BT600 - User - Manual V3
BT600 - User - Manual V3
BT600 - User - Manual V3
EN DE FR ES IT PT RU JP
Section 11
Technical 26 54 81 109 137 165 193 220
Specification
EN I 4
DO NOT WEAR LOOSE CLOTHING OR JEWELRY
WHEN WORKING ON AN ENGINE. Loose clothing can
easily be caught in the engine's fan, pulleys, belts,
etc., and jewelry is highly conductive, which may
cause severe burn or electric shock if it contacts
electricity.
EN I 6
SECTION 1
WHAT'S IN THE BOX?
BT600
Carrying Bag
User Manual
EN I 7
SECTION 2
PRODUCT OVERVIEW
DB15 Male Connector
Mini USB Port (For Update)
Exit
Figure 2.1.1
EN I 8
DB15 Female Connector Battery Clamps
Figure 2.1.2
SECTION 3
GETTING STARTED
Where is the battery of a car located?
Let's take the following picture as a reference:
Figure 3.1.1
EN I 9
1) Most models hold the battery in the engine bay, under the
hood, in one of the front corners. See battery location ① and ②
in Figure 3.1.1.
2) To balance uneven weight distribution, some manufacturers
hold the engine in the trunk. See battery location ⑤ , ⑥ , and
⑦ in Figure 3.1.1. In this case, the battery may have a plastic
cover that should be removed prior to any testing.
3) For some models, the battery might be stored underneath the
rear seat. See battery location ④ in Figure 3.1.1.
4) For other vehicles, the battery can be located underneath the
passenger seat. See battery location ③ in Figure 3.1.1.
WARNING:
DO NOT TEST THROUGH THE JUMPSTART POSTS. For
models that hold the battery under the seat or in the trunk,
the manufacturer usually includes jumpstart connector
conductor posts under the hood (see Figure 3.1.2) to make
jumpstarting easier. However, to ensure data accuracy and
operation safety, DO NOT CONNECT THE BATTERY TESTER
TO THE JUMPSTART POSTS.
Figure 3.1.2
EN I 10
How to Identify What Type of Battery You Have?
Let's take the following picture as an example:
Manufacturers Battery
Part No. Type
650 A
AGM
E51
80Ah 12v (SAE)
Figure 3.2.1
EN I 11
Gel batteries are similar to flooded batteries. Although
Gel Cell Battery (Gel) for this type, calcium replaces the antimony in the lead
& VRLA Battery: plates, and silica is added to the electrolyte solution,
turning the liquid into a gel.
3) Voltage: 12V
When fully charged, automotive batteries should measure at
12.6 volts. However, this measurement should be from 13.7 to
14.7 when the engine is running. If the battery tester reads less
than this standard, it means that the battery's resting voltage
is weak. In this case, typically, the battery needs to be charged
or replaced.
EN I 12
TOUCHING.
• ALWAYS DISCONNECT THE NEGATIVE CABLE FROM THE
BATTERY FIRST AND RECONNECT IT LAST.
3) Once the clamps are properly connected, the battery tester
will power on automatically and be ready to conduct tests.
(Red) (Black)
Figure 3.3.1
SECTION 4
HOW TO USE
Battery Test
WARNING:
Before the test, the engine and all other accessory loads
must be off to ensure accurate results. The battery testing
function only applies to 12V lead-acid batteries (24V
batteries are not supported).
Figure 4.1.1
EN I 13
2) Select the corresponding battery type and press [ENTER
/ PRINT]. The specific battery type is usually listed on the
battery label.
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
EXIT ENTER
Figure 4.1.2
SELECT STANDARD
CCA DIN
JIS EN
IEC GB
SAE MCA
BCI CA
EXIT ENTER
Figure 4.1.3
Measurement Measurement
Description
Standard Range
EN I 14
Battery Council International
BCI 100-2000
standard
4) Input the CCA by using the arrow keys (Up & Down) and press
[ENTER / PRINT] to start the test.
Note:
You can short press the Up & Down keys to increase or
decrease the value by 5 each time. Press and hold the Up &
Down keys to continuously increase or decrease the value.
EN I 15
SETTING RATE
600CCA
CCA
EXIT ENTER
Figure 4.1.5
EXIT ENTER
Figure 4.1.6
EN I 16
The CCA value you entered in the previous step,
that is, the CCA value listed on the battery label. The
RATED
difference of the rated CCA between the actual CCA
determines the test result to a certain extent.
Cranking Test
WARNING:
Before the cranking test, the engine and all other accessory
loads must be off in order to ensure accurate results. This
test applies to both 12V & 24V lead-acid batteries.
EXIT ENTER
Figure 4.2.1
EXIT ENTER
Figure 4.2.2
EN I 17
3) The test results will appear on the display.
CRANKING TEST
NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
EXIT ENTER
Figure 4.2.3
Charging Test
WARNING:
Always start the engine before performing the charging
test. This test applies to both 12V & 24V lead-acid batteries.
EXIT ENTER
Figure 4.3.1
EN I 18
2) Confirm the engine has been started and press [ENTER /
PRINT].
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Figure 4.3.2
RIPPLE TEST
14.37V 04mV
Figure 4.3.3
4) The tool will prompt you to increase the RPM to 2500 and
keep it for 5 seconds. Do as requested and press [ENTER /
PRINT] to continue.
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Figure 4.3.4
EN I 19
5) The test result will appear on the display.
CHARGING TEST
CHARGING LOW
LOADED 12.95V
UNLOADED 12.95V
RIPPLE 5mV
EXIT ENTER
Figure 4.3.5
SECTION 5
REVIEW DATA
This function saves the test results automatically. This way, you
can go back and check previous data at any time.
EN I 20
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figure 5.1.1
2) The test result of battery test, cranking test or charging test
will be shown on the display. You can press arrow keys (Left &
Right) to switch between them.
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Figure 5.1.2
NOTE:
This tool will only save the last result of each test (battery
test, cranking test or charging test).
SECTION 6
LANGUAGE
This function provides language setup for the tester.
1) Select LANGUAGE and press [ENTER / PRINT].
EN I 21
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figure 6.1.1
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
ITALIANO РУССКИЙ
日語 PORTUGUÊS
EXIT ENTER
Figure 6.1.2
SECTION 7
PRINT TEST REPORT
This function is designed to print the test reports.
Option 1:
After you finish a test, press [ENTER / PRINT] in the test result
interface to print the report instantly.
Option 2:
Enter REVIEW DATA and view the last test result. Then press
[ENTER / PRINT] to print the report.
EN I 22
NOTE:
1. Only the last test result can be viewed and printed.
2. If your battery voltage is under 9.5V, the printing function
will be unavailable.
SECTION 8
UPDATE
A computer with Windows XP/7/8/10 system is required.
1) Go to www.topdon.com/products/bt600, click "DOWNLOADS"
of the page, and select "Update Tool" to download the update
tool to your computer.
2) Install the Update Tool and log in.
NOTE:
Any TOPDON account is able to log in. If you don't have an
account, register an account with your email address first.
EN I 23
Figure 8.1.1
NOTE:
The tester will be initialized automatically the first time you
use the tester after the upgrade.
SECTION 9
REPLACE PRINTER PAPER
This battery tester comes with three rolls of printer paper, of
which one is installed in the tester and the other two are in the
box. Please follow the diagram below to replace the paper roll.
(Figure 9.1.1 to 9.1.4)
EN I 24
Figure 9.1.1 Figure 9.1.2
NOTE:
The direction of the printer paper must be followed in order,
otherwise it will not be able to print the content.
SECTION 10
FAQ
Q: Can the BT600 test the battery installed in the vehicle?
A: Yes, it supports in-vehicle and out-of-vehicle testing.
EN I 25
Q: What batteries can the BT600 work on?
A: It works on 12V regular flooded, AGM Flat plate, AGM Spiral,
GEL and Deep Cycle batteries, with CCA between 100 to 2000.
SECTION 11
TECHNICAL SPECIFICATION
Working Temperature -10°C~55°C (14°F~131°F)
EN I 26
Cable Length 1800mm (70.9")
SECTION 12
WARRANTY
TOPDON One Year Limited Warranty
The TOPDON Company warrants to its original purchaser that
TOPDON products will be free from defects in material and
workmanship for 12 months from the date of purchase (Warranty
Period). For the defects reported during the Warranty Period,
TOPDON will, according to its technical support analysis and
confirmation, either repair or replace the defective part or
product.
EN I 27
SECTION 13
FCC WARNINGS
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
28
DEUTSCH
DE I 30
SICHERHEIT STEHT IMMER
AN ERSTER STELLE!
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIESE
ANLEITUNG
DE I 31
SCHALTEN SIE DIE ZÜNDUNG AUS, BEVOR SIE
DAS WERKZEUG AN DIE BATTERIE ANSCHLIESSEN
ODER TRENNEN, um Schäden am Tester oder den
elektronischen Komponenten des Fahrzeugs zu
vermeiden.
DE I 32
ABSCHNITT 1
WAS IST IN DER BOX?
BT600
3 Rollen Druckerpapier
Tragetasche
Benutzerhandbuch
DE I 33
ABSCHNITT 2
PRODUKTÜBERSICHT
DB15 Stecker Mini USB-Anschluss (Für
Update)
Exit
Rote LED-Anzeige
(zeigt eine erfolgreiche
Verbindung an) Grüne LED-Anzeige Hauptmenü
(zeigt den Druck Druckerpapier-
des Testberichts an) Fach
Abbildung 2.1.1
DE I 34
DB15 Buchse Batterieklemmen
Abbildung 2.1.2
ABSCHNITT 3
ERSTE SCHRITTE
Wo befindet sich die Batterie eines Autos?
Nehmen wir folgendes Bild als Referenz:
Abbildung 3.1.1
DE I 35
1) Bei den meisten Modellen befindet sich die Batterie im
Motorraum unter der Motorhaube in einer der vorderen Ecken.
Siehe Batterieposition ① und ② in Abbildung 3.1.1.
2) Um eine ungleichmäßige Gewichtsverteilung auszugleichen,
halten einige Hersteller den Motor im Kofferraum. Siehe
Batterieposition ⑤ , ⑥ und ⑦ in Abbildung 3.1.1. In diesem Fall
kann die Batterie eine Plastikabdeckung haben, die vor jedem
Test entfernt werden sollte.
3) Bei einigen Modellen kann sich die Batterie unter dem
Rücksitz befinden. Siehe Batterieposition ④ in Abbildung 3.1.1.
4) Bei anderen Fahrzeugen kann sich die Batterie unter dem
Beifahrersitz befinden. Siehe Batterieposition ③ in Abbildung
3.1.1.
WARNUNG:
TESTEN SIE NICHT DURCH DIE JUMPSTART-PFOSTEN.
Bei Modellen, die die Batterie unter dem Sitz oder im
Kofferraum unterbringen, fügt der Hersteller in der Regel
Starthilfestecker-Leiterpfosten unter der Motorhaube ein
(siehe Abbildung 3.1.2), um die Starthilfe zu erleichtern.
Um jedoch die Genauigkeit der Daten und die
Betriebssicherheit zu gewährleisten, SCHLIESSEN SIE DEN
BATTERIETESTER NICHT AN DIE JUMPSTART-PFOSTEN AN.
Abbildung 3.1.2
DE I 36
Wie können Sie feststellen, welchen Batterietyp Sie
haben?
