen Yordanov Blvd. 1592 Sofia / Bulgaria
Número de certificado / Fecha: 0018 / 21.06.2017
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO: Calderas de acero soldadas a mano para combustibles sólidos
MARCA: UNICLIMA
NORMAS: EN 303/5
1 INTRODUCCIÓN Y ENTREGA
Las Calderas STEEL F de acero soldado para combustibles sólidos que se construye con un
avanzado sistema de circulación de gases de combustión horizontal de cuatro pasos. Está
diseñado para sistemas de calefacción de agua caliente, por lo que no debe utilizarse para el
suministro directo de agua caliente sanitaria. Las Calderas STEEL F Utilizan su combustible
con una eficiencia de agua muy alta, ahorrando en su costo. La combustión mejora con un
ventilador en la entrada de aire impulsado por un elegante panel de control electrónico con
PCB integrado y una pantalla LCD fácil de usar, única para su caldera. Incluyen una entrada de
aire regulada por sistema de damper instalado en el ventilador de la caldera, por lo que una vez
que la caldera alcanza la temperatura de set el ventilador se apaga haciendo que el damper se
cierre automáticamente generando una extinción parcial de la llama del hogar de combustión
ocasionando economías en el consumo de leña.
Su caldera se puede utilizar en sistemas de circulación de agua forzada o natural gracias a sus
generosos intercambiadores de calor como racores de ingreso y retorno de la caldera.
Usted puede utilizar diferentes combustibles sólidos los cuales están especificados en este
manual.
Dado que los calores caloríficos de los tipos de combustibles sólidos difieren entre sí, la poten-
cia de salida de la caldera variará entre un máximo y un mínimo especificados.
2 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
3 DATOS TÉCNICOS
Potencia (madera, carbón, lignito) kcal/h 24.000 30.000 40.000 50.000 65.000 86.000 107.000
105.000 Contenido de agua lt 70 80 90 110 124 175 220
Peso neto kg 225 250 275 320 405 505 560
Superficie total de calentamiento m2 2,6 3,1 3,6 4,1 4,9
Dimensiones de la cámara de combustión
Altura mm 475 550
Anchura mm 330 420 480 550
Longitud mm 500 600 740 725 825
Volumen de la cámara de combustión dm3 78,0 100,0 120,0 137,0 169,0
Hogar de Combustión mmxmm 330 x 215 420 x 250 480 x 305 550 x 285
Altura máxima Hogar mm 400 500
Construcción del cuerpo de la caldera Acero Soldado (S 235 JR)
Construcción de fondo de caldera Hierro fundido (ENGJL 200)
inferior
Carga de combustible Manual
Principio de circulación de la chimenea Horizontal 4-pass 5-pass
Control Electrónico con limitador de seguridad mecánico adicional
La Caldera STEEL F es un producto de elevado peso, debe tener cuidado al llevar la caldera
a la habitación donde se va a instalar. El peso total de cada caldera se indica en la sección de
Datos técnicos. Los equipos de transporte deben tener la capacidad suficiente para soportar
ese peso.
La Caldera STEEL debe instalarse en una sala de calderas individualmente organizada para la
calefacción. La sala de calderas debe tener un espacio suficiente para la instalación, operación
y mantención de la caldera. Debe tener suficiente circulación de aire fresco para la combustión,
el diseño de la chimenea debe asegurar un calado adecuado para el tipo de caldera relacio-
nado, y debe cumplir con los criterios de construcción que se dan en este manual y en las
regulaciones obligatorias. Su caldera nunca debe instalarse en espacios abiertos o balcones,
en espacios ocupados por personas como cocina, salón, baño, dormitorio, en espacios donde
hay materiales explosivos y combustibles.
La sala de calderas debe tener orificios de ventilación en el exterior para dejar entrar aire fresco. Debe
ser construido un agujero de aire de 40 cm máximo por debajo del nivel del techo de la habitación,
el otro debe ser construido de 50 cm máximo por encima del nivel del piso. Estos orificios de ven-
tilación siempre deben mantenerse abiertos. El agujero superior debe tener al menos 40x40 cm de
tamaño, el agujero inferior por lo menos 30x30 cm.
