M 9.9D M 15D M 18E M 9.9D M 15D M 18E: Owner'S Manual

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 452

en

OWNER’S MANUAL
fr
MANUEL DE L’UTILISATEUR
es
MANUAL DEL PROPIETARIO
pt
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
zh
用�手�
ru

en

OWNER’S MANUAL
fr
MANUEL DE L’UTILISATEUR
es
MANUAL DEL PROPIETARIO
pt
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
zh

M 9.9D2
用�手�
ru
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

M 9.9D2 M 15D2
M 15D2 TOHATSU CORPORATION
M 18E2
M 18E2
Address : 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-ku,
Tokyo, Japan
Phone : TOKYO +81-3-3966-3117
FAX : TOKYO +81-3-3966-2951 OB No.003-11049-DAH1
URL : www.tohatsu.co.jp
003-11049-DAH1 1801NB
Printed in Japan

M9.9-18E2_cover_171201N.indd 1 17.12.1 1:13:47 PM


OWNER’S
MANUAL

M 9.9D2
M 15D2
M 18E2
Original instructions
OB No.00311049DAH1
ENOM00001-0
READ THIS MANUAL BEFORE USING THE OUTBOARD MOTOR. FAILURE TO FOLLOW THE
INSTRUCTIONS AND SAFETY PRECAUTIONS IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH. KEEP THIS MANUAL IN A SAFE LOCATION FOR FUTURE REFERENCE.

Copyright © 2018 Tohatsu Corporation. All rights reserved. No part of this manual may be reproduced or
transmitted in any from or by any means without the express written permission of Tohatsu Corporation.
3

YOUR TOHATSU OUTBOARD MOTOR


ENOM00006-A
To You, Our Customer
Thank you for selecting a TOHATSU outboard motor. You are now the proud owner of an
excellent outboard motor that will service you for many years to come.
This manual should be read in its entirety and the inspection and maintenance procedures
described later in this manual should be followed carefully. Should a problem arise with the
outboard motor, please follow the troubleshooting procedures listed at the end of this
manual. If the problem persists, contact an authorized TOHATSU service shop or dealer.

All information in this manual is based on the latest product information available at the
time of approval for printing.
Tohatsu Corporation reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation.

Please always keep this manual together with the outboard motor as a reference to every-
one who uses the outboard motor. If the outboard motor is resold, make sure the manual
is passed on to the next owner.

We hope you will enjoy your outboard motor and wish you good luck in your boating
adventures.
TOHATSU CORPORATION

ENOM00003-0
PRE-DELIVERY CHECK
Be sure that the product has been checked by an authorized TOHATSU dealer before you
take delivery.

ENOM00113-0
EC DECLARATION OF CONFORMITY (DoC)
This product conforms to certain portion of the European Parliament directive. DoC con-
tains the following information;
z Name and Address of the manufacturer.
z Applied community directives
z Reference standard
z Description of the product. (Model name and serial number)
z Signature of the responsible person (Name / Title / Date and place of issue).

ENON00937-0
Note
For CE marked model
The Outboard engine is intended to install on non-recreational craft within the European Union
because it has not been confirmed compliance with requirement of Directive 2013/53/EU.
4

ENOM00005-A
Serial Number
In the space below, please record the outboard motor's serial number. The serial number
will be needed when ordering parts, and when making technical or warranty inquiries.

Serial Number:

ENOF01700-1 ENOF01701-0

Serial Number: Date of purchase:


5

ENOM00007-0
NOTICE: DANGER/WARNING/CAUTION/Note
Before installing, operating or otherwise handling your outboard motor, be sure to thor-
oughly read and understand this Owner's Manual and carefully follow all of the instruc-
tions. Of particular importance is information preceded by the words “DANGER,”
“WARNING,” “CAUTION,” and “Note.” Always pay special attention to such information to
ensure safe operation of the outboard motor at all times.
ENOW00001-0

DANGER
Failure to observe will result in severe personal injury or death, and possibly property dam-
age.

ENOW00002-0

WARNING
Failure to observe could result in severe personal injury or death, or property damage.

ENOW00003-0

CAUTION
Failure to observe could result in personal injury or property damage.

ENON00001-0
Note
This instruction provides special information to facilitate the use or maintenance of the outboard
motor or to clarify important points.
CONTENTS
1. GENERAL SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. PARTS NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. LABEL LOCATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Mounting the outboard motor on boat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Remote control device installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. PRE-OPERATING PREPARATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Fuel handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Fuel filling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Engine oil recommendation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Break-In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. ENGINE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1. Fuel feeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. Warming up the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. Forward, reverse, and acceleration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. Stopping the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. Steering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. Trim angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. Tilt up and down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR. . . . . . . . . . . . . . 47
1. Removing the outboard motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. Carrying the outboard motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. Trailering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1. Steering friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2. Throttle grip friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. Remote control lever friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. Trim tab adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10. INSPECTION AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. Daily Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2. Periodic Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. Off-season storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4. Pre-season check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5. Submerged outboard motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6. Cold weather precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7. Striking underwater object . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8. Auxiliary outboard motor operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
11. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12. TOOL KIT AND SPARE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
13. PROPELLER TABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9
INDEX

1 GENERAL SAFETY INFORMATION 1

2. SPECIFICATIONS 2

3. PARTS NAME 3

4. LABEL LOCATIONS 4

5. INSTALLATION 5

6. PRE-OPERATING PREPARATIONS 6

7. ENGINE OPERATION 7
8. REMOVING AND CARRYING THE
OUTBOARD MOTOR 8

9. ADJUSTMENT 9

10. INSPECTION AND MAINTENANCE 10

11. TROUBLESHOOTING 11

12. TOOL KIT AND SPARE PARTS 12

13. PROPELLER TABLE 13

14

14
10
GENERAL SAFETY INFORMATION
ENOM00009-0
SAFE OPERATION OF BOAT
1 As the operator/driver of the boat, you are responsible for the safety of those aboard and
those in other boat around yours, and for following local boating regulations. You should
be thoroughly knowledgeable on how to correctly operate the boat, outboard motor, and
accessories. To learn about the correct operation and maintenance of the outboard motor,
please read through this manual carefully.
It is very difficult for a person standing or floating in the water to take evasive action should
he or she see a power boat heading in his/her direction, even at a slow speed. Therefore,
when your boat is in the immediate vicinity of people in the water, the outboard motor
should be shifted to neutral and shut off.
ENOW00005-0

WARNING
SERIOUS INJURY IS LIKELY IF A PERSON IN THE WATER MAKES CONTACT WITH A MOV-
ING BOAT, GEAR HOUSING, PROPELLER, OR ANY SOLID DEVICE RIGIDLY ATTACHED TO
A BOAT OR GEAR HOUSING.

ENOM0008-A
EMERGENCY STOP SWITCH
The Emergency Stop Switch will stall the outboard motor when the stop switch lanyard is
pulled off. This stop switch lanyard has to be attached to the operator of the outboard
motor to minimize or prevent injuries from the propeller in case the operator falls over-
board.
It is operator’s responsibility to use the Emergency Stop Switch Lanyard.
ENOW00004-A

WARNING
Accidental activation of the Emergency Stop Switch (such as the tether being pulled out in
heavy seas) could cause passengers to lose their balance and even fall overboard, or it
could result in loss of power in heavy seas, strong currents, or high winds. Loss of control
while mooring is another potential hazard.
To minimize accidental activation of the Emergency Stop Switch, the 500 mm (20 inch.) stop
switch lanyard is coiled and can extended to a full 1300 mm (51 inch.).

ENOM00800-A
PERSONAL FLOATATION DEVICE
As the operator/driver and passenger of the boat, you are responsible to wear a PFD (Per-
sonal Flotation Device) while on the boat.
GENERAL SAFETY INFORMATION 11

ENOM00010-0
SERVICING, REPLACEMENT PARTS & LUBRICANTS
We recommend that only an authorized service shop perform service or maintenance on 1
this outboard motor. Be sure to use genuine parts, genuine lubricants, or recommended
lubricants.

ENOM00011-A
MAINTENANCE
As the owner of this outboard motor, you should be acquainted with correct maintenance
procedures following maintenance section of this manual (See page 52). It is the opera-
tor's responsibility to perform all safety checks and to ensure that all lubrication and main-
tenance instructions are complied with for safe operation. Please comply with all
instructions concerning lubrication and maintenance. You should take the engine to an
authorized dealer or service shop for periodic inspection at the prescribed intervals.
Correct periodic maintenance and proper care of this outboard motor will reduce the
chance of problems and limit overall operating expenses.

Carbon Monoxide Poisoning Hazard


Exhaust gas contains carbon monoxide, a colorless and odorless gas which can be fatal if
inhaled for any length of time.
Never start or operate the engine indoors or in any space which is not well ventilated.

Gasoline
Gasoline and its vapors are very flammable and can be explosive. Use extreme care when
handling gasoline. You should be thoroughly knowledgeable on how to correctly handle
gasoline by reading this manual.
12
SPECIFICATIONS
ENOM00810-B
MODEL FEATURE

Model M9.9D2 M15D2 M18E2

2 Type MF MF MF EF EP

S z z z z z

Transom heights L z z z z z

UL

Tiller Handle z z z z

Remote Control z

Power Tilt

Gas-assisted tilt

Manual tilt z z z z z

*1: Option

ENOM00811-B
MODEL NAME EXAMPLE
M18E2MFL

M 18 E 2 M F L

Model descrip- Horse Product Minor Starter Steering


Shaft length
tion power generation change system system

P=Remote control
(Pleasure)
F=Tiller handle S= Short 15 in
M(X)=Two stroke E= Electrical (Fisher) L= Long 20 in
F= Four stroke - A and up 2 and up start
UL= Ultra long
D= Two stroke DI M= Manual start *Multi-function tiller 25 in
handle is available as
an optional part
SPECIFICATIONS 13

ENOM01100-0

9.9D2/15D2 MF

9.9D2/15D2
Item MODEL
MF 2
Overall Length mm (in) 869 (34.2)
Overall Width mm (in) 345 (13.6)
S mm (in) 1067 (42.0)
Overall Height L mm (in) 1194 (47.0)
UL mm (in) -
S mm (in) 435 (17.1)
Transom Height L mm (in) 562 (22.1)
UL mm (in) -
S kg (lb) 41 (90)
Weight L kg (lb) 42 (93)
UL kg (lb) -
Output kW (ps) 7.3 (9.9)/11.0 (15)
Max. Operating Range min-1 (rpm) 9.9D2 (4500-5300), 15D2 (5200-5800)
Trolling Speed in Forward Gear min-1 (rpm) 800
Idle Speed in Neutral Gear min-1 (rpm) 950
Engine Type 2-Stroke
Number of Cylinders 2
Bore x Stroke mm (in) 55 x 52 (2.17 x 2.05)
Piston Displacement mL (Cu in) 247 (15.07)
Exhaust System Through hub exhaust
Cooling System Forced water cooling
Lubrication System Engine Oil Mixed Gasoline
Starting System Manual
Ignition System Flywheel Magneto C.D. Ignition
Spark Plugs B7HS-10 or BR7HS-10
Trim Position 6
Fuel Unleaded Regular Gasoline : R+M/2: 87 or higher RON: 91 or higher
Fuel Tank Capacity L (US gal) 25 (6.6)
Fuel : Engine Oil Mixing Ratio Unleaded Gasoline 50 : Genuine 2-stroke Engine Oil 1
Gear Oil Genuine Gear Oil or API GL5, SAE #80 to #90, approx. 370ml (12.5 fl. oz)
Gear Shift Dog Clutch (F-N-R)
Gear Reduction Ratio 1.85 (13 : 24)
Operator Sound Pressure
(ICOMIA 39/94) dB (A)
85.9

Hand Vibration Level


(ICOMIA 38/94) m/s2
4.9

Remark: Specifications subject to change without notice.


Tohatsu outboard is power rated in accordance with ISO8665 (propeller shaft output).
14 SPECIFICATIONS

ENOM01101-0

18E2 MF, 18E2 EF, 18E2 EP

18E2
2 Item MODEL
MF EF EP
Overall Length mm (in) 869 (34.2) 565 (2.22)
Overall Width mm (in) 345 (13.6) 290 (11.4)
S mm (in) 1067 (42.0)
Overall Height L mm (in) 1194 (47.0)
UL mm (in) -
S mm (in) 435 (17.1)
Transom Height L mm (in) 562 (22.1)
UL mm (in) -
S kg (lb) 41 (90) 44 (97)
Weight L kg (lb) 42 (93) 45 (99)
UL kg (lb) -
Output kW (ps) 13.2 (18)
Max. Operating Range min-1 (rpm) 5200-5800
Trolling Speed in Forward Gear min-1 (rpm) 800
Idle Speed in Neutral Gear min-1 (rpm) 950
Engine Type 2-Stroke
Number of Cylinders 2
Bore x Stroke mm (in) 60 x 52 (2.36 x 2.05)
Piston Displacement mL (Cu in) 294 (17.94)
Exhaust System Through hub exhaust
Cooling System Forced water cooling
Lubrication System Engine Oil Mixed Gasoline
Starting System Manual Electric starter motor *1
Ignition System Flywheel Magneto C.D. Ignition
Spark Plugs B7HS-10 or BR7HS-10
Trim Position 6
Fuel Unleaded Regular Gasoline : R+M/2: 87 or higher RON: 91 or higher
Fuel Tank Capacity L (US gal) 25 (6.6)
Fuel : Engine Oil Mixing Ratio Unleaded Gasoline 50 : Genuine 2-stroke Engine Oil 1
Gear Oil Genuine Gear Oil or API GL5, SAE #80 to #90, approx. 370ml (12.5 fl. oz)
Gear Shift Dog Clutch (F-N-R)
Gear Reduction Ratio 1.85 (13 : 24)
Operator Sound Pressure
(ICOMIA 39/94) dB (A)
85.9

Hand Vibration Level


(ICOMIA 38/94) m/s2
4.9 –

Remark: Specifications subject to change without notice.


*1 With manual starter.
Tohatsu outboard is power rated in accordance with ISO8665 (propeller shaft output).
15
PARTS NAME
ENOM00820-0

MF

1 11 19 20
2 12 21
13
3 3
4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

22
23

26
25
24
ENOF01750-0

1 Tilt Handle 11 Starter Handle 21 Fuel Connector (Male)


2 Top Cowl 12 Shift Lever 22 Oil Plug (Upper)
3 Bottom Cowl 13 Throttle Grip 23 Water Plug
4 Cowl Hook Lever 14 Adjust Nut 24 Oil Plug (Lower)
5 Cooling Water Check Port 15 Clamp Screw 25 Spark Plug
6 Drive Shaft Housing 16 Clamp Bracket 26 Fuel Filter
7 Anti-Ventilation Plate 17 Thrust Rod
8 Anode / Trim Tab 18 Water Inlet
9 Sub-Water Inlet 19 Stop Switch
10 Propeller 20 Choke Knob
16 PARTS NAME

ENOM01102-0

EF

1 11 19 22
2 12 20 23
13
3 3
21

4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

24
25

28
27
26
ENOF01751-0

1 Tilt Handle 11 Starter Handle 21 Battery Cord


2 Top Cowl 12 Shift Lever 22 Choke Knob
3 Bottom Cowl 13 Throttle Grip 23 Fuel Connector (Male)
4 Cowl Hook Lever 14 Adjust Nut 24 Oil Plug (Upper)
5 Cooling Water Check Port 15 Clamp Screw 25 Water Plug
6 Drive Shaft Housing 16 Clamp Bracket 26 Oil Plug (Lower)
7 Anti-Ventilation Plate 17 Thrust Rod 27 Spark Plug
8 Anode / Trim Tab 18 Water Inlet 28 Fuel Filter
9 Sub-Water Inlet 19 Starter Switch
10 Propeller 20 Stop Switch
PARTS NAME 17

ENOM01103-0

EP

1 11 17 19
2 12 20

3
18 3
4

5 13

14

15
6

7 16

8
9

10

21
22

25
24
23
ENOF01752-0

1 Tilt Handle 11 Starter Handle 21 Oil Plug (Upper)


2 Top Cowl 12 Shift Lever 22 Water Plug
3 Bottom Cowl 13 Clamp Screw 23 Oil Plug (Lower)
4 Cowl Hook Lever 14 Clamp Bracket 24 Spark Plug
5 Cooling Water Check Port 15 Thrust Rod 25 Fuel Filter
6 Drive Shaft Housing 16 Water Inlet
7 Anti-Ventilation Plate 17 Stop Switch
8 Anode / Trim Tab 18 Battery Cord
9 Sub-Water Inlet 19 Choke Knob
10 Propeller 20 Fuel Connector (Male)
18 PARTS NAME

ENOM00822-0

Remote control box & Fuel tank

9
3 1 8

2 10

4
6
5
7
12
13
11

ENOF00127F2

1 Control Lever 8 Fuel Gauge


2 Neutral Lock Arm 9 Air Vent Screw
3 Free Throttle Lever 10 Fuel Tank Cap
4 Main Switch 11 Fuel Connector (Engine side)
5 Stop Switch 12 Primer Bulb
6 Stop Switch Lock 13 Fuel Connect
7 Stop Switch Lanyard
19
LABEL LOCATIONS
ENOM00019-A

Warning label locations

3, 4

4
2
1

6
5 8

ENOF017032
20 LABEL LOCATIONS

1. Warning label urge to read the owner’s 6. Warning regarding gasoline.


manual .

3F0X72185-0 ENOF00005-E
2. Warning regarding engine stop switch. 7. Warning regarding gasoline (See
(See page 40. )
4 page 25).

ENOF00131B

3. Warning label urge to read the owner's


ENOF00005-L
manual. 8. Warning regarding gasoline (See
page 25).

3F0X72185-0

4. Warning regarding high temperature,


high voltage, rotating object.

ENOF00005-M
9. Warning regarding gasoline (See
page 25).

314X72185-0

For RC model
5. Warning label regarding stop switch
lanyard.

ENOF00005-F

ENOF00005-D
LABEL LOCATIONS 21

ENOM01001-0

Serial number label locations

O utboard Motor
1)
R a te d Power: 2)
Ma ss: 3)
Serial No. 4) 4
5)
6)
Made in Japan CAN ICES2/NMB2

ENOF017041

1. Model code (Model name)


2. Rated power
3. Dry mass weight
4. Serial No.
5. Manufacturer name
6. Manufacturer address

Description of serial number year code


Last two digits of alphabet represent production year as below.

Year Code AG AH AK BX BA
Year of
2017 2018 2019 2020 2021
manufacture
ENON00937-0
Note
For CE marked model
The Outboard engine is intended to install on non-recreational craft within the European Union
because it has not been confirmed compliance with requirement of Directive 2013/53/EU.
22
INSTALLATION
ENOM00024-B
Keep the outboard motor in a vertical posi-
1. Mounting the outboard motor on tion when mounting.
boat
ENOW00006-0

WARNING
Most boats are rated and certified in terms
of their maximum allowable horsepower,
as shown on the boat’s certification plate.
Do not equip your boat with an outboard
motor that exceeds this limit. If in doubt,
contact your dealer.
Do not operate the outboard motor until it
5 has been securely mounted on the boat in
accordance with the instructions below.
ENOF01705-0

ENOW00009-0

ENOM00025-0
WARNING Position ... Above keel line
z Mounting the outboard motor without Set engine at center of boat.
following this manual can lead to unsafe
conditions such as poor maneuverabil- 1
ity, lack of control or fire.
z Loose clamp screws and/or mounting
bolts can lead to the release or displace-
ment of the outboard motor, possibly
resulting in lost of control and/or serious
personal injury. Be sure that fasteners
are tightened to the specified torque (30 2
Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Check the fasten-
ers for tightness from time to time.
z Be sure to use outboard mounting fas-
teners included in the outboard motor ENOF011410

package or their equivalents in terms of 1. Center of boat


size, material, quality and strength. 2. Boat transom
Tighten fasteners to the specified torque
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Test cruise to ENOM00026-0

check if fasteners are tightened Transom matching


securely. Be sure that the anti ventilation plate of the
z Outboard motor mounting must be per- outboard motor is 30–50 mm (1.2–2 in)
formed by trained service person(s) below the bottom of hull.
using lift or hoist with sufficient capacity.
If the above condition cannot be met due
to the shape of the bottom of your boat,
please consult your authorized dealer.
INSTALLATION 23

ENON00002-0
Note
A rope is not included in the standard
accessories.
1
30−50 mm
(1.2−2 in)
2 3
ENOF01706-0

1. Bottom of hull
2. Anti ventilation plate 4
ENOW00007-0 5
CAUTION 1
2, 3

z Before beginning the running test, check ENOF01707-0 5


that the boat with maximum capacity 1. Bolt (8 × 85)
loading floats on the water in a proper 2. Nut
attitude. Check the position of water 3. Washer
surface on the driveshaft housing. If the 4. Clamp screw
water surface is near the bottom cowl- ENON00003-0

ing, in high waves, water may enter the Notes


engine cylinders. 1. Apply sealing agent, such as silicone
z Incorrect outboard motor mounting sealed between the bolts and the tran-
height or existence of underwater som board holes before tightening the
object(s), such as hull bottom design, bolts.
bottom surface conditions or underwa- 2. Be sure to tighten the mounting bolt
ter accessories, can cause water spray nuts to the specified torque.
possibly reaching the engine through an (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb)
opening of the bottom cowling during
cruising. Exposing the engine to such
conditions for extended periods can
lead to severe engine damage.

ENOM00830-A
Mounting bolts
Manual tilt type
1. To attach the outboard motor to the
boat, tighten the clamp screws by
turning their handles.
Also, use the bolts to secure the out-
board motor brackets on transom
board.
Secure the outboard motor with a rope
to prevent loss overboard.
24 INSTALLATION

ENOM00840-0

2. Remote control device


installation
ENOW00850-0
Remote control box location

ENOF00842-0

3 Measure the distance from the remote


control box to the outboard motor where
1,1,2 2
the remote control cable should be routed.

5
Prepare a cable that is 300-450mm (11.8-
17.7in) longer than the measured distance.
Temporarily pull the cable along the
ENOF00841-0
ENOF008411

1. Shift cable
intended cable route to check its length is
2. Throttle cable sufficient.
3. Cable harness B
Connect the remote control cable to the
engine, then run the cable to the remote
Install the remote control box in a position
control box, making sure it is not sharply
where it is easy to reach and operate the
bent, too taut and free from obstructions
controls.
that could interfere with steering.
Make sure there are no obstacles that can
interfere with the operation of the remote
control cable.

ENOW00850-0
Remote control cable length
ENOW00100-A

CAUTION
Be careful not to loop the remote control
cables to a diameter of 406 mm (16 inches)
or less. Otherwise, it affects the service life
of the cable.
25
PRE-OPERATING PREPARATIONS
ENOM00030-A
these adverse effects are caused because
1. Fuel handling the ethanol in the gasoline can absorb
moisture from the air, resulting in a separa-
ENOW000017-0
tion of the water/ethanol from the gasoline
CAUTION in the fuel tank.
These may cause increased:
Use of improper gasoline can damage your
z Corrosion of metal parts
engine. Engine damage resulting from the
use of improper gasoline is considered z Deterioration of rubber or plastic parts
misuse of the engine, and damage caused z Fuel permeation through rubber fuel
thereby will not be covered under the lim- lines
ited warranty. z Starting and operating difficulties

ENOM00031-A If the use of gasoline containing alcohol is


FUEL RATING inevitable, or presence of alcohol is sus-
TOHATSU engines will operate satisfacto- pected in the gasoline, it is recommended
rily when using a major brand of unleaded
6
to add a filter that has water separating
gasoline meeting the following specifica- capability, and check the fuel system for
tions: leaks and mechanical parts for corrosion
USA and Canada — having a posted and abnormal wear more frequently.
pump Octane Rating of 87 (R+M)/2 mini- And, in case any of such abnormality is
mum. Premium gasoline (92 [R+M]/2 found, discontinue the use of such gaso-
Octane) is also acceptable. Do not use line and contact our dealer immediately.
leaded gasoline. If the outboard motor will only be used
Outside USA and Canada — Use infrequently, please see the remarks on
unleaded gasoline with declared octane fuel deterioration in the STORAGE chapter
rating of 91 RON or over. Use of premium (P 65) for additional information.
gasoline of 98 RON is also allowed. ENOW00020-0

ENOM00032-A CAUTION
GASOLINES CONTAINING
When operating a TOHATSU engine on
ALCOHOL gasoline containing alcohol, storage of
The fuel system components on your gasoline in the fuel tank for long periods
TOHATSU engine will withstand up to 10% should be avoided. Long periods of stor-
ethyl alcohol (hereinafter referred to as the age, common to boats, create unique prob-
"ethanol"), content in the gasoline. But if lems. In cars, alcohol blend fuels normally
are consumed before they can absorb
the gasoline in your area contains ethanol,
enough moisture to cause trouble, but
you should be aware of certain adverse boats often sit idle long enough for phase
effects that can occur. Increasing the per- separation to take place. In addition, inter-
centage of ethanol in the fuel can also nal corrosion may take place during stor-
worsen these adverse effects. Some of
26 PRE-OPERATING PREPARATIONS

age if alcohol has washed protective oil When or before refueling:


films from internal components. z Be sure to remove the static electricity
charged in your body before refueling.
ENOW00018-0 z The sparks due to static electricity may
cause explosion of flammable gasoline.
WARNING z Stop the engine, and do not start the
Fuel leakage can cause fire or explosion, engine during refueling.
potentially leading to severe injury or loss z Do not smoke.
of life. Every fuel system part should be z Be careful not to overfill fuel tank. Wipe
checked periodically, and especially after up any spilled gasoline immediately.
long term storage, for fuel leak, change of
hardness of rubber, expansion and/or cor- When or before cleaning the gasoline tank:
rosion of metals. In case any indication of z Dismount fuel tank from the boat.
fuel leakage or degradation of fuel part is z Place the fuel tank away from every
found, replace relevant part immediately source of ignition, such as sparks or
before continuing operation. open flames.
z Do the work outdoors or in a well venti-
ENOM00043-B lated area.
z Wipe off gasoline well immediately if
6 2. Fuel filling spilled.
z
ENOW00019-0
After cleaning gasoline tank:
z Wipe off gasoline well immediately if
WARNING spilled.
Do not fill the fuel tank over capacity. The z If the fuel tank is disassembled for
rise of gasoline temperature may cause cleaning, reassemble carefully. Imper-
gasoline to expand which, if overfilled, may fect assembly may cause a fuel leak,
leak through air vent screw when it is open. possibly leading to fire or explosion.
Leaking gasoline is a dangerous fire haz- z Dispose aged or contaminated gasoline
ard. in accordance with local regulations.

ENOW00028-A ENOW00029-A

WARNING WARNING
Consult an authorized dealer for details on When opening fuel tank cap, be sure to fol-
handling gasoline, if necessary. low the procedure described below. Fuel
could blast out through the fuel tank cap in
Gasoline and its vapors are very flammable case the cap is loosened by using another
and can be explosive. procedure when internal pressure of fuel
tank is raised by heat from sources such as
When carrying a fuel tank containing gaso- sun light.
line:
z Close the fuel tank cap and air vent 1. Full open the air vent screw on the fuel
screw of fuel tank cap, or gasoline vapor tank cap and release internal pressure.
will be emitted through the air vent
screw, creating a fire hazard.
z Do not smoke.
PRE-OPERATING PREPARATIONS 27

Use a genuine engine oil or recommended


1 one (TCW3). Refer to your Distributor.
Will not recommend use of other two
2 stroke engine oil.

Add engine oil into fuel oil tank. The mixing


ratio with gasoline is 50 : 1 (50 parts gaso-
line and one part oil). Mix well by hand. The
mixing ratio during break-in running is 25 :
ENOF00027-A
1.
1. Air vent screw Mixing Ratio
2. Fuel tank cap
Gasoline : Engine Oil
2. Open the fuel tank cap slowly. During break-in 25 : 1
3. Fill the fuel carefully not to over flow. After break-in 50 : 1

Oil
Fuel by Oil Mixing (25:1, 50:1) 6
1.0L
(25:1)
25 : 1

0.5L
0.4L (10 : 0.4) (25:0.5)
0.2L
50 : 1
(10 : 0.2)
SAFE FILL 0 2L 10L 25L 30L
LEVEL
25 L Gasoline ENOF01708-0

NIVEAU
MAXIMUM
ENOF00030-B

ENOM01003-0
4. After filling the tank, close the fuel tank Engine oil – gasoline mixing
cap. procedure
ENOM01002-0 ENOW00937-0

3. Engine oil recommendation CAUTION


ENOW0002A-A z Do not use other than two stroke engine
oil with specified grade, or the engine
CAUTION may be damaged.
z Do not use fuel prepared in other than
Use of engine oils that do not meet these
specified mixing ratio.
requirements will result in reduced engine
- Lack of engine oil can cause severe
life, and other engine problems.
engine trouble such as piston seizure.
- Excess of engine oil can shorten spark
plug life, and/or cause increase of nox-
ious exhaust.
28 PRE-OPERATING PREPARATIONS

For quantities of engine oil and gasoline to 2 Pour engine oil into fuel container, and
be pre-mixed, refer to table in previous then, gasoline.
page. 3 Put cap on the container, and close
tightly.
„ When portable fuel tank is used for
operation of outboard motor(s): 4 Shake the container to mix engine oil
and gasoline well and even.
1 Pour engine oil into fuel tank, and then,
gasoline. 5 Pour the mixture into fuel tank.
ENON00922-0-0
2 Put cap on the tank, and close tightly. Notes
3 Close air vent plug tightly.
z It is recommended to pre-mix by using
ENOW00938-0
separate fuel container. Attempting to
WARNING pre-mix in the fuel tank built-in the boat
can make the mixture uneven.
Loose cap or air vent plug can cause leak z If built-in fuel tank is used for mixing,
of fuel during shaking the tank. pour engine oil into the tank little by little
while putting gasoline into the tank.
4 Shake the tank to mix engine oil and
6 gasoline well and even.

„ When fuel tank built in the boat is


used for operation of outboard
motor(s):
1 Prepare separate fuel container for pre-
mixing.

ENOF01709-0
PRE-OPERATING PREPARATIONS 29

]ENOM00033-A

4. Break-In

Your new outboard motor and lower unit ENOW00023-0

require break-in for the moving compo- CAUTION


nents according to the conditions
Operating the outboard motor without
described in the following time table.
break-in can shorten service life of the
Please refer to ENGINE OPERATION sec- product.
tion (See page 30) to learn how to cor- If any abnormality is experienced during
rectly start and operate the outboard the break-in:
motor. z Discontinue the operation immediately.
z Have the dealer check the product and
ENOW00024-A
take proper action(s) if necessary.
WARNING
ENOM01004-0
Do not operate the outboard motor in
Fuel mix ratio for break-in
6
closed area or area with no forced ventila-
tion. Gasoline 25: Genuine Engine Oil 1
Exhaust gas emitted by this outboard 25:1 when using genuine engine oil or the
motor contains carbon monoxide that will recommended one (TCW3).
cause death if inhaled continuously. Inhal- ENON00008-0
ing the gas initially causes symptoms such Note
as feeling of sickness, drowsiness and
headache. Proper break-in allows outboard motor to
During operation of the outboard motor: deliver it full performance for longer service
z Keep peripheral area well ventilated. life.
z Always attempt to stay on the windward
side of emission.

1–10 min 10 min – 2 hrs 2–3 hrs 3–10 hrs After 10 hrs
Less than 1/2 Less than 3/4 Full throttle
Throttle Position Idle 3/4 throttle
throttle throttle available
Approx. 4000
Full throttle run min-1 (rpm). Full
Approx. 3000
Speed allowed for 1 throttle run
min-1 (rpm) max
min every 10 min allowed for 2
min every 10 min
30
ENGINE OPERATION
ENOM00042-0 tank is raised by heat from sources such as
Before starting sun light.

ENOW00022-B 1. Full open the air vent screw on the fuel


tank cap.
CAUTION
Be sure to fill the engine before starting
1
engine. (To properly fill the engine with oil
follow the instructions. See page 27)
2

ENOF00027-A

1. Air vent screw


2. Fuel tank cap

ENOF01710-0
2. Open the fuel tank cap slowly and
7 release internal pressure completely.
After that, close the fuel tank.
ENOW00027-C
3. Connect the fuel connector to the
CAUTION engine and fuel tank.
Before starting engine for the first time
after reassembling engine or off-season
storage, disconnect stop switch lock and
crank approximately 10 times in order to 3
circulate the engine oil.
2

ENOM00044-E

1. Fuel feeding
1
ENOW00029-A
ENOF01711-0

WARNING 1. Fuel connector


2. Pull
When opening fuel tank cap, be sure to fol- 3. Insert
low the procedure described below. Fuel
could blast out through the fuel tank cap in
case the cap is loosened by using another
procedure when internal pressure of fuel
ENGINE OPERATION 31

2
1 3

ENOF00861-A 2
1. Pull ENOF00863-0

2. Insert 1. Test tank


2. Water
4. Squeeze primer bulb until it becomes 3. Over 10 cm (4 in.)
stiff to feed fuel to carburetor. Direct
arrow mark upward when priming.
ENOW00036-0

1
CAUTION
Be sure to stop engine immediately if cool-
ing water check port is not discharging
water, and check if cooling water intake is
blocked. Operating engine could lead to 7
overheating potentially leading to engine
2 damage. Consult an authorized dealer if
ENOF00862-0
the cause cannot be found.
1. Engine side
2. Fuel tank side
This model is provided with start in gear
Do not squeeze primer bulb with engine protection.
running or when the outboard motor is ENON00010-0
Note
tilted up. Otherwise, fuel could overflow.
ENOM00045-A
Start-in-gear protection prevents engine
from starting at other than neutral shift. In-
2. Starting the engine gear starting of engine will move the boat
immediately, potentially leading to falling
ENOW00036-A down or causing passenger(s) to be thrown
overboard.
CAUTION
When the engine is started in the test tank,
to avoid over heating and water pump
damage, be sure the water level is at least
10 cm (4 in.) above the anti ventilation
plate.
Run the engine only at idling.

