48239c
48239c
48239c
Manuals / Brands / Foxsur Manuals / Battery Charger / FPT-100 / User manual / PDF
Available languages
EN DE FR IT ES RU
Quick Links
Main Features
Led Display
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MAIN FEATURES
LED DISPLAY
TECHNICAL SPECIFICATIONS
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LED-ANZEIGE
TECHNISCHE DATEN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
AFFICHAGE LED
MODES DE CHARGE
DÉBUT DE LA CHARGE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MANUALE UTENTE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
DISPLAY LED
CARATTERISTICHE TECNICHE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
PANTALLA LED
MODOS DE CARGA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
PORTABLE BATTERY CHARGER
USER MANUAL
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND
OPERATING INSTRUCTIONS
English 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this manual and follow the instructions carefully before
using.
WARNING:
。The charger is designed for 12V and 24V Lead-Acid, LiFePo4... batteries .
。Check battery manufacturer specifications before using.
。Explosive gases may emitting from battery during charging. Provide
ventilation to prevent flames and sparks.
。 Do not expose charger to the sun, or under high temperature environment.
。 Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if acid comes into
contact with skin or eyes.
。 Do not charge a frozen or damaged battery.
。 Do not charge non-rechargeable batteries.
。 Do not place the charger on the battery while charging.
。 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It
might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause
explosion.
。When working with a lead-acid battery, remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces, watch…
。Do not smoke or allow a spark or flame while charging.
。In order to reduce risk of electric shock, unplug charger from AC
outlet before doing any maintenance or cleaning.
。Not for use by children or by anyone who is unable to follow
instructions of this manual, unless they are supervised by an adult to ensure
the proper use of charger.
MAIN FEATURES:
。 High efficiency (>85%).
。 AGM(LiFePo4),Car, Motorcycle Battery type can selectable
。 The 7-stage microprocessor controlled charging process
provides the best possible application and enables efficient battery
charging.
。 Charging voltage adapts to temperature, that can prevent over- or under-
charging of battery.
。 Capable of recharging severely discharged or heavily sulfated battery.
。 Reverse polarity protection, short circuit protection, over-charge protections,
parks free contact.
。 LED display: voltage, current, temperature etc.
。 Ease of use. Clear charging status display.
。 Full microprocessor controlled.
。 Do not over-charge your battery even it is kept connecting in any mode.
English 2
LED DISPLAY:
Charge Voltage
Charge Current
Repair Mode
Standby
Battery Full
Desulphation Mode
Only for Car mode
Test Mode
An automatic battery test is conducted immediately
after the absorption stage, it monitors the voltage
for 10 minutes to determine if the battery is full or
not
Low Voltage
Battery voltage is too low or battery can’t save the
power
English 3
End of Repair Function
Winter Mode
When the temperature is below +10’C,
Raise the charge voltage
Only for Car mode
Summer Mode
When the temperature is above +28’C,
Reduce the charge voltage
Only for Car mode
Battery Capacity
BEGIN CHARGING:
1.) Verify the voltage and chemistry of the battery.
2.) Confirm that you have connected the AC power plug is plugged into an
electrical outlet.
3.) Press the mode button to toggle to the appropriate charge mode.
4.) Confirm that you have connected the battery clamps or eyelet terminal
connectors properly
5.) The mode LED will illuminate the selected charge mode and the Charge
Icon will illuminate (depending on the health of the battery) indicating the
charging process has started.
6.) The charger can now be left connected to the battery at all times to provide
maintenance charging.
English 5
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Model FPT-100 FPT-200
Output Current 12V 10A & 24V 5A 12V 20A & 24V 10A
Input Power
Max. 150W Max. 300W
With Load
Input Power under
3.5W 3.5W
No Load
English 6
Tragbarer Batterielader
BENUTZERHANDBUCH
DIESES HANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSHINWEISE
Deutsch 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch und befolgen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie es verwenden.
WARNUNG:
。Das Ladegerät ist für 12V und 24V Blei-Säure, LiFePo4... Batterien
ausgelegt.
。Prüfen Sie vor der Verwendung die Spezifikationen des Batterieherstellers.
。Während des Ladevorgangs können explosive Gase aus der Batterie
austreten. Sorgen Sie für Belüftung, um Flammen und Funken zu vermeiden.
。 Setzen Sie das Ladegerät nicht der Sonne oder einer Umgebung mit hohen
Temperaturen aus.