Todos los circuitos hidráulicos y eléctricos deben ser instalados por personal autorizado de
acuerdo con las regulaciones obligatorias especificadas por las organizaciones legales. Los
combustibles sólidos deben almacenarse manteniendo una distancia mínima de 800 mm de la
caldera. Le recomendamos que mantenga el combustible sólido en otra habitación. La caldera
debe instalarse sobre un zócalo de hormigón hecho de un material ignífugo. Para los tamaños
mínimos del plinto siguiente tabla debe ser referido.
Por lo menos los siguientes espacios deben ser alcanzados alrededor de la caldera:
TENER EN CUENTA
Se prefiere que las calderas STEEL F se instalen en un circuito hidráulico con un Estanque de
expansión de tipo abierto de acuerdo con los esquemas siguientes. La bomba de circulación
se puede instalar en la línea de suministro o de retorno de la caldera.
(Modelos F85 y F105)
HIDRÓMETRO
VÁLCULA DE RETENCIÓN
El estanque de expansión de tipo abierto debe instalarse al nivel más alto de todo el sistema
hidráulico. No se deben instalar válvulas de globo o bola en las líneas de entrega y retorno de
seguridad entre la caldera y el tanque de expansión. Cañerías de seguridad deben ser insta-
ladas lo más cerca posible de las salidas y entradas de agua de la caldera, considere también
tener la distancia más corta posible entre la caldera y estanque de expansión.
TENER EN CUENTA
TENER EN CUENTA
De manera más práctica, basta con utilizar la potencia calorífica nominal de la caldera (Qk) en
términos de kW, el volumen del depósito de expansión se puede calcular como;
dSV = 15 +1,5. Qk
dSR = 15 + Qk
TENER EN CUENTA
El agua fría nunca debe ser entregada directamente a la entrada de la caldera para resolver
los problemas de sobrecalentamiento ya que esto resultará en graves daños en el cuerpo
de la caldera. Esa aplicación pondrá fin a la garantía de la caldera.
5.3. Circuito hidráulico presurizado, (no está garantizado por Fabricante, siempre se
recomienda estanque de expansión abierto)
VÁLVULA
DE AIRE
(Cod: ACCSHE6075)
(Cod: ACD0RO8877)
Si la temperatura del agua de la caldera excede los 95 °C, el termostato de la válvula de segu-
ridad permite que el agua sanitaria fría (no de sistema de calefacción) fluya a través de la ser-
pentina del intercambiador de calor de seguridad. La serpentina con agua fría que circula por
dentro se enfría por la temperatura del agua de la caldera. Cuando la temperatura de la caldera
disminuye por debajo del grado de seguridad, la válvula de seguridad cierra la circulación del
agua sanitaria fría y la caldera vuelve al funcionamiento normal.
TENGA EN CUENTA
• Las válvulas de las conexiones sanitarias del intercambiador de calor de seguridad
deben mantenerse siempre abiertas.
• La caldera sólo se puede utilizar con el intercambiador de calor de seguridad original
que se ha probado y aprobado para cada modelo de caldera. La válvula de seguridad
se puede comprar por separado.
• El agua fría nunca debe ser suministrada directamente a la entrada de la caldera para
resolver problemas de sobrecalentamiento ya que esto causará daños graves en el
cuerpo de la caldera. Esa aplicación pondrá fin a la garantía de la caldera.
La caldera debe estar conectada a una chimenea individual que proporcionará al menos el
mínimo requerido. El conducto de humos entre la caldera y la chimenea debe aislarse usando
un material de lana de vidrio. El conducto de humos a la chimenea ya la chimenea debe estar
hecho de acero o de un material equivalente que pueda utilizarse a temperaturas alrededor
de 400 oC.
Todas las conexiones en el sistema de chimeneas deben ser selladas para lograr una buena
combustión y eficiencia. El conducto de humos debe estar conectado a la chimenea utilizando
el camino más corto posible y de acuerdo con las dimensiones dadas en el esquema siguiente.