Nehmen wir als Beispiel folgendes Bild:
Manufacturers Battery
Part No. Type
650 A
AGM
E51
80Ah 12v (SAE)
Abbildung 3.2.1
1) Reservekapazität: 80Ah
Die Reservekapazität ist eine Zeitmessung, die erklärt, wie
lange eine voll aufgeladene Batterie einen Strom von 25
Ampere in einer Umgebung mit 80°F liefern kann, bevor die
Batterie entladen wird und auf 10.5 Volt abfällt.
2) Batterietyp: AGM
Bitte beziehen Sie sich auf diese Liste, um die am häufigsten
verwendeten Blei-Säure-Batterietypen als Referenz zu
überprüfen.
DE I 37
Gel-Batterien ähneln gefluteten Batterien. Obwohl bei
Gelzellenbatterie diesem Typ Calcium das Antimon in den Bleiplatten
(Gel) & VRLA- ersetzt, wird der Elektrolytlösung Kieselsäure
Batterie: zugesetzt, wodurch die Flüssigkeit in ein Gel
umgewandelt wird.
3) Spannung: 12 V
Voll aufgeladene Autobatterien sollten 12.6 Volt messen. Diese
Messung sollte jedoch bei laufendem Motor zwischen 13.7
und 14.7 liegen. Wenn der Batterietester weniger als diesen
Standard anzeigt, bedeutet dies, dass die Ruhespannung
der Batterie schwach ist. In diesem Fall muss die Batterie
typischerweise aufgeladen oder ersetzt werden.
DE I 38
• BERÜHREN SIE DIE ROTEN UND SCHWARZEN KLEMMEN
IMMER NICHT.
• TRENNEN SIE IMMER ZUERST DAS MINUSKABEL VON DER
BATTERIE UND SCHLIESSEN SIE ES ZULETZT WIEDER AN.
3) Sobald die Klemmen richtig angeschlossen sind, schaltet
sich der Batterietester automatisch ein und ist bereit, Tests
durchzuführen.
(Pluspol) (Minuspol)
Abbildung 3.3.1
ABSCHNITT 4
WIE ZU VERWENDEN
Batterietest
WARNUNG:
Vor dem Test müssen der Motor und alle anderen
Nebenverbraucher ausgeschaltet sein, um genaue
Ergebnisse zu gewährleisten. Die Batterietestfunktion
gilt nur für 12V-Bleibatterien (24V-Batterien werden nicht
unterstützt).
DE I 39
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Abbildung 4.1.1
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
EXIT ENTER
Abbildung 4.1.2
SELECT STANDARD
CCA DIN
JIS EN
IEC GB
SAE MCA
BCI CA
EXIT ENTER
Abbildung 4.1.3
DE I 40
Bitte beziehen Sie sich auf die folgende Tabelle für
spezifische Batteriestandards und Testbereiche.
Kaltstartstrom, angegeben
von SAE & BCI, am häufigsten
CCA 100-2000
verwendeter Wert zum Starten
von Batterien bei -18°C (0°F)
Batterierat Internationaler
BCI 100-2000
Standard
Abbildung 4.1.4
DE I 41
4) Geben Sie den CCA mit den Pfeiltasten (nach oben und
unten) ein und drücken Sie [EINGEBEN / DRUCKEN], um den
Test zu starten.
Notiz:
Sie können die Aufwärts- und Abwärtstasten kurz
drücken, um den Wert jedes Mal um 5 zu erhöhen oder
zu verringern. Halten Sie die Aufwärts- und Abwärtstasten
gedrückt, um den Wert kontinuierlich zu erhöhen oder zu
verringern.
SETTING RATE
600CCA
CCA
EXIT ENTER
Abbildung 4.1.5
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Abbildung 4.1.6
DE I 42
Batterietest-Terminologie:
DE I 43
Anlasstest
WARNUNG:
Vor dem Anlasstest müssen der Motor und alle anderen
Nebenverbraucher ausgeschaltet sein, um genaue
Ergebnisse zu gewährleisten. Dieser Test gilt sowohl für 12V-
als auch für 24V-Blei-Säure-Batterien.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Abbildung 4.2.1
CRANKING TEST
EXIT ENTER
Abbildung 4.2.2
DE I 44
3) Die Testergebnisse werden auf dem Display angezeigt.
CRANKING TEST
NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
EXIT ENTER
Abbildung 4.2.3
Ladetest
WARNUNG:
Starten Sie immer den Motor, bevor Sie den Ladetest
durchführen. Dieser Test gilt sowohl für 12V- als auch für
24V-Blei-Säure-Batterien.
EXIT ENTER
Abbildung 4.3.1
DE I 45
2) Bestätigen Sie, dass der Motor gestartet wurde, und drücken
Sie [EINGEBEN / DRUCKEN].
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Abbildung 4.3.2
RIPPLE TEST
14.37V 04mV
Abbildung 4.3.3
DE I 46
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Abbildung 4.3.4
CHARGING TEST
CHARGING LOW
LOADED 12.95V
UNLOADED 12.95V
RIPPLE 5mV
EXIT ENTER
Abbildung 4.3.5
DE I 47
ABSCHNITT 5
DATEN ÜBERPRÜFEN
Diese Funktion speichert die Testergebnisse automatisch.
Dadurch können Sie jederzeit zurückgehen und vorherige Daten
überprüfen.
1) Wählen Sie DATEN ÜBERPRÜFEN und drücken Sie [EINGEBEN
/ DRUCKEN].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Abbildung 5.1.1
2) Das Testergebnis des Batterietests, Anlasstests oder Ladetests
wird auf dem Display angezeigt. Sie können die Pfeiltasten
(links und rechts) drücken, um zwischen ihnen zu wechseln.
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Abbildung 5.1.2
Notiz:
Dieses Werkzeug speichert nur das letzte Ergebnis jedes
Tests (Batterietest, Anlasstest oder Ladetest).
DE I 48
ABSCHNITT 6
SPRACHE
Diese Funktion bietet die Spracheinstellung für den Tester.
1) Wählen Sie SPRACHE und drücken Sie [EINGEBEN /
DRUCKEN].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Abbildung 6.1.1
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
ITALIANO РУССКИЙ
日語 PORTUGUÊS
EXIT ENTER
Abbildung 6.1.2
DE I 49
ABSCHNITT 7
TESTBERICHT DRUCKEN
Diese Funktion ist zum Drucken der Testberichte entworfen.
Option 1:
Nach dem Test drücken Sie [EINGEBEN / DRUCKEN] in der
Testergebnis-Oberfläche, um den Bericht sofort auszudrucken.
Option 2:
Geben Sie DATEN ÜBERPRÜFEN ein und sehen Sie sich
das letzte Testergebnis an. Drücken Sie dann [EINGEBEN /
DRUCKEN], um den Bericht zu drucken.
Notizen:
1. Nur das letzte Testergebnis kann angezeigt und gedruckt
werden.
2. Wenn Ihre Batteriespannung unter 9,5 V liegt, ist die
Druckfunktion nicht verfügbar.
ABSCHNITT 8
UPDATE
Ein Computer mit Windows XP/7/8/10-System ist erforderlich.
1) Gehen Sie zu www.topdon.com/products/bt600, klicken Sie auf
der Seite auf „DOWNLOADS“ und wählen Sie „Update Tool“,
um das Update-Tool auf Ihren Computer herunterzuladen.
2) Installieren Sie das Update-Tool und melden Sie sich an.
DE I 50
Notiz:
Jedes TOPDON-Konto kann sich anmelden. Falls Sie kein
Konto haben, registrieren Sie zuerst ein Konto mit Ihrer
E-Mail-Adresse.
Abbildung 8.1.1
DE I 51
Notiz:
Der Tester wird automatisch initialisiert, wenn Sie den
Tester nach der Aktualisierung zum ersten Mal benutzen.
ABSCHNITT 9
DRUCKERPAPIER ERSETZEN
Dieser Batterietester wird mit drei Rollen Druckerpapier
geliefert, von denen eine im Tester eingelegt ist und die anderen
beiden sich in der Box befinden. Bitte folgen Sie dem Diagramm
unten, um die Papierrolle zu ersetzen. (Abbildung 9.1.1 bis 9.1.4)
DE I 52
Notiz:
Die Richtung des Druckerpapiers muss der Reihe nach
eingehalten werden, da sonst der Inhalt nicht gedruckt
werden kann.
ABSCHNITT 10
FAQ
F: Kann der BT600 die im Fahrzeug installierte Batterie testen?
A: Ja, es unterstützt Tests im Fahrzeug und außerhalb des
Fahrzeugs.
DE I 53
F: Kann dieser Batterietester die verbleibende Kapazität meiner
Batterie abschätzen?
A: Ja. Der Batterietester zeigt den SOC (Ladezustand) an,
um ihn als Prozentsatz der Nennkapazität Ihrer Batterie
auszudrücken, ein Maß für ihren Zustand, um die potenzielle
Energie zu bewerten.
Beachten Sie, dass ein anständiger SOC (Ladezustand) nicht
bedeutet, dass die Batterie in gutem Zustand ist. Sie müssen
sich zur weiteren Analyse auf den tatsächlichen CCA-Wert und
den Innenwiderstand Ihrer Batterie beziehen.
ABSCHNITT 11
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Arbeitstemperatur -10°C~55°C (14°F~131°F)
Betriebsspannung DC 9~30V
DE I 54
ABSCHNITT 12
GARANTIE
TOPDON Einjährige eingeschränkte Garantie
Die Firma TOPDON garantiert ihrem Erstkäufer, dass TOPDON-
Produkte für 12 Monate ab Kaufdatum frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind (Garantiezeitraum). Für die während
des Garantiezeitraums gemeldeten Mängel wird TOPDON
gemäß der Analyse und Bestätigung des technischen Supports
das defekte Teil oder Produkt entweder reparieren oder ersetzen.
DE I 55
FRANÇAIS
LA SÉCURITÉ EST TOUJOURS
LA PREMIÈRE PRIORITÉ !
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION
FR I 51
ÉTEIGNEZ le moteur avant de brancher ou de
débrancher le testeur de la batterie afin d'éviter
d'endommager le testeur ou l'électronique du
véhicule.
FR I 58
SECTION 1
QU'Y A-T-IL DANS LA BOÎTE ?
BT600
Sac de transport
Manuel de l'utilisateur
FR I 59
SECTION 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Connecteur mâle DB15 Port mini USB (pour la
mise à jour)
Sortie
Figure 2.1.1
FR I 60
Connecteur femelle DB15 Pinces pour la batterie
Figure 2.1.2
Figure 3.1.1
FR I 61
1) Sur la plupart des modèles, la batterie se trouve dans le
compartiment moteur, sous le capot, dans l'un des coins
avant. Voir la position de la batterie ① et ② dans la figure 3.1.1.
2) Pour équilibrer la répartition inégale du poids, certains
constructeurs conservent le moteur dans le coffre. Voir la
position de la batterie ⑤ , ⑥ et ⑦ dans la figure 3.1.1. Dans ce
cas, la batterie peut avoir un couvercle en plastique qui doit
être retiré avant tout test.
3) Sur certains modèles, la batterie peut être rangée sous le siège
arrière. Voir l'emplacement de la batterie ④ dans la figure 3.1.1.
4) Pour les autres véhicules, la batterie peut être rangée sous le
siège du passager. Voir l'emplacement de la batterie ③ dans la
figure 3.1.1.