。 Batteriesäure ist ätzend. Spülen Sie sofort mit Wasser, wenn die Säure mit
der Haut oder den Augen in Berührung kommt.
。 Laden Sie keine eingefrorenen oder beschädigten Akkus.
。 Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus.
。 Stellen Sie das Ladegerät während des Ladens nicht auf den Akku.
。Seien Sie besonders vorsichtig, um das Risiko zu verringern, dass ein
Metallwerkzeug auf den Akku fällt. Es könnten Funken entstehen oder der
Akku oder andere elektrische Teile kurzgeschlossen werden, was zu einer
Explosion führen kann.
。Legen Sie beim Arbeiten mit einer Bleibatterie persönliche
Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten, Uhren usw. ab.
。Rauchen Sie nicht und lassen Sie keine Funken oder Flammen während des
Ladens zu.
。Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, ziehen Sie den
Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen.
。Nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen, die nicht in der Lage
sind, die Anweisungen dieser Anleitung zu befolgen, es sei denn, sie werden
von einem Erwachsenen beaufsichtigt, um die ordnungsgemäße Verwendung
des Ladegeräts sicherzustellen.
WICHTIGSTE EIGENSCHAFTEN:
。 Hoher Wirkungsgrad (>85%).
。 AGM (LiFePO4)-, Auto-, Motorrad-, Batterietyp auswählbar
。 Das 7-stufige mikroprozessorgesteuerte Ladeverfahren bietet die
bestmögliche Anwendung und ermöglicht eine effiziente Batterieladung.
。 Die Ladespannung passt sich der Temperatur an, wodurch eine Über- oder
Unterladung der Batterie verhindert werden kann.
。 Kann eine stark entladene oder stark sulfatierte Batterie wieder aufladen.
。 Verpolungsschutz, Kurzschlussschutz, Überladeschutz, parkfreier Kontakt.
。 LED-Anzeige: Spannung, Strom, Temperatur etc.
。 Leichte Bedienbarkeit. Übersichtliche Ladestatusanzeige.
。 Voll mikroprozessorgesteuert.
。 Keine Überladung der Batterie, auch wenn sie in jedem Modus
angeschlossen bleibt.
Deutsch 8
LED ANZEIGE:
Innentemperatur
Ladespannung
Ladestrom
Reparatur-Modus
Standby
Batterie voll
Entsulfatierungs-Modus
Nur für Auto-Modus
Test-Modus
Unmittelbar nach der Absorptionsstufe wird ein
automatischer Batterietest durchgeführt, der die
Spannung 10 Minuten lang überwacht, um
festzustellen, ob die Batterie voll ist oder nicht.
Niedrige Spannung
Die Batteriespannung ist zu niedrig oder die
Batterie kann den Strom nicht speichern
Deutsch 9
Ende der Reparaturfunktion
Winter-Modus
Wenn die Temperatur unter +10'C liegt,,
Erhöhen Sie die Ladespannung
Nur für Auto-Modus
Sommer-Modus
Wenn die Temperatur über +28'C liegt,
Verringern Sie die Ladespannung
Nur für den Car-Modus
7-STUFIGER LADEVORGANG
Es ist wichtig, die Unterschiede und den Zweck der einzelnen Lademodi zu
verstehen. Nehmen Sie das Ladegerät erst in Betrieb, wenn Sie den richtigen
Lademodus für Ihre Batterie bestätigt haben. Nachfolgend finden Sie eine
kurze Beschreibung:
AGM-Batterien Modus
Für AGM-LiFePO4 Batterien
CAR-Batterien Modus
Für GEL-, SLA-, WET-, DEEP CYCLE-, EFB-
, Calcium-Batterien
Motorrad-Batterien Modus
Für Motorrad-Batterien
Deutsch 11
TECHNISCHE DATEN:
Modell FPT-100 FPT-200
Ausgangsstrom 12V 10A & 24V 5A 12V 20A & 24V 10A
Ausgangsspannung im
13.8V 13.8V
Leerlauf
Eingangsleistung ohne
3.5W 3.5W
Last
Deutsch 12
Chargeur de batterie portable
MODE D’EMPLOI
CE MODE D‘EMPLOI COMPORTE D‘IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D‘UTILISATION
Français 13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ce mode d‘emploi et suivre attentivement les instructions
avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT:
。Le chargeur est conçu pour les batteries de 12 V et 24 V, les batteries
LIFEPO4 ...
。Veuillez vérifier les normes du fabricant de la batterie avant toute utilisation.