Las conexiones horizontales y los equipos que aumenten la pérdida de presión como los
codos deben ser evitados.
Una tubería de acero vertical simple no debe ser utilizado como una chimenea. La chimenea
debe estar hecha de una superficie interna y otra externa. La superficie externa puede
ser de acero o ladrillo. Para la superficie interna, los elementos de chimenea de acero
inoxidable deben ser preferidos contra la corrosión. El espacio entre las superficies internas
y externas de la chimenea debe estar aislado para evitar la condensación en los gases de
combustión.
En el nivel más bajo de la chimenea, debe haber una cubierta de la limpieza que esté hecha
del acero, y sellada para cualquier fuga. La longitud del conducto de humos entre la caldera
y la chimenea no debe exceder ¼ de altura de la chimenea. El tamaño del conducto de hu-
mos y de la chimenea no debe ser menor que el tamaño de la conexión de salida de gases
de la caldera. Para la altura total y el diámetro interno mínimo de la chimenea, el diagrama
siguiente debe referirse a la potencia de salida de la caldera, si se indica lo contrario en las
normas obligatorias.
Limitador de tiro
Diámetro
interno de la
chimenea
Tapa de
limpieza
Diámetro
interno de la
chimenea
Conexión de la chimenea
Este tipo de calderas es imprescindible que se conecten a una chimenea, entendiéndose por
chimenea aquel conducto de humos que sea capaz de crear una depresión. Debe asegurarse
una depresión de 2 mm.e.a. a la salida de la caldera, para ello es recomendable:
- Tener un aislamiento adecuado, doble Tubo con lana mineral entre uno y otro tubo, evitar que
el tubo pase cerca de la madera o cualquier elemento combustible.
- Ser independiente, construyendo una chimenea para cada caldera, no es posible utilizar un
tubo para descarga de má de una Caldera.
- Ser vertical y se deben evitar ángulos superiores a 45°.
- Sobresalir un metro de la cumbrera del tejado o de cualquier edificio contiguo.
- Tener siempre la misma sección todo el largo del tubo interior y la misma sección en todo
el largo del tubo exterior y evitar toda posible estrangulación, siendo recomendable que la
chimenea tenga sección circular, nunca el diámetro de la chimenea debe ser menor al diámet-
ro de salida de humos de la caldera.
- Tubo principal de salida de humos se recomienda sea Acero inoxidable, de modo de evitar
daños producidos por la creosota. No obstante. siempre deben de estar construidas de ac-
uerdo a la normativa de instalación vigente.
Nota: Si no se obtiene la depresión necesaria, se pueden tener problemas en la aportación de
oxígeno a la combustión, con lo cual la caldera puede dar menos Kcal que las indicadas en el
catálogo.
Instalación de la caldera
1. El gorro, el embullido y el
extremo superior del tubo
principal van solidarios y
atornillados entre sí. El embullido
juega libremente respecto del
doble tubo para permitir la
dilatación térmica, esta unión
no debe atornillarse
Min 0,8m.
Min 0,4m.
1/2D
1/2D
M in D
1m.
Min 1m.
ÁNGULO MENOR DE 20°°
6 INSTRUCCIONES DE MONTAJE
6.1. Accesorios de caldera
1. Siga las instrucciones para terminar el montaje de los accesorios de la caldera suministrados junto
con la caldera.
4. Tornillos autoperforantes sueltos que fijan el panel superior a las carcasas laterales y
traseras. Tornillos autoperforantes sueltos que fijan el panel lateral izquierdo al cuerpo
de la caldera, mueven esta chaqueta un poco a la izquierda para crear espacio para
trabajar en el cableado del ventilador en la parte delantera. Dibuje el cableado al
ventilador, enróllelo alrededor del tablero de aislamiento de la caldera y pasándolo
a través del espacio para el corte del ventilador cortado en el nivel inferior del panel
lateral izquierdo.
5. Conecte los terminales aislados del cableado del ventilador al enchufe hembra
suministrado junto con el paquete de la caldera. Asegúrese de que está conectando
el cable correcto al terminal derecho en el enchufe hembra. Siga la coincidencia dada
en la siguiente imagen. Fije el enchufe hembra para el cableado del ventilador en el
panel lateral izquierdo con los tornillos autorroscantes suministrados con el paquete
de accesorios.