ATTENTION:
NE PAS TESTER À TRAVERS LES BORNES DE DÉMARRAGE
Pour les modèles dont la batterie se trouve sous le siège ou
dans le coffre, le fabricant inclut généralement les pinces
de connexion du démarreur sous le capot (voir Figure
3.1.2) pour faciliter le démarrage. Toutefois, pour garantir
l'exactitude des données et la sécurité du fonctionnement,
NE CONNECTEZ PAS LE TESTEUR DE BATTERIES AUX
BORNES DE DÉMARRAGE.
Figure 3.1.2
FR I 62
Comment identifier le type de batterie que vous
avez ?
Prenons l'image suivante comme exemple :
Manufacturers Battery
Part No. Type
650 A
AGM
E51
80Ah 12v (SAE)
Figure 3.2.1
FR I 63
Ce type de batterie utilise également une
[Enhanced solution d'électrolyte liquide. Cependant,
Flooded contrairement à la batterie plomb-acide
Battery] humide et inondée, elle est scellée et sans
Batterie entretien. L'Enhanced Flooded, que l'on voit
inondée généralement dans les voitures dotées d'une
améliorée (EFB) simple technologie start-stop, peut assurer
jusqu'à 85 000 démarrages du moteur.
FR I 64
3) Tension : 12V
Lorsqu'elles sont complètement chargées, les batteries de
voiture doivent mesurer 12,6 volts. Cependant, cette mesure
devrait être de 13,7 à 14,7 lorsque le moteur tourne. Si la lecture
du testeur de batterie est inférieure à cette norme, cela signifie
que la tension au repos de la batterie est faible. Dans ce cas, il
faut généralement recharger ou remplacer la batterie.
(positive) (négative)
Figure 3.3.1
FR I 65
SECTION 4
MODE D'EMPLOI
Test de la batterie
ATTENTION:
Avant de procéder au test, le moteur et tous les autres
accessoires doivent être éteints pour garantir des
résultats précis. La fonction de test de batterie s'applique
uniquement aux batteries au plomb de 12V (les batteries de
24V ne sont pas prises en charge).
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figure 4.1.1
FR I 66
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
EXIT ENTER
Figure 4.1.2
SELECT STANDARD
CCA DIN
JIS EN
IEC GB
SAE MCA
BCI CA
EXIT ENTER
Figure 4.1.3
FR I 67
Veuillez vous référer au tableau suivant pour les normes et les
intervalles de test spécifiques aux batteries.
Norme de Intervalle de
Description
mesure mesure
Norme de la Commission
IEC 100-1400
électrotechnique internationale
Figure 4.1.4
FR I 68
4) Entrez le CCA en utilisant les touches fléchées (haut et bas) et
appuyez sur [INSERER / IMPRIMER] pour commencer le test.
Remarque:
vous pouvez appuyer brièvement sur les touches Haut et
Bas pour augmenter ou diminuer la valeur de 5 à chaque
fois. Maintenez les boutons Haut et Bas enfoncés pour
augmenter ou diminuer la valeur en continu.
SETTING RATE
600CCA
CCA
EXIT ENTER
Figure 4.1.5
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Figure 4.1.6
FR I 69
Terminologie du test de la batterie :
FR I 70
Test de démarrage
AVERTISSEMENT:
Avant le test de démarrage, le moteur et toutes les autres
charges auxiliaires doivent être éteints pour garantir des
résultats précis. Ce test s'applique aux batteries au plomb
de 12V et 24V.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figure 4.2.1
CRANKING TEST
EXIT ENTER
Figure 4.2.2
FR I 71
3) Les résultats du test s'affichent à l'écran.
CRANKING TEST
NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
EXIT ENTER
Figure 4.2.3
Test de charge
AVERTISSEMENT:
Démarrez toujours le moteur avant d'effectuer le test de
charge. Ce test s'applique aux batteries au plomb de 12V et
24V.
EXIT ENTER
Figure 4.3.1
FR I 72
2) Confirmez que le moteur a été démarré et appuyez sur
[INSERER / IMPRIMER].
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Figure 4.3.2
RIPPLE TEST
14.37V 04mV
Figure 4.3.3
FR I 73
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Figure 4.3.4
CHARGING TEST
CHARGING LOW
LOADED 12.95V
UNLOADED 12.95V
RIPPLE 5mV
EXIT ENTER
Figure 4.3.5
FR I 74
SECTION 5
REVUE DES DONNÉES
Cette fonction permet de sauvegarder automatiquement les
résultats du test. Cela vous permet de revenir en arrière et de
vérifier les données précédentes à tout moment.
1) Sélectionnez REVUE DES DONNÉES et appuyez sur [INSERER
/ IMPRIMER].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figure 5.1.1
2) Le résultat du test de la batterie, du test du démarreur ou du
test de charge s'affiche à l'écran. Vous pouvez appuyer sur
les touches fléchées (gauche et droite) pour passer de l'une à
l'autre.
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Figure 5.1.2
Remarque:
cet instrument ne sauvegarde que le dernier résultat de
chaque test (test de la batterie, test de démarrage ou test
de charge).
FR I 75
SECTION 6
LANGUE
Cette fonction permet de régler la langue du testeur.
1) Sélectionnez LANGUE et appuyez sur [INSERER / IMPRIMER].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figure 6.1.1
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
ITALIANO РУССКИЙ
日語 PORTUGUÊS
EXIT ENTER
Figure 6.1.2
FR I 76
SECTION 7
IMPRIMER LE RAPPORT DE
TEST
Cette fonction est conçue pour imprimer des rapports de test.
Option 1 :
Après avoir terminé un test, appuyez sur [INSERER / IMPRIMER]
dans l'interface des résultats du test pour imprimer le rapport
immédiatement.
Option 2 :
Entrez dans REVUE DES DONNÉES et visualisez le résultat du
dernier test. Puis appuyez sur [INSERER / IMPRIMER] pour
imprimer le rapport.
Notes:
1. Seul le dernier résultat du test peut être affiché et
imprimé.
2. Si la tension de la batterie est inférieure à 9,5 V, la fonction
d'impression ne sera pas disponible.
SECTION 8
MISE À JOUR
Un ordinateur équipé du système Windows XP/7/8/10
est nécessaire.
1) Allez sur www.topdon.com/products/bt600, cliquez sur
DOWNLOADS" sur la page, et sélectionnez "Update Tool" pour
télécharger l'outil de mise à jour sur votre ordinateur.
2) Installez l'outil de mise à jour et connectez-vous.
FR I 77
Note:
Tout compte TOPDON peut se connecter. Si vous n'avez
pas de compte, enregistrez d'abord un compte avec votre
adresse électronique.
Figure 8.1.1
FR I 78
Remarque:
le testeur sera automatiquement initialisé la première fois
que vous l'utiliserez après la mise à niveau.
SECTION 9
REMPLACEMENT DU PAPIER
DE L'IMPRIMANTE
Ce testeur de batterie vient avec trois rouleaux de papier
d'imprimante, dont l'un est installé dans le testeur et les deux
autres sont dans la boîte. Veuillez suivre le schéma ci-dessous
pour remplacer le rouleau de papier. (Figure 9.1.1 à 9.1.4)
FR I 79
Note:
Le papier de l'imprimante doit être inséré correctement,
sinon elle ne pourra pas imprimer le contenu.
SECTION 10
FAQ
Q: Le BT600 peut-il tester la batterie installée dans le véhicule ?
R: Oui, il prend en charge les tests dans et hors du véhicule.
FR I 80
Q: Ce testeur de batterie peut-il estimer la capacité restante de
ma batterie ?
R: Oui. Le testeur de batterie affichera le SOC (State of Charge)
à exprimer en pourcentage de la capacité nominale de
votre batterie, une mesure de son état pour évaluer l'énergie
potentielle.
Notez qu'un SOC (état de charge) correct ne signifie pas que
la batterie est en bon état. Veillez à vous référer à la valeur
SOC réelle et à la résistance interne de votre batterie pour une
analyse plus approfondie.
SECTION 11
SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
Température de fonctionnement -10°C~55°C (14°F~131°F)
FR I 81
SECTION 12
GARANTIE
Garantie limitée TOPDON d'un an
TOPDON garantit à l'acheteur initial que les produits TOPDON
sont exempts de tout défaut de matériel et de fabrication
pendant 12 mois à compter de la date d'achat (période de
garantie). Pour les défauts signalés pendant la période de
garantie, TOPDON, selon l'analyse et la confirmation de son
support technique, réparera ou remplacera la pièce ou le produit
défectueux.
FR I 82
ESPAÑOL
¡LA SEGURIDAD ES SIEMPRE
LA PRIMERA PRIORIDAD!
LEE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ES I 85
APAGA EL ENCENDIDO ANTES DE CONECTAR O
DESCONECTAR LA HERRAMIENTA DE LA BATERÍA
para evitar dañar el probador o los componentes
electrónicos del vehículo.
ES I 86
SECCIÓN 1
¿QUÉ HAY EN LA CAJA?
BT600
Bolsa de transporte
Manual de usuario
ES I 87
SECCIÓN 2
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PRODUCTO
Conector Macho DB15 Puerto Mini USB (Para
Actualización)
Salida
Figura 2.1.1
ES I 88
Conector Hembra DB15 Abrazaderas de Batería
Figura 2.1.2
SECCIÓN 3
PRIMEROS PASOS
¿Dónde se encuentra la batería de un coche?
Tomemos como referencia la siguiente imagen:
Figura 3.1.1
ES I 89
1) La mayoría de los modelos sostienen la batería en el
compartimento del motor, debajo del capó, en una de las
esquinas delanteras. Consulta la ubicación de la batería ① y ②
en la Figura 3.1.1.
2) Para equilibrar la distribución desigual del peso, algunos
fabricantes mantienen el motor en el maletero. Consulta la
ubicación de la batería ⑤ , ⑥ y ⑦ en la Figura 3.1.1. En este
caso, la batería puede tener una cubierta de plástico que debe
retirarse antes de cualquier prueba.
3) Para algunos modelos, la batería puede guardarse debajo del
asiento trasero. Consulta la ubicación de la batería ④ en la
Figura 3.1.1.
4) Para otros vehículos, la batería se puede ubicar debajo del
asiento del pasajero. Consulta la ubicación de la batería ③ en
la Figura 3.1.1.
ADVERTENCIA:
NO PRUEBES A TRAVÉS DE LOS POSTES DE ARRANQUE.
Para los modelos que sostienen la batería debajo del
asiento o en la cajuela, el fabricante generalmente incluye
postes conductores del conector de arranque debajo del
capó (consulta la Figura 3.1.2) para facilitar el arranque.
Sin embargo, para garantizar la precisión de los datos y la
seguridad de la operación, NO CONECTES EL PROBADOR
DE BATERÍA A LOS POSTES DE ARRANQUE.
Figura 3.1.2
ES I 90
¿Cómo Identificar Qué Tipo de Batería Tienes?
Tomemos como ejemplo la siguiente imagen:
Manufacturers Battery
Part No. Type
650 A
AGM
E51
80Ah 12v (SAE)
Figura 3.2.1
1) Capacidad de reserva: 80Ah
La capacidad de reserva es una medida de tiempo que explica
cuánto tiempo una batería completamente cargada puede
entregar una corriente de 25 amperios en un ambiente de 80
°F antes de que la batería se descargue y caiga a 10,5 voltios.
ES I 91
Este tipo de batería también utiliza una
solución de electrolito líquido. Sin embargo,
a diferencia del ácido de plomo húmedo,
Batería está sellado y no requiere mantenimiento.