And be sure to remove the propeller, when


starting the engine in the test tank. (See
page 59)
32 ENGINE OPERATION

ENOM01005-A
3. Set the throttle grip to START position.
Tiller handle type
1. Be sure to install the stop switch lock 4 3
to the stop switch, and attach the stop
switch lanyard securely to the operator
or to the operator's PFD (Personal Flo-
tation Device.) 2

1
2
1
ENOF01714-0

1. Throttle grip
2. START position
3. Fully closed
4. Fully opened
ENOF01712-0
4. Pull the choke knob fully.
1. Stop switch lock
2. Stop switch

7 2. Set the control lever in the Neutral


position.

2
1
1
ENOF01740-0

1. Choke knob

ENOF01713-0

1. Shift lever
2. Neutral
ENGINE OPERATION 33

(For manual starter type) crank engine again after 10 seconds or


4. Pull the starter handle slowly until you more.
feel engagement, keep pulling till you
feel less resistance. Then pull it quickly. 5. Return the choke knob fully after
repeat if necessary until started. engine has started.
6. Check the cooling water from cooling
1 2 water check port.

ENOF00519-0

1. Slowly
2. Quickly
2
3. Starter handle

(For electrical starter type) 1 ENOF01715-0

4. Push the starter switch button and 1. Cooling water check port
2. Idle port 7
release the button when the engine
has started. Side mount RC type
1. Be sure to install the stop switch, and
attach the stop switch lanyard securely
1
to the operator or to the operator's
PFD (Personal Flotation Device.)

ENOF01753-0

1. Starter switch button


ENOW00032-0

1
CAUTION
Do not keep turning starter motor for over
5 seconds, or the battery may be con- ENOF008691
sumed, potentially making the engine start- 1. Stop switch lock
ing impossible and/or damaging the
starter. 2. Insert the main switch key.
If cranking over 5 seconds fails to start
engine, return main switch to “ON”, and
34 ENGINE OPERATION

3. Set the control lever in the Neutral 1. ON


2. START
position. 3. OFF
4. Raise the free accel lever a little (both 4. Push to operate choke knob.

of cold engine and warm engine). 6. Stop pushing the key when the engine
has started.
1 2 The key returns to the original position,
N automatically.
F R
5 7. Returns the Free accel lever to close
position.
4 8. Check the cooling water from cooling
6 water check port.
3
7
ENOF008701
1. Neutral (N)
2. Control lever
3. Fully opened (Forward)
4. Fully opened (Reverse)
5. Free throttle lever
6. Main switch key
7. Stop switch

7 ENON00035-A
Note 2
The free throttle lever can not be raised
when the control lever shift is in Forward or
Reverse.
1 ENOF01715-0

1. Cooling water check port


2. Idle port
5. Turn the main switch key to START
ENOM00042-C
position. Then, continuously push the Emergency starting
key to operate the choke. ENOW00099-A
ENON00503-0

Note WARNING
Choke operation is not necessary if the When the emergency starter rope is used
engine is warm. for starting engine;
z Start in gear protection does not work.
Be sure to shift is at neutral position.
3 1 Otherwise the engine will move the boat
2 immediately and cause personal injury.
z Be careful that your clothes or other
items do not get caught in the rotating
4 engine parts.
z To prevent accident and injury by rotat-
ing parts, do not re-attach flywheel
cover and the top cowl after the engine
ENOF00871A1 has been started.
ENGINE OPERATION 35

z Do not pull starter rope if any bystander 4. Insert the knotted end of the starter
is behind. The action can injure the rope into the notch in the flywheel and
bystander.
wind the rope around the flywheel sev-
z Attach engine stop switch lanyard to
clothing or any part of body like arm eral turns clockwise.
before starting engine.

1. Remove the top cowl.

ENOF01719-0

5. Tie a loop in the another end of the


ENOF01716-0
emergency starter rope and attach
socket wrench that is included in the
2. Disconnect the rink of the starter lock
tool kit.
rod.
ENOW00860-0 7
CAUTION
Be sure to keep the harness away from the
rotation parts.

6. Be sure to install the stop switch lock


to the stop switch, and attach the stop
switch lanyard securely to the operator
ENOF01717-0 or to the operator's PFD (Personal Flo-
3. Remove the bolts (3pcs) and remove tation Device.)
the recoil starter. 7. Set the control lever in the Neutral
position.

ENOF01817-0
36 ENGINE OPERATION

8. Pull the starter handle slowly until you ENOM00043-A

feel engagement, keep pulling till you 3. Warming up the engine


feel less resistance. Then pull it quickly.
ENOW00932-0

CAUTION
Be sure to check that cooling water is
coming out of the cooling water check port
during warm up.

Warm the engine at low engine speeds for


about
3 minutes : above 41°F (5 Υ )
ENOF01720-0 5 minutes at 2000 min -1 (rpm) : above
9. After engine starts, do not reinstall fly- 41°F (5 Υ )
wheel cover and top cowl. This allows the lubricating oil to circulate to
all parts of the engine. Operating the
ENOM00518-0 engine without warm up shortens the
If the choke solenoid fails to engine's life.
7 operate (EP type only)

1. Pull the choke knob fully.


2. Raise the Free accel lever a little.
3. Turn the main switch key to start posi-
tion.
4. Stop pushing the key when the engine
has started.
2
5. Return the choke knob.
1 ENOF01715-0
1. Cooling water check port
2. Idle port

ENOM00044-A
Engine speeds
Idling speed after warming up.
Trolling speed Idling speed
(In Forward) (in Neutral)
1 800 min-1 (rpm) 950 min-1 (rpm)
ENOF01740-0
1. Choke knob
ENGINE OPERATION 37

ENOM00972-0 ENOW00038-A
Free throttle lever (Side mount
RC type) WARNING
ENOW00956-0 z Attach other end of emergency stop
switch lanyard to the operator's PFD
CAUTION (Personal Flotation device) or arm and
keep it attached during cruising.
z Keep the free throttle lever fully closed
z Do not attach the tether to a part of
position when start the engine.
clothing that can be torn easily when
z The free throttle lever is inoperative
pulled.
unless the control lever is in neutral.
z Arrange the tether so that will not be
z Also, the control lever is inoperative
caught by any object when pulled.
unless the free throttle lever is returned
z Be careful not to pull the tether acciden-
to the fully-closed position.
tally during cruising. Unintentional stop
The free throttle lever is for warm-up oper- of engine can cause loss of control of
outboard motor. Rapid loss of engine
ation.(Not required for engine starting) With
power can lead to falling down or caus-
the control lever in neutral, move the free ing passenger(s) to be thrown over-
throttle lever upward to open the throttle. board.

ENOW00042-0
1
WARNING 7
2 z Do not shift into Reverse during planing,
or control will be lost leading to serious
personal injury, boat may swamp, and/
or hull may be damaged.
z Do not shift into Reverse during cruis-
ing, or control may be lost, falling down
ENOF009340 or causing passenger(s) to be thrown
1. Fully-open overboard. Leading to serious personal
2. Fully-closed injury, and steering system and/or shift-
ing mechanism may be damaged.
ENOM00046-A

4. Forward, reverse, and ENOW00861-0

acceleration WARNING
ENOW00037-0
Do not shift at high boat speed, or control
may be lost, falling down or causing pas-
WARNING senger(s) to be thrown overboard. Leading
to serious personal injury.
Before shifting into forward or reverse,
make sure that boat is properly moored ENOW00862-0
and outboard motor can be steered fully to
the right and left. Make sure that no swim- CAUTION
mer(s) is ahead or astern of the boat.
Gear and clutch damage may occur if shift-
ing at high engine speed.
38 ENGINE OPERATION

Engine must be in the slow idle position


before shifting is attempted. Forward
1. Turn the throttle grip to reduce engine
ENOW00863-0
speed.
CAUTION 2. When the engine reaches trolling (or
Idle speed may be higher during warming idling) speed, quickly pull the shift lever
up of engine. If shifted to Forward or to the Forward position.
Reverse during warming up, it may be diffi- Reverse
cult to shift back to neutral. In such case, 1. Turn the throttle grip to reduce engine
stop engine, shift to neutral, and restart
speed.
engine to warm up.
2. When the engine reaches trolling (or
ENON00014-0 idling) speed, quickly pull the shift lever
Note to the Reverse position.
Frequent shifting to forward or reverse can Acceleration
accelerate wear or degradation of parts. In ENOW00867-0
such case, replace gear oil earlier than the
period specified. WARNING
Sudden acceleration and deceleration may
ENOW00864-0
cause passenger(s) to be thrown over-
7 CAUTION board or falling down.

Do not increase engine speed unnecessar- Open throttle grip gradually.


ily when the shift is in neutral and reverse,
or engine damage may occur.

ENOM00890-A
Tiller handle type 3 2
ENOW00865-A 1
CAUTION
Do not force to shift when the throttle grip
is not in the fully closed position, other-
wise, steering system and/or shifting
mechanism may be damaged.
ENOF01721-0
ENOW00867-0
1. Shift lever
2. Forward
3. Reverse
WARNING
Sudden acceleration and deceleration may
cause passenger(s) to be thrown over-
board or falling down.
ENGINE OPERATION 39

4 3 7 8

2 7
1 3
N
F R
2 6

1 4
ENOF01714-0
ENOF008771

1. Throttle grip 1. Forward (F)


2. START position 2. Neutral (N)
3. Fully close 3. Reverse (R)
4. Fully opens 4. Fully open (Forward)
5. Fully open (Reverse)
6. Free throttle lever
ENOM0900-0
7. Control lever
Side mount RC type 8. Lock button
ENOW00867-0 Forward
WARNING
1. Quickly push the control lever to the 7
Forward (F) position 32°, where the
Sudden acceleration and deceleration may gear is connected, while lifting up on
cause passenger(s) to be thrown over- the lock button located under the con-
board or falling down.
trol lever grip.
ENOW00865-A 2. Further forward motion will open the
throttle.
CAUTION Reverse
Do not force to shift when the throttle grip 1. Quickly pull the control lever to the
is not in the fully closed position, other- Reverse (R) position at 32°, where the
wise, steering system and/or shifting
mechanism may be damaged.
gear is connected, while lifting up on
the lock button located under the con-
trol lever grip.
2. Further rearward motion will open the
throttle.
40 ENGINE OPERATION

Acceleration Tiller handle type


ENOW00867-A 1. Turn the throttle grip to the slow posi-
tion.
CAUTION
Sudden acceleration and deceleration may
4 3
cause passenger(s) to be thrown over-
board or falling down.

Open throttle grip or control lever gradu-


ally. 2

N 1
F R
ENOF01714-0

1. Throttle grip
1 2. START position
3. Fully closed
4. Fully opened

7 1. Control lever
ENOF008792 2. Put the shift lever in the Neutral posi-
tion.
ENOM00049-A
Run the engine for 2-3 minutes at
idling speed for cooling down if it has
5. Stopping the engine been running at full speed.
ENOW00868-0
3. Push the stop switch for a few sec-
onds to stop the engine.
WARNING
Be careful not to remove engine stop
switch lanyard from engine accidentally
while boat is running. Sudden stop of
engine can cause loss of steering control.
1
It can also cause loss of boat speed, possi-
bly leading the crew(s) and or objects on
the boat to be thrown forward due to iner-
tial force.

ENOF01722-0
1. Stop switch
ENGINE OPERATION 41

Side mount RC type z Disconnect the battery cord, after each


1. Put the control lever in the Neutral use.
position and run the engine for 2-3
Emergency engine stopping
minutes at idling speed for cooling
Remove stop switch lock to stop the
down if it has been running at full
engine.
speed.

2
1
N
F R

2
ENOF008811
ENOF01723-0
1. Control lever
2. Mine switch key

2. Turn the main switch key to the OFF 7


position or push the stop switch. ( Do
not forget to turn the key off).
3 1
1
2
2

ENOF00869A

1. Stop switch
ENOF008711
2. Stop switch lock
1. ON
2. START ENOM00910-0

3. OFF Spare emergency stop switch lock


(For CE marking model)
ENOW00869-0
A spare emergency stop switch lock is
provided in the tool bag.
WARNING When used as described, the emergency
After stopping the engine: stop switch clip and emergency stop
z Close the air vent screw on the fuel tank switch lanyard system stops the engine if
cap. the operator falls away from the controls.
z Disconnect the fuel connector of the
When an operator falls into water, be sure
engine and the fuel tank.
42 ENGINE OPERATION

to use emergency stop switch lock of the


spare.
Be sure to confirm the spare stop switch
lock is in the tool bag before begin to oper-
ate.

ENOF00891-0

ENOF00893-0
ENOM00920-0

6. Steering ENOM00050-0

7. Trim angle
ENOW00870-0

ENOW00043-A
WARNING
Sudden steering may cause passenger(s)
WARNING
to be thrown overboard or falling down. z Adjust the trim angle when the engine is
7 Tiller handle type
stopped.
z Do not put hand or finger in between
Right turn outboard motor body and clamp bracket
Move the tiller handle to the left when adjusting trim angle to prevent
Left turn injury in case the outboard motor body
Move the tiller handle to the right. falls.
z Unsuitable trim position can cause loss
of control of boat. When testing a trim
position, run boat slow initially to see if it
can be controlled safely.

ENOW00044-0

WARNING
Excessive trim up or down may lead to
unstable boat operation, potentially caus-
ing the steering difficulty that leads to acci-
dent during cruising.
z Do not cruise at high speed if improper
ENOF00892-0 trim position is suspected. Stop the boat
Remote control type and readjust trim angle before continu-
ing cruise.
Right turn
z For outboard motor model with PTT
Turn the steering wheel to the right.
switch on the bottom cowl, do not oper-
Left turn ate the switch during cruising, or control
Turn the steering wheel to the left. of boat may be lost.
ENGINE OPERATION 43

The trim angle of the outboard motor can


be adjusted to suit the transom angle of
the hull, and load conditions. Choose an
appropriate trim angle that will allow the
anti-ventilation plate to run parallel to the
water surface during operation.
ENOF00053-0
ENOM00052-0
Proper trim angle
The position of the thrust rod is correct if „ Manual Tilt type
the hull is horizontal during operation.

1
1

ENOF00051-1 2
3
1. Perpendicular to the water surface
ENOF01724-0 7
1. Thrust rod
ENOM00053-0 2. Higher
Improper trim angle (bow rises too 3. Lower
high)
Set the thrust rod lower if the bow of the
Trim angle adjustment (Manual tilt
boat rises above horizontal. type)
The transom angle adjustment
1. Stop the engine.
2. Shift into neutral.
3. Raise the outboard motor to the tilt up
position.

ENOF00052-0

ENOM00054-0
Improper trim angle (bow dips into the
water)
Set the thrust rod higher if the bow of the
boat is below horizontal.
44 ENGINE OPERATION

4. Change the thrust rod position as fol- ENOW00056-A

lowing picture. WARNING


When tilting up outboard motor with fuel
joint for over a few minutes, be sure to dis-
connect fuel hose, or fuel may leak, poten-
tially catching fire.

ENOW00057-0
1
CAUTION
3 Do not tilt up outboard motor while engine
2 operates, or no cooling water may be fed,
ENOF01238-1
leading to engine seizure due to overheat-
1. Push in ing.
2. Rise the stopper
3. Pull out
ENON00921-0
5. Reinstall the thrust rod securely. Note
6. Gentry lower the outboard. Before tilting the outboard motor up, after
stopping the motor leave it in the running
position for about a minute to allow water to

7
ENOM00060-A
drain from inside the engine.
8. Tilt up and down
ENOM00062-0
ENOW00055-0 Manual Tilt type
Tilt up
WARNING Push the reverse lock lever down until it
Do not tilt up or down outboard motor stops. (This is the tilt up position.) Now, tilt
when swimmer(s) or passenger is near to
the outboard motor all the way up until it is
prevent them from being caught between
outboard motor body and clamp bracket in locked in place.
case the outboard motor body falls.

ENOW00048-0
3
1
WARNING
When tilting up or down, be careful not to
place your hand between the swivel
bracket and the stern bracket.
Be sure to tilt the outboard motor down
slowly.
2 ENOF01725-0
1. Reverse lock lever
2. Tilt up position
3. Tilt down position
ENGINE OPERATION 45

ENOW00053-0

CAUTION
While in shallow water drive position, do
not operate the outboard motor in Reverse.
Operate the outboard motor at slow speed
and keep the cooling water intake sub-
merged.

ENOW00054-0

ENOF01726-0 CAUTION
Do not overtilt outboard motor when driv-
ENOM00063-0
ing shallow water, or air may be sucked
Tilt down
through water inlet and sub-water inlet,
Pull the reverse lock lever upward until it potentially leading to engine overheating.
stops. (This is the tilt down position.) Now,
lift up the outboard motor slightly, and
then allow gravity to lower it for you.

3
7
1
1
ENOF01144-0

1. Water inlet
2. Sub-water inlet

2 ENOF01725-0
1. Reverse lock lever Manual tilt type
2. Tilt up position 1. Shallow water running position:
3. Tilt down position
Put the reverse lock lever in the tilt up
ENOM00068-A position, and tilt up the outboard motor
9. Shallow water operation to put the outboard motor in the shal-
low water running position.
ENOW00051-0

WARNING
During shallow water operation, be careful
not to place your hand between the swivel
bracket and the clamp bracket. Be sure to
tilt the outboard motor down slowly.
46 ENGINE OPERATION

3
1

2 ENOF01725-0

1. Reverse lock lever


2. Tilt up position
3. Tilt down position

2. Return to normal running position:


Put the reverse lock lever in the tilt
down position, slightly lift up the out-
board motor, and then put it down.

7
3
1

2 ENOF01725-0

1. Reverse lock lever


2. Tilt up position
3. Tilt down position
47
REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR
ENOM00070-B ENOW00065-0

1. Removing the outboard motor WARNING


ENOW00064-0 Close air vent screw of fuel tank before
carrying or storing outboard motor and fuel
CAUTION tank, or fuel may leak, potentially catching
fire.
Engine may be hot immediately after oper-
ating and could cause burns if touched. ENOW00066-0
Allow engine to cool down before attempt-
ing to carry the outboard. CAUTION
1. Stop the engine. z Do not give a shock to an outboard
motor during transportation. It becames
2. Disconnect the fuel connector, the
a cause of breakage.
remote control cables and the battery z Do not carry or store outboard motor in
cords from the outboard motor. any of positions described below.
3. Remove the outboard motor from boat Otherwise, engine damage or property
and completely drain the water from damage could result from leaking oil.
the gear case.

8
ENOF017270

Keep the outboard motor in a vertical posi-


ENOF01705-0
tion when carrying.
ENOM00071-A
The optional outboard motor stand is rec-
2. Carrying the outboard motor ommended for keeping the outboard
motor vertical both during transport and
ENOW00933-0
storage.
WARNING
Be sure to disconnect fuel connector
except when operating engine.
Fuel leakage is a fire or explosion hazard,
which can cause serious injury or death.
48 REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR

ENOW00073-A

WARNING
Be sure to disconnect fuel connector
except when operating engine.
Fuel leakage is a fire or explosion hazard,
which can cause serious injury or death.

ENOF00075-1

ENOF01738-0
ENOW00068-0
ENON00021-A
Note WARNING
z If the outboard motor must be laid down
Close air vent screw of fuel tank and fuel
be sure drain the fuel, then the port side
cock before carrying or storing outboard
faces down as shown in the following
motor and fuel tank, or fuel may leak,
drawing.
potentially catching fire.
z Elevate power unit 2 inches to 4 inches if
traveling to avoid oil spillage. ENOW00071-0

CAUTION
8 The tilt support device supplied on your
outboard motor is not intended for towing.
It is intended to support the outboard
motor while the boat is docked, beached,
1 etc.
ENOF01728-0
When transporting a boat on a trailer with
1. Handle the outboard motor still attached, discon-
ENOM00072-A
nect the fuel line from the outboard motor
3. Trailering beforehand and keep the outboard motor
in the normal running position or on a tran-
ENOW00072-0
som saver bar.
CAUTION
Trailering in the tilted position may cause
Tiller handle type
damage to the outboard motor, boat, etc. To prevent the outboard motor from mov-
ing when it is attached on a boat during
transport on a trailer, properly tighten the
steering friction bolt (page 50).
REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR 49

2 1

ENOF00073-A
1. Ground clearance should be provided sufficiently.
2. Transom saver bar
ENOW00067-0

WARNING
Do not go under outboard motor tilted up
even if it is supported by support bar, or
accidental fall of outboard motor could
lead to severe personal injury.

8
50
ADJUSTMENT
ENOM00073-0
Friction adjustment of the throttle grip can
1. Steering friction be made with the throttle adjustment
screw.
Tiller handle type
ENOW00074-A

WARNING
Do not overtighten the steering friction
lever it could result in difficulty of move-
ment resulting in the loss of control caus- 2
ing an accident and could lead to severe
1
3
injury. ENOF00445-0

Adjust this lever to achieve the desired 1. Heavier


steering friction (drag) on the tiller handle. 2. Lighter
3. Throttle friction adjustment screw
Move lever towards (2) to tighten friction
and move lever towards (3) to loosen fric- ENOM00075-0

tion. 3. Remote control lever friction


ENOW00074-C

3
WARNING
Do not overtighten the remote control
1 throttle friction adjustment screw or it
2 could result in difficulty of movement
resulting in the loss of control causing an
9 accident and could lead to severe injury.

To adjust the friction of the remote control


ENOF01729-0
lever, turn the throttle friction adjustment
1. Steering friction bolt
2. Lighter screw on the front of the remote control.
3. Heavier Turn clockwise to increase the friction and
ENOM00074-A
counter-clockwise to decrease it.
2. Throttle grip friction
ENOW00074-B

WARNING
Do not overtighten the throttle adjustment
screw or it could result in difficulty of
movement resulting in the loss of control
causing an accident and could lead to
severe injury.
ADJUSTMENT 51

z If the boat veers toward the left direct


the trim tab towards A (left from rear of
boat).
z If the boat veers toward the right direct
the trim tab towards B (right from rear of
2 boat).
3
1

ENOF000782

1. Throttle friction adjustment screw


2. Lighter
3. Heavier

ENOM00076-0

4. Trim tab adjustment


ENOW00076-0

WARNING
z Be sure that outboard motor is secured 1 1
ENOF00912-A
to transom or service stand, or acciden-
tal drop or fall of outboard motor could 1. Trim tab
lead to severe personal injury. ENON00022-A

z Be sure to lock outboard motor if it is Notes


tilted up, or accidental fall of outboard
z After adjustment securely tighten the
motor could lead to severe personal
injury.
trim tab fixing bolt.
z Check for looseness of the bolt and the 9
z Do not go under outboard motor tilted
trim tab at regular intervals.
up and locked, or accidental fall of out-
board motor could lead to severe per-
sonal injury.

ENOW00075-0

WARNING
Inappropriate adjustment of trim tab could
cause steering difficulty. After installing or
readjusting trim tab, check if steering fic-
tion is even.

If straight-line cruising can not be


achieved, adjust the trim tab located under
the anti-ventilation plate.
52
INSPECTION AND MAINTENANCE
ENOM00077-0
Care of your outboard motor
To keep your outboard motor in the best
operating condition, it is very important
that you perform daily and periodic main-
tenance as suggested in the maintenance
schedules that follow.
ENOW00077-0

CAUTION
z Your personal safety and that of your
passengers depends on how well you
maintain your outboard motor. Carefully
observe all of the inspection and mainte-
nance procedures described in this sec-
tion.
z The maintenance intervals shown in the
checklist apply to an outboard motor in
normal use. If you use your outboard
motor under severe conditions such as
frequent full-throttle operation, frequent
operation in brackish water, or for com-
mercial use, maintenance should be per-
formed at shorter intervals. If in doubt,
consult your dealer for advice.
z We strongly recommend that you use
only genuine replacement parts on your
outboard motor. Damage to your out-
board motor arising from the use of
other than genuine parts is not covered
under the warranty.
10
INSPECTION AND MAINTENANCE 53

ENOM01005-0

1. Daily Inspection

Perform the following checks before and ENOW00078-0

after use. WARNING


Do not use outboard motor if any abnor-
mality is found during pre-operation check
or it could result in severe damage to the
motor or severe personal injury.

Item Points to Check Action


• Check the amount of fuel in the tank. Replenish
Fuel System • Check for dust or water in the fuel filter. Clean or replace
• Check rubber pipes for oil leakage. Replace *1
• Check that the stop switch functions normally and make sure Remedy or replace *1
Electrical the lock plate is there.
Equipment • Check cords for loose connections and damage. Correct or replace *1
• Check the spark plugs for dirt, wear and carbon build-up. Clean or replace
• Check that the choke solenoid and valve for the carburetor Replace *1
Throttle function normally.
System • Check if the carburetor and magneto work normally when Correct *1
turning the throttle grip, and check links for looseness.
• Check ropes for wear and chafing. Replace *1
Recoil Starter
• Check the ratchet for engagement. Correct or replace *1
• Check that clutch engages correctly when operating the shift lever Adjust *1
Clutch and and remote control.
Propeller System • Visually check propeller for bent or damaged blades. Replace.
• Check the propeller nut is tightened and the split pin is present.
Installation of • Check all the bolts attaching the motor to the boat. Tighten
Motor • Check the thrust rod installation. Tighten 10
• Check that cooling water is discharged from the cooling water
Cooling Water Repair *1
check port after the engine has started.
• Check that there are tools and spare parts for replacing spark
Tools and
plugs, the propeller, etc.
Spares • Check that you have the spare rope.
Steering
• Check the operation of the steering handle and remote control. Repair *1
Devices
• Check if the anode and trim tab are securely installed. Repair if necessary
Other Parts
• Check the anode and trim tab for corrosion and deformation. Replace
*1 Have this handled by your dealer.
54 INSPECTION AND MAINTENANCE

ENOM00083-0 ENOM00085-D
Washing outboard motor Flushing attachment
ENOW00921-0
ENOW00081-0

WARNING CAUTION
Do not start engine without removing pro- Do not operate the engine when flushing
peller, or accidentally turning propeller the outboard motor with a flushing attach-
could cause personal injury. ment as this can cause damage to the out-
board motor.
ENOW00082-0
ENOW00922-0

WARNING
CAUTION
Never start or operate the engine indoors
or in any space which is not well ventilated. To prevent the engine from starting when
Exhaust gas contains carbon monoxide, a you are near the propeller, remove the stop
colorless and odorless gas which can be switch lock.
fatal if inhaled for any length of time.

ENOW00920-0 1. Tilt down the outboard motor.


2. Remove the water plug from the gear
CAUTION case, and screw in the flushing attach-
When washing the outboard motor, be ment.
careful not to spray the water inside of the
3. Connect a water hose. Turn on the
top cowl, especially electrical components.
water and adjust the flow (Be sure to
ENON00026-0 seal the water inlet and sub-water inlet,
Note located in the gear case with tape).
It is recommended to check chemical prop- 4. Put the shift lever in the neutral position
erties of water on which your outboard and start the engine.
motor is regularly used.
Continue flushing the outboard motor

10 If outboard motor is used in salt water,


brackish water or water with a high acidic
for 3 to 5 minutes at idling.
5. Stop the engine and water supply.
level, use fresh water to remove salt, Remove the flushing attachment and
chemicals or mud from exterior and cool- tape. After the flushing, be sure to reat-
ing water passage after every cruising or tach the water plug.
before storing outboard motor for long
time. Before flushing, remove the propeller
and the forward thrust holder.
INSPECTION AND MAINTENANCE 55

. And be sure to remove the propeller, when


starting the engine in the test tank. (See
page 60)
1

3
1

3
2
2
ENOF01420-B
ENOF00863-0
1. Flushing attachment (option)
2. Water inlet 1. Test tank
3. Sub-water inlet 2. Water
3. Over 10 cm (4 in.)
ENOM00085-A
Flushing by test tank
ENOW00081-0 ENOM00950-0
Fuse replacement (For electrical
WARNING starter type)
Do not start engine without removing pro- ENOW00923-0

peller, or accidentally turning propeller


could cause personal injury. CAUTION
Before replacing a fuse, disconnect the
ENOW00082-0
battery cable from the battery negative (-)
WARNING terminal. Failure to do so may cause a
short-circuit.
Never start or operate the engine indoors
or in any space which is not well ventilated. ENOW00924-0

Exhaust gas contains carbon monoxide, a


colorless and odorless gas which can be CAUTION 10
fatal if inhaled for any length of time. Never use a fuse with a rating that exceeds
the specified rating as this could cause
ENOW00036-A
serious damage to the electrical system.
CAUTION
When the engine is started in the test tank, If a blown fuse is detected, try to deter-
to avoid over heating and water pump mine the cause for this and correct it. If the
damage, be sure the water level is at least
cause for the problem is not corrected, the
10 cm (4 in.) above the anti ventilation
plate. fuse will likely blow again.
If the fuse continues to blow, request an
authorized Tohatsu dealer to inspect the
outboard motor.
56 INSPECTION AND MAINTENANCE

1. Stop the engine and disconnect the


battery cable from the battery negative
(-) terminal.
2. Remove the engine cover.
3. Remove the fuse box lid.
4. Remove the fuse and check it. If the
fuse is blown, replace it with a fuse of
the same specified rating.

ENOF01755-0

1. Blown fuse

10
INSPECTION AND MAINTENANCE 57

ENOM01106-0

2. Periodic Inspection

It is important to inspect and maintain your outboard motor regularly. At each interval on
the chart below, be sure to perform the indicated servicing.
Maintenance intervals should be determined according to the number of hours or number
of months, whichever comes first.

Servicing Interval
Item 10 hours or 50 hours or
Every 100 Action Remarks
hours or
1 month 3 months
6 months

Strip, clean and adjust.


Carburetor *1 z Adjust idling.

Check and clean or


Fuel System
Fuel filter z z z Replace.

Piping/Hose z z z Check and Replace.

Fuel tank z z Clean.

Check gaps. Remove


Spark plugs z z carbon deposits or Replace.
Ignition
Ignition timing *1 z z Adjust timing.

Check for salt deposits and


Starter motor *1 z battery cable condition.
Starting Check Installation, fluid
System Battery z z z quantity, gravity.

Starter rope z z z Check for wear or damage.

Check for bend blades,


Propeller z z z damage, wear.
Change or replenish-oil and
Lower Unit Gear oil z z z check for water leaks.

Water pump *1 z z Check for wear or damage.


Replace impeller
every 12 months.
10
Bolt and Nuts z z z Retighten.

Sliding and Rotating Parts.


Grease Nipples
z z Apply and pump in grease.

Outer Equipment z z z Check for corrosion.

Check for corrosion and


Anode z z deformation.
Replace.

*1: Have this handled by your dealer.


ENON00030-0
Note
Your outboard motor should receive careful, and complete inspection at 300 hours. This is the best
time for major maintenance procedures to be carried out.
58 INSPECTION AND MAINTENANCE

ENOM00093-C ENOM00094-0
Fuel filters and fuel tank cleaning Fuel filter (for engine)
ENOW00093-A 1. Check in the cup for water and debris.
WARNING
Gasoline and its vapors are very flammable
and can be explosive.
z Do not start this procedure while engine
is operating or hot even after stopping it.
z Place fuel filter away from every source
of ignition such as sparks or open
flames.
z Wipe off gasoline well immediately if
spilled and dispose of it in accordance
with local fire prevention and environ-
ment protection regulations.
z Install fuel filter with all related parts in
ENOF01756-0
place, or fuel leak could occur, leading
to catching fire or explosion.
z Check fuel system regularly for leakage.
z Contact authorized dealer for fuel sys- 1 6
tem services. Services by unqualified
person could lead to engine damage. 2
Water or dirt in the fuel filter and tank will 3
cause engine performance problems. 4
Check and clean the fuel filter and tank at
specified times or after the outboard motor 5
has been stored for a long period of time
ENOF00096-B
(over three months).
1. Body
Fuel filters are provided inside the fuel tank 2. O-ring
10 and engine. 3.
4.
Filter
O-ring
5. Cup
6. Indication of Fuel Flow

2. If present, disconnect hoses from the


fuel connector (male) and the fuel
pump.
3. Remove the cup, filter and O-rings
from the fuel filter body.
4. Check the wear and clogging for each
parts, and replace if necessary.
5. Remove fuel and any water or debris
from the cup, filter and hoses.
6. Reassemble all parts.
INSPECTION AND MAINTENANCE 59

ENOM00096-C ENON00934-0
Fuel filter (for fuel tank) Note
1. Remove the fuel pickup elbow of the Please dispose of used oil in a manner that
fuel tank by turning it counterclockwise is compatible with the environment.
2. Clean the fuel filter and check the O- We suggest you take it in a sealed container
to your local service station for reclamation.
ring. Replace it if necessary. Do not throw it in the trash, pour it on the
3. Reassemble all parts. ground or down a drain.