。Durant la charge, des gaz explosifs peuvent s‘échapper de la batterie.
Prévoyez une ventilation pour éviter les flammes et les étincelles.
。Ne laissez pas le chargeur exposé au soleil ou à des températures élevées.
。La batterie est corrosive. En cas de contact de l‘acide avec la peau ou les
yeux, rincez-vous immédiatement à l‘eau.
。Ne rechargez pas une batterie gelée ou endommagée.
。Ne rechargez pas des batteries non rechargeables.
。Ne laissez pas le chargeur sur la batterie durant la charge.
。Faites très attention pour éviter de laisser tomber un outil métallique sur la
batterie. Cela peut provoquer des étincelles ou un court-circuit de la batterie
ou d‘une autre pièce électrique, ce qui peut entraîner une explosion.
。Pour toute intervention sur une batterie au plomb, retirez les objets
personnels métalliques tels que bagues, bracelets, colliers, montres…
。Évitez de fumer ou de laisser une étincelle ou une flamme durant la charge.
。Pour éviter tout risque d‘électrocution, débranchez le chargeur de la prise
secteur avant toute intervention d‘entretien ou de nettoyage.
。Le chargeur ne doit pas être utilisé par des enfants ou par toute personne
incapable de suivre les instructions de ce mode d‘emploi, sauf s‘ils sont
supervisés par un adulte afin de garantir l‘utilisation correcte du chargeur.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES :
。 Rendement élevé (>85%).
。 AGM (LifePO4), voiture, type de batterie de moto peut sélectionner
。 La charge contrôlée par microprocesseur en 7 étapes offre la meilleure
utilisation possible et assure une charge efficace de la batterie.
。 Le courant de charge est adaptable à la température, cela peut éviter la
surcharge ou la sous-charge de la batterie.
。 Possibilité de recharger une batterie entièrement déchargée ou
extrêmement sulfatée.
。 Dispose d‘une protection contre l‘inversion de polarité, les courts-circuits,
les surcharges, le contact sans parc.
。 Affichage LED : tension, courant, température, etc.
。 Utilisation facile. Indication claire de l‘état de charge.
。 Entièrement contrôlé par microprocesseur.
。 Évitez de surcharger la batterie, même en la maintenant connectée dans
tous les modes.
Français 14
AFFICHAGE LED :
Tension de Charge
Courant de c’Charge
Mode de Réparation
En Veille
Batterie Complète
Mode de Désulfatation
Seulement pour le mode voiture
Mode de Test
Un test automatique de la batterie intervient
immédiatement après l‘étape d‘absorption, il
surveille la tension pendant 10 minutes pour
déterminer si la batterie est remplie ou non.
Tension Faible
La tension de la batterie est trop faible ou elle ne
peut pas conserver l‘énergie.
Français 15
Fin de Fonction de Réparation
Mode Hiver
Si la température est inférieure à +10‘C,
Augmentez la tension de charge
Uniquement pour le mode Voiture
Mode Été
Si la température est supérieure à +28‘C,
Diminuez la tension de charge
Uniquement pour le mode Voiture
Capacité de Batterie
DÉBUT DE LA CHARGE:
1.) Vérifiez la tension et la composition chimique de la batterie.
2.) Assurez-vous que la fiche d‘alimentation CA est branchée sur une prise
électrique.
3.) Appuyez sur le bouton mode pour sélectionner le mode de charge
approprié.
4.) Assurez-vous d‘avoir correctement connecté les pinces de la batterie ou les
connecteurs de la borne à œillet
5.) Le voyant du mode s‘allume selon le mode de charge sélectionné et l‘icône
de charge s‘allume (en fonction de l‘état de la batterie) indiquant le démarrage
du processus de charge.
Français 17
6.) Il est maintenant possible de laisser le chargeur connecté à la batterie en
tout temps pour effectuer une charge d‘entretien.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Modèle FPT-100 FPT-200
Courant de Sortie 12V 10A & 24V 5A 12V 20A & 24V 10A
Français 18
Caricatore della batteria portatile
MANUALE UTENTE
QUESTO MANUALE CONTIENE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E DI FUNZIONAMENTO
Italiano 19
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si prega di leggere questo manuale e seguire attentamente le
istruzioni prima dell'uso.
AVVERTENZA:
。 Il caricabatterie è progettato per l'acido di piombo da 12 V e 24 V, LifePO4 ...
batterie.