Inundada El Enhanced Flooded, generalmente visto
Mejorada (EFB) en automóviles con tecnología simple de
arranque y parada, puede proporcionar
hasta 85,000 arranques de motor.
ES I 92
3) Voltaje: 12V
Cuando están completamente cargadas, las baterías de los
automóviles deben medir 12,6 voltios. Sin embargo, esta
medida debe ser de 13,7 a 14,7 cuando el motor está en
marcha. Si el probador de batería lee menos que este estándar,
significa que el voltaje de reposo de la batería es débil. En este
caso, por lo general, la batería debe cargarse o reemplazarse.
(positivo) (negativo)
Figura 3.3.1
ES I 93
SECCIÓN 4
CÓMO USAR
Prueba de Batería
ADVERTENCIA:
Antes de la prueba, el motor y todas las demás cargas
accesorias deben estar apagadas para garantizar resultados
precisos. La función de prueba de batería solo se aplica a
baterías de plomo-ácido de 12 V (las baterías de 24 V no son
compatibles).
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 4.1.1
ES I 94
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
EXIT ENTER
Figura 4.1.2
SELECT STANDARD
CCA DIN
JIS EN
IEC GB
SAE MCA
BCI CA
EXIT ENTER
Figura 4.1.3
ES I 95
Consulta la siguiente tabla para conocer los estándares de
batería específicos y los rangos de prueba.
Estándar de Rango de
Descripción
Medición Medicion
Figure 4.1.4
ES I 96
4) Ingresa el CCA usando las teclas de flecha (Arriba y Abajo) y
presiona [ENTRAR/IMPRIMIR] para iniciar la prueba.
Nota:
Puedes presionar brevemente las teclas Arriba y Abajo
para aumentar o disminuir el valor en 5 cada vez. Manten
presionadas las teclas Arriba y Abajo para aumentar o
disminuir continuamente el valor.
SETTING RATE
600CCA
CCA
EXIT ENTER
Figure 4.1.5
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Figure 4.1.6
ES I 97
Terminología de prueba de batería:
ES I 98
Prueba de Arranque
ADVERTENCIA:
Antes de la prueba de arranque, el motor y todas las demás
cargas accesorias deben estar apagadas para garantizar
resultados precisos. Esta prueba se aplica a baterías de
plomo-ácido de 12 V y 24 V.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 4.2.1
CRANKING TEST
EXIT ENTER
Figura 4.2.2
ES I 99
3) Los resultados de la prueba aparecerán en la pantalla.
CRANKING TEST
NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
EXIT ENTER
Figura 4.2.3
Prueba de Carga
ADVERTENCIA:
Arranca siempre el motor antes de realizar la prueba de
carga. Esta prueba se aplica a baterías de plomo-ácido de 12
V y 24 V.
EXIT ENTER
Figure 4.3.1
ES I 100
2) Confirma que el motor haya arrancado y presiona [ENTER/
IMPRIMIR].
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Figura 4.3.2
RIPPLE TEST
14.37V 04mV
Figura 4.3.3
ES I 101
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Figura 4.3.4
CHARGING TEST
CHARGING LOW
LOADED 12.95V
UNLOADED 12.95V
RIPPLE 5mV
EXIT ENTER
Figura 4.3.5
ES I 102
SECCIÓN 5
DATOS DE REVISIÓN
Esta función guarda los resultados de la prueba
automáticamente. De esta manera, puedes volver atrás y
consultar los datos anteriores en cualquier momento.
1) Selecciona REVISAR DATOS y presiona [ENTRAR/IMPRIMIR].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 5.1.1
2) El resultado de la prueba de la batería, la prueba de arranque
o la prueba de carga se mostrará en la pantalla. Puedes
presionar las teclas de flecha (izquierda y derecha) para
cambiar entre ellas.
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Figura 5.1.2
Nota:
Esta herramienta solo guardará el último resultado de cada
prueba (prueba de batería, prueba de arranque o prueba
de carga).
ES I 103
SECCIÓN 6
IDIOMA
Esta función proporciona configuración de idioma para el
probador.
1) Selecciona IDIOMA y presiona [ENTRAR/IMPRIMIR].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 6.1.1
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
ITALIANO РУССКИЙ
日語 PORTUGUÊS
EXIT ENTER
Figura 6.1.2
ES I 104
SECCIÓN 7
INFORME DE PRUEBA DE
IMPRESIÓN
Esta función está diseñada para imprimir los informes de
prueba.
Opción 1:
Después de terminar una prueba, presiona [ENTRAR/IMPRIMIR]
en la interfaz de resultados de la prueba para imprimir el informe
al instante.
Opcion 2:
Ingresa REVISAR DATOS y vee el último resultado de la prueba.
Luego presiona [ENTRAR / IMPRIMIR] para imprimir el informe.
Notas:
1. Solo se puede ver e imprimir el último resultado de la
prueba.
2. Si el voltaje de la batería es inferior a 9,5 V, la función de
impresión no estará disponible.
ACTUALIZACIÓN DE LA
SECCIÓN 8
Se requiere una computadora con sistema Windows XP/7/8/10.
1) Vaya a www.topdon.com/products/bt600, haga clic en
"DOWNLOADS" de la página y seleccione "Update Tool" para
descargar la herramienta de actualización a tu computadora.
2) Instala la Herramienta de Actualización e inicia sesión.
ES I 105
Nota:
Cualquier cuenta TOPDON puede iniciar sesión. Si no tienes
una cuenta, primero registra una cuenta con tu dirección
de correo electrónico.
Figura 8.1.1
ES I 106
Nota:
El probador se inicializará automáticamente la primera vez
que lo usas después de la actualización.
SECCIÓN 9
REEMPLAZA EL PAPEL DE LA
IMPRESORA
Este probador de batería viene con tres rollos de papel de
impresora, de los cuales uno está instalado en el probador y los
otros dos están en la caja. Sigue el diagrama a continuación para
reemplazar el rollo de papel. (Figura 9.1.1 a 9.1.4)
ES I 107
Nota:
La dirección del papel de la impresora debe seguirse en
orden, de lo contrario no podrá imprimir el contenido.
SECCIÓN 10
PREGUNTAS FRECUENTES
P: ¿Puede el BT600 probar la batería instalada en el vehículo?
R: Sí, admite pruebas dentro y fuera del vehículo.
ES I 108
restante de mi batería?
R: Sí. El probador de batería mostrará SOC (estado de carga)
para expresar como un porcentaje de la capacidad nominal de
tu batería, una medida de tu condición para evaluar la energía
potencial.
Ten en cuenta que un SOC (estado de carga) decente no
significa que la batería esté en buenas condiciones. Asegúrate
de consultar el valor real de CCA y la resistencia interna de tu
batería para un análisis más profundo.
SECCIÓN 11
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
Temperatura de Trabajo -10°C~55°C (14°F~131°F)
ES I 109
SECCIÓN 12
GARANTÍA
Garantía limitada de un año de TOPDON
La empresa TOPDON garantiza a tu comprador original que
los productos TOPDON estarán libres de defectos de material y
mano de obra durante 12 meses a partir de la fecha de compra
(período de garantía). Para los defectos informados durante
el Período de Garantía, TOPDON, de acuerdo con tu análisis y
confirmación de soporte técnico, reparará o reemplazará la pieza
o el producto defectuoso.
ES I 110
ITALIANO
LA SICUREZZA È SEMPRE LA
PRIMA PRIORITÀ!
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
IT I 113
SPEGNERE il motore prima di collegare o scollegare
lo strumento dalla batteria per evitare danni al tester
o ai componenti elettronici del veicolo.
IT I 114
SEZIONE 1
COSA C'È NELLA SCATOLA?
BT600
Borsa da trasporto
Manuale d'uso
IT I 115
SEZIONE 2
PANORAMICA DEL
PRODOTTO
Connettore DB15 maschio Porta Mini USB (per
l'aggiornamento)
Esci
Figura 2.1.1
IT I 116
Connettore DB15 femmina Morsetti della batteria
Figura 2.1.2
SEZIONE 3
COME INIZIARE
Dove si trova la batteria di un'automobile?
Prendiamo la seguente immagine come riferimento:
Figura 3.1.1
IT I 117
1) La maggior parte dei modelli tiene la batteria nel vano motore,
sotto il cofano, in uno degli angoli anteriori. Vedere la posizione
della batteria ① e ② nella figura 3.1.1.
2) Per bilanciare la distribuzione irregolare del peso, alcuni
produttori tengono il motore nel bagagliaio. Vedere la
posizione della batteria ⑤ , ⑥ e ⑦ nella Figura 3.1.1. In questo
caso, la batteria potrebbe avere un coperchio di plastica che
dovrebbe essere rimosso prima di qualsiasi test.
3) Per alcuni modelli, la batteria potrebbe essere conservata
sotto il sedile posteriore. Vedere la posizione della batteria ④
nella Figura 3.1.1.
4) Per altri veicoli, la batteria può essere collocata sotto il sedile
del passeggero. Vedi posizione della batteria ③ nella Figura
3.1.1.
ATTENZIONE:
NON EFFETTUARE IL TEST ATTRAVERSO I MORSETTI DI
AVVIAMENTO. Per i modelli che tengono la batteria sotto
il sedile o nel bagagliaio, il produttore di solito include
i morsetti del connettore di avviamento sotto il cofano
(vedi Figura 3.1.2) per facilitare l'avviamento. Tuttavia,
per garantire l'accuratezza dei dati e la sicurezza del
funzionamento, NON COLLEGARE IL TESTER DI BATTERIA
AI POSTI DI AVVIAMENTO.
Figura 3.1.2
IT I 118
Come identificare il tipo di batteria che avete?
Prendiamo la seguente immagine come esempio:
Manufacturers Battery
Part No. Type
650 A
AGM
E51
80Ah 12v (SAE)
Figura 3.2.1
1) Capacità di riserva: 80Ah
La capacità di riserva è una misura temporale che spiega
per quanto tempo una batteria completamente carica può
erogare una corrente di 25 ampere in un ambiente di 80°F
prima che la batteria si scarichi e scenda a 10,5 volt.
IT I 119
[Enhanced Anche questo tipo di batteria usa una
FLooded soluzione di elettrolita liquido. Tuttavia, a
Battery] differenza della Batteria al Piombo Allagata
Batteria Umida [Wet Flooded Lead Acid], è sigillata
allagata e non richiede manutenzione. L'Enhanced
potenziata Flooded, di solito visto in auto con tecnologia
(EFB) start-stop semplice, può fornire fino a 85.000
manovre del motore.
IT I 120
3) Tensione: 12V
Quando sono completamente cariche, le batterie per
automobili dovrebbero misurare 12,6 volt. Tuttavia, questa
misura dovrebbe essere da 13,7 a 14,7 quando il motore è
in funzione. Se il tester della batteria legge meno di questo
standard, significa che la tensione a riposo della batteria è
debole. In questo caso, tipicamente, la batteria deve essere
caricata o sostituita.
(positivo) (negativo)
Figura 3.3.1
IT I 121
SEZIONE 4
COME USARE
Test della batteria
ATTENZIONE:
Prima del test, il motore e tutti gli altri carichi accessori
devono essere spenti per garantire risultati accurati. La
funzione di test della batteria si applica solo alle batterie
piombo-acido da 12V (le batterie da 24V non sono
supportate).