1. Tilt down the outboard motor.


1 2. Remove the oil plugs (lower and
upper), and completely drain the gear
oil into a pan.

ENOF00926-0
ENOF01732-0
1. Fuel pick up
2. Filter 3. Insert the oil tube nozzle into the lower
ENOM00098-A
oil plug hole, and fill with gear oil by
Gear oil replacement squeezing the oil tube until oil flows out
ENOW00094-0 of the upper plug hole and bubbles is 10
disappeared to remove the air.
WARNING ENON00033-0

z Be sure that outboard motor is secured Note


to transom or service stand, or acciden- Use genuine gear oil or the recommended
tal drop or fall of outboard motor could one (API GL-5: SAE #80 to #90).
lead to severe personal injury. Required volume: approx. 360 mL (11.8
z Be sure to lock outboard motor if it is fl.Oz).
tilted up, or accidental fall of outboard
motor could lead to severe personal
injury.
z Do not go under outboard motor tilted
up and locked, or accidental fall of out-
board motor could lead to severe per-
sonal injury.
60 INSPECTION AND MAINTENANCE

ENOW00928-0

CAUTION
Wipe off gear oil well immediately if spilled
and dispose of it in accordance with local
fire prevention and environment protection
regulations.

ENON00032-0
Note
If water in the oil, giving it a milky colored
appearance. Contact your dealer.

ENON00033-0
Note
ENOF01733-0
Use genuine gear oil or the recommended
4. Install the upper oil plug, and then one (API GL-5: SAE #80 to #90).
remove oil tube nozzle and install the Required volume: approx. 360 mL (11.8
fl.Oz).
lower oil plug.
ENOW00095-0
ENOM00086-A
CAUTION Propeller replacement
ENOW00084-0
Do not reuse oil plug gasket. Always use
new gasket and tighten oil plug properly to WARNING
prevent entry of water into lower unit.
z Do not begin propeller removal and
installation procedure with spark plug
caps attached, shift in forward or
reverse, main switch at other than
“OFF”, engine stop switch lock attached
to the switch, and starter key attached,
10 or engine could accidentally start lead-
ing to serious personal injury. Discon-
nect battery cable if possible.
z The propeller edge is thin and sharp.
Wear the groves during replacement to
protect your hands.

ENOW00086-0

CAUTION
ENOF01734-0
z Do not install propeller without thrust
holder, or propeller boss could be dam-
aged.
z Do not reuse split pin.
INSPECTION AND MAINTENANCE 61

z After installing split pin, spread the pin 1. Propeller


apart to prevent it from falling out which 2. Thrust holder
3. Washer
could lead to the propeller coming off 4. Propeller nut
during operation. 5. Split pin
6. Tighten the propeller nut to specified
A worn-out or bent propeller will lower the torque, and align one of grooves to
motor's performance, and cause engine propeller shaft hole.
trouble.
Propeller nut torque:
1. Put a piece of wood block between
25 Nm(18 ft-lb, 2.5kgf-m)
propeller blade and anti-ventilation
7. Install a new split pin into the nut hole
plate to hold propeller.
and bend it.

ENOF00084-D

ENOM00087-B
ENOF00084-B Spark plugs replacement
ENOW00087-0
2. Remove the split pin, propeller nut and
washer. WARNING
3. Remove the propeller and thrust z Do not reuse spark plug with damaged
holder. insulation, or sparks can leak through
crack, potentially leading to electric
4. Apply water proof grease to the pro- shock, explosion and/or fire.
peller shaft before installing a new pro- z Do not touch spark plugs immediately
peller. after stopping engine as they will be hot
5. Install the thrust holder, propeller, and could cause severe burns if 10
touched. Allow motor to cool down first.
stopper, washer and propeller nut onto
the shaft.
ENOW00929-0

1
2 34
CAUTION
Use only the recommended spark plugs.
Spark plugs which have an different heat
range may cause engine damage.
5
If the spark plug(s) is fouled, has carbon
build up, or is worn, it should be replaced.
ENOF00084-C
When reusing spark plugs, remove dirt
from the electrodes and adjust spark gap
62 INSPECTION AND MAINTENANCE

to specification. the correct torque as soon as possible with


a torque-wrench.

1. Stop the engine.


2. Remove the top cowl.
3. Remove the spark plug caps.
4. Remove the spark plugs by turning it
counter-clockwise, using a 21 mm (13/
16 in) socket wrench and handle that is
provided in tool bag.
5. Inspect the spark plug. Replace the
spark plug if the electrodes are worn or
if the insulators are cracked or
chipped.
ENOF01735-0
6. Measure the spark plug electrode gap
with a wire type feeler gauge. The gap
should be 0.9-1.0 mm (0.035-0.039
inches). If the gap is different, replace
the spark plug with a new one
Use spark plug NGK B7HS-10 or
BR7HS-10.

1
2 ENOF00085-0

10 1. Electrode
2. Spark gap (0.9–1.0 mm, 0.035–0.039 in)

7. Install the spark plug by hand and turn


it carefully to avoid cross-threading.
8. Tighten the spark plug to the specified
torque.
ENON00028-0
Note
z Spark plug torque:
25.0 Nm (18 ft-lb) [2.5 kgf-m]
If a torque-wrench is not available when you
are fitting a spark plug, a good estimate of
the correct torque is 1/4 to 1/2 a turn past
finger-tight. Have the spark plug adjusted to
INSPECTION AND MAINTENANCE 63

ENOM00088-A
Anode replacement
A sacrificial anode protects the outboard motor from electrolytic corrosion. Anode is
located on the gear case, cylinder etc.. When the anode is eroded more than 1/3 of origi-
nal size, replace it.
ENON00029-0
Notes
z Never grease or paint the anode.
z At each inspection re-tighten the anode attaching bolt. As it is likely to be subjected to electrolytic
corrosion.

10

*1

ENOF01736-A

*1 : Both side
64 INSPECTION AND MAINTENANCE

ENOM00960-0
Grease point
Apply water proof grease to the parts shown below.

10

ENOF01737-0
INSPECTION AND MAINTENANCE 65

ENOM00100-A
2. Remove the fuel hose from the out-
3. Off-season storage board motor.
3. Drain all fuel from the fuel hoses, fuel
ENOW00934-0
pump, fuel filter (See page 58) and car-
WARNING buretor (See page 67), and clean these
parts.
z Be sure to disconnect fuel connector
except when operating engine.
Keep in mind that if gasoline is kept in
z Fuel leakage is a fire or explosion haz- the carburetor for a long time, gum and
ard, which can cause serious injury or varnish will develop, causing the float
death. valve to stick, restricting the fuel flow.
ENOW00097-0
4. Remove the spark plugs and put a tea-
spoon of engine oil or spray storage oil
WARNING into the combustion chamber through
Be sure to use cloth to remove fuel remain- the spark plug holes.
ing in the cowl and dispose of it in accor- 5. Pull the recoil starter several times to
dance with local fire prevention and lubricate inside the cylinder.
environment protection regulations.
ENOW00930-0

ENOW00096-0
WARNING
CAUTION z Be sure to remove stop switch lock to
Before servicing the motor for storage: prevent ignited the spark plugs.
z Remove the battery cables. z Put a cloth to spark plug hole and wipe
z Remove the spark plug caps from the up any spilled engine oil, when cranking
spark plugs. the outboard motor.
z Do not run the motor out of the water.
6. Change the gear oil in the gear case
Before you put your outboard motor in (See page 59).
storage, it is a good opportunity to have it 7. Apply grease to grease point (See
serviced and prepared by your dealer. page 64). 10
Be sure to use fuel stabilizer while running 8. Stand the outboard motor up vertically
the motor before storage. (See page 66) in a dry place.

ENOM00101-C
Engine
1. Wash the engine exterior and flush the
cooling water system thoroughly with
fresh water. Drain the water com-
pletely.
Wipe off any surface water with an oily
rag.
66 INSPECTION AND MAINTENANCE

1
ENOF01728-0
1. Handle

ENOM00950-A
Adding a fuel stabilizer
When adding a fuel stabilizer additive
(commercially available), first fill the fuel
ENOF01738-0 tank with fresh oil and fuel. If the fuel tank
ENOW00066-0
is only partially filled, air in the tank can
cause the fuel to deteriorate during stor-
CAUTION age.
Do not carry or store outboard motor in any
of positions described below. 1. Before adding fuel stabilizer additive,
Otherwise, engine damage or property drain the carburetor (See page 67).
damage could result from leaking oil.
2. Follow the instructions on the label
when adding the fuel stabilizer additive.
3. After adding the additive, let the out-
board motor run in the water for 10
minutes to make sure any old fuel in
the fuel system has been completely
replaced by the fuel with additive.
4. Turn the engine OFF
10 ENOF017270 ENON00891-0
Note
ENON00021-A
If your motor is used occasionally, it is rec-
Note ommended to use a good fuel stabilizer in
z If the outboard motor must be laid down every tank of fuel and keep the container full
be sure drain the fuel, then the outboard to reduce condensation and evaporation.
motor on a cushion as shown in the fol-
lowing drawing (See page 79 and 68).
z Elevate power unit 2 inches to 4 inches if
traveling to avoid oil spillage.
INSPECTION AND MAINTENANCE 67

ENOM00970-A
Fuel system draining 1
ENOW00028-A

WARNING
For details on handling fuel, contact an
authorized dealer.

Fuel and fuel vapors are extremely flamma-


ble and can be explosive.
z If fuel is spilled, wipe it up immediately.
z Keep the fuel tank well away from
ENOF01739-0
sources of ignition, e.g. sparks or open
flames 1. Carburetor drain screw
z Perform all work outdoors or in a well
ENOM00102-0
ventilated place.
Battery
ENOW00097-0 ENOW00931-A

WARNING WARNING
Be sure to use cloth to remove fuel remain- z Place the battery away from any source
ing in the cowl and dispose of it in accor- of fire, sparks and open flames such as
dance with local fire prevention and burners or welding equipment.
environment protection regulations. z Place the battery away from fuel tank.
Accidental sparks of battery may cause
explosion of gasoline.
1. Disconnect the fuel hose from the out-
1. Disconnect the battery cables and be
board motor.
sure to remove the negative terminal
2. Remove the top cowl.
first.
3. Place an appropriate rag under the
2. Wipe off any chemical deposits, dirt, or
drain screw.
4. Loosen the carburetor drain screw.
grease. 10
3. Apply grease to the battery terminals.
5. Leave the outboard motor until all fuel
4. Charge the battery completely before
has been drained.
storing it for the winter.
6. When thoroughly drained, retighten the
5. Recharge the battery once a month to
drain screw securely.
prevent it from discharging and the
7. Check the drained fuel for the pres-
electrolyte from deteriorating.
ence of contaminants. If it is present,
6. Store the battery in a dry place.
check the fuel filter and fuel in the fuel
tank.
68 INSPECTION AND MAINTENANCE

ENOM00104-E
9. Run the engine for 10 minutes at half
4. Pre-season check throttle. The oil used for storage inside
the engine will be circulated out to
The following steps must be taken when assure optimum performance.
first using the engine after off season stor-
age. ENOM00105-D

1. Check that the shift and throttle func- 5. Submerged outboard motor
tion properly. (Be sure to turn the pro-
peller shaft when checking the shift ENOW00098-0

function or else the shift linkage may


be damaged.)
CAUTION
2. Check the electrolyte level, and mea- Do not attempt to start submerged out-
sure the voltage and specific gravity of board motor immediately after it is recov-
ered, or engine could be severely
the battery. damaged.
Specific Gravity Terminal Voltage
Charge Condition After taking your outboard motor out of the
at 20° (V)
1.120 10.5 Fully discharged water, immediately take it to your dealer.
1.160 11.1 1/4 charged The following are the emergency measures
1.210 11.7 1/2 charged to be taken for a submerged outboard
1.250 12 3/4 charged motor, if you can not take it your dealer
1.280 13.2 Fully charged right away.
1. Wash the outboard motor with fresh
3. Check that the battery is secure and water to remove salt or dirt.
the battery cables are properly 2. Remove the spark plugs, and com-
installed. pletely drain the water from the engine
4. Fill the fuel tank with oil and fuel. by pulling recoil starter several times.
5. Connect the fuel line to the engine, and 3. Inject a sufficient amount of engine oil
10 squeeze primer bulb. through the spark plug holes.
Pull the recoil starter rope several times
6. Before starting the engine, disconnect
to circulate the oil throughout the out-
stop switch lock and crank approxi-
board motor.
mately 10 pulling the recoil starter
(Manual start model) or 3times of 3sec.
ENOM00106-A
turning the starter motor (Electric start
model) in order to circulate the oil. 6. Cold weather precautions
7. Start the engine and warm up the
engine for 3 minutes in the “NEUTRAL” If you moor your boat in cold weather at
position. temperatures below 0°C (32°F), there is
8. Run the engine for 5 minutes at the the danger of remained water freezing in
slowest speed. the cooling water pump, which may dam-
INSPECTION AND MAINTENANCE 69

age the pump, impeller, etc. To avoid this switch lock, shift into forward, and then tilt
problem, submerge the lower half of the the outboard motor up. Otherwise, over-
outboard motor into the water. rotation of the propeller due to water spray
and water ingestion that could cause dam-
ENOM00107-A age to the outboard motor.
7. Striking underwater object
ENOW00935-0

CAUTION
Striking the sea bottom or an underwater
object may severely damage the outboard
motor.

Follow the procedure below and consult a


dealer as soon as possible.
1. Stop the engine immediately.
2. Check the control system, gear case,
boat transom etc.
3. Return to the nearest harbor slowly
and carefully.
4. Consult a dealer check the outboard
motor before operation again.

10

ENOF01145-0

ENOM00120-0

8. Auxiliary outboard motor


operation

When the auxiliary outboard motor will not


be used, be sure to remove the stop
70
TROUBLESHOOTING
ENOM01106-0
If you encounter a problem, consult the check list below to determine the cause and to
take the proper action.
An authorized dealer will always be happy to provide any assistance and information.
Engine starting but stoping soon

High engine speeds not possible


Engine speed abnormally high

Engine speed abnormally low

Overheating of engine
Engine failing to start

Poor acceleration

Possible cause
Poor idling

z z Empty fuel tank


z z z z z z z Incorrect connection of fuel system
z z z z z z z Air entering fuel line
z z z z z z z Deformed or damaged fuel pipe
z z z z z z z Closed air vent on fuel tank
FUEL SYSTEMS

z z z z z z z Clogged fuel filter, fuel pump, or carburetor


z z z z z Use of improper engine oil
z z z z z Use of improper gasoline
z z z z z z Excessive oil in mixture
z Shortage of oil in mixture
z z Excessive supply of fuel
z z z z z z z Poor carburetor adjustment
z z z z z z Recirculation pipe broken
z z z z z z z Spark plug other than specified
z z z z z z Dirt, soot, etc. on spark plug
z z z z z z
11
No Spark or weak spark
ELECTRIC SYSTEMS

z Short circuit of engine stop switch


z z z z z Incorrect adjustment of ignition timing
z Loose battery terminal connection, corrosion
EP and EF
z Discharged battery
types
z Main switch trouble
z Lock plate not fitted to stop switch
z Disconnection of wire or loose ground connection
Insufficient battery capacity, loose terminal EP and EF
z
connection, corrosion types
TROUBLESHOOTING 71

Engine starting but stoping soon

High engine speeds not possible


Engine speed abnormally high

Engine speed abnormally low

Overheating of engine
Engine failing to start

Poor acceleration

Possible cause
Poor idling

z z z z z Incorrect adjustment of throttle link


z z Insufficient cooling water flow, clogged or defective pump
z z z Faulty thermostat
z z z z Cavitation or ventilation
OTHERS

z z z z z Incorrect propeller selection


z z z z z z Damaged and bent propeller
z z z z Improper thrust rod position
z z z z z Unbalanced load on boat
z z z z z Transom too high or too low

11
72
TOOL KIT AND SPARE PARTS
ENOM01107-0
The following a list of the tools and spare parts provided with the motor.
Name Quantity Remark
Tool Bag 1
Pliers 1
Socket Wrench 1 10 x 13 mm
Servicing Tools
Socket Wrench 1 21 mm
Socket Wrench Handle 1
Screwdriver (Phillips-type and flat head) 1 Adapter-type
Rope 1
Spare stop switch lock 1
Spare Parts
Spark Plug 1 NGK BR7HS-10
Split Pin 1
Fuel Tank 1
Parts Primer bulb 1 set
Packaged with Engine* Remote Control 1 set EP only
Remote Control Attachment 1 set EP only
* Not included as standard accessories in some markets.

12
73
PROPELLER TABLE
ENOM01108-0
To ensure optimum performance, the propeller should match the boat type and its load.

Use a genuine propeller.


A propeller must be selected so that the engine min-1 (rpm) measured at wide open throt-
tle while cruising is within the recommended range.

9.9D2 : 4,500 to 5,300 min-1 (rpm)


15D2/18E2 : 5,200 to 5,800 min-1 (rpm)

Propeller Size
Mark (Diameter x pitch)
inch mm
6 9.2 x 6.1 234 x 155
Heavier Load
8 9.25 x 8 235 x 203
9 9.25 x 9 235 x 229
10 9.25 x 10 235 x 254
Lighter Load
11.5 9.25 x 11.5 235 x 292

13
OWNER’S MANUAL

M 9.9D2
M 15D2
M 18E2 003-11049-DAH1 1801NB
Printed in Japan
MANUEL
DE L'UTILISATEUR

M 9.9D2
M 15D2
M 18E2
Notice originale
OB No.003-11049-DAH1
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE
NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE
MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT
MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.

Copyright © 2018 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans
l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3

PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU


ENOM00006-A
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes
désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera
pendant de longues années.
Il convient de lire attentivement ce manuel dans sa totalité et de respecter
scrupuleusement les procédures d'inspection et de maintenance décrites plus avant dans
celui-ci. Si un problème survenait avec le moteur hors-bord, veuillez suivre les procédures
de diagnostic de pannes figurant à la fin de ce manuel. Si le problème persiste, veuillez
contacter un atelier d'entretien ou un distributeur TOHATSU agréé.

Toutes les informations contenues dans ce manuel sont conformes à celles des produits
les plus récents disponibles au moment de l'approbation pour impression.
Tohatsu Corporation se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans
préavis et sans aucune obligation.

Veuillez toujours conserver ce manuel à proximité du moteur hors-bord afin que chaque
utilisateur du moteur puisse s'y référer à tout moment. Lors de la revente du moteur hors-
bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire.

Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre moteur hors-bord et vous
souhaitons une excellente navigation.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00003-0
INSPECTION AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le produit a été inspecté par un distributeur TOHATSU agréé avant d'en
prendre livraison.
ENOM00113-0
DÉCLARATION CEDE CONFORMITÉ (DoC)
Ce produit est conforme à certaines parties de la directive du Parlement européen. La
déclaration de conformité contient les informations suivantes:
z nom et adresse du fabricant;
z directives communautaires appliquées;
z étalon de référence;
z description du produit ; (Nom du modèle et numéro de série)
z signature du responsable (Nom / Titre / Date et lieu de délivrance).
ENON00937-0
Remarques
Pour le modèle marqué CE
Le moteur hors-bord est destiné à être installé sur des embarcations non-récréatives au sein de
l'Union européenne parce qu'il n'a pas été confirmé que la conformité à l'exigence de la directive
2013/53 / UE.
4

ENOM00005-A
Numéro de série
Veuillez enregistrer, dans l'espace ci-dessous, le numéro de série du moteur hors-bord. Il
faut mentionner le numéro de série lors de la commande de pièces et lors de toute
demande de renseignements techniques ou relatifs à la garantie.

Numéro de série :

ENOF01700-1 ENOF01701-0

Numéro de série : Date d'achat :


5

ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / CONSEIL DE
PRUDENCE / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-
bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre
attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
“DANGER” “, AVERTISSEMENT,” “CONSEIL DE PRUDENCE,” et “Remarque sont
particulièrement importantes.” Faites tout spécialement attention à ce type d'information
pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0

DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.

ENOW00002-0

AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels
graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit.

ENOW00003-0

CONSEIL DE PRUDENCE
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou
des dommages au produit.

ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la
maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Installation du dispositif de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Traitement du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Recommandations relatives à l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . 49
1. Dépose du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2. Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. Friction du levier de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4. Réglage de la dérive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. Inspections périodiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3. Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11. DIAGNOSTIC DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
13. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9
TABLE DES MATIÈRES

1 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

3. NOM DES PIÈCES 3

4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 4

5. INSTALLATION 5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE 6

7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR
HORS-BORD 8

9. RÉGLAGES 9

10. INSPECTION ET MAINTENANCE 10

11. DIAGNOSTIC DE PANNE 11

12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES 12

13. TABLEAU DES HÉLICES 13

14

14
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-0
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
1 En votre qualité d'opérateur / de conducteur du bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de
l'art.
Il est très difficile pour une personne nageant ou flottant dans l'eau d'éviter une
embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison
pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre
bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0

AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE
TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS
L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.

ENOM0008-A
INTERRUPTEUR D'ARRÊT D'URGENCE
L'interrupteur d'arrêt d'urgence bloquera le moteur hors-bord lorsque le cordon de
sécurité coupe-circuit est arraché. Ce cordon de sécurité doit être attaché à l'opérateur du
moteur hors-bord pour minimiser ou prévenir toute blessure éventuelle causée par l'hélice
au cas où il tomberait par-dessus bord.
Il incombe à l'opérateur’d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit d'urgence.
ENOW00004-A

AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (notamment si le cordon est
arraché par mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire
même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer
démontée, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de
l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, le cordon de
sécurité de 500 mm (20 po.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1 300 mm (51 po.).

ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L'opérateur / le conducteur et les passagers du bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 11

ENOM00010-0
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la 1
maintenance du moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants
prescrits ou recommandés.

ENOM00011-A
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance
correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à la
maintenance (voir page 54). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer tous les
contrôles de sécurité et de veiller à ce que toutes les instructions en matière de
lubrification et de maintenance soient respectées pour un fonctionnement en toute
sécurité. Veuillez donc vous assurer de suivre à la lettre toutes les instructions relatives à la
lubrification et à la maintenance. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou
dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées.
Une maintenance périodique correcte et des soins appropriés du moteur hors-bord
limiteront le risque de problèmes et les coûts de fonctionnement globaux.

Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone


Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore
qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé.

Essence
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés
explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez donc
à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence en lisant
attentivement ce manuel.
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-B
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES

Modèle M9.9D2 M15D2 M18E2

2 Type MF MF MF EF EP

S z z z z z
Hauteurs du tableau
L z z z z z
arrière
UL

Poignée de barre z z z z

Commande à distance z

Dispositif de relevage

Relevage assisté par gaz

Inclinaison manuelle z z z z z

*1: En option

ENOM00811-B
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
M18E2MFL

M 18 E 2 M F L

Description du Puissan Génération Changeme Système de Système de Longueur


modèle ce de produits nt mineur démarrage direction de l'arbre

P=Commande à
distance (plaisance)
F=Poignée de barre S = Court, 15
E = Démarrage
M(X) = Deux temps A et 2 et (Pêche) po.
électrique
F = Quatre temps - suivantes M = Démarrage
L = Long, 20 po.
D = Deux temps ID suivantes manuel
*La poignée de barre UL = Ultra long,
multifonction est 25 po.
disponible en tant
qu'option
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13

ENOM01100-0

9.9D2/15D2 MF

9.9D2/15D2
Élément MODÈLE
MF 2
Longueur totale mm (in) 869 (34.2)
Largeur totale mm (in) 345 (13.6)
S mm (in) 1067 (42.0)
Hauteur totale L mm (in) 1194 (47.0)
UL mm (in) -
S mm (in) 435 (17.1)
Hauteur du tableau arrière L mm (in) 562 (22.1)
UL mm (in) -
S kg (lb) 41 (90)
Poids L kg (lb) 42 (93)
UL kg (lb) -
Puissance kW (ps) 7.3 (9.9) / 11.0 (15)
Plage de régime max. min-1 (tr/min) 9.9D2 (4500-5300), 15D2 (5200-5800)
Vitesse à la traîne en marche avant min-1 (tr/min) 800
Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) 950
Type de moteur 2 temps
Nombre de cylindres 2
Alésage x course mm (in) 55 x 52 (2,17 x 2,05)
Déplacement du piston mL (Cu in) 247 (15.07)
Système d'échappement Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de refroidissement Refroidissement par eau à circulation forcée
Système de lubrification Mélange d'essence et d'huile moteur
Système de démarrage Manuel
Système d'allumage Volant magnétique, décharge de condensateur Allumage
Bougies d'allumage B7HS-10 ou BR7HS-10
Positions de relevage 6
Carburant Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou IOR superieur : 91 ou plus
Capacité du réservoir de
L (US gal) 25 (6.6)
carburant
Carburant : Rapport de mélange d'huile moteur Essence sans plomb 50 : Huile moteur 2 temps d'origine 1
Huile pour embase Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80 à #90, environ 370ml (12.5 fl. oz)
Changement de vitesse Embrayage à griffes (F-N-R)
Rapport de démultiplication 1.85 (13 : 24)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
85.9
(ICOMIA 39/94) dB (A)
Niveau de vibration transmis à la main
4.9
(ICOMIA 38/94) m/s2

Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre
d'hélice).
14 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

ENOM01101-0

18E2 MF, 18E2 EF, 18E2 EP

18E2
2 Élément MODÈLE
MF EF EP
Longueur totale mm (in) 869 (34.2) 565 (2.22)
Largeur totale mm (in) 345 (13.6) 290 (11.4)
S mm (in) 1067 (42.0)
Hauteur totale L mm (in) 1194 (47.0)
UL mm (in) -
S mm (in) 435 (17.1)
Hauteur du tableau arrière L mm (in) 562 (22.1)
UL mm (in) -
S kg (lb) 41 (90) 44 (97)
Poids L kg (lb) 42 (93) 45 (99)
UL kg (lb) -
Puissance kW (ps) 13,2 (18)
Plage de régime max. min-1 (tr/min) 5200 - 5800
Vitesse à la traîne en marche avant min-1 (tr/min) 800
Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) 950
Type de moteur 2 temps
Nombre de cylindres 2
Alésage x course mm (in) 65 x 52 (2,36 x 2,05)
Déplacement du piston mL (Cu in) 294 (17.94)
Système d'échappement Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de refroidissement Refroidissement par eau à circulation forcée
Système de lubrification Mélange d'essence et d'huile moteur
Système de démarrage Manuel Démarreur électrique *1
Système d'allumage Volant magnétique, décharge de condensateur Allumage
Bougies d'allumage B7HS-10 ou BR7HS-10
Positions de relevage 6
Carburant Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou IOR superieur : 91 ou plus
Capacité du réservoir de
L (US gal) 25 (6.6)
carburant
Carburant : Rapport de mélange d'huile moteur Essence sans plomb 50 : Huile moteur 2 temps d'origine 1
Huile pour embase Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80 à #90, environ 370ml (12.5 fl. oz)
Changement de vitesse Embrayage à griffes (F-N-R)
Rapport de démultiplication 1.85 (13 : 24)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
85.9
(ICOMIA 39/94) dB (A)
Niveau de vibration transmis à la main
4.9 –
(ICOMIA 38/94) m/s2

Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 Avec démarrage manuel
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre
d'hélice).
15
NOM DES PIÈCES
ENOM00820-0

MF

1 11 19 20
2 12 21
13
3 3
4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

22
23

26
25
24
ENOF01750-0

1 Poignée de levage 11 Poignée de lanceur 22 Bouchon d'huile (supérieur)


2 Capot supérieur 12 Levier inverseur 23 Bouchon de vidange d'eau
3 Capot inférieur 13 Poignée des gaz 24 Bouchon d'huile (inférieur)
4 Levier de capot 14 Écrou d'ajustement 25 Bougie d'allumage
5 Orifice de contrôle de l'eau de 15 Vis de serrage 26 Filtre à carburant
refroidissement 16 Étrier de fixation
6 Logement de l'arbre moteur 17 Tige de butée
7 Plaque anti-cavitation 18 Prise d'eau
8 Anode / Dérive 19 Interrupteur d'arrêt
9 Prise d'eau secondaire 20 Bouton du starter
10 Hélice 21 Raccord de carburant (mâle)
16 NOM DES PIÈCES

ENOM01102-0

EF

1 11 19 22
2 12 20 23
13
3 3
21

4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

24
25

28
27
26
ENOF01751-0

1 Poignée de levage 11 Poignée de lanceur 22 Bouton du starter


2 Capot supérieur 12 Levier inverseur 23 Raccord de carburant (mâle)
3 Capot inférieur 13 Poignée des gaz 24 Bouchon d'huile (supérieur)
4 Levier de capot 14 Écrou d'ajustement 25 Bouchon de vidange d'eau
5 Orifice de contrôle de l'eau de 15 Vis de serrage 26 Bouchon d'huile (inférieur)
refroidissement 16 Étrier de fixation 27 Bougie d'allumage
6 Logement de l'arbre moteur 17 Tige de butée 28 Filtre à carburant
7 Plaque anti-cavitation 18 Prise d'eau
8 Anode / Dérive 19 Interrupteur de démarrage
9 Prise d'eau secondaire 20 Interrupteur d'arrêt
10 Hélice 21 Câble de batterie
NOM DES PIÈCES 17

ENOM01103-0

EP

1 11 17 19
2 12 20

3
18 3
4

5 13

14

15
6

7 16

8
9

10

21
22

25
24
23
ENOF01752-0

1 Poignée de levage 11 Poignée de lanceur 22 Bouchon de vidange d'eau


2 Capot supérieur 12 Levier inverseur 23 Bouchon d'huile (inférieur)
3 Capot inférieur 13 Vis de serrage 24 Bougie d'allumage
4 Levier de capot 14 Étrier de fixation 25 Filtre à carburant
5 Orifice de contrôle de l'eau de 15 Tige de butée
refroidissement 16 Prise d'eau
6 Logement de l'arbre moteur 17 Interrupteur d'arrêt
7 Plaque anti-cavitation 18 Câble de batterie
8 Anode / Dérive 19 Bouton du starter
9 Prise d'eau secondaire 20 Raccord de carburant (mâle)
10 Hélice 21 Bouchon d'huile (supérieur)
18 NOM DES PIÈCES

ENOM00822-0

Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant

9
3 1 8

2 10

4
6
5
7
12
13
11

ENOF00127F2

1 Levier de commande 8 Jauge de carburant


2 Bras de verrouillage du point 9 Vis d'évent
mort 10 Bouchon du réservoir à
3 Manette des gaz au point mort carburant
4 Interrupteur principal 11 Raccord de carburant (côté
5 Interrupteur d'arrêt moteur)
6 Mécanisme de verrouillage de 12 Poire d'amorçage
l'interrupteur d'arrêt 13 Raccord de carburant
7 Cordon de sécurité coupe-
circuit
19
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A

Emplacement des étiquettes de mise en garde

3, 4

4
2
1

6
5 8

ENOF017032
20 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES

1. Étiquette de mise en garde 6. Étiquette de mise en garde sur


recommandant vivement la lecture du l'essence
manuel de l’utilisateur.

3F0X72185-0 ENOF00005-E
2. Étiquette de mise en garde relative à
4 l'interrupteur d'arrêt. (Voir page 42).
7. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 25).

ENOF00131B

3. Étiquette de mise en garde ENOF00005-L


recommandant vivement la lecture du 8. Étiquette de mise en garde sur
manuel de l’utilisateur. l'essence (voir page 25).

3F0X72185-0

4. Étiquette de mise en garde relative aux


hautes températures, à la haute ENOF00005-M
tension, à un objet en rotation. 9. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 25).

314X72185-0

Pour le modèle à commande à


distance
5. Étiquette de mise en garde relative au
cordon de sécurité coupe-circuit ENOF00005-F

ENOF00005-D
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 21

ENOM01001-0

Emplacement de l'étiquette du numéro de série

O utboard Motor
1)
R a te d Power: 2)
Ma ss: 3)
Serial No. 4) 4
5)
6)
Made in Japan CAN ICES2/NMB2

ENOF017041

1. Code du modèle (nom du modèle)


2. Puissance nominale
3. Poids de la masse sèche
4. N° de série
5. Nom de l'usine
6. Adresse de l'usine

Description du numéro de série annuel


Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit.