TIERRA
Amarillo (E)
7. Inserte el sensor NTC en el bolsillo situado delante del tubo de salida. Conecte los dos
extremos del cableado al termostato bimetálico en los dos terminales del termostato,
como se ve en la siguiente imagen. Dibuje el cableado a la red ya la bomba del circuito de
calefacción a través de las abrazaderas del cable y asegure el cable y los clips juntos en el
panel lateral de la caldera como se muestra en la siguiente imagen.
Sensor
NTC
Limitador de seguridad
bimetálico
8. Fijar el panel de control en el armario externo superior con los conjuntos de montaje M5 suministrados.
8.Vuelva
Fijar ela colocar
panel de control
todos en el armario
los gabinetes externosexterno superior originales.
en sus posiciones con los conjuntos de montaje M5
suministrados. Vuelva a colocar todos los gabinetes externos en sus posiciones originales.
2. Puede instalar la válvula de seguridad Regulus JBV-1 de manera opcional en el puerto de 1/2“.
3. Conecte una manguera de conexión flexible entre el puerto de salida de la válvula de se-
guridad y uno de los puertos de la válvula de seguridad con respecto a la dirección de flujo
mostrada en el cuerpo de la válvula.
Para llenar un circuito presurizado, alimentar el agua dulce de la línea principal de suministro
utilizando la conexión de llenado / perforación en la sección trasera de la caldera o la línea de
alimentación construida dentro del circuito. Para purgar el aire contenido en el sistema, utilice
válvulas de alivio de aire en el circuito hidráulico, en los radiadores, y también válvula de alivio
de presión del resorte en la salida de agua caliente de la caldera.
7.2. Encendido
ADVERTENCIA
Nunca deje que la temperatura del agua de la caldera alcance altos valores bruscamente
al dejar el panel de control desconectado. En este caso, el suministro instantáneo de
agua fría a la caldera caliente puede dar lugar a grietas en el cuerpo de la caldera
debido a la alta energía térmica.
Su caldera tiene combustión asistida por ventilador. El aire de combustión es forzado a entrar
en la sala de combustión. Como la velocidad del ventilador es controlada y modulada por el
panel de control, la propia caldera ajusta el flujo de aire. Sin embargo, puede usar la solapa (o
TEMPLADOR) en el humo de la caldera para ajustar el tiro en la chimenea. Si la circulación de
los gases de combustión hacia la chimenea es demasiado rápida, puede cerrar a medias la
compuerta de los gases de combustión para ralentizar la combustión. Del mismo modo, puede
dejar el regulador de gases de combustión medio cerrado en cualquier momento que quiera
7.3. Chimenea
reducir (gas de combustión)
la combustión, como en amortiguador
el modo nocturno.
Su caldera tiene combustión asistida por ventilador. El aire de combustión es forzado a entrar en la sala de
Cuando el ventilador se apaga mediante el panel de control, no hay entrada de aire a la
combustión. Como la velocidad del ventilador es controlada y modulada por el panel de control, la propia
cámara de combustión, los tanques para el apagado automático de la compuerta de aire están
caldera ajusta el flujo de aire. Sin embargo, puede usar la solapa (o TEMPLADOR) en el humo de la
instalados dentro del adaptador del ventilador en la puerta inferior delantera.
caldera para ajustar el tiro en la chimenea.