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 4.1.1
IT I 122
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
EXIT ENTER
Figura 4.1.2
SELECT STANDARD
CCA DIN
JIS EN
IEC GB
SAE MCA
BCI CA
EXIT ENTER
Figura 4.1.3
IT I 123
Si prega di fare riferimento alla seguente tabella per gli
standard specifici della batteria e gli intervalli di test.
Standard di Intervallo di
Descrizione
misurazione misurazione
Figure 4.1.4
IT I 124
4) Inserire il CCA usando i tasti freccia (Su & Giù) e premere
[INSERISCI / STAMPA] per iniziare il test.
Nota:
È possibile premere brevemente i tasti Su & Giù per
aumentare o diminuire il valore di 5 ogni volta. Tenere
premuti i tasti Su & Giù per aumentare o diminuire
continuamente il valore.
SETTING RATE
600CCA
CCA
EXIT ENTER
Figure 4.1.5
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Figure 4.1.6
IT I 125
Terminologia del test della batteria:
IT I 126
Test di avviamento
ATTENZIONE:
Prima del test di avviamento, il motore e tutti gli altri carichi
accessori devono essere spenti per garantire risultati
accurati. Questo test si applica alle batterie al piombo-acido
sia a 12V che a 24V.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 4.2.1
CRANKING TEST
EXIT ENTER
Figura 4.2.2
IT I 127
3) I risultati del test appariranno sul display.
CRANKING TEST
NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
EXIT ENTER
Figura 4.2.3
Test di carica
ATTENZIONE:
Avviare sempre il motore prima di eseguire il test di carica.
Questo test si applica sia alle batterie piombo-acido da 12V
che 24V.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figure 4.3.1
IT I 128
2) Confermare che il motore è stato avviato e premere [INSERISCI
/ STAMPA].
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Figura 4.3.2
RIPPLE TEST
14.37V 04mV
Figura 4.3.3
IT I 129
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Figura 4.3.4
CHARGING TEST
CHARGING LOW
LOADED 12.95V
UNLOADED 12.95V
RIPPLE 5mV
EXIT ENTER
Figura 4.3.5
IT I 130
SEZIONE 5
REVISIONE DEI DATI
Questa funzione salva automaticamente i risultati del test. In
questo modo, è possibile tornare indietro e controllare i dati
precedenti in qualsiasi momento.
1) Selezionare REVISIONE DEI DATI e premere [INSERISCI /
STAMPA].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 5.1.1
2) Il risultato del test della batteria, del test di avviamento o del
test di carica sarà visualizzato sul display. Si possono premere i
tasti freccia (sinistra e destra) per passare da uno all'altro.
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Figura 5.1.2
Nota:
Questo strumento salverà solo l'ultimo risultato di ogni test
(test della batteria, test di avviamento o test di carica).
IT I 131
SEZIONE 6
LINGUA
Questa funzione fornisce l'impostazione della lingua per il tester.
1) Selezionate LINGUA e premete [INSERISCI / STAMPA].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 6.1.1
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
ITALIANO РУССКИЙ
日語 PORTUGUÊS
EXIT ENTER
Figura 6.1.2
IT I 132
SEZIONE 7
STAMPA RAPPORTO DI
PROVA
Questa funzione è progettata per stampare i rapporti di prova.
Opzione 1:
Dopo aver terminato un test, premere [INSERISCI /
STAMPA] nell'interfaccia dei risultati del test per stampare
immediatamente il rapporto.
Opzione 2:
Inserire REVISIONE DEI DATI e visualizzare il risultato dell'ultimo
test. Poi premere [INSERISCI / STAMPA] per stampare il
rapporto.
Note:
1. Solo il risultato dell'ultimo test può essere visualizzato e
stampato.
2. Se la tensione della batteria è inferiore a 9,5V, la funzione
di stampa non sarà disponibile.
SEZIONE 8
AGGIORNAMENTO
È necessario un computer con sistema Windows XP/7/8/10.
1) Vai su www.topdon.com/products/bt600, clicca su
"DOWNLOADS" della pagina, e seleziona "Update Tool" per
scaricare lo strumento di aggiornamento sul tuo computer.
2) Installa lo strumento di aggiornamento e fai il login.
IT I 133
Nota:
Qualsiasi account TOPDON è in grado di accedere. Se
non hai un account, registra prima un account con il tuo
indirizzo e-mail.
Figura 8.1.1
IT I 134
Nota:
Il tester sarà inizializzato automaticamente la prima volta
che si utilizza il tester dopo l'aggiornamento.
SEZIONE 9
SOSTITUZIONE DELLA CARTA
DELLA STAMPANTE
Questo tester di batterie viene fornito con tre rotoli di carta per
stampante, di cui uno è installato nel tester e gli altri due sono
nella scatola. Si prega di seguire il diagramma qui sotto per
sostituire il rotolo di carta. (Figura 9.1.1 a 9.1.4)
IT I 135
Nota:
La direzione della carta della stampante deve essere inserire
in modo corretto, altrimenti non sarà in grado di stampare
il contenuto.
SEZIONE 10
FAQ
D: Il BT600 può testare la batteria installata nel veicolo?
R: Sì, supporta il test dentro e fuori dal veicolo.
IT I 136
della mia batteria?
R: Sì. Il tester della batteria visualizzerà il SOC (State of Charge)
per esprimere come percentuale della capacità nominale della
tua batteria, una misura della sua condizione per valutare
l'energia potenziale.
Si noti che un SOC (State of Charge) decente non significa
che la batteria sia in buone condizioni. Assicuratevi di fare
riferimento all'effettivo valore CCA e alla resistenza interna
della vostra batteria per ulteriori analisi.
SEZIONE 11
SPECIFICHE TECNICHE
Temperatura di lavoro -10°C~55°C (14°F~131°F)
IT I 137
SEZIONE 12
GARANZIA
Garanzia limitata di un anno TOPDON
TOPDON garantisce all'acquirente originale che i prodotti
TOPDON sono esenti da difetti di materiale e di lavorazione per
12 mesi dalla data d'acquisto (periodo di garanzia). Per i difetti
segnalati durante il periodo di garanzia, TOPDON, secondo
l'analisi e la conferma del suo supporto tecnico, riparerà o
sostituirà la parte o il prodotto difettoso.
IT I 138
PORTUGUÊS
A SEGURANÇA É SEMPRE A
PRIMEIRA PRIORIDADE!
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
PT I 141
DESLIGUE A IGNIÇÃO ANTES DE CONECTAR OU
DESCONECTAR A FERRAMENTA DA BATERIA para
evitar danos ao testador ou aos componentes
eletrônicos do veículo.
PT I 142
SEÇÃO 1
O QUE ESTÁ NA CAIXA?
BT600
Saco de Transporte
Manual do Usuário
PT I 143
SEÇÃO 2
RESUMO DO PRODUTO
Sair
Indicador LED
Vermelho (indica
uma conexão bem Indicador LED Verde Menu Principal
sucedida) (indica a impressão Compartimento
do relatório de teste) para Papel de
Impressora
Figura 2.1.1
PT I 144
Conector Feminino DB15 Grampos de Bateria
Figura 2.1.2
SEÇÃO 3
PARA COMEÇAR
Onde está localizada a bateria de um carro?
Vamos tomar a seguinte foto como referência:
Figura 3.1.1
PT I 145
1) A maioria dos modelos mantém a bateria no compartimento
do motor, sob o capô, em um dos cantos da frente. Veja a
localização da bateria ① e ② na Figura 3.1.1.
2) Para equilibrar a distribuição desigual do peso, alguns
fabricantes seguram o motor no porta-malas. Veja a
localização da bateria ⑤ , ⑥ , e ⑦ na Figura 3.1.1. Neste caso, a
bateria pode ter uma tampa plástica que deve ser removida
antes de qualquer teste.
3) Para alguns modelos, a bateria pode ser armazenada embaixo
do banco traseiro. Veja a localização da bateria ④ na Figura 3.1.1.
4) Para outros veículos, a bateria pode ser localizada embaixo
do assento do passageiro. Veja a localização da bateria ③ na
Figura 3.1.1.
AVISO:
NÃO TESTAR ATRAVÉS DOS PONTOS DE INICIAÇÃO. Para
modelos que seguram a bateria sob o assento ou no porta-
malas, o fabricante normalmente inclui os pontos de
iniciação sob o capô (ver Figura 3.1.2) para facilitar o início
de partida. Entretanto, para garantir a precisão dos dados e
a segurança de operação, NÃO CONECTE O TESTEDOR DE
BATERIA AOS PONTOS DE INICIAÇÃO.
Figura 3.1.2
PT I 146
Como identificar que tipo de bateria você tem?
Vamos tomar a seguinte foto como exemplo:
Manufacturers Battery
Part No. Type
650 A
AGM
E51
80Ah 12v (SAE)
Figura 3.2.1
1) Capacidade de reserva: 80Ah
A Capacidade de Reserva é uma medida de tempo que explica
por quanto tempo uma bateria totalmente carregada pode
fornecer uma corrente de 25 amperes em um ambiente de
80°F antes que a bateria seja descarregada e caia para 10,5
voltagens.
PT I 147
Este tipo de bateria também usa uma
solução de eletrólito líquido. Entretanto,
diferentemente do Ácido de Chumbo
Bateria Inundado Húmido, ela é selada e livre
Inundada de manutenção. A Inundada Avançada,
Avançada (EFB) geralmente vista em carros com tecnologia
simples de start-stop, pode fornecer até
85.000 manivelas de motor.
PT I 148
3) Voltagem: 12V
Quando totalmente carregadas, as baterias automotivas
devem medir a 12,6 voltagens. Entretanto, esta medida deve
ser de 13,7 a 14,7 quando o motor estiver em funcionamento.
Se o testador de bateria ler menos do que esta norma, significa
que a tensão de repouso da bateria é fraca. Neste caso,
normalmente, a bateria precisa ser carregada ou substituída.
(positivo) (negativo)
Figura 3.3.1
PT I 149
SEÇÃO 4
COMO USAR
Teste de bateria
AVISO:
Antes do teste, o motor e todas as outras cargas acessórias
devem estar desligados para garantir resultados precisos.
A função de teste da bateria só se aplica a baterias de
chumbo-ácido de 12V (baterias de 24V não são suportadas).
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 4.1.1
PT I 150
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
EXIT ENTER
Figura 4.1.2
SELECT STANDARD
CCA DIN
JIS EN
IEC GB
SAE MCA
BCI CA
EXIT ENTER
Figura 4.1.3
PT I 151
Por favor, consulte a tabela a seguir para padrões específicos
de bateria e faixas de teste.
Padrão de Faixa de
Descrição
medição medição
Figure 4.1.4
PT I 152
4) Insira o CCA usando as teclas de seta (Para cima e Para baixo)
e pressione [Entrar / Imprimir] para iniciar o teste.
Nota:
Você pode pressionar por curto prazo as teclas para cima
e para baixo para aumentar ou diminuir o valor em 5
cada vez. Pressione e mantenha pressionadas as teclas
para cima e para baixo para aumentar ou diminuir o valor
continuamente.
SETTING RATE
600CCA
CCA
EXIT ENTER
Figure 4.1.5
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Figure 4.1.6
PT I 153
Terminologia de teste de bateria:
PT I 154
Teste de Manivela
AVISO:
Antes do teste de manivela, o motor e todas as outras
cargas acessórias devem estar desligados a fim de garantir
resultados precisos. Este teste se aplica tanto a baterias de
chumbo-ácido de 12V & 24V.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 4.2.1
CRANKING TEST
EXIT ENTER
Figura 4.2.2
PT I 155
3) Os resultados dos testes aparecerão no display.