Code annuel AG AH AK BX BA
Année de
2017 2018 2019 2020 2021
fabrication
ENON00937-0
Remarque
Pour le modèle marqué CE
Le moteur hors-bord est destiné à être installé sur des embarcations non-récréatives au sein de
l'Union européenne parce qu'il n'a pas été confirmé que la conformité à l'exigence de la directive
2013/53 / UE.
22
INSTALLATION
ENOM00024-B sur l'eau pour vérifier que les fixations
1. Montage du moteur hors-bord sont solidement assujetties.
z Le montage du moteur hors-bord doit
sur le bateau être réalisé à l'aide d'un appareil de
levage ou palan de capacité suffisante
ENOW00006-0
par du personnel technique formé.
AVERTISSEMENT Gardez le moteur hors-bord dans une
La plupart des bateaux sont classés et position verticale quand vous le montez.
certifiés en fonction de leur puissance
nominale maximale autorisée, telle que
mentionnée sur leur plaque de
certification.’ N'équipez jamais votre
bateau d'un moteur hors-bord excédant
cette limite. N'hésitez pas à contacter votre
5 distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en
service jusqu'à ce qu'il ait été solidement
monté sur le bateau, conformément aux
instructions ci-dessous.

ENOW00009-0
ENOF01705-0

AVERTISSEMENT
z Le non-respect des instructions de
montage du moteur hors-bord
ENOM00025-0
contenues dans ce manuel peut
conduire à des conditions dangereuses, Position... Au-dessus de la ligne
telles qu'une piètre manœuvrabilité, une de quille
perte de contrôle ou un incendie. Placez le moteur au centre du bateau.
z Des vis de serrage et / ou des boulons
d'assemblage mal fixés peuvent 1
provoquer le détachement ou le
déplacement du moteur hors-bord, ce
qui entraînerait une perte de contrôle et
/ ou d'éventuels préjudices corporels
graves. Assurez-vous que les fixations
sont correctement serrées au couple
spécifié (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Vérifiez 2
de temps à autre le serrage des
fixations.
z Veillez à utiliser les fixations fournies
dans l'emballage avec le moteur hors- ENOF011410

bord ou leurs équivalents en termes de 1. Centre du bateau


taille, matériau, qualité et robustesse. 2. Tableau arrière du bateau
Serrez les fixations au couple spécifié
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Faites un essai
INSTALLATION 23

ENOM00026-0 moteur à de telles conditions peut


Adaptation au tableau arrière sérieusement endommager celui-ci.
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation
du moteur hors-bord soit à 30-50 mm
ENOM00830-A
(1.2-2 in) au-dessous de la partie inférieure Boulons de fixation
de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur agréé Type à relevage manuel
1. Pour fixer le moteur hors-bord au
si cette condition ne peut être respectée
bateau, serrez les vis de serrage en
en raison de la forme du bas de votre
tournant leurs poignées.
bateau.
De plus, utilisez les boulons pour fixer
les étriers du moteur hors-bord sur le
panneau du tableau arrière.
Fixez le moteur hors-bord avec une
1 corde pour éviter qu'il ne tombe par- 5
30−50 mm dessus bord.
(1.2−2 in)
ENON00002-0
2 Remarque
ENOF01706-0
La corde n'est pas comprise dans les
1. Partie inférieure de la coque accessoires fournis.
2. Plaque anti-cavitation
ENOW00007-0

CONSEIL DE PRUDENCE
3
z Avant de lancer l'essai de
fonctionnement, vérifiez que le bateau
flotte correctement sur l'eau lorsqu'il est
chargé au maximum de sa capacité 4
nominale. Contrôlez la position de la 5
surface de l'eau par rapport à 2, 3
l'échappement. Si la surface de l'eau 1
s'approche de l'échappement, de l'eau ENOF01707-0
pourrait s'introduire dans les cylindres
1. Boulon (8 × 85)
en présence de retour de vagues. 2. Écrou
z Une hauteur de montage incorrecte du 3. Rondelle
moteur hors-bord, la présence d'objets 4. Vis de serrage
sous l'eau, tels que la partie inférieure ENON00003-0

de la coque, ou autres accessoires sous Remarques


la ligne de flottaison, voire d'autres 1. Appliquez un agent isolant tel que du
conditions de la surface du fond, silicone entre les boulons et le panneau
peuvent entraîner des projections d'eau du tableau arrière avant de serrer les
pouvant s'introduire dans le moteur par boulons.
un orifice du capot inférieur pendant la 2. Assurez-vous de serrer les écrous des
navigation. L'exposition prolongée du boulons d'assemblage au couple
spécifié.
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb)
24 INSTALLATION

ENOM00840-0

2. Installation du dispositif de
commande à distance
ENOW00850-0
Emplacement du boîtier de
commande à distance

ENOF00842-0

Mesurez la distance entre le boîtier de la


3
commande à distance et le moteur hors-
1, 2 bord sur lequel le câble de la commande à

5
distance doit être connecté.
Préparez un câble dont la longueur est de
300 à 450 mm (11.8-17.7 in) supérieure à
ENOF008411
la distance mesurée.
1. Câble du changement de vitesse
Disposez le câble le long du passage
2. Câble d'accélérateur prévu pour vous assurer que sa longueur
3. Faisceau de câbles B
est suffisante.
Raccordez le câble de la commande à
Installez le boîtier de commande à
distance au moteur, puis tirez-le vers le
distance à un endroit facile d'accès pour
boîtier de la commande à distance, en
manipuler les commandes.
veillant à ce qu'il ne soit pas trop courbé ni
Assurez-vous qu'aucun obstacle
trop tendu, et qu'aucune obstruction ne
n'interfère sur le fonctionnement du câble
puisse interférer avec la commande de la
de la commande à distance.
direction.
ENOW00850-0
Longueur du câble de la commande à
distance
ENOW00100-A

CONSEIL DE PRUDENCE
Veillez à ce que les câbles de la commande
à distance ne forment pas une boucle d'un
diamètre inférieur à 406 mm (16 in). Dans le
cas contraire, elle pourrait affecter la durée
de vie du câble.
25
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
vous devez savoir que certains effets
1. Traitement du carburant négatifs pourraient se produire.
L'augmentation du pourcentage d'alcool
ENOW000017-0
peut par ailleurs aggraver les effets
CONSEIL DE PRUDENCE négatifs. Certains de ces effets négatifs
proviennent de l'absorption de l'humidité
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
de l'air par l'alcool contenu dans
p e u t e n d o m m a g e r l e m o t e u r. To u t
endommagement du moteur découlant de l'essence, ce qui provoque une séparation
l'utilisation d'un mauvais type d'essence de l'eau / alcool de l'essence dans le
est considéré comme usage abusif du réservoir à carburant.
moteur et ne sera par conséquent pas Ceux-ci peuvent augmenter :
couvert par la garantie limitée.
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en
ENOM00031-A caoutchouc ou en plastique ;
CLASSE DE CARBURANT z l'infiltration du carburant à travers les
Les moteurs TOHATSU fonctionneront
6
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
correctement avec de l'essence sans z les problèmes de démarrage et de
plomb d'une grande marque présentant fonctionnement.
les caractéristiques suivantes :
États-Unis et Canada — Utilisez de Si l'utilisation d'essences contenant de
l'essence avec un indice d'octane affiché à l'alcool est inévitable ou si une présence
la pompe de 87 (R+M)/2 au minimum. d'alcool est suspectée dans l'essence, il
L'essence super (indice d'octane de 92 est recommandé d'équiper le moteur d'un
[R+M]/2) convient également. N'utilisez filtre décanteur séparateur d'eau, de
jamais de l'essence au plomb. contrôler plus fréquemment toute
En dehors des États-Unis et du éventuelle fuite du système d'alimentation
Canada — Utilisez de l'essence sans en carburant et de vérifier plus souvent si
plomb avec un indice d'octane recherche les pièces mécaniques ne présentent pas
de 91 au moins. L'utilisation d'essence d e s i g n e s d e c o r ro s i o n e t d ' u s u r e
super avec un IOR de 98 est également anormale.
autorisée. En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
ENOM00032-A
ESSENCES CONTENANT DE d'essence et contactez votre distributeur
L'ALCOOL dans les plus brefs délais.
Les composants du système Si le moteur hors-bord n'est pas destiné à
d'alimentation de votre moteur TOHATSU un usage fréquent, veuillez vous reporter
résistent à de l'essence contenant jusqu'à aux remarques relatives à la détérioration
10 % d'alcool éthylique (repris ci-après du carburant dans le chapitre consacré à
sous le nom d'« éthanol »). Si l'essence l'ENTREPOSAGE (p. 67) pour de plus
dans votre région contient de l'éthanol, amples informations.
26 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

ENOM00043-B
ENOW00020-0

2. Remplissage du réservoir à
CONSEIL DE PRUDENCE carburant
En utilisant un moteur TOHATSU avec de
l'essence contenant de l'alcool, il faut ENOW00019-0

éviter que le réservoir à carburant


contienne ce type d'essence pendant des AVERTISSEMENT
périodes prolongées. De longues périodes Ne remplissez pas le réservoir à carburant
de stockage, communes aux bateaux, sont au-delà de sa capacité. L'augmentation de
à l'origine de sérieux problèmes. Dans le la température de l'essence peut
cas des véhicules, les mélanges alcool- provoquer sa dilatation et, si le réservoir
essence sont généralement consommés est trop rempli, la dispersion de l'essence
avant qu'ils ne puissent absorber dans l'air via la vis d'évent lorsque celle-ci
suffisamment d'humidité pour causer des e s t o u v e r t e . To u t e f u i t e d ' e s s e n c e
problèmes, alors que les bateaux sont représente un risque élevé d'incendie.
souvent immobilisés suffisamment
longtemps pour permettre la démixtion. ENOW00028-A
Par ailleurs, une corrosion interne peut se
6 produire au cours du stockage si l'alcool a AVERTISSEMENT
attaqué le film d'huile protecteur des
Consultez, le cas échéant, un distributeur
composants internes.
agréé pour toute information sur la
ENOW00018-0
manipulation de l'essence.

AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont des produits


hautement inflammables aux propriétés
To u t e f u i t e d e c a r b u r a n t p e u t ê t re à explosives.
l'origine d'un incendie ou d'une explosion
pouvant entraîner de graves préjudices Lors du transport d'un réservoir contenant
corporels, voire même la mort. Chaque de l'essence :
élément du système d'alimentation doit z Fermez le bouchon du réservoir de
être contrôlé périodiquement, et tout carburant et la vis d'évent de celui-ci
spécialement après un entreposage de pour empêcher toute émission de
longue durée, à la recherche de fuites de vapeur d'essence par la vis et éviter tout
carburant, d'une modification de la dureté risque d'incendie.
du caoutchouc et de signes de dilatation et z Il est interdit de fumer.
/ ou de corrosion des pièces métalliques.
En présence d'un quelconque signe de P e n d a n t o u a v a n t l e re m p l i s s a g e d u
fuite de carburant ou de détérioration d'un réservoir :
élément du système d'alimentation, il z Assurez-vous d'éliminer l'électricité
convient de remplacer immédiatement la statique que vous avez accumulée dans
pièce en question avant de démarrer le votre corps avant de faire le plein.
moteur. z Les étincelles causées par l'électricité
statique peut causer une explosion de
l'essence inflammable.
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 27

z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir 1. Ouvrez complètement la vis d'évent du


de carburant. Essuyez immédiatement bouchon du réservoir d'essence pour
toute traînée d'essence.
relâcher la pression interne.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence : 1
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
2
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et
correctement toute trace d'essence ENOF00027-A

après tout renversement.


z 1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez
6
immédiatement et
correctement toute trace d'essence 2. Ouvrez lentement le bouchon du
après tout renversement. réservoir de carburant.
z Si le réservoir à carburant a été démonté 3. Remplissez prudemment d'essence
pour le nettoyage, remontez-le pour éviter tout débordement.
correctement. Un assemblage incorrect
peut provoquer une fuite d'essence
pouvant entraîner un risque d'incendie
ou d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation
locale.

ENOW00029-A
SAFE FILL
AVERTISSEMENT LEVEL
25 L
NIVEAU
En ouvrant le bouchon du réservoir de MAXIMUM
ENOF00030-B
carburant, veillez à suivre la procédure
décrite ci-dessous. En appliquant une
autre procédure, de l'essence pourrait 4. Après le remplissage du réservoir,
jaillir par le bouchon du réservoir de refermez le bouchon du réservoir à
carburant si celui-ci est desserré, carburant.
spécialement lorsque la pression de
l'essence dans le réservoir a augmenté à
cause de sources de chaleur, telles que les
rayons du soleil.
28 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

ENOM01002-0 ENOM01003-0
Procédure pour le mélange huile
3. Recommandations relatives à
moteur / essence
l'huile moteur
ENOW00937-0

ENOW0002A-A
CONSEIL DE PRUDENCE
CONSEIL DE PRUDENCE z Utilisez uniquement une huile moteur
deux temps de qualité spécifiée pour
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne
éviter tout endommagement du moteur.
répondant pas à ces exigences réduira la
z Utilisez seulement du carburant préparé
durée de vie du moteur et engendrera
selon le rapport de mélange spécifié.
d'autres problèmes mécaniques.
- Un niveau insuffisant d'huile moteur
peut être à l'origine de graves
Utilisez une huile moteur d'origine ou une problèmes mécaniques, tels que le
huile recommandée (TCW3). À cette fin, grippage des pistons.
consultez votre distributeur. - Un niveau excessif d'huile moteur peut
Il est déconseillé d'utiliser un autre type réduire la durée de vie de la bougie
d'allumage et / ou augmenter les
d'huile moteur deux temps.
6 émissions nuisibles via l'échappement.

Ajoutez l'huile moteur dans le réservoir de Pour les quantités d'huile moteur et
carburant. Le rapport de mélange avec d'essence à mélanger au préalable,
l'essence est de 50: 1 (50 parts d'essence reportez-vous au tableau de la page
et une part d'huile). Veillez à bien mélanger précédente.
l'ensemble à la main. Le rapport de „ En cas d'utilisation d'un réservoir à
mélange lors du rodage est de 25: 1. carburant portable pour le
Rapport de mélange fonctionnement du ou des moteurs
hors-bord :
Essence : Huile moteur
Pendant le rodage 25 : 1
1 Versez d'abord l'huile moteur dans le
réservoir, puis l'essence.
Après le rodage 50 : 1
2 Remettez le bouchon sur le réservoir et
serrez-le fermement.
Mélange essence - huile (25:1, 50:1)
Huil 3 Fermez correctement le bouchon
1.0L
d'évent.
(25:1)
25 : 1 ENOW00938-0

0.5L
0.4L (10 : 0.4) (25:0.5) AVERTISSEMENT
0.2L
50 : 1
(10 : 0.2)
Un bouchon de réservoir ou d'évent mal
0 2L 10L 25L 30L
fermé peut entraîner une fuite de carburant
Essence ENOF01708-0
pendant que vous secouez le réservoir.

4 Secouez bien le réservoir pour mélanger


uniformément l'huile moteur et
l'essence.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 29

„ En cas d'utilisation d'un réservoir à directement dans le réservoir à


carburant intégré au bateau pour le carburant intégré au bateau.
fonctionnement du ou des moteurs z Si vous utilisez néanmoins le réservoir à
carburant intégré, versez l'essence dans
hors-bord :
le réservoir tout y ajoutant
1 Préparez un conteneur séparé pour simultanément de petites quantités
procéder au mélange préalable. d'huile moteur.

ENOF01709-0

2 Versez d'abord l'huile moteur dans le


conteneur, puis l'essence.
3 Remettez le bouchon sur le conteneur
et serrez-le fermement.
4 Secouez bien le conteneur pour
mélanger uniformément l'huile moteur
et l'essence.
5 Versez le mélange dans le réservoir à
carburant.
ENON00922-0-0
Remarques
z Il est recommandé d'utiliser un
conteneur séparé pour le prémélange.
Le mélange pourrait ne pas être
homogène si vous essayez de l'effectuer
30 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

]ENOM00033-A

4. Rodage

Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de ENOW00023-0

propulsion nécessitent un rodage des


composants mobiles suivant les durées
CONSEIL DE PRUDENCE
recommandées dans le tableau ci-dessous. L'utilisation du moteur hors-bord sans rodage
Veuillez vous reporter à la section consacrée peut réduire la durée de vie du produit.
au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR (voir En cas de détection d'une anomalie pendant
page 31) pour les instructions relatives au le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
démarrage et au fonctionnement corrects du
z Demandez au distributeur de vérifier le
moteur hors-bord. produit et de prendre, le cas échéant, les
ENOW00024-A mesures qui s'imposent.

AVERTISSEMENT
ENOM01004-0
Ne faites pas fonctionner le moteur dans un
Rapport de mélange du carburant
espace confiné ni dans un local non équipé
6 d'un système de ventilation forcée. pour le rodage
Essence 25: Huile moteur d'origine 1
Les gaz d'échappement émis par ce moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de 25:1 lors de l'utilisation d'une huile moteur
carbone pouvant entraîner la mort s'ils sont d'origine ou recommandée (TCW3).
inhalés en permanence. Dans un premier ENON00008-0
temps, l'inhalation de ces gaz produit des Remarque
symptômes tels qu'une sensation de nausées,
un engourdissement et des maux de tête. Un rodage dans les règles de l'art permet au
Pendant le fonctionnement du moteur hors- moteur hors-bord de dégager toute sa
bord : puissance pour une durée de vie plus
z Veillez à ce que la zone périphérique soit longue.
bien ventilée.
z Essayez toujours de vous tenir de telle
sorte que la direction du vent éloigne les
émissions.

1-10 min 10 min – 2 h 2-3 h 3-10 h Après 10 h


Position de la Commande des Commande des Commande des Commande des
commande des Ralenti gaz ouverte à gaz ouverte à gaz ouverte à 3/ gaz ouverte à
gaz moins de 1/2 moins de 3/4 4 fond
Environ. 4000
Fonctionnement min-1 (tr/min)
Environ. 3000 à plein régime Fonctionnement
Vitesse min-1 (tr/min) au autorisé pendant à plein régime
maximum 1 min toutes les autorisé pendant
10 min 2 min toutes les
10 min
31
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0 jaillir par le bouchon du réservoir de
Avant le démarrage carburant si celui-ci est desserré,
spécialement lorsque la pression de
l'essence dans le réservoir a augmenté à
ENOW00022-B
cause de sources de chaleur, telles que les
CONSEIL DE PRUDENCE rayons du soleil.

N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile


1. Desserrez complètement la vis d'évent
avant de le mettre en marche. (Pour le
remplissage correct du moteur en huile, du bouchon du réservoir de carburant.
reportez-vous aux instructions de la Voir
page 28)
1

ENOF00027-A

1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant 7
ENOF01710-0

2. Ouvrez lentement le bouchon du


ENOW00027-C réservoir de carburant pour relâcher
complètement la pression interne.
CONSEIL DE PRUDENCE
Refermez ensuite le réservoir de
Avant la première mise en service du carburant.
moteur, après son remontage ou après
l'hivernage, il convient de déconnecter le
3. Connectez le raccord de carburant du
mécanisme de verrouillage de moteur et du réservoir à carburant.
l'interrupteur d'arrêt et de tour ner la
manivelle une dizaine de fois pour faire
circuler l'huile moteur.

3
ENOM00044-E 2
1. Alimentation en carburant
ENOW00029-A

1
AVERTISSEMENT
ENOF01711-0
En ouvrant le bouchon du réservoir de
carburant, veillez à suivre la procédure 1. Raccord de carburant
2. Tirer
décrite ci-dessous. En appliquant une
3. Insérer
autre procédure, de l'essence pourrait
32 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

2 Veillez également à retirer l'hélice lors du


1 démarrage du moteur dans le réservoir de
jaugeage (Voir page 62)

ENOF00861-A
1

1. Tirer
2. Insérer
4. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à 2
ce qu'elle offre de la résistance pour ENOF00863-0
alimenter le carburateur. Dirigez la 1. Réservoir de jaugeage
flèche vers le haut lors de l'amorçage. 2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in)
1
ENOW00036-0

7 CONSEIL DE PRUDENCE
Arrêtez immédiatement le moteur s'il n'y a
aucun écoulement d'eau par l'orifice de
2 contrôle de l'eau de refroidissement et
ENOF00862-0
vérifiez que la prise d'eau de
1. Côté moteur
refroidissement n'est pas obstruée. Le
2. Côté réservoir
fonctionnement du moteur peut entraîner
une surchauffe potentiellement
Ne pressez pas la poire d’amorçage
dommageable pour celui-ci. Consultez un
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque le distributeur agréé si la cause du problème
moteur hors-bord est relevé. Dans le cas n'est pas identifiée.
contraire, le carburant pourrait déborder.
Ce modèle est fourni avec une protection
ENOM00045-A
de démarrage en prise.
2. Démarrage du moteur ENON00010-0
Remarque
ENOW00036-A
La protection de démarrage en prise
CONSEIL DE PRUDENCE empêche le moteur de démarrer dans une
position autre que celle du point mort. Le
P o u r é v i t e r t o u t e s u rc h a u ff e e t t o u t démarrage en prise du moteur mettra
endommagement de la pompe à eau lors instantanément le bateau en mouvement et
du démarrage du moteur dans le réservoir pourrait faire chuter les passagers, voire les
de jaugeage, veillez à ce que le niveau projeter par-dessus bord.
d'eau soit au minimum à 10 cm (4 in) au-
dessus de la plaque anti-cavitation.
Faire tourner le moteur uniquement en
régime ralenti.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 33

ENOM01005-A
3. Positionnez la poignée des gaz sur
Modèle à poignée de barre START.
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt 4 3
et attachez correctement le cordon de
sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou
à son VFI (vêtement de flottaison
individuel). 2

1
2
1
ENOF01714-0

1. Poignée des gaz


2. Position START
3. Complètement fermé
4. Complètement ouvert
ENOF01712-0
4. Tirez complètement le bouton du
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
starter.
2. Interrupteur d'arrêt 7
2. Positionnez le levier de commande au
point mort (N).

1
1
ENOF01740-0

1. Bouton du starter

ENOF01713-0

1. Levier inverseur
2. Point mort
34 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

(Modèle à démarrage manuel) rendrait impossible tout éventuel


4. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce démarrage du moteur et / ou pourrait
endommager le mécanisme.
que vous sentiez une prise, continuez
Si le moteur ne démarre pas après 5
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la secondes, repositionnez l'interrupteur
résistance faiblir, Ensuite, tirez dessus principal sur “ON”, puis redémarrez le
rapidement, et recommencez moteur après 10 secondes ou plus.
l'opération si nécessaire jusqu'au
démarrage. 5. Replacer complètement le bouton du
starter après le démarrage du moteur.
1 2 6. Contrôlez l'écoulement de l'eau de
refroidissement via l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement.

ENOF00519-0

1. Lentement

7 2. Rapidement
3. Poignée de lanceur

(Modèle à démarrage électrique) 2


4. Pousser l'interrupteur de démarrage et
relâcher l'interrupteur une fois que le 1 ENOF01715-0

moteur a démarré. 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement


2. Orifice de ralenti

1 Modèle à commande à distance


à montage latéral
1. Assurez-vous de placer l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel)
ENOF01753-0

1. Bouton de l'interrupteur de démarrage


ENOW00032-0

CONSEIL DE PRUDENCE
Ne tournez pas le démarreur pendant plus
de 5 secondes pour limiter la
consommation de la batterie, ce qui
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 35

ENON00503-0

Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud.

1 3 1
2
ENOF008691

1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 4


2. Insérez la clé de contact.
3. Positionnez le levier de commande au
point mort (N). ENOF00871A1

1. Position ON
4. Soulevez un peu le levier 2. Position START
d'accélération au point mort (moteur 3. Position OFF
4. Poussez pour actionner le bouton du starter
chaud et moteur froid).
6. Cessez de pousser la clé de contact
1 2 après démarrage du moteur.
N
R
La clé revient automatiquement à sa 7
F
5 position initiale.
7. Repassez le levier d'accélération au
4 point mort vers la position fermée.
8. Contrôlez l'écoulement de l'eau de
3 6
refroidissement via l'orifice de contrôle
7 de l'eau de refroidissement.
ENOF008701
1. Point mort (N)
2. Levier de commande
3. Complètement ouvert (marche avant)
4. Complètement ouvert (marche arrière)
5. Manette des gaz au point mort
6. Clé de contact
7. Interrupteur d'arrêt
ENON00035-A
Remarque
La manette des gaz au point mort ne peut
être soulevée lorsque le levier inverseur est 2
positionné sur marche avant ou marche
arrière.
1 ENOF01715-0

1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement


5. Tournez la clé de contact sur START. 2. Orifice de ralenti
Poussez ensuite de façon continue la
clé pour actionner le starter.
36 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

ENOM00042-C
2. Déconnectez la biellette de la tige
Démarrage d'urgence d'anti-démarrage.
ENOW00099-A

AVERTISSEMENT
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de
positionner le levier au point mort. Dans
l e c a s c o n t r a i re , l e m o t e u r m e t t r a
immédiatement le bateau en
mouvement, ce qui pourrait causer des ENOF01717-0
préjudices corporels.
3. Retirez les boulons (au nombre de 3) et
z Veillez à ce que vos habits ou autres
articles ne soient pas happés par les enlevez le lanceur à rappel.
pièces rotatives du moteur.
z Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne replacez pas le couvercle du volant
moteur ni le capot supérieur après le
démarrage du moteur.
7 z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si
une personne se trouve derrière vous.
Cette opération pourrait la blesser.
z Attachez le filin d'arrêt du moteur à un ENOF01817-0
vêtement ou à une partie de votre corps
(bras par exemple) avant de démarrer le
moteur. 4. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
1. Enlevez le capot supérieur. moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans le
sens des aiguilles d'une montre.

ENOF01716-0

ENOF01719-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 37

5. Faites une boucle à l'autre extrémité ENOM00518-0

de la corde de secours du lanceur et Si le solénoïde du starter ne


attachez-y la clé à douille fournie avec fonctionne pas (modèles EP
la boîte à outils. seulement)
ENOW00860-0
1. Tirez complètement le bouton du
CONSEIL DE PRUDENCE starter.
Veillez à maintenir le faisceau à bonne 2. Relevez doucement le levier
distance des pièces rotatives. d'accélération au point mort.
3. Tournez la clé de contact sur START.
6. Assurez-vous de placer le mécanisme
4. Cessez de pousser la clé de contact
de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt
après démarrage du moteur.
et attachez correctement le cordon de
5. Replacer le bouton du starter.
sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou
à son VFI (vêtement de flottaison
individuel).
7. Positionnez le levier de commande au
point mort (N).
8. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez 7
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
r é s i s t a n c e f a i b l i r, p u i s t i r e z - l a
1
rapidement.
ENOF01740-0
1. Bouton du starter

ENOM00043-A

3. Mise en température du moteur


ENOW00932-0

CONSEIL DE PRUDENCE
Assurez-vous de vérifier que l'eau de
refroidissement sort bien par l'orifice de
ENOF01720-0
contrôle pendant la mise en température.
9. Après le démarrage du moteur, ne
replacez pas le couvercle du volant Chauffez le moteur au ralenti pendant
moteur ni le capot supérieur. environ :
3 minutes : au-dessus de 41°F (5°C)
5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : au-dessus de 41°F
(5°C)

Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler


38 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

sur toutes les pièces du moteur. Utiliser le mise en température. (Pas nécessaire pour
moteur sans l'avoir mis en température le démarrage du moteur) En gardant le
réduira sa durée de vie. levier de commande au point mort, dépla-
cez la manette des gaz au point mort vers
le haut pour ouvrir les gaz.

1 ENOF01715-0
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement ENOF009340
2. Orifice de ralenti
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
ENOM00044-A
ENOM00046-A
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température. 4. Marche avant, marche arrière et
7 Vitesse de pêche à la
Vitesse ralenti
accélération
traîne
(Au point mort) ENOW00037-0
(En marche avant)
800 min-1 (tr/min) 950 min-1 (tr/min) AVERTISSEMENT
ENOM00972-0 Avant de passer la marche avant ou la
Manette des gaz au point mort marche arrière, assurez-vous que le bateau
(Modèle à commande à distance soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement
à montage latéral)
tourné vers la droite et vers la gauche.
ENOW00956-0
Assurez-vous qu'aucun baigneur ne se
trouve à l'avant ni à l'arrière du bateau.
CONSEIL DE PRUDENCE
z Gardez la manette des gaz au point mort ENOW00038-A

en position complètement fermée lors


du démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT
z La manette des gaz au point mort reste z Attachez l'autre extrémité du cordon de
inopérante à moins que le levier de com- sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
mande ne soit mis au point mort. vêtement de flottaison personnel de
z Le levier de commande reste également l'opérateur et maintenez-le attaché
inopérant à moins que la manette des pendant la navigation.
gaz au point mort ne soit remise en posi- z N'attachez pas le cordon à un vêtement
tion complètement fermée. qui se déchire facilement à la moindre
traction.
La manette des gaz au point mort sert à la
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 39

z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il Le moteur doit toujours tourner au ralenti
ne puisse être happé par un objet à la a v a n t d ' e ff e c t u e r t o u t e i n v e r s i o n d e
moindre traction. marche.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement
sur le cordon pendant la navigation. Un ENOW00863-0

a r r ê t i n v o l o n t a i re d u m o t e u r p e u t
entraîner une perte de contrôle du CONSEIL DE PRUDENCE
moteur hors-bord. Une perte brutale de La vitesse de ralenti peut être plus élevée
puissance du moteur peut occasionner pendant la mise en température du moteur.
la chute des passagers, voire leur S'il est en position "Forward" (Marche
éjection par-dessus bord. avant) ou "Reverse" (Marche arrière)
pendant la mise en température, il peut
ENOW00042-0
s'avérer difficile de le ramener en position
AVERTISSEMENT "Neutral" (Point mort). Dans cette
éventualité, arrêtez le moteur, mettez-le au
z N'enclenchez pas la marche arrière au point mort et redémarrez le moteur pour le
cours du déjaugeage pour éviter toute réchauffer.
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la ENON00014-0

submersion du bateau et / ou Remarque


l'endommagement de la coque. De fréquents enclenchements en marche
z N'enclenchez pas la marche arrière
pendant la navigation pour éviter toute
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans 7
perte de contrôle, toute chute des ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
passagers ou toute éjection de ceux-ci embase par rapport aux intervalles
par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner spécifiés.
de sérieux préjudices corporels, ainsi
que l'endommagement du circuit de ENOW00864-0
direction et / ou du mécanisme
d'inversion. CONSEIL DE PRUDENCE
ENOW00861-0
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est
AVERTISSEMENT positionné au point mort ou en marche
arrière afin d'éviter tout endommagement
N'inversez pas le sens de la marche du du moteur.
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des
passagers ou toute éjection de ceux-ci ENOM00890-A
par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de Modèle à poignée de barre
sérieux préjudices corporels. ENOW00865-A

ENOW00862-0 CONSEIL DE PRUDENCE


CONSEIL DE PRUDENCE Ne forcez pas l'inversion de marche si la
poignée des gaz n'est pas complètement
Le fait d'inverser le sens de la marche à fermée pour éviter tout endommagement
haut régime peut occasionner d'importants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
40 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

du circuit de direction et / ou du
mécanisme d'inversion.

ENOW00867-0

AVERTISSEMENT 3 2
Une accélération et décélération soudaine 1
pourrait faire basculer ou projeter le(s)
passager(s) par-dessus bord.

Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
ENOF01721-0
réduire le régime du moteur. 1. Levier inverseur
2. Quand le moteur atteint le régime de 2. Marche avant
3. Marche arrière
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche avant. 4 3
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
7 réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de 2
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche arrière.
Accélération 1
ENOW00867-0 ENOF01714-0

AVERTISSEMENT 1. Poignée des gaz


2. Position START
Une accélération et décélération soudaine 3. Complètement fermé
pourrait faire basculer ou projeter le(s) 4. Complètement ouvert
passager(s) par-dessus bord.
ENOM0900-0

Ouvrez graduellement la poignée des gaz. Modèle à commande à distance


à montage latéral
ENOW00867-0

AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s)
passager(s) par-dessus bord.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 41

ENOW00865-A
Marche arrière
1. Tirez rapidement le levier de
CONSEIL DE PRUDENCE
commande sur la position marche
Ne forcez pas l'inversion de marche si la a r r i è re ( R ) à 3 2 ° , à l ' e n d ro i t o ù
poignée des gaz n'est pas complètement
fermée pour éviter tout endommagement
l ' e n g re n a g e e s t c o u p l é , t o u t e n
du circuit de direction et / ou du appuyant sur le bouton de verrouillage
mécanisme d'inversion. situé sous la poignée du levier de
commande.
2. Tout déplacement ultérieur en marche
arrière ouvrira le papillon des gaz.
8 Accélération
7 ENOW00867-A

2 7
1 3
CONSEIL DE PRUDENCE
N
F R Une accélération et décélération soudaine
6 pourrait faire basculer ou projeter le(s)
passager(s) par-dessus bord.
5
Ouvrez graduellement la poignée des gaz
4 ou le levier de commande.
7
ENOF008771

1. Marche avant (F)


2. Point mort (N)
3. Marche arrière (R) N
4. Complètement ouvert (marche avant) F R
5. Complètement ouvert (marche arrière)
6. Manette des gaz au point mort
7. Levier de commande 1
8. Bouton de verrouillage
Marche avant
1. Poussez rapidement le levier de
commande sur la position marche ENOF008792
avant (F) à 32°, à l'endroit où
1. Levier de commande
l ' e n g re n a g e e s t c o u p l é , t o u t e n
appuyant sur le bouton de verrouillage ENOM00049-A

situé sous la poignée du levier de 5. Arrêt du moteur


commande.
ENOW00868-0
2. Tout déplacement ultérieur en marche
avant ouvrira le papillon des gaz. AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas retirer
accidentellement le filin d'arrêt du moteur
de ce dernier lorsque le bateau est en
mouvement. Un brusque arrêt du moteur
42 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

pourrait entraîner une perte de contrôle de


la direction. En raison de la force d'inertie
consécutive à une perte de vitesse du 1
bateau, il pourrait également entraîner la
projection en avant de la ou des personnes
présentes à bord et / ou des objets se
trouvant sur le bateau.