3) Controles:
a) Temperatura de la caldera de acuerdo con el valor ajustado
b) Funcionamiento automático de la bomba CH
c) Modulación de la velocidad del ventilador para una eficiencia óptima (en el modo
“ventilador automático”)
d) Opción del termostato ambiente
e) Quemador externo ( preferentemente quemador de pellets ) Control ON / OFF
4) Características de seguridad:
a) Si la temperatura de la caldera alcanza hasta 100 °C por cualquier razón, el
ventilador está apagado, la bomba de CH se mantiene en funcionamiento. El
panel advierte al usuario mediante una alarma sonora acústica. Si la temperatura
de la caldera vuelve a caer por debajo de 95 °C, las alarmas del zumbador se
apagan, la caldera vuelve a su funcionamiento normal
b) Termostato bimetálico externo de seguridad para mayor seguridad que se activa
si la temperatura de la caldera es superior a 110 °C. Este termostato es de tipo
reset manual debido a la normativa europea
c) Fusible de alta protección de corriente, placa cortada en el panel trasero de la
caja de control
d) Todos los ajustes se almacenan en la memoria de la tarjeta electrónica incluso en
caso de corte de electricidad
Al cargar los registros de madera e iniciar el fuego, puede dejar el panel de control en el modo
STAND-BY. Cuando tenga una llama continua, encienda el panel de control presionando el
botón ON / OFF.
Presionando el botón “ON / OFF” durante tres segundos, el panel de control se enciende. La
pantalla LCD se ilumina y se visualiza la temperatura real de la caldera. Durante la primera ig-
nición, puede utilizar el ventilador en modo manual. Al presionar el botón manual del ventilador,
puede ajustar la velocidad del ventilador en el nivel mínimo para ayudar al fuego a estar vivo
en poco tiempo.
Puede ajustar la velocidad del ventilador manualmente en 5 pasos, o puede dejar el ventila-
dor en el modo “AUTO”, en ese caso, la velocidad del ventilador es modulada por la placa
electrónica de acuerdo con el conjunto de la caldera y la temperatura real.
Puede ajustar la temperatura deseada del agua de salida de la caldera como sigue:
TENGA EN CUENTA
Atajo para la configuración del termostato:
Sólo puede presionar los botones (+) o (-) para ajustar la temperatura deseada del agua de salida
de la caldera sin entrar en el MENÚ.
La temperatura de salida de la caldera se puede ajustar entre 60 OC a 90 OC,
con 2 OC intervalos.
Si vuelve a presionar el botón MENÚ, el ajuste del termostato finalizará y el menú pasará
al siguiente submenú de parámetros ajustado. El panel de control abandona el modo
MENÚ si espera 10 segundos sin pulsar ningún botón y vuelve al modo de funcionamien-
to normal.
Puede ajustar la velocidad máxima del ventilador si elige “modo de operación del venti-
lador” como auto como se describe en la página anterior. El panel de control le permite
ajustar la velocidad máxima en el modo de modulación del ventilador. Si siente que el aire
es demasiado para la instalación de la chimenea y el combustible para cargar, entonces
puede disminuir la velocidad máxima del ventilador. En este caso, el ventilador funciona-
rá entre la velocidad mínima y la velocidad máxima que establezca. Esta característica
ayudará a la caldera a ahorrar en el consumo de combustible.
Cuando la alimentación se enciende con el botón ON / OFF del panel de control, el venti-
lador comenzará automáticamente sin importar la temperatura de la caldera. Entonces, el
ventilador funcionará según sus ajustes, que es modulado por la tarjeta electrónica entre
una velocidad mínima y una velocidad máxima del defecto o reajustada por el usuario. El
ventilador se desconecta automáticamente cuando se alcanza la temperatura deseada de la
salida de la caldera.
TENGA EN CUENTA
La bomba funcionará siempre y cuando la temperatura de salida de la caldera sea
superior a 40 °C. La bomba siempre se mantiene apagada cuando la temperatura de
la caldera es inferior a 40 °C, para evitar la condensación y ahorrar energía. El panel
de control no permite volver a ajustar la temperatura de arranque de la bomba.
Puede utilizar el modo nocturno si no necesita calentar los radiadores y si no detendrá la cal-
dera permanentemente. Usando esta característica usted puede tener una pequeña cama
de fuego en la cámara de combustión, y usted no tiene que comenzar la caldera desde el
principio. En este modo, el ventilador se enciende y se apaga con respecto a una duración
preestablecida de manera que sólo funcionará para mantener una llama mínima en la cámara
de combustión. De acuerdo con los valores establecidos de fábrica, cuando este modo está
activado, el ventilador opera 120 segundos y se detiene durante 20 minutos. Puede volver a
establecer estos intervalos de tiempo dentro del MENÚ.