CRANKING TEST
NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
EXIT ENTER
Figura 4.2.3
Teste de Carregamento
AVISO:
Sempre ligue o motor antes de realizar o teste de carga.
Este teste se aplica tanto a baterias de chumbo-ácido de
12V quanto de 24V.
EXIT ENTER
Figure 4.3.1
PT I 156
2) Confirme se o motor foi ligado e pressione [Entrar / Imprimir].
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Figura 4.3.2
RIPPLE TEST
14.37V 04mV
Figura 4.3.3
PT I 157
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Figura 4.3.4
CHARGING TEST
CHARGING LOW
LOADED 12.95V
UNLOADED 12.95V
RIPPLE 5mV
EXIT ENTER
Figura 4.3.5
PT I 158
SEÇÃO 5
DADOS DE REVISÃO
Esta função salva os resultados dos testes automaticamente.
Desta forma, você pode voltar e verificar os dados anteriores a
qualquer momento.
1) Selecione DADOS DE REVISÃO e pressione [Entrar / Imprimir].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 5.1.1
2) O resultado do teste de bateria, teste de manivela ou teste de
carregamento será mostrado no display. Você pode pressionar
as teclas de seta (esquerda e direita) para alternar entre elas.
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Figura 5.1.2
Nota:
Esta ferramenta salvará apenas o último resultado de
cada teste (teste de bateria, teste de manivela ou teste de
carregamento).
PT I 159
SEÇÃO 6
IDIOMA
Esta função fornece uma configuração de idioma para o
testador.
1) Selecione IDIOMA e pressione [Entrar / Imprimir].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Figura 6.1.1
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
ITALIANO РУССКИЙ
日語 PORTUGUÊS
EXIT ENTER
Figura 6.1.2
PT I 160
SEÇÃO 7
RELATÓRIO DE TESTE DE
IMPRESSÃO
Esta função é projetada para imprimir os relatórios de teste.
Opção 1:
Após terminar um teste, pressione [Entrar / Imprimir] na
interface do resultado do teste para imprimir o relatório
instantaneamente.
Opção 2:
Digite REVIEW DATA e veja o último resultado do teste. Depois
pressione [Entrar / Imprimir] para imprimir o relatório.
Notas:
1. Somente o último resultado do teste pode ser visualizado
e impresso.
2. Se a voltagem de sua bateria estiver abaixo de 9,5V, a
função de impressão não estará disponível.
SEÇÃO 8
ATUALIZAÇÃO
É necessário um computador com sistema Windows XP/7/8/10.
1) Vá para www.topdon.com/products/bt600, clique em
"DOWNLOADS" da página, e selecione "Update Tool" para
baixar a ferramenta de atualização para seu computador.
2) Instale a Ferramenta de Atualização e faça o login.
PT I 161
Nota:
Qualquer conta TOPDON é capaz de fazer o login. Se você
não tiver uma conta, registre primeiro uma conta com seu
endereço de e-mail.
Figura 8.1.1
PT I 162
Nota:
O testador será inicializado automaticamente na primeira
vez que você usar o testador após a atualização.
SEÇÃO 9
SUBSTITUIR O PAPEL DE
IMPRESSORA
Este testador de bateria vem com três rolos de papel de
impressora, dos quais um está instalado no testador e os
outros dois estão na caixa. Favor seguir o diagrama abaixo para
substituir o rolo de papel. (Figura 9.1.1 a 9.1.4)
PT I 163
Nota:
A direção do papel da impressora deve ser seguida em
ordem, caso contrário não será capaz de imprimir o
conteúdo.
SEÇÃO 10
FAQ
P: O BT600 pode testar a bateria instalada no veículo?
R: Sim, ele suporta testes dentro e fora do veículo.
PT I 164
P: Este testador de bateria pode estimar a capacidade restante
da minha bateria?
R: Sim. O testador de bateria exibirá SOC ( Estado de Carga) para
expressar como uma percentagem da capacidade nominal
de sua bateria, uma medida de sua condição para avaliar a
energia potencial.
Note que um SOC ( Estado de Carga) decente não significa
que a bateria está em boas condições. Certifique-se de se
referir ao valor CCA e à resistência interna reais de sua bateria
para uma análise mais detalhada.
SEÇÃO 11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Temperatura de Trabalho -10°C~55°C (14°F~131°F)
PT I 165
SEÇÃO 12
GARANTIA
TOPDON Garantia limitada de um ano
A empresa TOPDON garante a seu comprador original que
os produtos TOPDON estarão livres de defeitos de material e
mão-de-obra por 12 meses a partir da data de compra (Período
de Garantia). Para os defeitos relatados durante o Período de
Garantia, a TOPDON, de acordo com sua análise e confirmação
de suporte técnico, reparará ou substituirá a peça ou produto
defeituoso.
PT I 166
РУССКИЙ
БЕЗОПАСНОСТЬ ВСЕГДА НА
ПЕРВОМ МЕСТЕ!
ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Для вашей безопасности и безопасности других,
а также во избежание любого повреждения
продукта и вашего автомобиля, внимательно
прочитайте и убедитесь, что вы полностью поняли
инструкции по технике безопасности в этом
руководстве. Вы должны прочитать руководство
по обслуживанию автомобиля, специальные
меры предосторожности производителя
аккумуляторна и соблюдайте указанные меры
предосторожности или инструкции до и во время
любых испытаний или процедур обслуживания.
RU I 169
ВЫКЛЮЧИТЕ ЗАЖИГАНИЕ ПЕРЕД
ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ИЛИ ОТСОЕДИНЕНИЕМ
ИНСТРУМЕНТА ОТ АККУМУЛЯТОРА, чтобы
предотвратить повреждение тестера или
электронных компонентов автомобиля.
RU I 170
РАЗДЕЛ 1
ЧТО В КОРОБКЕ?
BT600
Руководство пользователя
RU I 171
SEÇÃO 2
RESUMO DO PRODUTO
Клавиши со
стрелками Дисплей Ввод / печать
Выход
Красный LED
индикатор (указывает
Зеленый LED Главное меню
на успешное
индикатор Отсек для бумаги
подключение)
(указывает на для принтера
печать отчета о
тесте)
Образ 2.1.1
RU I 172
Гнездовой разъем DB15 Зажимы для аккумулятора
Образ 2.1.2
РАЗДЕЛ 3
НАЧАЛО РАБОТЫ
Где находится аккумулятор автомобиля?
В качестве примера возьмем следующую картинку:
Образ 3.1.1
RU I 173
1) В большинстве моделей аккумулятор находится в
моторном отсеке, под капотом, в одном из передних углов.
См. расположение аккумулятора ① и ② на рис. 3.1.1.
2) Чтобы сбалансировать неравномерное распределение
веса, некоторые производители удерживают двигатель
в багажнике. См. расположение аккумулятора ⑤ , ⑥ и
⑦ на рис. 3.1.1. В этом случае аккумулятор может иметь
пластиковую крышку, которую следует снять перед любым
тестированием.
3) В некоторых моделях аккумулятор можно хранить под
задним сиденьем. См. расположение аккумулятора ④ на
рис. 3.1.1.
4) В других автомобилях аккумулятор может быть
расположен под пассажирским сиденьем. См.
расположение аккумулятора ③ на рис. 3.1.1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ПРОВОДИТЕ ПРОВЕРКУ ЧЕРЕЗ СТОЙКИ JUMPSTART.
Для моделей, в которых аккумулятор находится под
сиденьем или в багажнике, производитель обычно
размещает штыри разъема для запуска от внешнего
источника под капотом (см. Рисунок 3.1.2), чтобы
облегчить запуск от внешнего источника. Однако
для обеспечения точности данных и безопасности
эксплуатации НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ ТЕСТЕР
АККУМУЛЯТОРА К СТОЙКАМ JUMPSTART.
Образ 3.1.2
RU I 174
Как определить, какой тип аккумулятора у вас
есть?
В качестве примера возьмем следующую картинку:
Manufacturers Battery
Part No. Type
650 A
AGM
E51
80Ah 12v (SAE)
Образ 3.2.1
RU I 175
В этом типе аккумулятора также
используется жидкий раствор
электролита. Однако, в отличие от
Усовершенство- свинцово-кислотных аккумуляторов с
ванная залитый мокрым заливом, он герметичен и не
аккумулятор требует технического обслуживания.
(EFB) Усовершенствованная залитый
аккумулятор обычно встречающийся
в автомобилях с простой технологией
старт-стоп, может обеспечить до 85 000
оборотов двигателя.
3) Напряжение: 12 В
При полной зарядке автомобильные аккумуляторы
должны иметь напряжение 12,6 вольт. Однако это
измерение должно быть от 13,7 до 14,7 при работающем
двигателе. Если тестер аккумулятора показывает
RU I 176
меньше этого стандарта, это означает, что напряжение
покоя аккумулятора низкое. В этом случае, как правило,
аккумулятор необходимо зарядить или заменить.
положи- отрицат-
тельной ельной
Образ 3.3.1
RU I 177
РАЗДЕЛ 4
ПРИМЕНЕНИЕ
Тест аккумулятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед тестом двигатель и все другие вспомогательные
нагрузки должны быть выключены, чтобы обеспечить
точные результаты. Функция тестирования
аккумулятора применима только к свинцово-кислотным
аккумуляторам на 12 В (аккумуляторы на 24 В не
поддерживаются).
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Образ 4.1.1
RU I 178
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
EXIT ENTER
Образ 4.1.2
SELECT STANDARD
CCA DIN
JIS EN
IEC GB
SAE MCA
BCI CA
EXIT ENTER
Образ 4.1.3
RU I 179
Пожалуйста, обратитесь к следующей таблице для
конкретных стандартов аккумулятора и диапазонов теста.
Norme de Intervalle de
Description
mesure mesure
Norme de la Commission
IEC 100-1400
électrotechnique internationale
Образ 4.1.4
RU I 180
4) Введите CCA с помощью клавиш со стрелками (вверх и
вниз) и нажмите [ВВОД / ПЕЧАТЬ], чтобы начать тест.
Примечание:
Вы можете кратковременно нажимать клавиши «Вверх»
и «Вниз», чтобы каждый раз увеличивать или уменьшать
значение на 5. Нажмите и удерживайте клавиши «Вверх»
и «Вниз», чтобы постоянно увеличивать или уменьшать
значение
SETTING RATE
600CCA
CCA
EXIT ENTER
Образ 4.1.5
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Образ 4.1.6
RU I 181
Терминология тестирования аккумуляторов:
Состояние работоспособности
показывает разницу между тестируемого
аккумулятора и нового аккумулятора
HEALTHY (SOH) с учетом старения элемента. SOH
определяется как отношение
максимального заряда аккумулятора к
его номинальной емкости.
Внутреннее сопротивление
представляет собой сопротивление
INTERNAL R току, протекающему через элементы
(внутреннее и аккумулятор, выделяя тепло. Его
сопротивление) электронное сопротивление и ионное
сопротивление напрямую влияют на
этот показатель.
RU I 182
Тест на запуск двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед тестом на запуск двигателя и все другие
дополнительные нагрузки должны быть выключены,
чтобы обеспечить точные результаты. Этот тест
применим как к свинцово-кислотным аккумуляторам 12
В, так и к 24 В.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Образ 4.2.1
CRANKING TEST
EXIT ENTER
Образ 4.2.2
RU I 183
3) Результаты теста появятся на дисплее.