Modèle à poignée de barre


1. Tournez la poignée des gaz en position
de régime lent.
ENOF01722-0
1. Interrupteur d'arrêt
4 3
Modèle à commande à distance
à montage latéral
1. Positionnez le levier inverseur au point
mort et faites tourner le moteur au
2 ralenti pendant 2 à 3 minutes pour le
refroidir s'il vient de fonctionner à plein
régime.

7 1
ENOF01714-0

1. Poignée des gaz


N
2. Position START F R
3. Complètement fermé
4. Complètement ouvert
1

2. Placez le levier inverseur sur le point


mort (Neutral). 2
Faites tourner le moteur pendant 2-3 ENOF008811

minutes au ralenti pour le refroidir s'il a 1. Levier de commande


fonctionné à plein gaz. 2. Clé de contact
3. Poussez l'interrupteur d'arrêt pendant 2. Tourner la clé de contact en position
quelques secondes pour arrêter le OFF ou actionnez l'interrupteur d'arrêt.
moteur. (Ne pas oublier de mettre la clé de
contact sur OFF).
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 43

3 1
2
1

ENOF00869A
ENOF008711
1. Position ON 1. Interrupteur d'arrêt
2. Position START 2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
3. Position OFF
ENOM00910-0

ENOW00869-0
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange (Pour le modèle de
AVERTISSEMENT marquage CE)
Après arrêt du moteur : La trousse à outils contient un mécanisme
z Fermez la vis d'évent du bouchon du de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
réservoir de carburant. d'urgence de rechange.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
z Débranchez les câbles de la batterie instructions, le clip de l'interrupteur d'arrêt 7
après chaque utilisation. d'urgence et le cordon de sécurité coupe-
circuit arrêtent le moteur si l'opérateur
Arrêt d'urgence du moteur s'éloignait des commandes.
Retirer le mécanisme de verrouillage de Si l'opérateur venait à tomber à l'eau,
l'interrupteur d'arrêt afin de couper le veillez à utiliser le mécanisme de
moteur. verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de
2
1 verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
d'urgence de rechange se trouve bien
dans la boîte à outils avant le démarrage
du moteur.

ENOF01723-0
ENOF00891-0
44 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

ENOM00920-0

6. Conduite
ENOW00870-0

AVERTISSEMENT
Tout changement soudain de direction
pourrait faire basculer ou projeter les
passagers par-dessus bord.

Modèle à poignée de barre


Virage à droite
ENOF00893-0
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche. ENOM00050-0

Virage à gauche 7. Angle d'assiette


Déplacez la poignée de barre vers la
droite. ENOW00043-A

AVERTISSEMENT
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
7 moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos
mains entre le bloc du moteur hors-bord
et l'étrier de fixation pendant le réglage
de l'angle d'assiette pour éviter toute
blessure au cas où le bloc moteur venait
à tomber.
z Une position de relevage incorrecte peut
provoquer une perte de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
ENOF00892-0
relevage, naviguez d'abord à vitesse
Modèle à commande à distance réduite pour vérifier que le bateau peut
Virage à droite être contrôlé en toute sécurité.
Tournez le volant vers la droite.
ENOW00044-0
Virage à gauche
Tournez le volant vers la gauche. AVERTISSEMENT
Une assiette relevée ou rabaissée à l'excès
peut rendre la conduite du bateau instable
et éventuellement être à l'origine de
problèmes de manœuvrabilité entraînant
un risque d'accident pendant la navigation.
z Ne naviguez pas à une vitesse élevée si
vous suspectez une position incorrecte
de l'assiette. Dans cette éventualité,
arrêtez le bateau et réajustez l'angle
d ' a s s i e t t e a v a n t d e p o u r s u i v re l a
navigation.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 45

z Pour les modèles de moteurs hors-bord ENOM00054-0

équipés d'un interrupteur autobloquant Angle d'assiette incorrect (la proue


sur le capot inférieur, n'actionnez pas
plonge dans l'eau)
cet interrupteur pendant la navigation Réglez la tige de butée plus haut si la
pour éviter toute perte de contrôle du proue est moins élevée que l'horizontale.
bateau.

L'angle d'assiette du moteur hors-bord


peut être ajusté en fonction de l'angle du
t a b l e a u a r r i è re d e l a c o q u e e t d e s
conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer ENOF00053-0

parallèlement à la surface de l'eau pendant


„ Type à relevage manuel
la navigation.

ENOM00052-0
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte
si la coque est horizontale pendant la
1
navigation. 7
1
2
3
ENOF01724-0

1. Tige de butée
2. Plus haut
ENOF00051-1 3. Partie inférieure

1. Perpendiculaire à la surface de l'eau


Ajustement d'angle de relevage (type
ENOM00053-0 à relevage manuel)
Angle d'assiette incorrect (la proue Ajustement d'angle du tableau arrière
est trop élevée)
1. Arrêtez le moteur.
Réglez la tige de butée plus bas si la proue
2. Placer le levier au point mort.
est plus élevée que l'horizontale.
3. Placez le moteur hors-bord en position
relevée.

ENOF00052-0
46 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

4. Modifiez la position de la tige de butée Veillez à abaisser lentement le moteur


en suivant la figure ci-dessous. hors-bord.

ENOW00056-A

AVERTISSEMENT
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position au-
1 delà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour
éviter tout risque de fuite, et par
3 conséquent, tout risque d'incendie.
2
ENOF01238-1 ENOW00057-0

1. Pousser vers l'intérieur


2. Relever la butée CONSEIL DE PRUDENCE
3. Retirer
N e re l e v e z p a s l e m o t e u r h o r s - b o rd
5. Réinstaller correctement la barre de pendant que le moteur fonctionne ou s'il
réglage. n'y a pas d'approvisionnement en eau de
6. Abaissez doucement le moteur hors- refroidissement, car cela pourrait entraîner
un grippage du moteur à cause d'une
bord.
7
surchauffe.

ENON00921-0
ENOM00060-A
Remarque
8. Relever et abaisser
Après avoir arrêté le moteur hors-bord,
laissez-le en position de fonctionnement
ENOW00055-0
pendant environ une minute avant de le
relever pour permettre l'écoulement de l'eau
AVERTISSEMENT présente dans le moteur.
Ne relevez pas ni n'inclinez le moteur hors-
bord quand des baigneurs ou des
ENOM00062-0
passagers se trouvent à proximité pour Type à relevage manuel
éviter qu'ils soient pris entre le bloc du
Relevage
moteur hors-bord et l'étrier de fixation au
cas où le moteur venait à tomber. Poussez le levier de verrouillage de
marche arrière vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'arrête. (C'est la position relevée.)
ENOW00048-0 Maintenant, relevez le moteur hors-bord
AVERTISSEMENT complètement jusqu'à ce qu'il se
verrouille.
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
le support d'articulation et le bras du
tableau arrière.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 47

ENOM00068-A

9. Utilisation en eaux peu


profondes
3
1
ENOW00051-0

AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le
support d'articulation et le bras du tableau
2 ENOF01725-0 arrière. Veillez à abaisser lentement le
1. Levier de verrouillage de marche arrière moteur hors-bord.
2. Position relevée
3. Position abaissée ENOW00053-0

CONSEIL DE PRUDENCE
N ' e n c l e n c h e z p a s l a m a rc h e a r r i è re
lorsque vous naviguez en eaux peu
profondes. Faites tourner le moteur hors-
bord à faible régime et maintenez la prise

7
d'eau de refroidissement immergée.

ENOW00054-0

ENOF01726-0
CONSEIL DE PRUDENCE
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord
ENOM00063-0 lors d'une navigation en eaux peu
Rabaissement profondes, sinon de l'air pourrait être
Tirez le levier de verrouillage de marche aspiré par la prise d'eau secondaire et le
arrière vers le haut jusqu'à ce qu'il s'arrête. moteur pourrait potentiellement
surchauffer.
(C'est la position abaissée.) Maintenant,
soulevez légèrement le moteur hors-bord
et laissez la gravité l'abaisser pour vous.

2
3
1

1
ENOF01144-0

1. Prise d'eau
2. Prise d'eau secondaire

2 ENOF01725-0
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position relevée
3. Position abaissée
48 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Type à relevage manuel


1. Position de fonctionnement en eaux
peu profondes
Placez le levier de verrouillage de
marche arrière en position relevée et
levez le moteur hors-bord pour le
mettre en position de navigation en
eaux peu profondes.

3
1

2 ENOF01725-0

7 1. Levier de verrouillage de marche arrière


2. Position relevée
3. Position abaissée

2. Retour en position de fonctionnement


normal :
Placez le levier de verrouillage de
marche arrière en position abaissée,
soulevez légèrement le moteur, puis
abaissez-le.

3
1

2 ENOF01725-0

1. Levier de verrouillage de marche arrière


2. Position relevée
3. Position abaissée
49
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-B ENOW00065-0

1. Dépose du moteur hors-bord AVERTISSEMENT


ENOW00064-0 Fermez la vis d'évent du réservoir à
carburant avant tout transport ou
CONSEIL DE PRUDENCE entreposage du moteur et du réservoir afin
d'éviter tout risque de fuite et, par
Le moteur peut être chaud immédiatement
conséquent, tout risque d'incendie.
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures s'il est touché. Laissez refroidir le ENOW00066-0
moteur hors-bord avant de le transporter.
CONSEIL DE PRUDENCE
1. Arrêtez le moteur.
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
2. Débranchez le raccord de carburant,
pendant le transport. Ceci pourrait
les câbles de commande à distance et l'endommager.
les câbles de batterie du moteur hors- z Ne transportez ni n'entreposez le
bord. moteur hors-bord dans une position
3. Retirez le moteur hors-bord du bateau comme celle décrite ci-dessous.
Sinon, toute fuite d'huile pourrait
et vidangez toute l'eau de l'embase. endommager le moteur ou des biens à
proximité.

ENOF017270
ENOF01705-0

ENOM00071-A

2. Transport du moteur hors-bord Gardez le moteur hors-bord dans une


position verticale quand vous le
ENOW00933-0 transportez.
AVERTISSEMENT Il est recommandé d'utiliser le support en
option pour maintenir le moteur hors-bord
N'oubliez pas de débrancher le raccord de à la verticale pendant le transport et
carburant lorsque le moteur n'est pas en
l'entreposage.
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
50 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD

ENOW00073-A

AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.

ENOF01738-0

ENON00021-A
ENOF00075-1
Remarque
z Si le moteur hors-bord doit être couché, ENOW00068-0
veillez à vidanger le carburant avant de
le poser sur son côté bâbord comme le AVERTISSEMENT
montre l'illustration ci-dessus.
Fermez la vis d'évent du réservoir à
z Soulevez le bloc moteur de 2 à 4 pouces
carburant et le robinet de carburant avant
(5 à 10 cm) en cas de déplacement pour
tout transport ou entreposage du moteur
éviter toute fuite d'huile.
et du réservoir afin d'éviter tout risque de

8 fuite et, par conséquent, tout risque


d'incendie.

ENOW00071-0

CONSEIL DE PRUDENCE
1 Le support d'inclinaison fourni avec votre
moteur hors-bord n'est pas prévu pour le
ENOF01728-0
remorquage. Il est destiné à supporter le
1. Barre de direction moteur lorsque le bateau est amarré, tiré
ENOM00072-A au sec, etc.
3. Remorquage Lors du transport en remorque du bateau
ENOW00072-0
avec le moteur hors-bord encore fixé, il
convient de déconnecter au préalable le
CONSEIL DE PRUDENCE tuyau à carburant de ce dernier et de le
Le remorquage avec le moteur en position maintenir en position de fonctionnement
inclinée peut endommager le moteur hors- normal ou sur une barre de protection du
bord, le bateau, etc. tableau arrière.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 51

Modèle à poignée de barre


Pour empêcher le moteur hors-bord de
bouger lorsqu'il est fixé sur un bateau
pendant le transport de celui-ci sur une
remorque, il faut resserrer correctement le
boulon de friction d'embrayage (page 52).

2 1

ENOF00073-A
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
ENOW00067-0

AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-
bord relevé, même s'il est soutenu par une
barre de soutien. En effet, toute chute
8
accidentelle du moteur pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels.
52
RÉGLAGES
ENOM00073-0
L'ajustement de la friction de la poignée
1. Friction d'embrayage des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
Modèle à poignée de barre
ENOW00074-A

AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop le levier de friction de
d i re c t i o n c a r c e l a p o u r r a i t re n d re l e
mouvement difficile et provoquer une perte 2
de contrôle, pouvant causer un accident et
1
3
entraîner de sérieux préjudices corporels. ENOF00445-0

Réglez ce levier pour obtenir la friction 1. Plus forte


d'embrayage (frottement) souhaitée au 2. Plus légère
3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
niveau de la poignée de barre. Déplacez le
ENOM00075-0
levier vers (2) pour durcir la friction ou vers
(3) pour relâcher la friction. 3. Friction du levier de la
commande à distance
ENOW00074-C
3
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la
1
friction de la poignée des gaz de la
2 commande à distance car cela pourrait
rendre le mouvement difficile et provoquer
9 une perte de contrôle pouvant causer un
accident et entraîner de sérieux préjudices
ENOF01729-0 corporels.
1. Boulon de friction d'embrayage
2. Plus légère Pour ajuster la charge du levier de
3. Plus forte commande à distance, tournez la vis de
ENOM00074-A
réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Friction de la poignée des gaz sur le devant de la commande à distance.
Tour nez dans le sens contraire des
ENOW00074-B
aiguilles d'une montre pour augmenter la
AVERTISSEMENT charge ou dans le sens contraire pour la
diminuer.
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la
poignée des gaz car cela pourrait rendre le
mouvement difficile et provoquer une perte
de contrôle pouvant causer un accident et
entraîner de sérieux préjudices corporels.
RÉGLAGES 53

z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez


la dérive vers A (gauche à partir de
l'arrière du bateau).
z Si le bateau vire vers la droite, dirigez la
dérive vers B (droite à partir de l'arrière
2 du bateau).
3
1

ENOF000782

1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz


2. Plus légère
3. Plus forte
ENOM00076-0

4. Réglage de la dérive
ENOW00076-0

AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord
est solidement fixé au tableau arrière ou 1 1
ENOF00912-A
à un banc d'entretien pour éviter tout
risque de chute accidentelle du moteur 1. Dérive
qui pourrait entraîner de sérieuses ENON00022-A
lésions corporelles. Remarques
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
z Après le réglage, serrez fermement le
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout
risque de chute accidentelle de celui-ci
pouvant entraîner de sérieux préjudices
boulon de fixation de la dérive.
z Contrôlez régulièrement le serrage du 9
boulon et de la dérive.
corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que
la chute accidentelle de celui-ci pourrait
provoquer de graves lésions
corporelles.

ENOW00075-0

AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect de la dérive peut
entraîner des problèmes de conduite.
Après avoir installé ou réglé la dérive,
vérifiez si l'effort de direction est uniforme.

S'il est impossible de naviguer en ligne


droite, réglez la dérive située sous la
plaque anti-cavitation.
54
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00077-0
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de
fonctionnement, il est impératif que vous
effectuiez une maintenance quotidienne et
périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-0

CONSEIL DE PRUDENCE
z Votre sécurité personnelle et celle de
vos passagers dépendent de la manière
dont vous entretenez votre moteur hors-
bord. Suivez attentivement toutes les
procédures d'inspection et de
maintenance décrites dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à
un moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez
fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres
ou à des fins commerciales, sa
maintenance doit être effectuée à des
intervalles plus courts. N'hésitez pas à
demander conseil à votre distributeur en
cas de doute.
z Nous recommandons vivement de
n'utiliser que des pièces de rechange
d'origine sur votre moteur hors-bord.
10 Tout dommage occasionné à votre
moteur hors-bord découlant de
l'utilisation de pièces de rechange
autres que celles d'origine n'est pas
couvert par la garantie.
INSPECTION ET MAINTENANCE 55

ENOM01005-0

1. Inspection quotidienne

Effectuez les contrôles suivants avant et ENOW00078-0

après chaque utilisation du moteur. AVERTISSEMENT


N'utilisez en aucun cas le moteur hors-
bord sur lequel la moindre anomalie a été
détectée lors du contrôle avant mise en
marche afin d'éviter tout risque
d'endommagement sérieux du moteur ou
tout préjudice corporel grave.

Élément Points à contrôler Action


• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. Remplissez le réservoir
Système
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni poussière ni eau. Nettoyage ou remplacement
d'alimentation • Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucune fuite d'huile. Remplacement *1
• Vérifiez que les fonctions d'arrêt d'urgence fonctionnent normalement et Réparation ou
assurez-vous que la plaquette frein est bien en place. remplacement *1
Équipement • Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun Correction ou
électrique endommagement. remplacement *1
• Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées ni ne Nettoyage ou
présentent de signe d'usure ou de calaminage. remplacement
• Vérifiez que le solénoïde du starter et le papillon du carburateur Remplacement *1
Système de
fonctionnent correctement.
commande des
• Contrôlez si le carburateur et la magnéto fonctionnent correctement en Correction *1
gaz tournant la poignée des gaz et vérifiez la solidité des liaisons.
• Vérifiez si les cordes ne présentent pas de signes d'usure et Remplacement *1
Lanceur à rappel d'endommagement.
• Contrôlez l'engagement du cliquet. Correction ou remplacement *1
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le levier Ajustement *1
inverseur et la commande à distance.
Embrayage et
• Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou Remplacement
système d'hélice endommagées.
• Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la présence de la goupille d'arrêt.
Installation du
moteur
• Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
Resserrez-les
Resserrez-les 10
Eau de • Vérifiez que l'eau de refroidissement s'évacue de l'orifice de contrôle après
Réparation *1
refroidissement le démarrage du moteur.
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées
Outils et pièces
nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc.
détachées • Vérifiez que vous avez la corde de rechange.
Éléments de • Vérifiez le fonctionnement de la barre de direction et de la commande à
Réparation *1
direction distance.
• Contrôlez si l'anode et la dérive sont solidement attachées. Réparez-la, le cas échéant
Autres pièces • Vérifiez que l'anode et la dérive ne présentent pas de signes de corrosion et Remplacez-la
de déformation.

*1 À faire par votre distributeur.


56 INSPECTION ET MAINTENANCE

ENOM00083-0
rinçage, retirez l'hélice et le support de
Nettoyage du moteur hors-bord butée avant.
ENOW00081-0

AVERTISSEMENT ENOM00085-D
Accessoire de rinçage
Ne lancez jamais le moteur sans avoir ENOW00921-0

démonté l'hélice pour prévenir tout risque


de lésion corporelle résultant d'une mise CONSEIL DE PRUDENCE
en service accidentelle. Ne faites pas tourner le moteur hors-bord
lorsque vous le rincez avec l'accessoire de
ENOW00082-0
rinçage afin d'éviter tout endommagement
AVERTISSEMENT du moteur.

Ne démarrez ni ne faites fonctionner le ENOW00922-0

moteur à l'intérieur ou dans tout espace


incorrectement ventilé. Les gaz CONSEIL DE PRUDENCE
d'échappement contiennent du monoxyde Pour empêcher le démarrage du moteur
de carbone, un gaz incolore et inodore qui lorsque vous vous trouvez à proximité de
peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une l'hélice, il convient de retirer le mécanisme
certaine durée. de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt.

ENOW00920-0

CONSEIL DE PRUDENCE 1. Abaissez le moteur hors-bord.


2. Retirez le bouchon de vidange d'eau
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
de l'embase, et vissez l'accessoire de
faites attention de ne pas pulvériser de
l'eau à l'intérieur du capot supérieur, et rinçage.
plus particulièrement sur les composants 3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
électriques. l'eau et ajustez le flux (Assurez-vous
ENON00026-0
d'assujettir la prise d'eau située dans
Remarque l'embase avec du ruban adhésif).
10 Il est recommandé de vérifier les propriétés
4. Mettez le levier inverseur au point mort
chimiques de l'eau dans laquelle le moteur et démarrez le moteur.
hors-bord est régulièrement utilisé. Continuez de rincer le moteur hors-
Si le moteur hors-bord est utilisé dans des bord pendant 3 à 5 minutes en régime
eaux salées, dans des eaux saumâtres ou ralenti.
des eaux avec un taux d'acidité élevé, 5. Arrêtez le moteur et l'alimentation en
utilisez de l'eau douce pour éliminer le sel, eau.
les produits chimiques ou la boue de Retirez l'accessoire de rinçage et
l'extérieur et du canal d'eau de retirez le ruban adhésif Après le
refroidissement après chaque navigation rinçage, assurez-vous de réinstallez le
ou avant d'entreposer le moteur hors-bord bouchon de vidange d'eau.
pendant une longue période. Avant le
INSPECTION ET MAINTENANCE 57

. Veillez également à retirer l'hélice lors du


démarrage du moteur dans le réservoir de
jaugeage (Voir page 63)
1

3
1

3
2
2
ENOF01420-B
ENOF00863-0
1. Accessoire de rinçage (en option)
2. Prise d'eau 1. Réservoir de jaugeage
3. Prise d'eau secondaire 2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in)
ENOM00085-A
Purge du réservoir
ENOW00081-0 ENOM00950-0
Remplacement d'un fusible
AVERTISSEMENT (pour le modèle à démarrage
Ne lancez jamais le moteur sans avoir électrique)
démonté l'hélice pour prévenir tout risque ENOW00923-0
de lésion corporelle résultant d'une mise
en service accidentelle. CONSEIL DE PRUDENCE
ENOW00082-0
Avant de remplacer un fusible, il faut
débrancher le câble de batterie de la borne
AVERTISSEMENT négative (-). Dans le cas contraire, un
court-circuit pourrait se produire.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz
ENOW00924-0
10
d'échappement contiennent du monoxyde CONSEIL DE PRUDENCE
de carbone, un gaz incolore et inodore qui
N'utilisez jamais un fusible dont
peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une
l'ampérage est supérieur à celui spécifié
certaine durée.
afin de prévenir tout endommagement
ENOW00036-A
sérieux du système électrique.

CONSEIL DE PRUDENCE
En cas de détection d'un fusible grillé,
P o u r é v i t e r t o u t e s u rc h a u ff e e t t o u t
essayez d'en déterminer la cause et
endommagement de la pompe à eau lors
du démarrage du moteur dans le réservoir corrigez l'erreur. Si la cause su problème
de jaugeage, veillez à ce que le niveau n'est pas corrigée, il est plus que probable
d'eau soit au minimum à 10 cm (4 in) au- que le fusible grillera à nouveau.
dessus de la plaque anti-cavitation.
58 INSPECTION ET MAINTENANCE

Si le fusible grille sans arrêt, demandez à


un distributeur Tohatsu agréé d'inspecter
le moteur hors-bord.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de batterie de la borne négative
(-).
2. Retirez le capot du moteur.
3. Retirez le couvercle du coffret à
fusibles.
4. Retirez le fusible et contrôlez-le. S'il est
grillé, remplacez-le par un fusible de
même ampérage.

10 ENOF01755-0

1. Fusible grillé
INSPECTION ET MAINTENANCE 59

ENOM01106-0

2. Inspections périodiques

Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Veillez à


effectuer les opérations d'entretien indiquées aux intervalles spécifiés dans le tableau ci-
dessous.
Les intervalles de maintenance sont déterminés selon le nombre d'heures ou de mois, en
fonction de la situation qui se présente en premier.
Intervalle d'entretien

Élément Toutes les 100 Action Remarques


10 heures ou 50 heures ou
heures ou
1 mois 3 mois
6 mois

Démontage, nettoyage et
Carburateur *1 z réglage.
Réglage du ralenti.

Vérifiez et nettoyez, ou
Système Filtre à carburant z z z
d'alimentation remplacez.

Tuyaux z z z Contrôlez et remplacez.

Réservoir à
z z Nettoyez.
carburant

Contrôlez les écartements.


Bougies
z z Retirez les dépôts de carbone
d'allumage
Allumage ou remplacez.

Séquence
z z Réglage de la séquence
d'allumage *1

Vérifiez les dépôts de sel et


Démarreur *1 z
l'état du câble de la batterie.

Vérifiez l'installation, la quantité


Système de
Batterie z z z de
démarrage
liquide, la gravité.

Contrôlez l'usure ou
Corde du lanceur z z z
l'endommagement.

Vérifiez si les pales sont

10
Hélice z z z tordues, endommagées ou
usées.

Bloc de Changez l'huile ou mettez à


Huile pour
propulsion z z z niveau et vérifiez s'il y a des
embase
fuites d'eau

Rotor de pompe Contrôlez l'usure ou Remplacez le rotor tous


z z
à eau *1 l'endommagement. les 12 mois

Boulonnerie z z z Resserrez.

Pièces coulissantes et rotatives - Appliquez et injectez de la


z z
Têtes de graisseurs graisse.

Parties externes de l'équipement z z z Vérifiez les signes de corrosion.

Vérifiez les signes de corrosion


Anode z z Remplacement
et de déformation.

*1: À faire par votre distributeur.


ENON00030-0
Remarque
Votre moteur hors-bord doit faire l'objet d'une inspection minutieuse et complète toutes les 300
heures. C'est le moment idéal pour suivre les principales procédures de maintenance.
60 INSPECTION ET MAINTENANCE

ENOM00093-C
l'intérieur du réservoir de carburant et au
Nettoyage des filtres à carburant niveau du moteur.
et du réservoir à carburant ENOM00094-0
ENOW00093-A
Filtre à carburant (pour le
AVERTISSEMENT moteur)
1. Vérifiez la présence d'eau et de corps
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés étrangers dans la coupelle.
explosives.
z N'entamez pas cette procédure alors
que le moteur tourne ou qu'il est encore
chaud après l'arrêt.
z Placez le filtre à carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Essuyez immédiatement et
correctement toute trace d'huile pour
e m b a s e a p r è s u n ren v e r s e m e n t e t
mettez-la au rebut conformément aux
réglementations locales en matière de
prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOF01756-0
z Assurez-vous que toutes les pièces du
filtre à carburant sont correctement
positionnées lors de son installation afin
d'éviter toute fuite d'huile pouvant 1 6
occasionner un incendie ou une
explosion. 2
z Contrôlez régulièrement le système
d'alimentation en carburant à la 3
recherche de toute fuite éventuelle. 4
z Contactez votre distributeur autorisé
10 pour l'entretien du système
5
d'alimentation en carburant. Un
entretien effectué par du personnel non ENOF00096-B
qualifié pourrait conduire à un
1. Corps du filtre
endommagement du moteur. 2. Joint torique
3. Filtre
La présence d'eau ou d'impuretés dans le 4. Joint torique
filtre et le réservoir à carburant nuit aux 5. Coupelle
6. Indication d'écoulement du carburant.
performances.
Vérifiez et nettoyez le filtre et le réservoir à 2. Déconnectez les éventuels tuyaux du
carburant aux intervalles spécifiés ou raccord de carburant (mâle) et de la
après l'entreposage du moteur pendant pompe à carburant.
une longue période de temps (plus de trois 3. Retirez la coupelle, le filtre et les joints
mois). toriques du corps du filtre à carburant.
Les filtres à carburant se trouvent à
INSPECTION ET MAINTENANCE 61

4. Contrôlez l'usure et l'encrassement de ENOM00098-A

chaque pièce et remplacez-les, si


Vidange de l'huile pour embase
ENOW00094-0
nécessaire.
5. Enlevez le carburant, et toute trace AVERTISSEMENT
d'eau ou corps étrangers de la z Assurez-vous que le moteur hors-bord
coupelle, du filtre et des tuyaux. est solidement fixé au tableau arrière ou
6. Remontez toutes les pièces. à un banc d'entretien pour éviter tout
risque de chute accidentelle du moteur
qui pourrait entraîner de sérieuses
ENOM00096-C
lésions corporelles.
Filtre à carburant (pour le z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
réservoir à carburant) lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout
1. Retirez le coude de prise de carburant risque de chute accidentelle de celui-ci
du réservoir à carburant en le tournant pouvant entraîner de sérieux préjudices
dans le sens contraire des aiguilles corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
d'une montre.
hors-bord relevé et verrouillé parce que
2. Nettoyez le filtre à carburant et vérifiez la chute accidentelle de celui-ci pourrait
le joint torique. Remplacez si provoquer de graves lésions corporelles.
nécessaire.
ENON00934-0
3. Remontez toutes les pièces. Remarque
Veuillez éliminer l'huile usagée dans le
respect de l'environnement.
1 Nous vous conseillons de l'amener à votre
station-service locale dans un récipient
scellé pour être recyclé. Évitez de la jeter à
la poubelle et de la déverser sur le sol ou
dans les égouts.

1. Abaissez le moteur hors-bord.


2 2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur 10
et inférieur) et laissez complètement
s'écouler l'huile pour embase dans un
récipient.

ENOF00926-0

1. Tuyau d'alimentation d'arrivée


2. Filtre
62 INSPECTION ET MAINTENANCE

ENOF01732-0

ENOF01733-0
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile 4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
inférieur, puis remplissez le réservoir puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avec de l'huile pour embase en avant de replacer le bouchon d'huile
pressant sur le tube jusqu'à ce que inférieur.
l'huile atteigne l'orifice du bouchon ENOW00095-0

d'huile supérieur et que les bulles


disparaissent afin de retirer l'air
CONSEIL DE PRUDENCE
présent. Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
ENON00033-0
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint
Remarque et serrez correctement le bouchon d'huile
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou l'embase.
une huile recommandée (API GL-5 : SAE
#80 à #90).
Volume nécessaire : environ 360 mL (11.8
10 fl.Oz.).

ENOF01734-0
INSPECTION ET MAINTENANCE 63

ENOW00928-0 remplacement afin de vous protéger les


mains.
CONSEIL DE PRUDENCE
ENOW00086-0
Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile pour embase après un
re n v e r s e m e n t e t m e t t e z - l a a u re b u t
CONSEIL DE PRUDENCE
conformément aux réglementations z Pour éviter tout endommagement du
locales en matière de prévention des moyeu de l'hélice, n'installez jamais
incendies et de protection de celle-ci sans fixer le support de butée.
l'environnement. z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d'arrêt,
ENON00032-0 dépliez-la pour l'empêcher de tomber,
Remarque ce qui pourrait entraîner le détachement
L'huile prendra une coloration laiteuse si elle de l'hélice pendant le fonctionnement.
contient de l'eau. Veuillez contacter votre
distributeur. Une hélice usée ou tordue réduit les
performances du moteur et peut
ENON00033-0
Remarque occasionner des problèmes mécaniques.
1. Maintenez-la en plaçant un bloc de
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
bois entre les pales de l'hélice et la
une huile recommandée (API GL-5 : SAE
#80 à #90). plaque anti-cavitation.
Volume nécessaire : environ 360 mL (11.8
fl.Oz.).

ENOM00086-A
Remplacement de l'hélice
ENOW00084-0

AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice alors que les
capuchons des bougies d'allumage sont
ENOF00084-B
10
en place, que la marche avant ou arrière 2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
est engagée, que l'interrupteur principal rondelle de l'hélice.
se trouve sur toute autre position que
3. Retirez l'hélice et le support de butée.
“OFF” (arrêt), que le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du 4. Enduisez l'arbre de l'hélice de graisse
moteur est fixé sur l'interrupteur et que résistante à l'eau avant d'installer la
la clé de contact est introduite pour nouvelle hélice.
éviter toute mise en marche accidentelle
5. Installez le support de butée, l'hélice, la
du moteur pouvant entraîner de
sérieuses lésions corporelles. rondelle et l'écrou d'hélice sur l'arbre.
Déconnectez, si possible, les câbles de
la batterie.
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez des
gants de protection lors du
64 INSPECTION ET MAINTENANCE

brûlure, ne les touchez pas


immédiatement après l'arrêt du moteur.
1
Laissez d'abord refroidir le moteur.
2 34

ENOW00929-0

5 CONSEIL DE PRUDENCE
Utilisez uniquement des bougies
s'allumage recommandées. L'utilisation de
ENOF00084-C
bougies d'allumage d'un degré thermique
1. Hélice différent peut endommager le moteur.
2. Support de butée
3. Rondelle Remplacez toute bougie d'allumage
4. Écrou d’hélice
5. Goupille d'arrêt encrassée, calaminée ou usée.
6. Serrez l'écrou d'hélice au couple Lors de la réutilisation de bougies
indiqué, puis alignez l'une des rainues d'allumage, enlevez toute saleté des
sur l'orifice de la tige de l'arbre de électrodes et réajustez leur écartement à la
l'hélice. distance spécifiée.
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
25 Nm(18 ft-lb, 2.5kgf-m) 1. Arrêtez le moteur.
7. Installez une nouvelle goupille d'arrêt 2. Enlevez le capot supérieur.
dans le trou de l'écrou et tordez-la. 3. Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
4. Retirez les bougies d'allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre à l'aide d'une
clé à douille de 21 mm (13/16 in) et de
la poignée fournie avec la boîte à
10
ENOF00084-D

outils.
ENOM00087-B
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacement des bougies
d'allumage Remplacez toute bougie d'allumage
ENOW00087-0 dont les électrodes sont usées ou dont
la garniture isolante est fissurée ou
AVERTISSEMENT écaillée.
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage 6. Mesurez l'écartement des électrodes
si son isolant est endommagé pour
de bougie avec une jauge d'épaisseur.
éviter que des étincelles ne fusent au
travers des fentes. Elles pourraient L'écartement doit être de 0.9-1.0 mm
provoquer un choc électrique, une (0.035-0.039 inches). Si l'écartement
explosion et / ou un incendie. diffère, remplacez la bougie
z En raison de la température élevée des d'allumage.
bougies d'allumage et du risque de
INSPECTION ET MAINTENANCE 65

Utilisez des bougies d'allumage de


type NGK B7HS-10 ou BR7HS-10.