Puede usar el modo ECO para cambiar la temperatura de salida de la caldera a 50 °C, si no
necesita mucho calor en su habitación en lugar de disminuir la temperatura establecida en el
menú. Si desea abandonar el modo ECO y volver a la operación estándar, pulse el botón ECO
una vez más.
Si desea activar el modo NIGHT, simplemente pulse el botón de modo NIGHT en el panel de
control. Cuando se selecciona este modo, el ventilador cambia a modo manual al tercer nivel
de velocidad. Como se ha descrito anteriormente, recomendamos para activar este modo es-
pecialmente durante la noche, cuando no es necesario calentar los radiadores. Si quiere dejar
el modo NOCHE, y volver al funcionamiento estándar sólo tiene que pulsar el botón NOCHE
una vez más.
Un contacto claro para encender y apagar el quemador de pellets con respecto a la tempera-
tura de salida deseada se suministra dentro del panel de control. El quemador funcionará
según su propio software cuando se enciende. El quemador de pellets se instala en la puerta
delantera inferior del boıiler. No tiene que quitar el ventilador de combustión que está en el lado
izquierdo de la caldera. Usted puede activar el quemador de pellets simplemente presionando
el botón EXT.BURNER en el panel de control, entonces la caldera funcionará de acuerdo con el
combustible de pellet. Para volver a la operación con madera o carbón, simplemente presione
FAN MANUAL de los botones FAN AUTO.
TENGA EN CUENTA
Si carga madera o carbón, le recomendamos que quite el quemador de
pellets de la puerta delantera para evitar daños en el quemador
El panel de control se apaga pulsando el botón ON / OFF. Nunca apague el panel de con-
trol cuando haya fuego en la cámara de combustión.
TENGA EN CUENTA
Antes de abrir la puerta delantera para la adición de combustible en la cámara
de combustión, le recomendamos apagar el ventilador presionando el botón
FAN CONTROL. Después de cerrar la puerta frontal, vuelva a encender el
ventilador.
TENGA EN CUENTA
Después de cada período de combustión, antes de cargar la cámara de com-
bustión y el encendido, el panel de control debe restablecerse pulsando el
botón ON / OFF.
Puede instalar un termostato de ambiente entre los terminales de cortocircuito del con-
tacto del termostato ambiente fuera del panel de control. Si no usa un termostato de am-
biente, deje este puente de alambre como está. Cuando se solicita temperatura ambiente
por termostato de la habitación se alcanza:
Los diferentes combustibles requieren diferentes volúmenes de aire fresco para la com-
bustión. Es por eso que el panel de control tiene algunas características para adaptar la ve-
locidad del ventilador para los tipos de combustible utilizados para la caldera. Por ejemplo,
si utiliza troncos de madera como combustible, la caldera requerirá menos aire de lo que
necesita para la combustión de carbón negro y lignito.
Los combustibles deben cumplir con las especificaciones dadas en la sección de datos
técnicos. El fabricante no se hace responsable de los problemas debido a la falta de espe-
cificaciones de combustible, el uso de combustibles no se sugiere para esta caldera.
Si hay falta en el tiro de la chimenea o no hay esbozo en la chimenea (tal como mal constru-
ido, sin aislamiento, bloqueado etc) usted puede hacer frente a problemas de la combustión
(ningún fuego, humo excesivo, condensación debido a los gases de humo fríos). En este
caso, le recomendamos estrictamente que su chimenea sea controlada por un experto, y
arreglar cualquier irregularidad.
1. PINTURAS
Revestimiento negro de alta temperatura Cuerpo de la caldera
Puertas de la caldera
Revestimiento en polvo Todos los paneles externos
3. SELLADORES
Adhesivo de alta temperatura Puerta principal
Cemento de fuego NO APLICA
Combinación de gas NO APLICA
TENGA EN CUENTA
Pinturas, selladores, placas de fibra cerámica
1. Estos materiales contienen disolventes orgánicos y deben usarse en áreas bien
ventiladas lejos de llamas. No permita que entre en contacto con la piel, los ojos,
inhale o trague.