CRANKING TEST
NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
EXIT ENTER
Образ 4.2.3
Тест зарядки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда запускайте двигатель перед выполнением теста
зарядки. Этот тест применим как к свинцово-кислотным
аккумуляторам 12 В, так и к 24 В.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Образ 4.3.1
RU I 184
2) Убедитесь, что двигатель запущен, и нажмите [ВВОД/
ПЕЧАТЬ].
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Образ 4.3.2
RIPPLE TEST
14.37V 04mV
Образ 4.3.3
RU I 185
CHARGING TEST
EXIT ENTER
Образ 4.3.4
CHARGING TEST
CHARGING LOW
LOADED 12.95V
UNLOADED 12.95V
RIPPLE 5mV
EXIT ENTER
Образ 4.3.5
RU I 186
РАЗДЕЛ 5
ОБЗОР ДАННЫХ
Эта функция автоматически сохраняет результаты теста.
Таким образом, вы можете вернуться и проверить
предыдущие данные в любое время.
1) Выберите ПРОСМОТР ДАННЫХ и нажмите [ВВОД /
ПЕЧАТЬ].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Образ 5.1.1
2) Результат теста аккумулятора, тест запуска или тест
зарядки будет отображаться на дисплее. Вы можете
нажимать клавиши со стрелками (влево и вправо), чтобы
переключаться между ними.
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
Образ 5.1.2
Примечание:
Этот инструмент сохраняет только последний результат
каждого теста (тест аккумулятора, тест запуска или тест
зарядки).
RU I 187
РАЗДЕЛ 6
ЯЗЫК
Эта функция обеспечивает настройку языка для тестера.
1) Выберите ЯЗЫК и нажмите [ВВОД / ПЕЧАТЬ].
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
Образ 6.1.1
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
ITALIANO РУССКИЙ
日語 PORTUGUÊS
EXIT ENTER
Образ 6.1.2
RU I 188
РАЗДЕЛ 7
ПЕЧАТЬ ОТЧЕТА О
ТЕСТИРОВАНИИ
Эта функция предназначена для печати отчета о
тестировании.
Опция 1:
После завершения теста нажмите [ВВОД / ПЕЧАТЬ]
в интерфейсе результатов теста, чтобы немедленно
распечатать отчет.
Опция 2:
Введите ПРОСМОТР ДАННЫХ и просмотрите последний
результат теста. Затем нажмите [ВВОД / ПЕЧАТЬ], чтобы
распечатать отчет.
Примечания:
1. Можно просмотреть и распечатать только последний
результат теста.
2. Если напряжение вашего аккумулятора ниже 9,5 В,
функция печати будет недоступна.
РАЗДЕЛ 8
ОБНОВЛЕНИЕ
Требуется компьютер с системой Windows XP/7/8/10.
1) Перейдите на сайт www.topdon.com/products/bt600,
нажмите «DOWNLOADS» на странице и выберите «Update
Tool», чтобы загрузить инструмент обновления на свой
компьютер.
2) Установите инструмент обновления и войдите в систему.
RU I 189
Примечание:
Войти можно с любой учетной записи TOPDON. Если
у вас нет учетной записи, сначала зарегистрируйте
учетную запись, указав свой адрес электронной почты.
Образ 8.1.1
RU I 190
Примечание:
Тестер будет инициализирован автоматически при
первом использовании тестера после обновления.
РАЗДЕЛ 9
ЗАМЕНА БУМАГИ В
ПРИНТЕРЕ
Этот тестер батареи поставляется с тремя рулонами бумаги
для принтера, один из которых установлен в тестер, а два
других находятся в коробке. Чтобы заменить рулон бумаги,
следуйте приведенной ниже схеме. (рис. 9.1.1–9.1.4)
RU I 191
Примечание:
Направление бумаги принтера должно идти по порядку,
иначе он не сможет распечатать содержимое.
РАЗДЕЛ 10
ВОПРОСЫ-ОТВЕТЫ
В: Может ли BT600 тестировать аккумулятор, установленный
в автомобиле?
О: Да, он поддерживает тестирование в автомобиле и вне
автомобиля.
RU I 192
результатом теста «ХОРОШО» или «ПЛОХО» для справки.
Если внутреннее сопротивление слишком велико, это
указывает на сломанный аккумулятор.
РАЗДЕЛ 11
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочая температура -10°C~55°C (14°F~131°F)
RU I 193
РАЗДЕЛ 12
ГАРАНТИЯ
TOPDON Ограниченная гарантия сроком на один год
Компания TOPDON гарантирует своему первоначальному
покупателю, что продукция TOPDON не будет иметь
дефектов материалов и изготовления в течение 12 месяцев
с даты покупки (гарантийный срок). В отношении дефектов,
обнаруженных в течение гарантийного периода, TOPDON,
в соответствии с анализом и подтверждением технической
поддержки, либо отремонтирует, либо заменит дефектную
деталь или продукт.
RU I 194
日本語
安全は永遠に一番大切なもので
す!
使用する前に説明をお読みください
お客様の安全、他人の安全、そして操縦している車両の安全
のために、このマニュアルのすべての安全についての説明と
情報をよく読んでいるとともに、完全に理解していることを
確認してください。 車両のサービスマニュアル、バッテリー
メーカーのバッテリーに関する特定の注意事項を読み、そし
て、テストまたはサービス手順の前および最中に、上記の注
意事項と指示に従う必要があります。
エンジンが作動している時、車両は一酸化炭素、有毒なガス、
および粒子状物質を生成するため、換気の良い場所しかテス
トをしません。
鋭利な物体や腐食性液体による損傷を防ぐために、常に承認
された安全眼保護具を着用してください。
可動部品(クーラントファン、プーリー、ベルトなど)は、
エンジンの回転中に高速で回転または動くため、常に注意し
てください。
重度の火傷を防ぐために、高温のエンジンに触れないでくだ
さい。エンジンが回転しているとき、エンジンは非常に熱く
なってきます。
スキャンツールまたは車両の電子部品を損なわないように、
データリンクコネクタ(DLC)に接続またはスキャンツール
を切断する前に、イグニッションをオフにしてください。
JP I 195
テスト中は、車両の近くで喫煙しないでください。燃料とバ
ッテリーの蒸気は可燃性が高いです。
エンジンで作業している時、ゆったりとした衣服や装身具を
着用しないでください。ゆったりとした衣服はエンジンのフ
ァン、プーリー、ベルトなどに引っかかりやすく、宝石は導
電性が高いため、電気に触れると重度の火傷や感電を招く可
能性があります。
製品のコードを切ったり、水に浸したりしないでください。
この製品は、感電や重度の火傷を引き起こす可能性がありま
す。
警告:バッテリーの酸は非常に腐食性があるから、目に入っ
た場合は、少なくとも 20 分間、冷水で十分に洗い流し、直ち
に医師の診察を受けてください。バッテリーの酸が肌や衣服
に付着した場合は、すぐに水と炭酸水で洗ってください。
JP I 198
セクション 1
ボックスの中に何がありますか
BT600
クランプ付きバッテリーテストケーブル
ミニ USB 転送ケーブル
3 巻のプリンター用紙
キャリングバッグ
ユーザーマニュアル
JP I 199
セクション 2
製品の要約
DB15 オスコネクタ
ミニ USB ポート(更新用)
矢印キー 入力 / 印刷
ディスプレイ
出口
赤色 LED インジケータ(接
続が成功したことを示し
ます) 緑色の LED インジケ メインメニュー
ータ(テストレポート プリンター用紙用コ
の印刷を示します) ンパートメント
図 2.1.1
JP I 200
DB15 メスコネクタ バッテリークランプ
図 2.1.2
セクション 3
はじめに
車のバッテリーはどこにありますか?
以下の写真を参考とします:
図 3.1.1
JP I 201
1)ほとんどのモデルは、エンジンベイのボンネットの下の前角にバッ
テリーを置きます。図 3.1.1 のバッテリーの位置①と②を参照してく
ださい。
2)不均一な重量配分のバランスをとるために、一部のメーカーはエン
ジンをトランクに置いています。図 3.1.1 のバッテリーの位置⑤、⑥
和と⑦を参照してください。この場合、バッテリーはプラスチック製
のカバーがあり、テストの前に取り外す必要があります。
3)他のモデルの場合、バッテリーは後部座席の下に保管されている可
能性があります。図 3.1.1 のバッテリーの位置④を参照してください。
4)一部の車両では、バッテリーは助手席の下です。図 3.1.1 のバッテリ
ーの位置③を参照してください。
警告 :
ジャンプスタートポストでテストしないでください。バッテリーを
シートの下またはトランクに保持するモデルの場合、メーカーは
通常、ジャンプスタートがやすくなれるために、ボンネットの下に
ジャンプスタート連続機導線を含めます(図 3.1.2 を参照)。ただし、
データの正確性と操作の安全性を確保するために、バッテリーテ
スターをジャンプスタートポストに接続しないでください。
図 3.1.2
JP I 202
お持ちのバッテリーの種類を識別する方法は?