。Controllare le specifiche del produttore della batteria prima dell'uso.
。 I gas esplosivi possono essere emessi dalla batteria durante la ricarica.
Provvedere alla ventilazione per evitare fiamme e scintille.
。 Non esporre il caricabatterie al sole o in un ambiente ad alta temperatura.
。 L'acido della batteria è corrosivo. Sciacquare immediatamente con acqua se
l'acido entra in contatto con la pelle o gli occhi.
。 Non caricare una batteria congelata o danneggiata.
。 Non caricare batterie non ricaricabili.
。 Non posizionare il caricabatterie sulla batteria durante la ricarica.
。 Siate estremamente cauti per ridurre il rischio di far cadere un utensile
metallico sulla batteria. Potrebbe fare scintille o cortocircuitare la batteria o
altre parti elettriche che potrebbero causare un'esplosione.
。Quando si lavora con una batteria al piombo, rimuovere gli oggetti metallici
personali come anelli, bracciali, collane, orologi...
。Non fumare o permettere una scintilla o una fiamma durante la ricarica.
。Al fine di ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabatterie
dalla presa AC prima di fare qualsiasi manutenzione o pulizia.
。Non per l'uso da parte di bambini o da chiunque non sia in grado di seguire
le istruzioni di questo manuale, a meno che non siano sorvegliati da un adulto
per garantire l'uso corretto del caricabatterie.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
。 Alta efficienza (>85%).
。 Tipo di batteria AGM-LiFePO4, auto, moto, può essere selezionabile
。 Il processo di ricarica a 7 stadi controllato da un microprocessore fornisce
la migliore applicazione possibile e permette una ricarica efficiente della
batteria.
。 La tensione di ricarica si adatta alla temperatura, il che può evitare una
ricarica eccessiva o insufficiente della batteria.
。 In grado di ricaricare batterie gravemente scariche o fortemente solfatate.
Protezione contro l'inversione di polarità, protezione contro i cortocircuiti,
protezioni contro il sovraccarico, contatto senza parchi.
。 Display LED: tensione, corrente, temperatura ecc.
。 Facilità d'uso. Chiara visualizzazione dello stato di ricarica.
。 Completamente controllato da microprocessore.
。 Non sovraccaricare la batteria quando viene tenuta collegata in qualsiasi
modalità.
Italiano 20
DISPLAY LED:
Tensione di Ricarica
Corrente di Ricarica
Modalità di Riparazione
Standby
Batteria piena
Modalità di Desolfatazione
Solo per la modalità auto
Modalità di Test
Un test automatico della batteria è condotto
immediatamente dopo la fase di assorbimento,
controlla la tensione per 10 minuti per
determinare se la batteria è piena o no
Basso Voltaggio
La tensione della batteria è troppo bassa o la
batteria non può salvare la potenza
Italiano 21
Fine della Funzione di Riparazione
Modalità di Inverno
Quando la temperatura è inferiore a +10'C,
Aumentare la tensione di ricarica
Solo per la modalità di Macchina
Modalità di Estate
Quando la temperatura è superiore a +28'C,
Ridurre la tensione di ricarica
Solo per la modalità di Macchina
INIZIA A CARICARE:
1.) Verificare la tensione e la chimica della batteria.
2.) Confermare di aver collegato la spina di alimentazione AC ad una presa
elettrica.
3.) Premere il pulsante di modalità per passare alla modalità di ricarica
appropriata.
4.) Confermare di aver collegato correttamente i morsetti della batteria o i
connettori dei terminali a occhiello
5.) Il LED della modalità si illuminerà sulla modalità di ricarica selezionata e
l'icona di ricarica si illuminerà (a seconda dello stato di salute della batteria)
indicando che il processo di ricarica è iniziato.
6.) Il caricabatterie può ora essere lasciato collegato alla batteria in ogni
momento per fornire una ricarica di mantenimento.
Italiano 23
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Modello FPT-100 FPT-200
Corrente di Uscita 12V 10A & 24V 5A 12V 20A & 24V 10A
Potenza in ingresso
Max. 150W Max. 300W
con carico
Potenza in ingresso
3.5W 3.5W
con carico
Italiano 24
Cargador de batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESTE MANUAL CONTIENE IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO
Español 25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Leaeste manualy siga las instrucciones cuidadosamente antes deusar elproducto.
ADVERTENCIA:
。El cargador está diseñado para 12V y 24 V-ACID, LIFEPO4 ... baterías.