3. Use crema barrera o guantes para proteger la piel y gafas para proteger los ojos de
contacto accidental.
4. Pequeñas cantidades se pueden quitar de la ropa o la piel con un removedor de pintura
propietario o producto de limpieza de manos.
5. En caso de inhalación, retirar al paciente al aire fresco, si se traga la boca limpia y
beber agua fresca, pero no inducir el vómito. Si en el ojo, irrigar el ojo con agua limpia
y buscar atención médica.
TENGA EN CUENTA
Dispositivos bajo presión
1. Evite el contacto con las partes del sistema de calefacción bajo presión durante el
funcionamiento de la caldera. Estas partes son peligrosas:
- Cuerpo de la caldera
- Líneas de entrada y salida de la caldera Líneas de seguridad
- Dispositivos de alivio de presión instalados en el sistema de calefacción
2. Nunca intente drenar el agua del sistema de calefacción cuando la caldera esté
funcionando.
3. Nunca alimente la caldera directamente con agua fría para enfriarla por cualquier
motivo, cuando la caldera esté caliente.
TENGA EN CUENTA
Gases de combustión
1. Puede haber un poco de liberación de gas desde la parte frontal de la caldera, cuando
se abre la puerta de carga frontal. Nunca respire este flujo de gas.
2. Cuando se agrega combustible sólido cuando hay cama de fuego activa dentro de
la cámara de combustión, proteja las manos y la cara. Si es necesario, use guantes
protectores.
TENGA EN CUENTA
Combustible de combustión
1. No retire el combustible de combustión de la cámara de combustión mientras sigue
quemándose.
2. No intente quitar el combustible de combustión con agua u otros líquidos.
3. No deje las puertas delanteras y la puerta contra incendios abiertas cuando haya fuego
dentro de la cámara de combustión.
4. Para ralentizar o detener el fuego, apague el panel de control y las salidas de humos.
5. Su caldera sólo puede ser cocida con los combustibles sólidos cuyas características
se han dado en la sección de Datos técnicos. Nunca use ningún otro combustible
sólido que pudiera dañar el diseño de la sección de la caldera, cualquier combustible
líquido o gaseoso.
9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
9.1. Inspecciones periódicas
* Compruebe el nivel de agua o la presión. El hidrómetro debe marcarse después del primer
llenado de la caldera. Así que el nivel del agua se puede comprobar con regularidad. Si el
nivel o la presión del agua está bajo el nivel de presión estática o la configuración del sistema,
se necesita un maquillaje de agua. El agua de maquillaje debe suavizarse de acuerdo con las
regulaciones locales antes de alimentar el sistema para evitar la corrosión dentro del circuito
de calefacción y la caldera.
* Las puertas delanteras de la caldera deben ser verificadas para el cierre apropiado. Los
cables de fibra de vidrio deben ser reemplazados si es necesario.
* Compruebe si hay fugas de humos en las conexiones de la chimenea de la caldera y fíjelas
si es necesario.
Antes de limpiar la caldera, apague el panel de control y otros aparatos eléctricos en la sala de
calderas. Desconecte la alimentación eléctrica del panel de control de la red eléctrica.
Para limpiar la caldera:
* Retire el separador de combustible detrás de la puerta de carga superior.
* Retire el retardador del gas de combustión del cuarto paso de gases de combustión. (Modelos
F20 a F65).
* Retire el retardador de gases de combustión de las tuberías de humo. (Modelo F85 y F125).
* Limpie todas las superficies de calefacción utilizando el cepillo suministrado con la caldera.
* Limpie los conductos de entrada de aire de la rejilla inferior utilizando un brazo agitador de
combustible.
* Recoja todos los depósitos de hollín dentro del cenicero y la campana de humo.
9.3. Mantenimiento
Antes de cada temporada de calefacción le recomendamos que llame para que el agente con-
tratado revise la caldera, el sistema de calefacción, las conexiones eléctricas y las condiciones
de la chimenea. No intente llevar a cabo ningún trabajo de mantenimiento sin la ayuda de per-
sonas calificadas.