以下の図で例えとします
Manufacturers Battery
Part No. Type
650 A
AGM
E51
80Ah 12v (SAE)
図 3.2.1
1)予備容量:80Ah
予備容量は時間測定値です。バッテリーが放電されて 10.5 ボルトに低
下する前に、完全に充電されたバッテリーが、80° F の環境で 25 アン
ペアの電流を供給できる時間を説明しました。
2)バッテリータイプ:AGM
このリストを参照して、最も一般的に見られる鉛蓄電池のタイプを確
認してください。
これは、最も古く、最も一般的なカーバッテリー
タイプで、「SLI バッテリー」と言われます。フ
浸水鉛蓄電池(ウ ラッドバッテリーは通常、硫酸と水の液体電解質
ェット) 溶液を含む 6 つのセルで構成され、定期的に補充
する必要があります。このバッテリーは通常、充
満電で 12.6V の電圧を供給します。
JP I 203
このタイプのバッテリーも液体電解液を使用して
います。ただし、ウェットフラッド鉛蓄電池と違
拡張フラッドバッテ うのは、それは密閉で、メンテナンスフリーのも
リー(EFB) のです。 強化された灌流バッテリーは、通常、単
純なスタートストップテクノロジーを搭載した車
に見られ、最大 85,000 のエンジンクランクを提
供できます。
ゲルバッテリー ゲル電池は、灌流バッテリーと同じです。このタ
(ゲル)および イプの場合でも、鉛板のアンチモンの代わりにカ
VRLA バッテリー ルシウムが使用され、電解液にシリカが添加され
て液体がゲルになります。
AGM バッテリーは、強力な始動電流を提供し、
長時間動作するように設計されています。「吸収
ガラスマット」は、極薄の鉛板にクッションを付
けるために使用され、メーカーが 1 つのバッテリ
吸収性ガラスマ
ーにより多くの鉛を含め、より多くの電力を提供
ットバッテリー
できるようにします。AGM バッテリーは、セルの
(AGM)
構造によって 2 類に分けます。それらは、AGM タ
ブレットと AGM スパイラルです。このタイプの
バッテリーは、自動スタートストップ機能とブレ
ーキエネルギー回収を備えた車両に最適です。
3)電圧:12V
充電されると、車用バッテリーは 12.6 ボルトです。ただし、、エンジ
ンが稼働している時、この測定値は 13.7 〜 14.7 であるはずです。バ
ッテリーテスターの読み取り値がこの標準よりも低い場合は、バッテ
リーの静止電圧が弱いことを意味します。この場合、通常、バッテリ
ーを充電または交換する必要があります。
JP I 204
クランプをバッテリー端子に接続します(図 3.3.1 を参照)
1)クランプを端子に接続する前に、サンドペーパーでバッテリー端子の
腐食を研磨してください。これは、不正確なテスト値を回避できます。
2)赤いクランプを正極端子に取り付け、黒いクランプを負極に接続しま
す。
• 常に赤と黒のクランプを触れないようにしてください。
• 常にまずバッテリーから負極を外し、最後に再接続します。
3)クランプが正しく接続されると、バッテリーテスターの電源が自動
的にオンになり、テストを実行できるようになります。
赤 黒
図 3.3.1
セクション4
使用方法
バッテリーテスト
警告 :
正確な結果を保証するために、テストを開始する前に、エンジン
と他のすべてのアクセサリの負荷をオフにする必要があります。こ
のテストは、12V の両方の鉛蓄電池をサポートします(24V バッテ
リーはサポートなし)。
1)バッテリーテストを選択し、[入力 / 印刷]を押します
JP I 205
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
図 4.1.1
2)対応する電池の種類を選択し、[ 入力 / 印刷 ] を押します。特定のバ
ッテリータイプは通常、バッテリーラベルに記載されています。
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
EXIT ENTER
図 4.1.2
3)対応するバッテリー規格を選択し、[ 入力 / 印刷 ] を押します。特定
のバッテリー規格もバッテリーラベルに記載されています。
SELECT STANDARD
CCA DIN
JIS EN
IEC GB
SAE MCA
BCI CA
EXIT ENTER
図 4.1.3
JP I 206
特定のバッテリー規格とテスト範囲については、次の表を参照してくだ
さい。
測定基準 説明 測定範囲
日本工業規格、数字と文字の組み合わせが
JIS バッテリーに表示されます(例:55D23、 26A17-245H52
80D26)
EN 欧州自動車産業協会規格 100-2000
GB 中国国家標準 30Ah-220Ah
図 4.1.4
JP I 207
4)矢印キー(上と下)を使用して CCA を入力し、[ 入力 / 印刷 ] を押し
てテストを開始します。
注意 :
矢印キー(上と下)を短時間押すと、値を毎回 5 ずつ増減できます。
押したままにすると、値が連続的に増減します。
SETTING RATE
600CCA
CCA
EXIT ENTER
図 4.1.5
5)テスト結果は、ツールの表示画面にすぐに表示されます。
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
図 4.1.6
バッテリーテストの用語
健康状態(SOH)は、健康の状態は、テストし
ているバッテリーと新しいバッテリーの違いを
HEALTHY (SOH) 示し、バッテリーの経年劣化を考慮しています。
SOH は、最大バッテリー充電率とその容量に応
じて定義されるのです。
JP I 208
充電状態は、充満電されたバッテリーと使用中
の同じバッテリーの違いを表します。セルで利
充電(SOC)
用可能な電気の残りの量を分析します。SOC は、
バッテリーの残量をバッテリーが供給できる最
大充電量で割った値に基づいて設定されるので
す。
内部抵抗は、セルとバッテリー自体によって提
示される電流の反対であり、熱を発生させます。
内部 R(内部抵抗) その電子抵抗とイオン抵抗は、このインジケー
ターに直接影響します。
テストを開始します
警告 :
正確な結果を保証するために、テストを開始する前に、エンジン
と他のすべてのアクセサリの負荷をオフにする必要があります。こ
のテストは、12V と 24V の両方の鉛蓄電池をサポートします。
1) 「テストを開始」を選択し、[ 入力 / 印刷 ] を押します。
JP I 209
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
図 4.2.1
2) テストは、テストはエンジンを始動するように促すことから始まりま
す。指示に従い、エンジンを始動します。
CRANKING TEST
EXIT ENTER
図 4.2.2
3)テスト結果が表示画面に表示されます。
CRANKING TEST
NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
EXIT ENTER
図 4.2.3
JP I 210
開始する時間と電圧:
• 開始する時間とは、車両がエンジンを始動するのにかかる時間を指
します。
• 開始する電圧とは、エンジン始動時のバッテリー電圧のことです。
乗用車の場合は常に 9.6V、商用車の場合は 19.2V より高くする必要が
あります。
充電テスト
警告 :
充電テストを実行する前に、必ずエンジンを始動してください。充
電テストは、12V と 24V の両方の鉛蓄電池をサポートします。
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
図 4.3.1
2)エンジンが始動したことを確認し、[ 入力 / 印刷 ] を押します。
CHARGING TEST
EXIT ENTER
図 4.3.2
JP I 211
3)充電テストが始まる前に、リップルテストが行われ、テスト結果が
グラフ形式で表示され、5 秒後に次のステップにジャンプします。
RIPPLE TEST
14.37V 04mV
図 4.3.3
CHARGING TEST
EXIT ENTER
図 4.3.4
5)テスト結果が表示画面に表示されます。
CHARGING TEST
CHARGING LOW
LOADED 12.95V
UNLOADED 12.95V
RIPPLE 5mV
EXIT ENTER
図 4.3.5
JP I 212
負荷 / 無負荷電圧とリップル:
• 負荷電圧とは、車載電化製品の電源を入れた時、測定される電圧で
す。
• 無負荷電圧とは、車載電化製品の電源を切った時、測定される電圧
です。
• リップル:車両のバッテリーは一方向の直流(DC)電力で動作し、
オルタネーターは交流(AC)電力を出力します。このプロセスでは、
電力がダイオード整流器を通過して直流に変わる必要があります。こ
れがリップルが発生するときです。
セクション5
レビューデータ
この機能は、テスト結果を自動的に保存します。このようにして、いつ
でも以前のデータを確認できます。
1)[レビューデータ]を選択し、[入力 / 印刷]を押します。
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
図 5.1.1
2)バッテリーテスト、始動するテストまたは充電テストの結果が画面
に表示されます。矢印キー(左と右)を押して切り替えることができ
ます。
JP I 213
BATTERY TEST
GOOD BATTERY
HEALTH 100% 638CCA
CHARGE 100% 12.67V
INTERNAL R 3.57mΩ
RATED 600CCA
EXIT ENTER
図 5.1.2
注意 :
注意:このツールは、各テスト(バッテリーテスト、始動するテスト、
または充電テスト)の最後の結果を保存するだけです。
セクション6
言語
この機能は、テスターに言語設定を提供します。
1)言語を選択し、[入力 / 印刷]を押します。
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
EXIT ENTER
図 6.1.1
2)意向する言語を選択してください。このツールは 8 つの言語(英語、
フランス語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、ロ
シア語、日本語)を提供します。
JP I 214
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
ITALIANO РУССКИЙ
日語 PORTUGUÊS
EXIT ENTER
図 6.1.2
セクション7
テストレポート
この機能は、テストレポートを印刷するように設計されています。
オプション 1:
テストが終ったら、テスト結果インターフェイスで[入力 / 印刷]を押
すと、レポートがすぐに印刷されることができます。
オプション 2:
レビューデータを入力して、最後のテスト結果を検査します。後は、[入
力 / 印刷]を押してレポートを印刷します。
ノート :
1. 最後のテスト結果のみを検査および印刷できます。
2. バッテリー電圧が 9.5V 未満の場合、印刷機能は使用できなくな
ります。
JP I 215
セクション8
更新
Windows XP / 7/8/10 システムを搭載したコンピュータの必要がありま
す。
1)www.topdon.com/products/bt600 にアクセスし、ページ底部の
[DOWNLOADS] をクリックし、[Update Tool] を選択してコンピュー
ターにダウンロードします。
2)更新ツールをインストールしてログインします。
注意 :
どの TOPDON アカウントでもログインできます。アカウントがな
い場合は、最初にメールアドレスでアカウントを新規登録してく
ださい。
JP I 216
図 8.1.1
注意 :
更新した後にテスターを初めて使用する時、テスターは自動的に
初期化されます。
JP I 217
セクション 9
プリンター用紙を更新します
このバッテリーテスターには 3 巻のプリンター用紙があり、1 つはテス
ターに取り付けられ、他の 2 つは箱に入っています。下の図に従って、
ロール紙を交換してください。(図 9.1.1 から 9.1.4 まで)
図 9.1.1 図 9.1.2
図 9.1.3 図 9.1.4
ノート :
プリンター用紙の方向は順番に従う必要があります。そうしないと、
印刷できません。
JP I 218
セクション 10
FAQ
Q:BT600 は、車両に取り付けられているバッテリーをテストできます
か?
A:はい、このツールは車内テストと車外テストの両方をサポートして
います。
Q:テスト結果は正確ですか?
A:はい。当社の BT600 は、高度なコンダクタンス検出機能を備え、正
確なテスト結果を数秒で提供できます。
Q:BT600 でテストできるバッテリーはどれですか?
A:BT600 は、12V の通常のフラッディング、AGM フラットプレート、
AGM スパイラル、ゲルおよびディープサイクルバッテリーに適用し、
CCA は 100 〜 2000 です。
Q:BT600 は保護機能内臓が設計されましたか?
A:はい。それは非常に安全な逆極性と火花保護を提供するので安心し
てください。バッテリーテストに慣れていない場合でも、簡単な操
作が可能です。
"
Q:車両のバッテリーが良いか悪いかを確認するにはどうすればいいで
すか?
A:バッテリーテスターは、SOH(状態)、SOC(充電状態)、CCA(コ
ールドクランキングアンペア)、電圧、内部抵抗、および定格を表
示できます。このツールは、参考のために、バッテリーが「良好」
または「不良」であるかどうかを示すテスト結果を提供します。内
部抵抗が高すぎる場合は、バッテリーが損傷しているため、取り換
える必要があります。
Q:このバッテリーテスターはバッテリーの残量を見積もることができ
ますか?
A:はい。バッテリーテスターは、表示された SOC(充電状態)で
バッテリーの定格容量のパーセンテージを表します。これは、バ
ッテリーの状態を判断して潜在エネルギーを評価するためです。
適切な SOC(充電状態)は、バッテリーの状態がいいということを
意味するわけではないと気づけてください。詳細な分析については、
バッテリーの実際の CCA 値と内部抵抗を必ず参照してください。
JP I 219
セクション 11
技術安全
作業温度 -10°C~55°C (14°F~131°F)
動作電圧 DC 9~30V
テスト範囲 100~2000 A
セクション 12
保証
TOPDON1 年限定保証
TOPDON 会社は、最初の購入者に対して、当社の製品が購入日(保証期
間)から 12 か月間、材料および製造上の欠陥がないことを保証します。
保証期間中に報告された欠陥について、TOPDON は技術サポートに従っ
て分析し確認し、欠陥のある部品と製品を修理または交換します。
ある地域では、限定保証が許可されていないため、上記の制限が適用さ
れない場合があります。
この限定保証は、次の条件下では無効になります。
製品は、許可されていない店舗または技術者によって誤用、分解、変更、
または修理されました。
不注意な取り扱い及び / または指示を守らないで製品を使用するによっ
て損傷を引き起こします。
JP I 220
注意:このマニュアルのすべての情報は、発行時点で入手可能な最新情
報に基づいて、その正確性または完全性について保証することはできま
せん。
TOPDON は予告しないでいつでも変更する権利を留保します。
JP I 221