1
2 ENOF00085-0

1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.9-1.0 mm,
0.035-0.039 in)

7. Placez la bougie d'allumage à la main


et vissez-la délicatement pour éviter
toute déformation du filetage.
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
ENON00028-0
Remarque
z Couple de serrage des bougies
d'allumage :
25.0 Nm (18 ft-lb) [2.5 kgf-m]
Si aucune clé dynamométrique n’est
disponible lors de la fixation d'une bougie
d'allumage, il est possible d’approcher cette
valeur de serrage en tournant la bougie à la
main, puis en la serrant de 1/4 à 1/2 tour
au-delà de ce premier serrage. Il faut, dès
que possible, ajuster la bougie au couple de
serrage correct à l'aide d'une clé
dynamométrique. 10

ENOF01735-0
66 INSPECTION ET MAINTENANCE

ENOM00088-A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion électrolytique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-0
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez le boulon de fixation de l'anode, car il pourrait être soumis à la
corrosion électrolytique.

10

*1

ENOF01736-A

*1 : Des deux côtés


INSPECTION ET MAINTENANCE 67

ENOM00960-0
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.

10

ENOF01737-0
68 INSPECTION ET MAINTENANCE

ENOM00100-A ENOM00101-C
Moteur
3. Hivernage
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et
ENOW00934-0
rincez bien le système de
refroidissement d'eau à l'eau douce.
AVERTISSEMENT Laissez toute l'eau s'écouler.
z N'oubliez pas de débrancher le raccord Essuyez toute trace d'eau en surface à
de carburant lorsque le moteur n'est pas l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
en fonctionnement.
2. Débranchez le tuyau de carburant du
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion moteur hors-bord.
pouvant entraîner des lésions 3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
corporelles graves, voire mortelles. en carburant, la pompe à carburant, le
filtre à carburant (Voir page 60) et le
ENOW00097-0
carburateur (Voir page 70) avant de
AVERTISSEMENT nettoyer ces pièces.
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace N'oubliez pas que la stagnation
de carburant dans le capot et jetez-le d'essence dans un carburateur
conformément à la législation locale en pendant une période prolongée peut
matière de prévention des incendies et de entraîner la formation de gomme et de
protection de l'environnement.
vernis, à l'origine d'un éventuel
ENOW00096-0 blocage du pointeau et une réduction
de l'écoulement du carburant.
CONSEIL DE PRUDENCE 4. Retirez les bougies d'allumage et
Avant de procéder à la maintenance du versez une cuillerée à café d'huile
moteur pour le remisage : moteur ou vaporisez de l'huile de
z Retirez les câbles de la batterie.
stockage dans la chambre de
z Retirez les capuchons des bougies
d'allumage. combustion par les trous de bougie.
10 z Ne faites pas fonctionner le moteur en
dehors de l'eau.
5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel
pour lubrifier l'intérieur du cylindre.
ENOW00930-0
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien AVERTISSEMENT
ou le faire réviser et préparer par votre
z Veillez à retirer le mécanisme de
distributeur. verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
Avant le remisage, faites fonctionner le pour prévenir l'allumage des bougies.
moteur avec un stabilisateur de carburant. z Nettoyez toute trace d'huile moteur
(Voir page 69) déversée dans les trous de bougie à
l'aide d'un chiffon avant le démarrage du
moteur hors-bord.

6. Changez l'huile pour embase dans


l'embase (Voir page 61).
INSPECTION ET MAINTENANCE 69

7. Appliquez de la graisse au point de z Soulevez le bloc moteur de 2 à 4 pouces


graissage (Voir page 67). (5 à 10 cm) en cas de déplacement pour
éviter toute fuite d'huile.
8. Positionnez le moteur hors-bord à la
verticale dans un endroit sec.

1
ENOF01728-0
1. Barre de direction

ENOM00950-A
Ajout d'un stabilisateur de
carburant
Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de
carburant (disponible dans le commerce), il
ENOF01738-0 convient de remplir d'abord le réservoir à
ENOW00066-0
carburant avec de l'huile et du
combustible neufs. Si le réservoir à
CONSEIL DE PRUDENCE carburant est seulement partiellement
Ne transportez ni n'entreposez le moteur rempli, l'air contenu dans le réservoir peut
hors-bord dans une position comme celle détériorer le carburant pendant
décrite ci-dessous. l'entreposage.
Sinon, toute fuite d'huile pourrait
endommager le moteur ou des biens à
proximité. 1. Vidangez le carburateur avant
d'ajouter un stabilisateur de carburant
(Voir page 70).
2. Suivez les instructions mentionnées 10
sur l'étiquette lors de l'ajout du
stabilisateur de carburant.
3. Après avoir ajouté le stabilsateur, faites
tourner le moteur hors-bord dans l'eau
pendant 10 minutes pour vous assurer
ENOF017270
que le carburant présent dans le
système d'alimentation a été
ENON00021-A
Remarque entièrement remplacé par du carburant
contenant le stabilisateur.
z Si le moteur hors-bord doit être couché,
veillez à vidanger le carburant avant de
4. Arrêtez ensuite le moteur.
le poser sur son côté bâbord comme le
montre l'illustration ci-dessus (voir pages
68 et 79).
70 INSPECTION ET MAINTENANCE

ENON00891-0
3. Placez un chiffon homologué en-
Remarque
dessous de la vis de vidange.
Si vous utilisez le moteur de temps à autre, il 4. Desserrez la vis de vidange du
est recommandé d'utiliser un bon
stabilisateur de carburant et de maintenir le
carburateur.
réservoir rempli pour limiter la condensation 5. Maintenez le moteur hors-bord jusqu'à
et l'évaporation. la purge complète du carburant.
6. Lorsque le réservoir est complètement
vide, resserrez correctement la vis de
ENOM00970-A vidange.
Vidange du système de 7. Vérifiez que le carburant vidangé ne
carburant contient aucune trace de
ENOW00028-A
contaminants. S'il y en a, vérifiez le
AVERTISSEMENT filtre à carburant et le carburant du
réservoir à carburant.
P o u r t o u t e i n f o r m a t i o n re l a t i v e à l a
manipulation du carburant, veuillez
1
contacter un distributeur agréé.

Le carburant et ses vapeurs sont des


produits hautement inflammables aux
propriétés explosives.
z En cas de déversement de carburant,
essuyez-le immédiatement.
z Maintenez le réservoir à carburant à
bonne distance de toute source
d'ignition, telle que des étincelles ou des
flammes nues. ENOF01739-0
z Effectuez toutes les opérations en plein
1. Vis de vidange du carburateur
air ou dans un espace bien ventilé.

10 ENOW00097-0
ENOM00102-0
Batterie
AVERTISSEMENT ENOW00931-A

Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace AVERTISSEMENT


de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en z placer la batterie à l'écart de toute
matière de prévention des incendies et de source potentielle d'incendie,
protection de l'environnement. d'étincelles et de flammes nues, telles
que des brûleurs ou du matériel de
soudage ;
1. Débranchez le tuyau de carburant du z Maintenez la batterie éloignée du
réservoir à carburant. Des étincelles de
moteur hors-bord.
la batterie pourraient faire exploser
2. Enlevez le capot supérieur. l'essence.
INSPECTION ET MAINTENANCE 71

1. Débranchez les câbles de la batterie 3. Veillez à ce que la batterie soit bien


en retirant d'abord la borne négative. sécurisée et que les câbles soient
2. Essuyez toute trace de dépôts correctement raccordés.
chimiques, de saleté ou de graisse. 4. Remplissez le réservoir à carburant
3. Graissez les bornes de la batterie. avec de l'huile et de l'essence.
4. Chargez complètement la batterie 5. Connectez la conduite de carburant au
avant de la remiser pour l'hiver. moteur et pressez la poire d'amorçage
5. Rechargez la batterie une fois par mois 6. Avant de démarrer le moteur,
pour éviter qu'elle ne se décharge et déconnectez le mécanisme de
empêcher toute détérioration de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et
l'électrolyte. amorcez environ 10 fois en tirant sur le
6. Entreposez la batterie dans un endroit lanceur à rappel (modèle à démarrage
sec. manuel) ou 3 fois pendant 3 secondes
ENOM00104-E
en tournant le moteur du démarreur
(modèle à démarrage électrique) afin
4. Inspection pré-saisonnière
de faire circuler l'huile.
7. Démarrez le moteur et chauffez-le au
Suivez les étapes ci-après avant la
point mort “NEUTRAL” pendant 3
première utilisation du moteur au terme du
minutes.
remisage hors-saison.
1. Vérifiez le fonctionnement correct du 8. Faites tourner le moteur au ralenti
levier inverseur et de la poignée des pendant 5 minutes.
gaz. (N'oubliez pas de faire tourner 9. Faites tourner le moteur à mi-
l'arbre d'hélice lors de la vérification de puissance pendant 10 minutes. L'huile
la fonction d'inversion de marche afin de stockage présente à l'intérieur du
d'éviter tout endommagement de la moteur sera ainsi mise en circulation
barre franche.) pour assurer une performance
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et optimale.
10
mesurez la tension et la densité relative
de la batterie. ENOM00105-D

Densité relative Tension aux


5. Moteur hors-bord immergé
État de charge
à 20° bornes (V)
ENOW00098-0
Complètement
1.120 10,5
déchargée
CONSEIL DE PRUDENCE
1,160 11,1 Chargée à 1/4
1,210 11,7 Chargée à 1/2 N'essayez surtout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau.
1,250 12 Chargée à 3/4
Ceci pourrait sérieusement l'endommager.
Complètement
1,280 13,2
chargée Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre
72 INSPECTION ET MAINTENANCE

distributeur. Suivez la procédure ci-après et consultez


Les mesures d'urgence suivantes doivent un distributeur dès que possible.
être prises pour tout moteur hors-bord 1. Arrêtez immédiatement le moteur.
immergé, si vous ne pouvez pas l'amener 2. Contrôlez le système de commande,
toute de suite à un distributeur. l'embase, le tableau arrière du bateau,
1. Lavez le moteur hors-bord avec de etc.
l'eau douce pour retirer le sel et les 3. Rejoignez lentement et prudemment le
saletés. port le plus proche.
2. Retirez les bougies d'allumage et 4. Consultez un distributeur pour qu'il
vidangez toute l'eau du moteur en inspecte le moteur hors-bord avant de
tirant plusieurs fois sur le lanceur à le démarre à nouveau.
rappel.
3. Injectez une quantité suffisante d'huile
moteur par les trous de bougie.
Tirez le lanceur de rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le moteur
hors-bord.

ENOM00106-A

6. Précautions par temps froid ENOF01145-0

Si vous amarrez votre bateau par temps


froid, à une température au-dessous de 0 ENOM00120-0
°C (32 °F), il existe un risque que l'eau gèle
8. Fonctionnement du moteur hors-
dans la pompe à eau de refroidissement,
bord auxiliaire
ce qui pourrait endommager la pompe, le

10 rotor, etc. Pour éviter ce problème,


immergez la moitié inférieure du moteur
Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire ne
est pas utilisé, assurez-vous de retirer le
hors-bord dans l'eau.
mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt, passez en marche
ENOM00107-A
avant, puis relevez le moteur hors-bord.
7. Impact avec un objet immergé Autrement, cela pourrait entraîner une
rotation excessive de l'hélice du fait de la
ENOW00935-0
pulvérisation et de l'ingestion de l'eau qui
CONSEIL DE PRUDENCE pourrait endommager le moteur hors-
bord.
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager
le moteur hors-bord.
73
DIAGNOSTIC DE PANNE
ENOM01106-0
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste de contrôle ci-dessous pour
déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des
informations.
Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt

Vitesse moteur anormalement élevée

Vitesses moteur élevées impossibles


Vitesse moteur anormalement basse
Mauvais régime d'accélération
Le moteur ne démarre pas

Mauvais régime au ralenti

Cause possible
Surchauffe du moteur

z z Réservoir à carburant vide


z z z z z z z Branchement incorrect du système d'alimentation en carburant
z z z z z z z Présence d'air dans le conduit d'essence
SYSTÈMES D'ALIMENTATION

z z z z z z z Tuyau d'alimentation en carburant déformé ou endommagé


z z z z z z z Évent du réservoir de carburant fermé
Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du
z z z z z z z
carburateur
z z z z z Huile moteur non appropriée
z z z z z Essence non appropriée
z z z z z z Quantité excessive d'huile dans le mélange
z Quantité insuffisante d'huile dans le mélange
z z Afflux excessif de carburant
z z z z z z z Mauvais réglage du carburateur
z z z z z z Conduit de recirculation cassé 11
74 DIAGNOSTIC DE PANNE

Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt

Vitesse moteur anormalement élevée

Vitesses moteur élevées impossibles


Vitesse moteur anormalement basse
Mauvais régime d'accélération
Le moteur ne démarre pas

Mauvais régime au ralenti

Cause possible

Surchauffe du moteur

z z z z z z z Autre bougie d'allumage que celle spécifiée


z z z z z z Bougie d'allumage sale, encrassée, etc.
z z z z z z Étincelle faible ou nulle
SYSTÈMES ÉLECTRIQUES

z Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur


z z z z z Réglage incorrect de la séquence d'allumage
Mauvais contact au niveau de la borne,
z
correction EP et EF
z Batterie déchargée modèles
z Problème à l'interrupteur principal
z La plaque de verrouillage n'est pas fixée à l'interrupteur d'arrêt
z Câble débranché ou câble de masse lâche
Capacité insuffisante de la batterie, mauvais
EP et EF
z contact au niveau de la
modèles
borne, corrosion
z z z z z Réglage incorrect du papillon des gaz
Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée
z z
ou défaillante
z z z Thermostat déficient
AUTRES

z z z z
11
Cavitation ou ventilation
z z z z z Mauvais choix de l'hélice
z z z z z z Hélice endommagée et tordue
z z z z Position incorrecte de la tige de butée
z z z z z Charge non équilibrée dans le bateau
z z z z z Tableau arrière trop haut ou trop bas
75
KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
ENOM01107-0
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Nom Quantité Remarque
Trousse à outils 1
Pince multiprise 1
Clé à douille 1 10 x 13 mm
Outils d'entretien
Clé à douille 1 21 mm
Poignée de clé à douille 1
Tournevis (cruciforme et à lame plate) 1 De type adaptateur
Corde 1
Mécanisme de verrouillage de 1
Pièces détachées l'interrupteur d'arrêt
Bougie d'allumage 1 NGK BR7HS-10
Goupille d'arrêt 1
Réservoir à carburant 1
Pièces Poire d'amorçage 1 jeu
Contenues dans l'emballage
du moteur* Commande à distance 1 jeu Modèle EP seulement
Lien de la commande à distance 1 jeu Modèle EP seulement
* Accessoires non fournis d'office dans certains pays.

12
76
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM01108-0
Pour assurer une performance optimale, l'hélice doit correspondre au modèle du bateau
et à sa charge.

Utilisez uniquement une hélice d'origine.


Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime à pleins gaz lors de la
navigation s'inscrive dans la plage recommandée.

9.9D2 : 4,500 à 5,300 min-1 (tr/min)


15D2/18E2 : 5,200 à 5,800 min-1 (tr/min)

Taille de l'hélice
Marque (Diamètre x pas)
pouce mm
6 9,2 x 6,1 234 x 155
Charge plus lourde
8 9,25 x 8 235 x 203
9 9,25 x 9 235 x 229
10 9,25 x 10 235 x 254
Charge plus faible
11,5 9,25 x 11,5 235 x 292

13

MANUEL
DE L'UTILISATEUR

M 9.9D2
M 15D2
M 18E2 003-11049-DAH1 1801NB
Imprimé au Japon
MANUAL
DEL PROPIETARIO

M 9.9D2
M 15D2
M 18E2
Manual original
OB No.003-11049-DAH1
ENOM00001-0
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL MOTOR FUERABORDA. SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL SE PUEDEN
PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO
PARA CONSULTARLO MÁS ADELANTE.

Copyright © 2018 Tohatsu Corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la información
de este manual puede reproducirse ni transmitirse, en manera alguna ni por ningún medio, sin el previo
consentimiento expreso y por escrito de Tohatsu Corporation.
3

SU MOTOR FUERABORDA TOHATSU


ENOM00006-A
A usted, nuestro cliente
Gracias por seleccionar un motor fueraborda TOHATSU. Ahora puede enorgullecerse de
ser el propietario de un excelente motor fueraborda que le servirá durante muchos años.
Debe leer la totalidad de este manual y debe respetar minuciosamente los procedimientos
de inspección y mantenimiento que se describirán más adelante en este manual. Si se
produjera algún problema con el motor fueraborda, siga los procedimientos de resolución
de problemas indicados al final de este manual. Si el problema persistiera, póngase en
contacto con un centro de servicio técnico o un distribuidor autorizado por TOHATSU.

Toda la información de este manual se basa en la última información disponible sobre el


producto en el momento de aprobarse su impresión.
Tohatsu Corporation se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin
previo aviso y sin incurrir en obligación alguna.

Conserve siempre este manual junto con el motor como referencia para cualquiera que lo
utilice. Si se vende el motor fueraborda, asegúrese de que se le entrega el manual al
siguiente propietario.

Confiamos en que disfrute mucho con este motor fueraborda y le deseamos buena suerte
en sus aventuras a bordo.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00003-0
COMPROBACIÓN PRELIMINAR
Asegúrese de que un proveedor autorizado por TOHATSU haya revisado el producto
antes de la entrega.
ENOM00113-0
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (DdC)
Este producto cumple algunas partes de la directiva del Parlamento europeo. La DdC
contiene la siguiente información:
z Nombre y dirección del fabricante.
z Directivas comunitarias aplicables.
z Norma de referencia.
z Descripción del producto. (Nombre del modelo y número de serie)
z Firma de la persona responsable (Nombre/Cargo/Fecha y lugar de emisión).
ENON00937-0
Nota
Para el modelo marcado CE
El motor fueraborda está destinado a instalarse en embarcaciones no recreativas dentro de la Unión
Europea porque no se ha confirmado el cumplimiento de los requisitos de la Directiva 2013/53 / UE.
4

ENOM00005-A
Número de serie
Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor fueraborda. Cuando
se pidan piezas o se hagan consultas técnicas o sobre la garantía se necesitará el número
de serie.

Número de serie:

ENOF01700-1 ENOF01701-0

Número de serie: Fecha de compra:


5

ENOM00007-0
AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota:
Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese de
haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir todas las
instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELIGRO,”
“ADVERTENCIA,” “PRECAUCIÓN” y “Nota es especialmente importante.” Para garantizar
un funcionamiento seguro en todo momento del motor fueraborda, preste siempre una
atención especial a esta información.
ENOW00001-0

PELIGRO
Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mortales y
posiblemente daños a la propiedad.

ENOW00002-0

ADVERTENCIA
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales graves o mortales, o
daños materiales.

ENOW00003-0

PRECAUCIÓN
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales o daños materiales.

ENON00001-0
Nota
Estas instrucciones proporcionan información especial para facilitar el uso o el mantenimiento del
motor fueraborda o para aclarar cuestiones importantes.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. NOMBRE DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Montaje del motor fueraborda en la embarcación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Instalación del dispositivo de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . 25
1. Manipulación del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Llenado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Recomendación sobre el aceite para motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Acondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1. Alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. Calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Hacia adelante, hacia atrás y aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Ángulo de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. Inclinación hacia arriba y hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. Funcionamiento en aguas poco profundas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA . . . . . . . . . . . . . 48
1. Retirar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. Transportar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1. Fricción de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. Fricción de la empuñadura del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. Fricción de la palanca del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. Ajuste de la aleta de estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1. Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4. Comprobación pretemporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5. Motor fueraborda sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6. Precauciones en el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7. Choque con objeto sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8. Funcionamiento del motor fueraborda auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . 74
13. TABLA DE HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9
ÍNDICE

1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 1

2. DATOS TÉCNICOS 2

3. NOMBRE DE LAS PIEZAS 3

4. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 4

5. INSTALACIÓN 5
6. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA
EN MARCHA DEL MOTOR 6

7. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 7


8. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR
FUERABORDA 8

9. AJUSTE 9

10. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 10

11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11


12. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE
REPUESTO 12

13. TABLA DE HÉLICES 13

14

14
10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
ENOM00009-0
MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN
1 Como operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridad de
los ocupantes de la misma y de los ocupantes de las embarcaciones cercanas, así como
de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer un profundo
conocimiento del manejo correcto de la embarcación, el motor fueraborda y sus
accesorios. Por favor, lea cuidadosamente este manual para aprender sobre el manejo y
el mantenimiento correcto del motor fueraborda.
Para una persona que se encuentre en el agua o flote en ella es muy difícil apartarse al ver
una embarcación avanzando en su dirección, aunque sea a poca velocidad. Por esta
razón, cuando su embarcación esté próxima a personas que se encuentran en el agua, es
preciso cambiar el motor a neutro y pararlo.
ENOW00005-0

ADVERTENCIA
ES PROBABLE QUE SE PRODUZCAN LESIONES GRAVES SI UNA PERSONA QUE SE
ENCUENTRE EN EL AGUA ENTRA EN CONTACTO CON UNA EMBARCACIÓN EN
MOVIMIENTO, CON LA CAJA DE CAMBIOS, LA HÉLICE, O CUALQUIER DISPOSITIVO
SÓLIDO FIJADO A UNA EMBARCACIÓN O A LA CUBIERTA DE LA TRANSMISIÓN.

ENOM0008-A
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
El interruptor de parada de emergencia detendrá el motor cuando se tire del acollador del
interruptor de parada. Este acollador del interruptor de parada tiene que ligarse al cuerpo
de quien maneja el motor fueraborda para minimizar o para prevenir lesiones ocasionadas
por la hélice en caso de que caiga por la borda.
Es responsabilidad del operador usar el acollador del interruptor de parada de
emergencia.’
ENOW00004-A

ADVERTENCIA
La activación accidental del interruptor de parada de emergencia (debida, por ejemplo a
una fuerte marejada) puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio e incluso caigan
por la borda o también puede ocasionar una pérdida de potencia en aguas agitadas o con
vientos y corrientes fuertes. Otro posible riesgo es la pérdida de control durante el amarre.
Para minimizar el riesgo de activación accidental del interruptor de parada de emergencia,
el acollador del interruptor de parada de 500 mm (20 inch.) está enrollado y puede
extenderse hasta 1300 mm (51 inch.).

ENOM00800-A
CHALECO SALVAVIDAS
Como operador/gobernante y pasajero de la embarcación, usted es responsable de llevar
un chaleco salvavidas mientras se encuentre a bordo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 11

ENOM00010-0
REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTES
Recomendamos que las reparaciones o el mantenimiento de este motor fueraborda sean 1
realizadas por un servicio técnico autorizado. Asegúrese de utilizar repuestos originales y
los lubricantes originales o recomendados.

ENOM00011-A
MANTENIMIENTO
Como propietario de este motor fueraborda, debe estar familiarizado con los
procedimientos correctos de mantenimiento, siguiendo las indicaciones de la sección de
mantenimiento de este manual (ver page 53). El operador es responsable de realizar
todas las comprobaciones de seguridad y de seguir todas las instrucciones sobre
lubricación y mantenimiento para garantizar un funcionamiento seguro. Por favor, siga
todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimiento. Debe llevar el motor a un
proveedor autorizado para someterlo a inspecciones periódicas con la regularidad
prescrita.
Un mantenimiento periódico correcto y el cuidado adecuado de este motor fueraborda
recudirán la probabilidad de aparición de problemas y limitarán los gastos de manejo.

Peligro de envenenamiento por el monóxido de carbono


El gas de combustión contiene monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que
puede resultar mortal si se inhala durante largos periodos de tiempo.
No arranque nunca ni active el motor en interiores ni en ningún espacio que no esté bien
ventilado.

Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy inflamables y pueden ser explosivos. Extreme las
precauciones cuando manipule la gasolina. Leyendo este manual deberá ser plenamente
consciente de cómo manipular la gasolina.
12
DATOS TÉCNICOS
ENOM00810-B
CARACTERÍSTICAS DEL MODELO

Modelo M9.9D2 M15D2 M18E2

2 Tipo MF MF MF EF EP

S z z z z z
Alturas puntales
L z z z z z
popa
UL

Manilla de la caña del timón z z z z

Control remoto z

Equipo motorizado de
inclinación

Inclinación asistida por gas

Inclinación manual z z z z z

*1: Opción

ENOM00811-B
EJEMPLO DE NOMBRE DE MODELO
M18E2MFL

M 18 E 2 M F L

Generación
Descripción Potenci Pequeño Sistema de Dirección Longitud de
de
del modelo a cambio lubricación lubricación eje
producto

P=Control remoto
(Ocio)
F= Caña de timón
M(X)= Dos tiempos E= Arranque (Pescador) S= Corto 15 in
F= Cuatro tiempos eléctrico L= Largo 20 in
D= DI de dos - A y arriba 2 y arriba M= Arranque UL= Ultralargo
*La caña de timón
tiempos manual multifunción está 25 in
disponible como
pieza opcional
DATOS TÉCNICOS 13

ENOM01100-0

9.9D2/15D2 MF

9.9D2/15D2
Elemento MODELO
MF 2
Longitud total mm (in) 869 (34.2)
Anchura total mm (in) 345 (13.6)
S mm (in) 1067 (42.0)
Altura total L mm (in) 1194 (47.0)
UL mm (in) -
S mm (in) 435 (17.1)
Altura puntal popa L mm (in) 562 (22.1)
UL mm (in) -
S kg (lb) 41 (90)
Peso L kg (lb) 42 (93)
UL kg (lb) -
Potencia kW (Hp) 7.3 (9.9)/11.0 (15)
Rango máximo de operación min-1 (rpm) 9.9D2 (4500-5300), 15D2 (5200-5800)
Velocidad de caceo en la marcha hacia -1
min (rpm) 800
adelante
Velocidad al ralentí en punto
min-1 (rpm) 950
muerto
Tipo de motor 2-Tiempos
Número de cilindros 2
Diámetro y embolada mm (in) 55 x 52 (2.17 x 2.05)
Desplazamiento del pistón mL (Cu in) 247 (15.07)
Sistema de escape A través del cubo de la hélice
Sistema de refrigeración Refrigeración por flujo forzado de agua
Sistema de lubricación Gasolina mezclada con aceite para motor
Sistema de arranque Manual
Sistema de encendido Encendido por volante magnético C.D.
Bujías B7HS-10 o BR7HS-10
Posición de inclinación 6
Combustible Gasolina normal sin plomo: R+M/2: 87 o superior RON: 91 o superior
Capacidad del depósito de
L (US gal) 25 (6.6)
combustible
Combustible: Relación de mezcla de aceite para
Gasolina sin plomo 50 : Aceite para motor de 2 tiempos genuino 1
motor
Aceite para engranajes original Tohatsu o API GL5, SAE #80 a #90, aproximadamente 370ml
Aceite para engranajes
(12.5 fl. oz)
Cambio de velocidades Embrague de garras (F-N-R)
Reducción de velocidad 1.85 (13 : 24)
Presión de sonido del operador
85.9
(ICOMIA 39/94) dB (A)
Nivel de vibración de la mano
4.9
(ICOMIA 38/94) m/s2

Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.


El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
14 DATOS TÉCNICOS

ENOM01101-0

18E2 MF, 18E2 EF, 18E2 EP

18E2
2 Elemento MODELO
MF EF EP
Longitud total mm (in) 869 (34.2) 565 (2.22)
Anchura total mm (in) 345 (13.6) 290 (11.4)
S mm (in) 1067 (42.0)
Altura total L mm (in) 1194 (47.0)
UL mm (in) -
S mm (in) 435 (17.1)
Altura puntal popa L mm (in) 562 (22.1)
UL mm (in) -
S kg (lb) 41 (90) 44 (97)
Peso L kg (lb) 42 (93) 45 (99)
UL kg (lb) -
Potencia kW (ps) 13,2 (18)
Rango máximo de operación min-1 (rpm) 5200-5800
Velocidad de caceo en la marcha hacia -1
min (rpm) 800
adelante
Velocidad al ralentí en punto
min-1 (rpm) 950
muerto
Tipo de motor 2-Tiempos
Número de cilindros 2
Diámetro y embolada mm (in) 65 x 52 (2.36 x 2.05)
Desplazamiento del pistón mL (Cu in) 294 (17.94)
Sistema de escape A través del cubo de la hélice
Sistema de refrigeración Refrigeración por flujo forzado de agua
Sistema de lubricación Gasolina mezclada con aceite para motor
Sistema de arranque Manual Motor de arranque eléctrico *1
Sistema de encendido Encendido por volante magnético Ignición
Bujías B7HS-10 o BR7HS-10
Posición de inclinación 6
Combustible Gasolina normal sin plomo: R+M/2: 87 o superior RON: 91 o superior
Capacidad del depósito de
L (US gal) 25 (6.6)
combustible
Combustible: Relación de mezcla de aceite para
Gasolina sin plomo 50 : Aceite para motor de 2 tiempos genuino 1
motor
Aceite para engranajes original Tohatsu o API GL5, SAE #80 a #90, aproximadamente 370ml
Aceite para engranajes
(12.5 fl. oz)
Cambio de velocidades Embrague de garras (F-N-R)
Reducción de velocidad 1.85 (13 : 24)
Presión de sonido del operador
85.9
(ICOMIA 39/94) dB (A)
Nivel de vibración de la mano
4.9 –
(ICOMIA 38/94) m/s2

Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.


*1 Con Arranque Manual
El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
15
NOMBRE DE LAS PIEZAS
ENOM00820-0

MF

1 11 19 20
2 12 21
13
3 3
4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

22
23

26
25
24
ENOF01750-0

1 Manilla de inclinación 12 Palanca de cambio 23 Tapón del agua


2 Cubierta superior del motor 13 Empuñadura del acelerador 24 Tapón del aceite (inferior)
3 Cubierta inferior del motor 14 Tuerca de ajuste 25 Bujía
4 Palanca de gancho de cubierta 15 Tornillo mordaza 26 Filtro del combustible
5 Orificio de comprobación del 16 Sujeción de popa
agua de refrigeración 17 Perno de fijación
6 Carcasa de la transmisión 18 Toma de agua
7 Placa anticavitación 19 Interruptor de parada
8 Ánodo / Aleta de estabilidad 20 Pomo del estrangulador
9 Toma de agua sumergida 21 Conector del combustible
10 Hélice (macho)
11 Pomo de arranque 22 Tapón del aceite (superior)
16 NOMBRE DE LAS PIEZAS

ENOM01102-0

EF

1 11 19 22
2 12 20 23
13
3 3
21

4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

24
25

28
27
26
ENOF01751-0

1 Manilla de inclinación 12 Palanca de cambio 23 Conector del combustible


2 Cubierta superior del motor 13 Empuñadura del acelerador (macho)
3 Cubierta inferior del motor 14 Tuerca de ajuste 24 Tapón del aceite (superior)
4 Palanca de gancho de cubierta 15 Tornillo mordaza 25 Tapón del agua
5 Orificio de comprobación del 16 Sujeción de popa 26 Tapón del aceite (inferior)
agua de refrigeración 17 Perno de fijación 27 Bujía
6 Carcasa de la transmisión 18 Toma de agua 28 Filtro del combustible
7 Placa anticavitación 19 Interruptor de arranque
8 Ánodo / Aleta de estabilidad 20 Interruptor de parada
9 Toma de agua sumergida 21 Cable de batería
10 Hélice 22 Pomo del estrangulador
11 Pomo de arranque
NOMBRE DE LAS PIEZAS 17

ENOM01103-0

EP

1 11 17 19
2 12 20

3
18 3
4

5 13

14

15
6

7 16

8
9

10

21
22

25
24
23
ENOF01752-0

1 Manilla de inclinación 12 Palanca de cambio 23 Tapón del aceite (inferior)


2 Cubierta superior del motor 13 Tornillo mordaza 24 Bujía
3 Cubierta inferior del motor 14 Sujeción de popa 25 Filtro del combustible
4 Palanca de gancho de cubierta 15 Perno de fijación
5 Orificio de comprobación del 16 Toma de agua
agua de refrigeración 17 Interruptor de parada
6 Carcasa de la transmisión 18 Cable de batería
7 Placa anticavitación 19 Pomo del estrangulador
8 Ánodo / Aleta de estabilidad 20 Conector del combustible
9 Toma de agua sumergida (macho)
10 Hélice 21 Tapón del aceite (superior)
11 Pomo de arranque 22 Tapón del agua
18 NOMBRE DE LAS PIEZAS

ENOM00822-0

Caja de control remoto y depósito de combustible

9
3 1 8

2 10

4
6
5
7
12
13
11

ENOF00127F2

1 Palanca de control 8 Medidor de combustible


2 Brazo de bloqueo de punto 9 Tornillo de aireación
muerto 10 Tapa del depósito de
3 Palanca del acelerador libre combustible
4 Interruptor principal 11 Conector de combustible (lado
5 Interruptor de parada del motor)
6 Bloqueo del interruptor de 12 Bulbo de cebado
parada 13 Conector del combustible
7 Acollador del interruptor de
parada
19
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS
ENOM00019-A

Ubicaciones de las etiquetas de advertencia

3, 4

4
2
1

6
5 8

ENOF017032
20 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS

1. Las etiquetas de advertencia nos 6. Advertencia sobre la gasolina.


piden que leamos el manual de
propietario.