。Compruebe las especificaciones del fabricante de la batería antes de usar el
producto.
。Durante la carga, la batería puede emitir gases explosivos. Asegure la
ventilación para evitar llamas y chispas.
。No exponga el cargador al sol o a un entorno con altas temperaturas.
。El ácido de la batería es corrosivo. Si el ácido entra en contacto con la piel o
los ojos, aclare inmediatamente los lugares de contacto con agua.
。No cargue una batería congelada o dañada.
。No cargue baterías no recargables.
。No coloque el cargador sobre la batería durante la carga.
。Tenga especial cuidado para evitar que se le caiga una herramienta
metálica a la batería. Se podría provocar una chispa o un cortocircuito en la
batería o en otra parte eléctrica, lo cual podría causar una explosión.
。Cuando trabaje con una batería de plomo-ácido, quítese los objetos
personales metálicos como anillos, pulseras, collares, reloj, etc.
。No fume ni permita que se produzcan chispas o llamas durante la carga.
。Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la
toma de corriente CA antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza.
。El producto no debe ser utilizado por niños o por cualquier persona que no
sea capaz de seguir las instrucciones de este manual, a menos que sean
supervisados por un adulto para asegurar el uso correcto del cargador.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES:
。 Alta eficiencia (>85%).
。 AGM-LiFePo4, Coche, Motocicleta, tipo de batería seleccionable
。 El proceso de carga de 7 etapas controlado por microprocesador
proporciona la mejor aplicación posible y permite una carga eficiente de la
batería.
。 El voltaje de carga se adapta a la temperatura, lo que puede evitar la
sobrecarga o infracarga de la batería.
。 Capaz de recargar baterías muy descargadas o muy sulfatadas.
。 Protección contra polaridad inversa, cortocircuitos y sobrecarga, contacto
libre de parásitos.
。 Pantalla LED: voltaje, corriente, temperatura, etc.
。 Fácil de usar. Visualización clara del estado de carga.
。 Controlado completamente por microprocesador.
。 No sobrecarga la batería aunque se mantenga conectada en cualquier
modo.
Español 26
PANTALLA LED:
Voltaje de carga
Corriente de carga
Modo de reparación
En espera
Modo de desulfatación
Solo para el modo de coche
Modo de prueba
Una prueba automática de la batería se lleva a
cabo inmediatamente después de la etapa de
absorción, controla el voltaje durante 10 minutos
para determinar si la batería está completamente
cargada o no
Voltaje bajo
El voltaje de la batería es demasiado bajo o la
batería no puede guardar la energía
Español 27
Fin de la función de reparación
Modo de invierno
Cuando la temperatura es inferior a +10°C,
Aumenta el voltaje de carga
Sólo para el modo de coche
Modo de verano
Cuando la temperatura es superior a +28°C
Reduce el voltaje de carga
Sólo para el modo de coche
Capacidad de la batería
EMPEZAR A CARGAR:
1.) Verifique el voltaje y la química de la batería.
2.) Confirme que el enchufe de alimentación de CA está conectado a una toma
de corriente.
3.) Pulse el botón de modo para cambiar al modo de carga adecuado.
4.) Confirme que ha conectado correctamente las abrazaderas de la batería o
los conectores de los terminales de ojal.
5.) La luz indicadora LED del modo de carga seleccionado se iluminará, y el
icono de carga se iluminará (dependiendo de la salud de la batería) indicando
que el proceso de carga ha comenzado.
6.) Puede dejar el cargador conectado a la batería en todo momento para
proporcionar una carga de mantenimiento.
Español 29
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo FPT-100 FPT-200
Corriente de salida 12V 10A & 24V 5A 12V 20A & 24V 10A
Voltaje mínimo de
arranque >5.0V >5.0V
Potencia de entrada
Max. 150W Max. 300W
Con carga
Potencia de entrada
3.5W 3.5W
Sin carga
Refrigeración Fan Fan
Español 30
Портативное зарядное устройство
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО СОДЕРЖИТ ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Русский 31
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите это руководство и внимательно следуйте инструкциям
перед использованием, пожалуйста.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
。Зарядное устройство предназначено для свинцовой акислоты 12 В и 24
В, LifePo4 ... батарей.
。Перед использованием проверьте технические характеристики (данные
производителя) батареи.
。Во время зарядки из аккумулятора могут выделяться взрывоопасные
газы. Обеспечьте вентиляцию для предотвращения возникновения
пламени и искр.