ENOF00005-E
3F0X72185-0 7. Advertencia sobre la gasolina (Ver
2. Etiqueta de advertencia sobre el
4 interruptor de parada (ver page 42).
page 25).

ENOF00131B
ENOF00005-L
3. Las etiquetas de advertencia nos 8. Advertencia sobre la gasolina (Ver
piden que leamos el manual de page 25).
propietario.

3F0X72185-0

4. Advertencia sobre alta temperatura, ENOF00005-M


alto voltaje, objeto giratorio. 9. Advertencia sobre la gasolina (Ver
page 25).

314X72185-0

Para modelo RC
5. Etiqueta de advertencia sobre el
acollador del interruptor de parada. ENOF00005-F

ENOF00005-D
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 21

ENOM01001-0

Ubicaciones de la etiqueta del número de serie

O utboard Motor
1)
R a te d Power: 2)
Ma ss: 3)
Serial No. 4) 4
5)
6)
Made in Japan CAN ICES2/NMB2

ENOF017041

1. Código de modelo (nombre de modelo)


2. Potencia nominal
3. Peso de la masa en seco
4. Nº de serie
5. Nombre del fabricante
6. Dirección del fabricante

Descripción del número de serie del código del año


Los últimos dos dígitos del alfabeto representan el año de producción como se indica a continuación.

Código del año AG AH AK BX BA


Año de fabricación 2017 2018 2019 2020 2021
ENON00937-0
Nota
Para el modelo marcado CE
El motor fueraborda está destinado a instalarse en embarcaciones no recreativas dentro de la Unión
Europea porque no se ha confirmado el cumplimiento de los requisitos de la Directiva 2013/53 / UE.
22
INSTALACIÓN
ENOM00024-B Pruebe la embarcación para comprobar
1. Montaje del motor fueraborda en que los cierres estén bien apretados.
z El montaje del motor fueraborda debe
la embarcación ser realizado por personal de servicio
técnico debidamente formado usando
ENOW00006-0
una grúa o montacargas que tenga la
ADVERTENCIA capacidad suficiente.

La mayoría de las embarcaciones están Cuando proceda al montaje del motor


clasificadas y homologadas en términos de fueraborda manténgalo en una posición
su máxima potencia, la cual se indica en la vertical.
placa de homologación de la
embarcación.’ No equipe su embarcación
con un motor fueraborda que sobrepase
este límite. Si tiene alguna duda, póngase
5 en contacto con su proveedor.
No ponga el motor fueraborda en
funcionamiento hasta que esté instalado
de forma segura en la embarcación según
se describe en las instrucciones
siguientes.

ENOW00009-0

ADVERTENCIA ENOF01705-0

z Si monta el motor fueraborda sin seguir


este manual pueden producirse
situaciones inseguras como una mala
maniobrabilidad, falta de control o ENOM00025-0

incendio. Posición... Por encima de la línea


z Unos tornillos de fijación o unos pernos de la quilla
de montaje flojos pueden provocar que Coloque el motor en el centro de la
el motor fueraborda se suelte o se
embarcación.
mueva, lo que puede provocar pérdida
d e l c o n t ro l o l e s i o n e s p e r s o n a l e s
graves. Asegúrese de que los elementos
1
de sujeción estén apretados con el par
de apriete especificado (30 Nm (3.0 kgf)
13 ft-lb). Compruebe de vez en cuando
que los cierres estén apretados.
z Asegúrese de usar los tornillos de
anclaje para el montaje del motor 2
fueraborda que vienen incluidos en el
paquete del motor fueraborda o los
equivalentes en términos de tamaño,
material, calidad y resistencia. Apriete ENOF011410
los cierres con el par de apriete
1. Centro de la embarcación
especificado (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb).
INSTALACIÓN 23

2. Espejo de popa de la embarcación largos periodos de tiempo puede


provocar graves daños en el motor.
ENOM00026-0
Compatibilidad con el espejo de
popa ENOM00830-A
Pernos de montaje
Asegúrese de que la placa anticavitación
del motor fueraborda esté 30-50 mm (1,2- Modelos de inclinación manual
2 pulg.) por debajo del fondo del casco. 1. Para fijar el motor fueraborda a la
Si la forma de la parte inferior de la embarcación, apriete los tornillos
embarcación no permite lograr este mordaza dando vuelta a sus manillas.
estado, póngase en contacto con su Además, use los pernos para fijar los
proveedor. soportes del motor fueraborda en el
tablero del espejo de popa.
Asegure el motor fueraborda con una
cuerda prevenir su pérdida si cayera 5
por la borda.
1 ENON00002-0
30−50 mm Nota
(1.2−2 in)
2 La cuerda no se incluye entre los accesorios
estándar.
ENOF01706-0

1. Fondo del casco


2. Placa anticavitación
ENOW00007-0
3
PRECAUCIÓN
z Antes de comenzar una prueba de
arranque, compruebe que la
4
embarcación con una carga de
5
capacidad máxima flota en el agua de 2, 3
manera adecuada. Compruebe la 1
posición de la superficie del agua sobre ENOF01707-0
la cubierta del eje. Si la superficie del 1. Perno (8 × 85)
agua está cerca de la cubierta inferior 2. Tuerca
del motor, con olas grandes, el agua 3. Arandela
puede entrar en los cilindros del motor. 4. Tornillo mordaza
z Si monta el motor fueraborda a una ENON00003-0

altura incorrecta o si existen objetos Notas


sumergidos, como el diseño del fondo 1. Antes de apretar los pernos aplique un
del casco, las condiciones de la agente de sellado, como silicona, entre
superficie del fondo u otros accesorios los pernos y los agujeros en el espejo
sumergidos, las pulverizaciones de agua de popa.
podrían alcanzar el motor a través de la 2. Asegúrese de apretar las tuercas de los
abertura de la cubierta inferior del motor pernos de montaje con el par de apriete
durante la navegación. La exposición del especificado.
motor a dichas condiciones durante (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb)
24 INSTALACIÓN

ENOM00840-0

2. Instalación del dispositivo de


control remoto
ENOW00850-0
Ubicación de la caja de control remoto

ENOF00842-0

3 Mida la distancia que hay de la caja de


control remoto al motor fueraborda por
1, 2
donde se colocará el cable.

5
Prepare un cable 300-450mm (11.8-
17.7in) más largo que la distancia medida.
Presente el cable por donde vaya a ir para
ENOF008411
comprobar si es suficientemente largo.
1. Cable del cambio
2. Cable del acelerador Conecte el cable del control remoto al
3. Mazo de cables B motor y, a continuación, llévelo hasta la
caja de control, asegurándose de que no
Instale la caja de control remoto en una se dobla excesivamente, que no está
posición a la que se pueda acceder demasiado tenso y que no hay obstáculos
fácilmente para manejar los controles. que puedan interferir con la dirección.
Asegúrese de que no hay obstáculos que
puedan interferir en el funcionamiento del
cable del control remoto.

ENOW00850-0
Longitud del cable de control remoto
ENOW00100-A

PRECAUCIÓN
Procure no doblar los cables del control
remoto hasta un diámetro de 406 mm (16
pulgadas) o inferior. De hacerlo afectará a
la duración del cable.
25
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOM00030-A
ciertos efectos adversos que pueden
1. Manipulación del combustible producirse. El aumento del porcentaje de
etanol en el combustible también puede
ENOW000017-0
agravar los efectos adversos. Algunos de
PRECAUCIÓN estos efectos adversos se producen
porque el etanol de la gasolina puede
El uso de una gasolina inadecuada puede
absorber la humedad del aire, lo que
d a ñ a r e l m o t o r. E l d a ñ o e n e l m o t o r
provocado por el uso de una gasolina provoca la separación del agua/etanol de
inadecuada se considera mal uso del la gasolina en el tanque de combustible.
motor y los daños que así se provoquen no Esto puede provocar un aumento de:
estarán cubiertos por la garantía limitada. z Corrosión de las piezas de metal
z Deterioro de las piezas de goma o
ENOM00031-A plástico
CLASIFICACIÓN DEL z Penetración del combustible a través de
COMBUSTIBLE las líneas de combustible de goma
Los motores TOHATSU funcionan de z Dificultades
6
de arranque y
forma satisfactoria al usar una de las funcionamiento
marcas principales de gasolina sin plomo
que cumpla con las siguientes Si el uso de gasolina con alcohol es
especificaciones: inevitable, o si sospecha de la presencia
EE.UU. y Canadá — con una de alcohol en la gasolina, le
clasificación de octanaje mínima de 87 recomendamos que incorpore un filtro que
(R+M)/2 indicada en el surtidor. La pueda separar el agua, y que compruebe
gasolina de alto octanaje (92 [R+M]/2 con mayor frecuencia que el sistema de
octanos) también es aceptable. No utilice combustible no tenga fugas y que no haya
gasolina con plomo. corrosión en las piezas mecánicas ni que
Fuera de EE.UU. y Canadá — utilice estén sometidas a un desgaste anormal.
gasolina sin plomo con una clasificación Y, e n c a s o d e q u e d e t e c t e d i c h a s
de octanaje declarada de 91 RON o anomalías, deje de usar dicha gasolina y
superior. También se permite el uso de póngase inmediatamente en contacto con
gasolina de alto octanaje de 98 RON. nuestro distribuidor.
Si el motor fueraborda se usará con poca
ENOM00032-A
frecuencia, consulte las observaciones
GASOLINA CON ALCOHOL
sobre el deterioro del combustible en el
Los componentes del sistema de
capítulo ALMACENAMIENTO (P 67) para
c o m b u s t i b l e d e l m o t o r T O H AT S U
obtener información adicional.
soportan hasta un 10% de alcohol etílico
(en adelante "etanol") de contenido en la
gasolina. Pero si la gasolina de la zona
contiene etanol, debe tener en cuenta
26 PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

ENOM00043-B
ENOW00020-0

2. Llenado de combustible
PRECAUCIÓN
ENOW00019-0
Al utilizar un motor TOHATSU con gasolina
con alcohol, se deberá evitar el
almacenamiento de la gasolina en el
ADVERTENCIA
depósito de combustible durante largos No llene el depósito de combustible por
periodos de tiempo. Los largos periodos encima de su capacidad . El aumento de la
de almacenamiento, habituales en las temperatura de la gasolina puede hacer
embarcaciones, crean problemas que la gasolina se expanda, si está
específicos. En los coches, los sobrecargado, podría producirse una fuga
combustibles con mezcla de alcohol por el tornillo de aireación cuando se abra.
normalmente se consumen antes de que Las fugas de gasolina suponen un gran
puedan absorber suficiente humedad peligro de incendio.
como para provocar problemas, pero las
embarcaciones a menudo permanecen ENOW00028-A

inactivas el tiempo suficiente para que se


produzca la fase de separación. Además, ADVERTENCIA
6 se puede producir corrosión inter na Consulte con un distribuidor autorizado
durante el almacenamiento si el alcohol para obtener más información sobre
elimina la película protectora de aceite de manipulación de gasolina si fuera
los componentes internos. necesario.
ENOW00018-0
L a g a s o l i n a y s u s v a p o re s s o n m u y
ADVERTENCIA inflamables y pueden ser explosivos.

Las fugas de combustible pueden provocar Al transportar un depósito de combustible


incendios o explosiones, y pueden suponer que contenga gasolina:
lesiones personales graves o mortales. z Cierre la tapa del depósito de
Cada pieza del sistema de combustible combustible y el tornillo de aireación de
debe ser verificada de forma periódica, y la tapa del depósito de combustible, o
s o b re t o d o t r a s u n l a r g o p e r i o d o d e saldrá vapor de gasolina a través del
almacenamiento, en busca de fugas de tornillo de aireación, lo que supone un
combustible, cambios en la dureza de la peligro de incendio.
goma, dilataciones y/o corrosión de z No fumar.
metales. En caso de que se encuentren
signos de fugas de combustible o Antes y durante el repostaje de
degradación de las piezas, sustituya de combustible:
inmediato la pieza correspondiente antes z Asegúrese de eliminar la carga de
de seguir con el funcionamiento. electricidad estática en su cuerpo antes
del repostaje de combustible.
z Las chispas que se producen como
consecuencia de la electricidad estática
podrían ocasionar la explosión de la
gasolina inflamable.
z Detenga el motor y no lo arranque
durante el repostaje de combustible.
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 27

z No fumar. 1. Abra por completo el tornillo de


z Tenga cuidado de no sobrecargar el aireación de la tapa del depósito de
depósito de combustible. Limpie
combustible y libere la presión interior.
inmediatamente cualquier resto de
gasolina que se haya derramado.
1
Antes y durante la limpieza del depósito de
gasolina:
2
z Desmonte el depósito de combustible
de la embarcación.
z Aleje el depósito de combustible de
cualquier fuente de ignición, como
chispas o llamas descubiertas.
z Realice la tarea en exteriores o en un
área bien ventilada. ENOF00027-A

z Limpie inmediatamente la gasolina si


ésta se derrama. 1. Tornillo de aireación
2. Tapa del depósito de combustible
z

6
Después de limpiar el depósito de
gasolina: 2. Abra la tapa del depósito de
z Limpie inmediatamente la gasolina si combustible lentamente.
ésta se derrama. 3. Introduzca el combustible con cuidado
z Si ha desmontado el depósito de para que no se derrame.
combustible para limpiarlo, vuelva a
montarlo con cuidado. Un montaje
incorrecto puede provocar una fuga de
combustible, lo que podría provocar un
incendio o una explosión.
z Elimine la gasolina que lleve mucho
tiempo o esté contaminada de acuerdo
con las normativas locales.

ENOW00029-A SAFE FILL


LEVEL
25 L
ADVERTENCIA NIVEAU
MAXIMUM
ENOF00030-B
Cuando abra la tapa del depósito de
combustible, asegúrese de seguir el
procedimiento descrito a continuación. El 4. Tras llenar el depósito de combustible,
combustible podría salir a través de la tapa cierre la tapa del mismo.
del depósito de combustible si dicha tapa
se afloja utilizando un procedimiento
distinto cuando la presión interior del
depósito de combustible se eleva debido al
calor procedente de fuentes como la luz
solar.
28 PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

ENOM01002-0 ENOM01003-0
Procedimiento de mezcla del
3. Recomendación sobre el aceite
aceite para motor con la gasolina
para motor
ENOW00937-0

ENOW0002A-A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN z Use solamente aceite para motor de dos
tiempos con el grado especificado, o el
El uso de aceites para motor que no
motor puede dañarse.
cumplan estos requisitos supondrá una
z No use combustible preparado con una
menor vida del motor y otros problemas
proporción de mezcla que no sea la
con el motor.
especificada.
- La falta de aceite para motor puede
Use un aceite para motor genuino o uno provocar graves problemas, como una
recomendado (TCW3). Consulte a su inmovilización del pistón.
distribuidor. - El exceso de gasolina puede acortar la
No recomendamos el uso de otro aceite vida de la bujía y/o provocar un aumento
de gases de combustión nocivos.
para motor de dos tiempos.
6 Para ver las cantidades que hay que
Añada aceite para motor en el depósito de premezclar de aceite para motor y de
combustible. La proporción de la mezcla gasolina, consulte la tabla en la página
con la gasolina es de 50 : 1 (50 partes de anterior.
gasolina y una parte de aceite). Mezcle
„ Cuando use un depósito de
bien manualmente. La proporción de la
combustible portátil para operar el
mezcla durante el acondicionamiento es motor fueraborda:
de 50 : 1.
1 Vierta el aceite para motor en el
Proporción de la mezcla depósito de combustible y después la
Gasolina: Aceite para motor
gasolina.
Durante el 2 Ponga la tapa en el depósito y ciérrelo
25: 1
acondicionamiento bien.
Después del
50: 1
3 Cierre bien el tapón de la válvula de aire.
acondicionamiento ENOW00938-0

Combustible con mezcla de aceite (25:1, 50:1) ADVERTENCIA


Acei
Una tapa o un tapón de la válvula de aire
1.0L
(25:1)
flojos pueden causar fuga de combustible
25 : 1
durante las sacudidas al depósito.
0.5L
(25:0.5)
0.4L (10 : 0.4)
50 : 1
4 Agite el depósito para mezclar bien y de
0.2L
(10 : 0.2) manera homogénea el aceite para
0 2L 10L 25L 30L motor y la gasolina.
Gasolina ENOF01708-0

„ Cuando use un depósito de


combustible integrado en la
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 29

embarcación para activar del motor z Si se usa el depósito de combustible


fueraborda: integrado para hacer la mezcla, vierta el
aceite para motor poco a poco en el
1 Prepare un recipiente de combustible
depósito mientras va añadiendo
independiente para la premezcla.
gasolina en el depósito.

ENOF01709-0

2 Vierta el aceite para motor en el


recipiente de combustible y después la
gasolina.
3 Ponga la tapa en el recipiente y ciérrelo
bien.
4 Agite el recipiente para mezclar bien y
de manera homogénea el aceite para
motor y la gasolina.
5 Vierta la mezcla en el depósito de
combustible.
ENON00922-0-0
Notas
z Se recomienda premezclar usando un
recipiente de combustible
independiente. Intentar premezclar en el
depósito de combustible integrado en la
embarcación puede hacer que la mezcla
no sea homogénea.
30 PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

]ENOM00033-A

4. Acondicionamiento

Su nuevo motor fueraborda y la unidad ENOW00023-0

inferior requieren un acondicionamiento PRECAUCIÓN


para mover los componentes según las
Activar el motor fueraborda sin el
condiciones descritas en la siguiente tabla
acondicionamiento puede acortar la vida
de tiempos. útil del producto.
Consulte la sección FUNCIONAMIENTO Si experimenta alguna anomalía durante el
DEL MOTOR (ver page 31) para saber acondicionamiento:
cómo arrancar y manejar correctamente el z Interrumpa inmediatamente la
operación.
motor fueraborda.
z Su distribuidor debe comprobar el
ENOW00024-A
producto y tomar las medidas oportunas
si fuera necesario.
ADVERTENCIA
6 No active el motor fueraborda en un área
cerrada o un área sin ventilación forzada.
ENOM01004-0
Proporción de la mezcla de
Los gases de combustión emitidos por
este motor fueraborda contienen
combustible para el
monóxido de carbono que resulta mortal si acondicionamiento
se inhala de manera continuada. La Gasolina 25: Aceite para motor genuino 1
inhalación de gas, inicialmente provoca 25:1 cuando use aceite para motor
síntomas como náuseas, somnolencia y genuino o el recomendado (TCW3).
dolor de cabeza.
ENON00008-0
Durante la activación del motor
Nota
fueraborda:
z Mantenga el área periférica bien Un acondicionamiento adecuado permite
ventilada. que el motor fueraborda funcione a pleno
z Intente permanecer siempre a contra rendimiento durante un mayor tiempo.
viento de la emisión.

10 min – 2 Después de 10
1–10 minutos 2-3 horas 3-10 horas
horas horas
Menos de la Menos de tres Tres cuartas Acelerador
Posición del
Ralentí mitad del cuartas partes partes del completo
acelerador
acelerador del acelerador acelerador disponible
Aprox. 4000
Se permite un
min-1 (rpm). Se
ciclo de
permite un ciclo
acelerador
Aprox. 3000 de acelerador
Velocidad completo
min-1 (rpm) máx. completo
durante 1
durante 2
minutos cada 10
minutos cada 10
minutos
minutos
31
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOM00042-0 se afloja utilizando un procedimiento
Antes de arrancar distinto cuando la presión interior del
depósito de combustible se eleva debido al
calor procedente de fuentes como la luz
ENOW00022-B
solar.
PRECAUCIÓN
1. Abra por completo el tornillo de
Asegúrese de llenar el motor antes de
arrancarlo. (Para llenar correctamente el aireación de la tapa del depósito de
motor con aceite siga las instrucciones. combustible.
Ver page 28)

ENOF00027-A

ENOF01710-0 1. Tornillo de aireación


2. Tapa del depósito de combustible
7
ENOW00027-C 2. Abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y libere la
PRECAUCIÓN presión interna por completo.
Antes de arrancar el motor por primera vez Después, cierre el depósito de
tras volver a montarlo o después de su
combustible.
almacenamiento fuera de temporada,
desconecte el bloqueo del interruptor de 3. Conecte el conector de combustible al
parada y arranque unas 10 veces para motor y el depósito de combustible.
circular el aceite para motor.

ENOM00044-E
3
1. Alimentación de combustible
2
ENOW00029-A

ADVERTENCIA
Cuando abra la tapa del depósito de 1
combustible, asegúrese de seguir el
ENOF01711-0
procedimiento descrito a continuación. El
combustible podría salir a través de la tapa 1. Conector del combustible
del depósito de combustible si dicha tapa 2. Tire
32 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

3. Inserte
Y asegúrese de quitar la hélice cuando
2 arranque el motor en el tanque de pruebas.
1 (Ver page 62)

1
ENOF00861-A

1. Tire
2. Inserte
2
4. Apriete el bulbo de cebado hasta que ENOF00863-0
esté rígido para alimentar el 1. Tanque de pruebas
combustible al carburador. Dirija la 2. Agua
3. Más de 10 cm (4 in)
flecha hacia arriba al cebar.
1 ENOW00036-0

7 PRECAUCIÓN
Asegúrese de detener el motor
inmediatamente si no sale agua por la
puerta del agua de refrigeración y
2 compruebe si el orificio de agua de
ENOF00862-0 refrigeración está obstruido. Manejar así el
1. Lado del motor motor podría provocar un
2. Lado del depósito de combustible
sobrecalentamiento o dañar el motor.
Consulte con un distribuidor autorizado si
No apriete el bulbo de cebado con el no localiza la causa.
motor funcionando o cuando el motor
fueraborda está inclinado hacia arriba. Se Este modelo cuenta con protección de
podría derramar combustible. arranque con una marcha metida.
ENON00010-0
ENOM00045-A
Nota
2. Arranque del motor
La protección de arranque con una marcha
metida sólo permite arrancar con la palanca
ENOW00036-A
de cambio en Neutro. Si el motor se arranca
PRECAUCIÓN con una marcha metida se moverá
inmediatamente, lo que podría provocar
Para evitar el sobrecalentamiento y daños alguna caída o que los pasajeros se cayeran
en la bomba de agua, cuando arranque el por la borda.
motor en el depósito de prueba asegúrese
de que el nivel de agua está al menos 10
cm (4 in.) por encima de la placa
anticavitación.
Haga funcionar el motor al ralentí.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 33

ENOM01005-A
3. Coloque la empuñadura del acelerador
Tipo con caña de timón en la posición START.
1. Asegúrese de instalar el bloqueo del
interruptor de parada y fije bien el 4 3
acollador del interruptor al operador o
al chaleco salvavidas.

1 2
2

1
ENOF01714-0

1. Empuñadura del acelerador


2. Posición START
ENOF01712-0 3. Totalmente cerrada
4. Totalmente abierta
1. Bloqueo del interruptor de parada
2. Interruptor de parada
4. Tire el pomo del estrangulador
2. Ponga la palanca de control en Punto completamente.
muerto. 7

1
ENOF01740-0

1. Pomo del estrangulador

ENOF01713-0

1. Palanca de cambio
2. Neutro
34 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

(Para el tipo de arranque batería, lo que podría impedir el arranque


del motor y/o dañar el arranque.
manual)
Si el arranque durante 5 segundos no pone
4. Tire del pomo de arranque hasta que en marcha el motor, vuelva a colocar el
note que engrana, siga tirando hasta interruptor principal en “ON” y arranque el
que note menos resistencia. A motor nuevamente transcurridos 10
continuación, tire rápidamente y repita segundos como mínimo.
si es necesario hasta que arranque.
5. Vuelva a colocar el pomo del
1 2 estrangulador completamente hacia
atrás después de que el motor haya
arrancado.
6. Compruebe el agua de refrigeración a
través de la portilla de comprobación.
3

ENOF00519-0

1. Lentamente
2. Rápidamente
3. Pomo de arranque
7
(Para el tipo de arranque
eléctrico)
2
4. Presione el botón del interruptor de
arranque y suelte el botón cuando el
motor se haya puesto en marcha. 1 ENOF01715-0

1. Puerta del agua de refrigeración


2. Puerto del ralentí
1
Tipo RC montado lateralmente
1. Asegúrese de instalar el interruptor de
parada y fije bien el acollador del
interruptor al operador o al chaleco
salvavidas

ENOF01753-0

1. Botón de interruptor de arranque


ENOW00032-0

PRECAUCIÓN 1
No gire el motor de arranque durante más
de 5 segundos ya que podría consumir la
ENOF008691
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 35

1. Bloqueo del interruptor de parada


3 1
2. Inserte la llave del interruptor principal.
2
3. Ponga la palanca de control en Punto
muerto.
4. Levante un poco la palanca de libre 4
aceleración (tanto de motor frío como
caliente).
ENOF00871A1
1 2 1. ENCENDIDA
2. START
N 3. OFF
F R 4. Presionar para accionar el pomo del estrangulador.
5
6. Pare presionando la llave cuando el
4 motor haya arrancado.
3 6 La llave volverá a la posición original de
forma automática.
7
ENOF008701
7. Vuelva a poner la palanca de libre
1. Neutro (N)
2. Palanca de control aceleración en la posición cerrada.
3.
4.
Totalmente abierta (adelante)
Totalmente abierta (marcha atrás)
8. Compruebe el agua de refrigeración a 7
5. Palanca del acelerador libre través de la portilla de comprobación.
6. Llave del interruptor principal
7. Interruptor de parada
ENON00035-A
Nota
La palanca del acelerador libre no se puede
elevar cuando el cambio de la palanca de
control está en marcha hacia delante o
hacia atrás.

2
5. Gire la llave del interruptor principal
h a s t a l a p o s i c i ó n S TA R T. A
1 ENOF01715-0
continuación, presione de forma
1. Puerta del agua de refrigeración
continuada la llave para accionar el 2. Puerto del ralentí
estrangulador.
ENON00503-0 ENOM00042-C

Nota Arranque de emergencia


ENOW00099-A
No es necesario accionar el estrangulador si
el motor está caliente. ADVERTENCIA
Cuando se utilice la cuerda de arranque de
emergencia para arrancar el motor:
36 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

z la protección de arranque con una 3. Saque los pernos (3 piezas) y extraiga


marcha metida no funciona. Asegúrese el arrancador.
de que la marcha está en punto muerto.
De lo contrario, el motor moverá la
embarcación inmediatamente, pudiendo
provocar lesiones personales.
z Tenga cuidado de que su ropa u otros
objetos no se enganchen en las piezas
giratorias del motor.
z Para evitar accidentes y lesiones por
piezas giratorias, no vuelva a montar la
cubierta del volante y la cubierta
superior después de arrancar el motor. ENOF01817-0

z No tire de la cuerda de arranque si hay


algún transeúnte detrás. Dicha acción 4. Inserte el extremo anudado de la
podría lesionar al transeúnte.
z Fije el acollador del interruptor de
cuerda de arranque en la muesca del
parada del motor a la ropa o cualquier volante y enrolle la cuerda varias veces
parte del cuerpo (como el brazo) antes alrededor del volante en el sentido de
de arrancar el motor. las agujas del reloj.
1. Retire la cubierta superior del motor.
7

ENOF01719-0

ENOF01716-0 5. Haga un lazo en el otro extremo de la


2. Desconecte la anilla de la varilla de cuerda de arranque de emergencia y
bloqueo del arranque. una la llave de tubo incluida en el kit de
herramientas.
ENOW00860-0

PRECAUCIÓN
Asegúrese de mantener el arnés alejado de
las piezas giratorias.

ENOF01717-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 37

6. Asegúrese de instalar el bloqueo del


interruptor de parada y fije bien el
acollador del interruptor al operador o
al chaleco salvavidas.
7. Ponga la palanca de control en Punto
muerto.
8. Tire del pomo de arranque hasta que
note que engrana, siga tirando hasta
que note menos resistencia. Entonces 1
tire rápidamente. ENOF01740-0
1. Pomo del estrangulador

ENOM00043-A

3. Calentamiento del motor


ENOW00932-0

PRECAUCIÓN
Durante el calentamiento, asegúrese de
que el agua de refrigeración esté saliendo
por la portilla de comprobación del agua
7
ENOF01720-0
de refrigeración.
9. Después de arrancar el motor, no
vuelva a colocar la cubierta del volante Caliente el motor a bajas velocidades
y la cubierta superior. durante aproximadamente
3 minutos: por encima de 41°F (5°C)
ENOM00518-0
5 minutos a 2000 min-1 (rpm): por encima
Si el solenoide del estrangulador de 41°F (5°C)
no funciona (tipo EP solamente) Esto permite que el aceite de lubricación
circule por todas las partes del motor. El
1. Tire el pomo del estrangulador
funcionamiento del motor sin
completamente.
calentamiento previo acorta la vida del
2. Levante un poco la palanca de libre mismo.
aceleración.
3. Gire la llave del interruptor principal
hasta la posición START.
4. Pare presionando la llave cuando el
motor haya arrancado.
5. Vuelva a situar hacia atrás el pomo del
estrangulador.
38 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

2
ENOF009340

1. Totalmente abierta
1 ENOF01715-0
2. Totalmente cerrada
1. Puerta del agua de refrigeración
ENOM00046-A
2. Puerto del ralentí

ENOM00044-A
4. Hacia adelante, hacia atrás y
Velocidades del motor aceleración
Ve l o c i d a d d e r a l e n t í d e s p u é s d e l
ENOW00037-0
calentamiento.
Velocidad de caceo Velocidad al ralentí ADVERTENCIA
(Hacia adelante) (Neutral)
7
Antes de cambiar a Hacia delante o Hacia
800 min-1 (rpm) 950 min-1 (rpm) atrás, asegúrese de que la embarcación
esté debidamente amarrada y el motor
ENOM00972-0
fueraborda pueda virar totalmente a
Palanca del acelerador libre derecha e izquierda. Asegúrese de que no
(Tipo RC montado lateralmente) haya personas nadando a proa y ni a popa
ENOW00956-0 de la embarcación.

PRECAUCIÓN ENOW00038-A

z Mantenga la palanca del acelerador libre ADVERTENCIA


en posición totalmente cerrada al apa-
gar el motor. z Enganche el otro extremo del acollador
z La palanca del acelerador libre está ino- del interruptor de parada de emergencia
perativa a menos que la palanca de con- al chaleco salvavidas o al brazo del
trol esté en posición neutra. operador y manténgalo enganchado
z Además, la palanca de control no fun- mientras esté navegando.
cionará a menos que la palanca del ace- z No enganche el cable a ninguna parte de
l e r a d o r l i b re v u e l v a a l a p o s i c i ó n la ropa que pueda desgarrarse con
totalmente cerrada. facilidad si se produjera un tirón.
z Coloque el cable de modo que no pueda
La palanca del acelerador libre es para la quedar cogido por ningún objeto si
operación de calentamiento. (No necesaria recibe un tirón.
z Tenga cuidado de no tirar
para arrancar el motor.) Con la palanca de
accidentalmente del cable mientras
control en posición neutra, mueva la navegue. Una parada accidental del
palanca del acelerador libre hacia arriba motor puede provocar una pérdida de
para abrir el acelerador. control del motor fueraborda. La pérdida
rápida de potencia del motor puede
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 39

provocar alguna caída o que los pare el motor, cambie a neutro y vuelva a
pasajeros se caigan por la borda. arrancar el motor para que caliente.