。Не подвергайте зарядное устройство воздействию солнца или высокой
температуры
。 Кислота аккумулятора вызывает коррозию. При попадании кислоты на
кожу или в глаза немедленно промыть водой.
。Не заряжайте замерзший или поврежденный аккумулятор.
。 Не заряжайте неперезаряжаемые батареи.
。Не кладите зарядное устройство на аккумулятор во время зарядки.
。 Будьте особенно осторожны, чтобы не уронить металлический
инструмент на аккумулятор, вызывающий бы искрение или короткое
замыкание аккумулятора, или другой электрической части, вызывающий
бы взрыв.
。При работе со свинцово-кислотным аккумулятором снимайте личные
металлические предметы, такие как кольца, браслеты, ожерелья, часы ...
。Не курите и не допускайте возникновения искр или пламени во время
зарядки.
。Чтобы снизить риск поражения электрическим током, отключите
зарядное устройство от розетки переменного тока, прежде чем выполнять
какие-либо работы по обслуживанию или чистке.
。Не предназначено для использования детьми или кем-либо, кто не
может следовать инструкциям данного руководства, за исключением под
присмотром взрослых для обеспечения правильного использования
зарядного устройства.
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
。 Высокая эффективность (> 85%).
。 Типы батареи для выбор: AGM,LiFePO4, Автомобиль,Мотоцикл,
аккумулятор.
。 7-этапный процесс зарядки, управляемый микропроцессором,
обеспечивает наилучшее применение и эффективную зарядку
аккумулятора.
。 Напряжение зарядки адаптируется к температуре, что может
предотвратить чрезмерную или недостаточную зарядку аккумулятора.
。 Возможность подзаряжать сильно разряженный или сильно
сульфированный аккумулятор.
。 Защита от обратной полярности, защита от короткого замыкания,
защита от перезарядки, обеспечение искробезопасности.
。 ЖК-дисплей: напряжение, ток, температура и т. д.
。 Удобствос использования. Четкий дисплей состояния зарядки.
。 Полное управление микропроцессором.
Русский 32
ЖК-дисплей:
Напряжение заряда
Зарядный ток
Режим ремонта
ВЫКЛ
Батарея Полная
Режим Десульфации
Только для режима автомобиля
Тестовый режим
Автоматический тест батареи проводится
сразу после стадии поглощения, контролируя
напряжение в течение 10 минут, чтобы
определить, полна ли батарея или нет.
Низкое Напряжение
Напряжение батареи слишком низкое или
батарея не может хранить энергию
Русский 33
Конец функции ремонта
Зимний режим
Когда температура ниже +10℃, увеличить
напряжение заряда, только для
автомобильного режима .
Летний Режим
Когда температура выше +28℃, уменьшить
напряжение заряда только для
автомобильного режима.
Емкость батареи
Русский 34
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
Зарядное устройство имеет семь (7) режимов: 12 В AGM+(LIFEPO4), 24 В
AGM+(LIFEPO4), 12 В, автомобиль 24 В, мотоцикл 12 В, мотоцикл 24 В,
ремонт.
Важно понимать различия и назначение каждого режима зарядки. Не
включайте зарядное устройство, пока не подтвердите соответствующий
режим зарядки аккумулятора. Ниже приведено краткое описание:
НАЧАТЬ ЗАРЯДКУ :
1.) Проверьте напряжение и химический состав батареи.
2.) Убедитесь, что вы подключили вилку питания переменного тока к
электрической розетке.
3.) Нажмите кнопку режима, чтобы переключиться в соответствующий
режим зарядки.
4.) Убедитесь, что вы правильно подключили зажимы аккумулятора или
разъемы клемм с проушинами.
5.) Светодиодный индикатор режима загорится выбранным режимом
зарядки, а значок зарядки загорится (в зависимости от состояния батареи),
указывая на то, что процесс зарядки начался.
6.) Теперь зарядное устройство можно оставиться подключенным к
аккумулятору в любое время, чтобы обеспечить техническую зарядку.
Русский 35
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Модель FPT-100 FPT-200
Выходной ток 12V 10A & 24V 5A 12V 20A & 24V 10A
Выходное напряжение
без нагрузки 13.8V 13.8V
Минимальное
начальное >5.0V >5.0V
напряжение
Входная мощность с
нагрузкой Max. 150W Max. 300W
Входная мощность
без нагрузки 3.5W 3.5W
Русский 36