ENOW00042-0 ENON00014-0
Nota
ADVERTENCIA
Cambiar frecuentemente a adelante o
z No cambie a Marcha atrás durante marcha atrás puede acelerar el desgaste o
planeo, o perderá el control, con el la degradación de las piezas. En dicho
consecuente peligro de lesiones caso, cambie el aceite para engranajes
personales, de inundación de la antes de lo especificado.
embarcación y/o el posible daño del
casco. ENOW00864-0

z Cuando esté navegando, no cambie


nunca a Marcha atrás, o podría perder el PRECAUCIÓN
control, cayéndose o provocando la No aumente la velocidad del motor
caída de los pasajeros por la borda. Esto innecesariamente cuando el cambio esté
supone graves lesiones personales y en posición de punto muerto o de marcha
que el sistema de dirección y/o el atrás. Se podrían producir daños en el
mecanismo de cambio puedan sufrir motor.
daños.

ENOW00861-0

7
ENOM00890-A
Tipo con caña de timón
ADVERTENCIA ENOW00865-A

No cambie nunca con una velocidad alta


de la embarcación o podría perder el PRECAUCIÓN
control, cayéndose o provocando la caída No fuerce el cambio cuando la
d e l o s p a s a j e ro s p o r l a b o rd a . E s t o empuñadura del acelerador no esté en la
provocaría graves lesiones personales. posición totalmente cerrada. Se podría
dañar el mecanismo de cambio o el
ENOW00862-0
sistema de dirección.
PRECAUCIÓN ENOW00867-0

Si intenta cambiar con el motor a gran


velocidad pueden producirse daños en la ADVERTENCIA
dirección y el embrague. Una aceleración y desaceleración
El motor debe estar en la posición de repentina puede hacer que los pasajeros
ralentí se caigan en la embarcación o se caigan
antes de tratar de cambiar. por la borda.
ENOW00863-0

PRECAUCIÓN Hacia adelante


1. Gire la empuñadura del acelerador
La velocidad al ralentí puede ser mayor para reducir la velocidad del motor.
durante el calentamiento del motor. Si
cambia el motor a marcha hacia delante o 2. Cuando el motor alcance la velocidad
hacia atrás cuando está calentando, puede de caceo (o ralentí), tire rápidamente
resultar difícil volver a neutro. En ese caso, de la palanca de cambio hacia la
posición Hacia adelante.
40 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

Marcha atrás
1. Gire la empuñadura del acelerador
para reducir la velocidad del motor. 4 3
2. Cuando el motor alcance la velocidad
de caceo (o ralentí), tire rápidamente
de la palanca de cambio hacia la
posición Hacia atrás. 2
Aceleración
ENOW00867-0

ADVERTENCIA 1
ENOF01714-0
Una aceleración y desaceleración
repentina puede hacer que los pasajeros 1. Empuñadura del acelerador
se caigan en la embarcación o se caigan 2. Posición START
por la borda. 3. Totalmente cerrada
4. Totalmente abierta
Abra la empuñadura del acelerador
gradualmente. ENOM0900-0
Tipo RC montado lateralmente
ENOW00867-0

7 ADVERTENCIA
Una aceleración y desaceleración
3 2
repentina puede hacer que los pasajeros
1 se caigan en la embarcación o se caigan
por la borda.

ENOW00865-A

PRECAUCIÓN
No fuerce el cambio cuando la
ENOF01721-0
1. Palanca de cambio empuñadura del acelerador no esté en la
2. Hacia adelante posición totalmente cerrada. Se podría
3. Marcha atrás dañar el mecanismo de cambio o el
sistema de dirección.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 41

Aceleración
ENOW00867-A

8
7 PRECAUCIÓN
2 7 Una aceleración y desaceleración
1 3 repentina puede hacer que los pasajeros
N
F R se caigan en la embarcación o se caigan
6
por la borda.

5 Abra gradualmente la empuñadura del


acelerador o la palanca de control.
4

ENOF008771

1. Adelante (F)
2. Neutro (N) N
3. Marcha atrás (R) F R
4. Totalmente abierta (adelante)
5. Totalmente abierta (marcha atrás)
6. Palanca del acelerador libre 1
7. Palanca de control
8. Botón de bloqueo
Hacia adelante
1. Empuje rápidamente la palanca de
ENOF008792
7
control hacia los 32° de la posición
1. Palanca de control
Adelante (F), donde la marcha se
conecta, mientras eleva el botón de ENOM00049-A

bloqueo ubicado debajo de la manilla 5. Parar el motor


de la palanca de control.
ENOW00868-0
2. Si se sigue moviendo hacia adelante
se abrirá el acelerador. ADVERTENCIA
Marcha atrás
P ro c u re n o e x t r a e r e l a c o l l a d o r d e l
1. Tire rápidamente la palanca de control
interruptor de parada del motor por
hacia los 32° de la posición Marcha accidente mientras la embarcación está en
atrás (R), donde la marcha se conecta, movimiento. Una parada repentina del
mientras eleva el botón de bloqueo motor puede provocar la pérdida del
ubicado debajo de la manilla de la control de dirección. También puede
p ro v o c a r p é rd i d a d e v e l o c i d a d d e l a
palanca de control.
embarcación, lo que podría hacer que la
2. Si se sigue moviendo hacia atrás se tripulación o los objetos de la embarcación
abrirá el acelerador. fueran lanzados hacia adelante debido a la
inercia.
42 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

Tipo con caña de timón Tipo RC montado lateralmente


1. Gire la empuñadura del acelerador a la 1. Coloque la palanca de control en
posición lenta. punto muerto y deje que el motor
funcione durante 2-3 minutos a ralentí
4 3 si ha estado funcionando a toda
velocidad.

2 N
F R

1
1
ENOF01714-0

1. Empuñadura del acelerador


2
2. Posición START ENOF008811
3. Totalmente cerrada
4. Totalmente abierta 1. Palanca de control
2. Llave del interruptor principal
2. Gire la llave del interruptor principal
7 2. Ponga la palanca de cambio en
Neutro.
hasta la posición OFF o presione el
interruptor de parada. (No olvide girar
Si el motor ha estado funcionando a
la llave hasta la posición OFF).
toda velocidad, hágalo funcionar
durante 2-3 minutos en velocidad al 3 1
ralentí para enfriarlo. 2
3. Presione el interruptor de parada
durante unos segundos para parar el
motor.

ENOF008711
1. ENCENDIDA
1 2. START
3. OFF
ENOW00869-0

ADVERTENCIA
Después de parar el motor:
z Cierre el tornillo de aireación de la tapa
del depósito de combustible.
z Desconecte el conector de combustible
ENOF01722-0
del motor y del depósito de combustible.
1. Interruptor de parada
z Desconecte el cable de la batería
después de cada uso.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 43

Parada de emergencia del motor Antes de empezar a operar, asegúrese de


Retire el bloqueo del interruptor de parada que el bloqueo de repuesto del interruptor
para parar el motor. de parada de emergencia está en la bolsa
de herramientas.

2
1

ENOF00891-0

ENOM00920-0
ENOF01723-0

6. Dirección
ENOW00870-0

ADVERTENCIA
1 Un cambio de dirección repentino puede
hacer que los pasajeros se caigan o se
7
2 caigan por la borda.

Tipo con caña de timón


ENOF00869A
Giro a la derecha
1. Interruptor de parada Mueva la caña del timón a la izquierda.
2. Bloqueo del interruptor de parada Giro a la izquierda
Mueva la caña del timón a la derecha.
ENOM00910-0
Bloqueo de repuesto del interruptor
de parada de emergencia (Para el
modelo de marcado CE)
En la bolsa de herramientas se encuentra
un bloqueo de repuesto del interruptor de
parada de emergencia.
Cuando se utiliza como se describe, el
gancho del interruptor de parada de
emergencia y el sistema del acollador del
interruptor de parada de emergencia
paran el motor cuando el operador pierde
los controles. ENOF00892-0

Si un operador se cae al agua, asegúrese


de usar el bloqueo de repuesto del
interruptor de parada de emergencia.
44 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

Tipo de control remoto embarcación sea inestable, pudiendo


Giro a la derecha dificultar el manejo de la misma y pudiendo
provocar un accidente mientras navega.
Mueva el volante a la derecha.
z No navegue a la máxima velocidad si
Giro a la izquierda sospecha que la posición de inclinación
Mueva el volante a la izquierda. p u e d e s e r i n c o r re c t a . D e t e n g a l a
embarcación para reajustar el ángulo de
trimado antes de seguir navegando.
z Para el modelo de motor fueraborda con
PTT, suba la cubierta inferior del motor,
no toque el interruptor mientras navega,
o podría perder el control de la
embarcación.

El ángulo de inclinación del motor


fueraborda puede ajustarse de acuerdo al
ángulo del espejo de popa del barco, y a
las condiciones de carga. Elija un ángulo
ENOF00893-0
de inclinación adecuado lo cual permitirá
ENOM00050-0
que la placa anticavitación quede paralela
7. Ángulo de inclinación a la superficie del agua durante el
7 funcionamiento.
ENOW00043-A

ADVERTENCIA ENOM00052-0
Ángulo de inclinación correcto
z Ajuste el ángulo de inclinación cuando el La posición de per no de fijación de
motor esté parado. empuje es la correcta si el casco está
z No ponga ni la mano ni el dedo entre el horizontal durante el funcionamiento.
c u e r p o d e l m o t o r f u e r a b o rd a y l a
sujeción de popa cuando ajuste el
ángulo de inclinación para evitar 1
lesiones en caso de que el cuerpo del
motor fueraborda se caiga.
z Una posición de inclinación incorrecta
puede provocar la pérdida de control de
la embarcación. Cuando pruebe una
posición de inclinación, haga funcionar ENOF00051-1
la embarcación lentamente al principio
p a r a v e r s i p u e d e c o n t ro l a r l a c o n 1. Perpendicular a la superficie del agua.
seguridad.
ENOM00053-0
ENOW00044-0 Ángulo de inclinación incorrecto (la
proa se eleva demasiado)
ADVERTENCIA Si la proa de la embarcación se eleva
El trimado excesivo hacia arriba o hacia sobre la horizontal, ajuste más bajo el
abajo puede hacer que el manejo de la perno de fijación de empuje.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 45

3. Levante el fueraborda hasta la posición


inclinada hacia arriba.
4. Cambie la posición de perno de
fijación de la manera indicada en la
siguiente imagen.

ENOF00052-0

ENOM00054-0
Ángulo de inclinación incorrecto (la
proa se sumerge en el agua) 1
Si la proa de la embarcación está por
debajo de la horizontal, ajuste más alto el
perno de fijación de empuje. 3
2
ENOF01238-1

1. Presione
2. Levante el retén
3. Tire
5. Reinstale correctamente el perno de
fijación. 7
6. Baje suavemente el fueraborda.
ENOF00053-0 ENOM00060-A

8. Inclinación hacia arriba y hacia


„ Modelos con inclinación manual
abajo
ENOW00055-0

ADVERTENCIA
1 No incline hacia arriba ni hacia abajo el
motor fueraborda cuando haya nadadores
o pasajeros cerca para prevenir que
resulten atrapados entre el cuerpo del
2 motor fueraborda y la sujeción de popa en
3 caso que el motor fueraborda caiga.
ENOF01724-0

1. Perno de fijación
2. Más alto ENOW00048-0
3. Más bajo
ADVERTENCIA
Ajuste del ángulo de inclinación Al inclinar hacia arriba o hacia abajo, tenga
(modelos con inclinación manual) cuidado de no poner la mano entre la
El ajuste del ángulo de inclinación sujeción de la bisagra y la sujeción de la
1. Pare el motor. popa.

2. Cambie a punto muerto (N).


46 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

Asegúrese de inclinar lentamente el motor


fueraborda.

ENOW00056-A
3
1
ADVERTENCIA
Cuando suba el motor fueraborda con la
junta de combustible durante más de unos
minutos, asegúrese de desconectar la
manguera de combustible, o podría
producirse una fuga de combustible, con el
consecuente peligro de incendio. 2 ENOF01725-0
1. Palanca de bloqueo de marcha atrás
ENOW00057-0 2. Posición inclinada hacia arriba
3. Posición inclinada hacia abajo
PRECAUCIÓN
No incline hacia arriba el motor fueraborda
mientras el mismo está funcionando
porque no habrá alimentación de agua de
refrigeración, causando agarrotamiento
del motor debido a sobrecalentamiento.

7 ENON00921-0
Nota
Antes de inclinar hacia arriba el motor
fueraborda, después de parar el motor, ENOF01726-0

déjelo en la posición de navegación normal


ENOM00063-0
durante un minuto para dejar que el agua
Inclinación hacia abajo
salga del interior del motor.
Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo
de marcha atrás hasta que pare. (Esta es
ENOM00062-0
la posición inclinada hacia abajo.) Ahora,
Modelos con inclinación manual
Inclinación hacia arriba levante ligeramente el motor fueraborda, y
Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo entonces permita que la gravedad lo baje
de marcha atrás hasta que pare. (Esta es por usted.
la posición inclinada hacia arriba.) Ahora,
incline completamente hacia arriba el
m o t o r f u e r a b o rd a h a s t a q u e q u e d e 3
bloqueado en su lugar. 1

2 ENOF01725-0
1. Palanca de bloqueo de marcha atrás
2. Posición inclinada hacia arriba
3. Posición inclinada hacia abajo
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 47

ENOM00068-A
Modelos de inclinación manual
9. Funcionamiento en aguas poco 1. Posición para navegar en aguas poco
profundas profundas:
Coloque la palanca de bloqueo de
ENOW00051-0 marcha atrás en la posición inclinada
hacia arriba, e incline hacia arriba el
ADVERTENCIA
motor fueraborda para colocarlo en la
Al navegar por aguas poco profundas, posición para navegar en aguas poco
tenga cuidado de no poner la mano entre la
profundas.
sujeción de la bisagra y la sujeción de la
popa. Asegúrese de inclinar lentamente el
motor fueraborda.

ENOW00053-0 3
1
PRECAUCIÓN
En la posición de navegación por aguas
poco profundas, no use el motor
fueraborda en marcha atrás. Use el motor
fueraborda a baja velocidad y mantenga

7
sumergida la entrada de agua de
refrigeración. 2 ENOF01725-0

1. Palanca de bloqueo de marcha atrás


ENOW00054-0 2. Posición inclinada hacia arriba
3. Posición inclinada hacia abajo
PRECAUCIÓN
2. Regreso a la posición de navegación
No incline más de lo necesario el motor
normal:
fueraborda al navegar en aguas poco
profundas porque podría succionarse aire Coloque la palanca de bloqueo de
a través de la toma de agua sumergida, lo marcha atrás en la posición inclinada
cual puede causar el sobrecalentamiento hacia abajo, levante ligeramente el
del motor. motor fueraborda, y luego bájelo.

3
2 1

1
ENOF01144-0

1. Toma de agua 2 ENOF01725-0


2. Toma de agua sumergida 1. Palanca de bloqueo de marcha atrás
2. Posición inclinada hacia arriba
3. Posición inclinada hacia abajo
48
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA
ENOM00070-B Las fugas de combustible suponen un
1. Retirar el motor fueraborda peligro de incendio o de explosión, y
pueden suponer lesiones personales
graves o mortales.
ENOW00064-0

PRECAUCIÓN ENOW00065-0

El motor puede estar caliente ADVERTENCIA


inmediatamente después del
Cierre el tornillo de aireación del depósito
funcionamiento y pudiera causar
de combustible antes de transportar o
quemaduras si se le toca. Permita que el
guardar el motor fueraborda y el depósito
motor se enfríe antes de intentar su
de combustible, o podría producirse una
transporte.
fuga de combustible que podría provocar
1. Pare el motor. un incendio.

2. Desconecte el conector del ENOW00066-0

combustible, los cables del control


remoto y de la batería del motor PRECAUCIÓN
fueraborda. z El motor fueraborda no debe recibir
3. Retire el motor fueraborda de la golpes durante el transporte. Pueden
hacer que se rompa.
embarcación y extraiga toda el agua
z No transporte ni almacene el motor
de la caja de cambios. fueraborda en cualquiera de las
posiciones descritas debajo.
De lo contrario, puede causarse daño al
8 motor o a la propiedad debido a fuga de
aceite.

ENOF01705-0

ENOM00071-A

2. Transportar el motor fueraborda ENOF017270

ENOW00933-0
A l t r a n s p o r t a r e l m o t o r f u e r a b o rd a
ADVERTENCIA manténgalo en una posición vertical.
Asegúrese de desconectar el conector de Se recomienda usar el soporte opcional
combustible salvo cuando el motor esté del motor fueraborda para mantenerlo en
funcionando. posición vertical tanto durante el
transporte como en el almacenamiento.
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 49

ENOW00073-A

ADVERTENCIA
Asegúrese de desconectar el conector de
combustible salvo cuando el motor esté
funcionando.
Las fugas de combustible suponen un
peligro de incendio o de explosión, y
pueden suponer lesiones personales
graves o mortales.

ENOF01738-0

ENON00021-A
ENOF00075-1
Nota
z Si fuera necesario acostar el motor ENOW00068-0
fueraborda, asegúrese de que el lado de
babor quede hacia abajo como se ADVERTENCIA
muestra en el siguiente diagrama.
Cierre el tornillo de aireación del depósito
z Para evitar derrame de aceite, eleve el
de combustible y la llave de combustible
equipo de potencia de 2 a 4 pulgadas
antes de transportar o guardar el motor
mientras realice el transporte.
fueraborda y el depósito de combustible, o
podría producirse una fuga de combustible
que podría provocar un incendio. 8
ENOW00071-0

PRECAUCIÓN
1 El dispositivo de soporte de inclinación
suministrado con el motor fueraborda no
ENOF01728-0
está diseñado para remolque. Está
1. Manilla destinado para sostener el motor
ENOM00072-A fueraborda mientras la embarcación está
3. Remolque atracada, varada, etc.

Cuando transporte una embarcación en


ENOW00072-0
un remolque sin el motor fueraborda
PRECAUCIÓN colocado, desconecte antes el circuito de
Si el motor está levantado cuando se
combustible del fueraborda y manténgalo
re m o l c a l a e m b a rc a c i ó n , s e p u e d e n en la posición normal de navegación o
producir daños en el motor fueraborda, la sobre una barra protectora del espejo de
embarcación, etc. popa.
50 RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA

Tipo con caña de timón


Para evitar que el motor fueraborda se
mueva cuando esté en una embarcación
que se transporte en un remolque, apriete
bien el perno de fricción de la dirección
(page 51).

2 1

ENOF00073-A
1. Deberá existir una separación suficiente con el
suelo.
2. Barra protectora del espejo de popa
ENOW00067-0

ADVERTENCIA
8 No se coloque debajo de un motor
f u e r a b o rd a i n c l i n a d o i n c l u s o s i e s t á
soportado por una barra de soporte, o
podría producirse una caída accidental del
motor fueraborda causando lesiones
personales graves.
51
AJUSTE
ENOM00073-0 ocasionando pérdida de control que a su
1. Fricción de la dirección vez puede provocar un accidente y puede
causar lesiones graves.

Tipo con caña de timón El ajuste de la fricción de la empuñadura


ENOW00074-A del acelerador se puede realizar mediante
el tornillo de ajuste del acelerador.
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente la palanca de
fricción de la dirección porque esto puede
causar dificultad del movimiento,
ocasionando pérdida de control que a su
vez puede provocar un accidente y puede
causar lesiones graves.
2
1
Ajuste esta palanca para lograr la fricción 3
de dirección (resistencia) deseada en la ENOF00445-0

manilla de la caña del timón. Mueva la


1. Mayor
palanca hacia (2) para aumentar la fricción 2. Menor
y muévala hacia (3) para reducirla. 3. Tornillo de ajuste de la fricción del acelerador
ENOM00075-0

3. Fricción de la palanca del


3 control remoto
ENOW00074-C

1
ADVERTENCIA
2
No apriete excesivamente el tornillo de 9
ajuste de la fricción del acelerador del
control remoto porque esto puede causar
dificultad del movimiento, ocasionando
ENOF01729-0
pérdida de control que a su vez puede
1. Perno de fricción de la dirección
provocar un accidente y puede causar
2. Menor
3. Mayor lesiones graves.
ENOM00074-A
Para ajustar la fricción de la palanca del
2. Fricción de la empuñadura del control remoto, gire el tornillo de ajuste de
acelerador la fricción del acelerador situado en la
parte delantera del control remoto. Gire en
ENOW00074-B
el sentido de las agujas del reloj para
ADVERTENCIA aumentar la fricción y en el sentido
No apriete excesivamente el tornillo de contrario para disminuirla.
ajuste del acelerador porque esto puede
causar dificultad del movimiento,
52 AJUSTE

Si no logra navegar en línea recta, ajuste la


aleta de estabilidad ubicada debajo de la
placa anticavitación.
z Si la embarcación vira hacia la
2 izquierda, dirija la aleta de estabilidad
3
hacia A (izquierda desde la parte
1 posterior de la embarcación).
ENOF000782 z Si la embarcación vira hacia la derecha,
1. Tornillo de ajuste de la fricción del acelerador
dirija la aleta de estabilidad hacia B
2. Menor (derecha desde la parte posterior de la
3. Mayor
embarcación).

ENOM00076-0

4. Ajuste de la aleta de estabilidad


ENOW00076-0

ADVERTENCIA
z Asegúrese de que el motor fueraborda
esté asegurado al espejo de popa o al
soporte de servicio, o podría producirse
una caída accidental del motor
f u e r a b o rd a y l e s i o n e s p e r s o n a l e s
graves.
z Asegúrese de bloquear el motor
9 fueraborda si el mismo está inclinado 1 1
ENOF00912-A
hacia arriba, o podría producirse una
caída accidental del motor fueraborda y 1. Aleta de estabilidad
lesiones personales graves. ENON00022-A
z No se coloque bajo un motor fueraborda Notas
subido y bloqueado o podría producirse
z Después del ajuste, apriete con
una caída accidental del motor
seguridad el perno de fijación de la aleta
f u e r a b o rd a y l e s i o n e s p e r s o n a l e s
de estabilidad.
graves.
z Compruebe con regularidad si el perno
ENOW00075-0
o la aleta de estabilidad están flojos.

ADVERTENCIA
Un ajuste inapropiado de la aleta de
estabilidad podría provocar problemas de
dirección. Después de instalar o reajustar
la aleta de estabilidad, compruebe si la
palanca de fricción es pareja.
53
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00077-0
Cuidado de su motor fueraborda
Para mantener su fueraborda en las
mejores condiciones de funcionamiento,
es muy importante realizar un
mantenimiento diario y periódico según se
sugiere en los calendarios de
mantenimiento siguientes.
ENOW00077-0

PRECAUCIÓN
z Su seguridad personal y la de sus
pasajeros depende de lo bien que se
efectúe el mantenimiento del motor
fueraborda. Cumpla minuciosamente
todos los procedimientos de inspección
y mantenimiento que se describen en
esta sección.
z Los intervalos de mantenimiento
descritos en la lista de comprobaciones
se refieren a un motor fueraborda con
un uso normal. Si utiliza su motor
fueraborda en condiciones extremas,
como la navegación frecuente a todo
gas o la navegación en agua salobre, las
tareas de mantenimiento deben
efectuarse a intervalos más cortos. Si
tiene alguna duda, consulte con su
proveedor.
z Recomendamos encarecidamente
utilizar exclusivamente piezas de
repuesto originales para su motor. La 10
garantía no cubre las reparaciones de
los daños provocados por el uso de
piezas distintas de las originales.
54 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENOM01005-0

1. Inspección diaria

Realice las siguientes comprobaciones ENOW00078-0

antes y después de utilizar el motor. ADVERTENCIA


No utilice el motor fueraborda si detecta
cualquier anomalía durante la
comprobación previa a su utilización, o
podrían producirse daños graves en el
motor o lesiones personales graves.

Elemento Comprobaciones Acción


• Compruebe el nivel del depósito. Rellenar
Sistema de
• Compruebe si hay polvo o agua en el filtro del combustible. Limpiar o cambiar
combustible
• Compruebe si hay fugas de aceite en los tubos de goma. Cambiar *1
• Compruebe que el interruptor de parada funciona normalmente y Arreglar o cambiar *1
asegúrese de que la placa de seguridad está en su sitio.
• Revise los cables por si hubiese alguna conexión floja o algún cable Corregir o cambiar *1
Equipo eléctrico
dañado.
• Compruebe si las bujías están sucias, gastadas o tuvieran carbonilla Limpiar o cambiar
acumulada.
• Compruebe que el solenoide del estrangulador y la válvula del Cambiar *1
carburador funcionen con normalidad.
Sistema de
• Compruebe si el carburador y el volante magnético funcionan Corregir *1
aceleración
normalmente al girar la empuñadura del acelerador y compruebe si
hay conexiones flojas.
• Compruebe si las cuerdas están desgastadas o raspadas. Cambiar *1
Arrancador
• Compruebe si el trinquete está engranado. Corregir o cambiar *1
• Compruebe que el embrague enganche correctamente al operar la Ajustar *1
Sistema de palanca de cambio y el control remoto.
embrague • Revise visualmente si las aspas de la hélice están dobladas o dañadas. Cambiar.
y hélice • Compruebe que la tuerca de la hélice está apretada y que el pasador
hendido esté en su sitio.

10 Instalación del
motor
• Compruebe todos los pernos fijando el motor a la embarcación.
• Compruebe la instalación de perno de fijación.
Apretar
Apretar
Agua de • Compruebe que sale agua por la portilla de comprobación del agua
Reparar *1
refrigeración de refrigeración después de arrancar el motor.
• Compruebe la presencia de las herramientas y repuestos necesarios
Herramientas y
para cambiar las bujías, la hélice, etc..
repuestos
• Compruebe que tiene la cuerda de repuesto.
Dispositivos de • Compruebe el funcionamiento la manilla de dirección y el control
Reparar *1
dirección remoto.
• Compruebe si el ánodo y aleta de estabilidad están instalados de Reparar si procede
forma segura.
Otras piezas
• Compruebe que no exista deformación ni corrosión en el ánodo y en la Cambiar
aleta de estabilidad.

*1 Esto debe ser hecho por su distribuidor autorizado.


INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 55

ENOM00083-0 ENOM00085-D
Lavado del motor fueraborda Accesorio de enjuague
ENOW00921-0
ENOW00081-0

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No arranque el motor sin quitar la hélice, o No accione el motor cuando enjuague el
una activación accidental de la hélice fueraborda con el accesorio de enjuague
podría provocar lesiones personales. porque podría dañarlo.

ENOW00922-0
ENOW00082-0

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No arranque nunca ni active el motor en Para impedir que el motor arranque
interiores ni en ningún espacio que no esté cuando esté cerca de la hélice, quite el
bien ventilado. El gas de combustión bloqueo del interruptor de parada.
contiene monóxido de carbono, un gas
incoloro e inodoro que puede resultar
mortal si se inhala durante largos periodos 1. Incline hacia abajo el motor
de tiempo. fueraborda.
2. Extraiga el tapón de agua del motor
ENOW00920-0
fueraborda y enrosque el accesorio de
PRECAUCIÓN enjuague.
Cuando lave el motor fueraborda, tenga 3. Conecte una manguera de agua. Deje
cuidado de no rociar agua dentro de la salir el agua y ajuste el flujo (Recuerde
cubierta superior, especialmente en los sellar con cinta la toma de agua y la
componentes eléctricos. toma de agua sumergida que se
ENON00026-0
encuentran en la caja de cambio).
Nota 4. Coloque la palanca de cambio en la
Se recomienda comprobar las propiedades
posición neutro y arranque el motor.
químicas del agua en la que vaya a usar con
más asiduidad su motor fueraborda.
Siga enjuagando el motor fueraborda
de 3 a 5 minutos al ralentí.
10
Si el motor fueraborda se usa en agua 5. Pare el motor y el suministro de agua.
salada, agua salobre o en agua con un Retire el accesorio de descarga y la
alto nivel ácido, use agua dulce para cinta. Después del enjuague,
eliminar la sal, las sustancias químicas o el asegúrese de volver a colocar el tapón
lodo del exterior y del paso del agua de del conector de enjuague.
refrigeración después de navegar o antes
de almacenar el motor fueraborda durante
un largo tiempo. Antes de lavar, retire la
hélice y el soporte de tracción de proa.
56 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

. Y asegúrese de quitar la hélice cuando


arranque el motor en el tanque de pruebas.
(Ver page 62)
1

3
1

3
2
2
ENOF01420-B
ENOF00863-0
1. Accesorio de descarga (opción)
2. Toma de agua 1. Tanque de pruebas
3. Toma de agua sumergida 2. Agua
3. Más de 10 cm (4 in)
ENOM00085-A
Enjuague mediante tanque de pruebas
ENOW00081-0 ENOM00950-0
Cambio de fusibles (para el tipo
ADVERTENCIA de arranque eléctrico)
No arranque el motor sin quitar la hélice, o ENOW00923-0

una activación accidental de la hélice


podría provocar lesiones personales. PRECAUCIÓN
Antes de cambiar un fusible, desconecte el
ENOW00082-0
cable de la batería del borne negativo (-).
ADVERTENCIA D e n o h a c e r l o p u e d e p ro d u c i r s e u n
cortocircuito.
No arranque nunca ni active el motor en
interiores ni en ningún espacio que no esté ENOW00924-0

10 bien ventilado. El gas de combustión


contiene monóxido de carbono, un gas PRECAUCIÓN
incoloro e inodoro que puede resultar No utilice nunca fusibles de un valor
mortal si se inhala durante largos periodos superior al especificado puesto que se
de tiempo. podrían producir graves daños en el
sistema eléctrico.
ENOW00036-A

PRECAUCIÓN Si se detecta algún fusible fundido, trate


Para evitar el sobrecalentamiento y daños de determinar la causa que lo ha motivado
en la bomba de agua, cuando arranque el
y corríjala. Si no se corrige la causa que ha
motor en el depósito de prueba asegúrese
de que el nivel de agua está al menos 10 motivado el problema, probablemente el
cm (4 in.) por encima de la placa fusible se fundirá de nuevo.
anticavitación. Si el fusible sigue fundiéndose, pida que
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 57

inspeccione el motor fueraborda un


distribuidor autorizado de Tohatsu.
1. Pare el motor y desconecte el cable de
la batería del borne negativo (-).
2. Retire la cubierta del motor.
3. Quite la tapa de la caja de fusibles.
4. Quite el fusible y compruebe su
estado. Si está fundido, cámbielo por
uno de igual valor.

ENOF01755-0

1. Fusible fundido

10
58 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENOM01106-0

2. Inspección periódica

Es importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motor


fueraborda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas para cada intervalo
que aparece en la tabla siguiente.
Los intervalos de mantenimiento se determinan de acuerdo con el número de horas o el
número de meses (lo que primero ocurra).
Intervalo de mantenimiento

Elemento Cada 100 Acción Comentarios


10 horas o 50 horas o
horas o
1 mes 3 meses
6 meses
Desmontar, limpiar y ajustar.
Carburador *1 z Ajustar el ralentí.

Filtro del
combustible
z z z Revisar y limpiar o reemplazar.
Sistema de
combustible Tubería/
manguera
z z z Revisar y reemplazar.

Depósito de
combustible
z z Limpiar.

Comprobar la separación.
Bujías z z Eliminar la carbonilla
Ignición depositada o sustituir.

Intervalo de
ignición *1
z z Ajustar el intervalo.

Comprobar el estado de los


Motor de
arranque *1
z depósitos
de sal y del cable de la batería.

Sistema de Comprobar instalación,


arranque Batería z z z cantidad
de fluido, gravedad.

Cuerda de Comprobar si está desgastada


arranque
z z z o dañada.

10 Hélice z z z
Revisar en busca de aspas
dobladas, daño, desgaste.

Cambie o rellene el aceite y


Aceite para
Unidad inferior
engranajes
z z z revise en busca de fugas de
agua.

Bomba de agua Comprobar si está desgastada Cambiar el impulsor


*1
z z o dañada. cada 12 meses.

Pernos y tuercas z z z Reapretar

Piezas deslizantes y giratorias.


Engrasadores
z z Aplicar y bombear grasa.

Equipo externo z z z Revisar en busca de corrosión.

Comprobar si está corroído o


Ánodo z z deformado.
Cambiar.

*1: Esto debe ser controlado por su distribuidor autorizado.


ENON00030-0
Nota
Su motor fueraborda necesita una inspección cuidadosa y completa cada 300 horas. Este es el
mejor momento para llevar a cabo las principales tareas de mantenimiento.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 59

ENOM00093-C ENOM00094-0
Limpieza de los filtros de Filtro del combustible (para el
combustible y el depósito de motor)
combustible 1. Compruebe si el medidor tiene agua o
ENOW00093-A suciedad.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son muy
inflamables y pueden ser explosivos.
z No comience esta tarea si el motor está
en marcha o caliente, incluso después
de haberlo parado.
z Aleje el filtro de combustible de
cualquier fuente de ignición, como
chispas o llamas descubiertas.
z Si se derrama gasolina, limpie bien el
aceite de los engranajes
inmediatamente y tírelo de acuerdo con
la normativa local de prevención de
ENOF01756-0
incendios y de protección del
medioambiente.
z Coloque en su sitio el filtro del
combustible con todas las piezas 1 6
asociadas, o podría producirse una fuga
de combustible, con el consiguiente 2
peligro de incendio o de explosión.
z Compruebe con regularidad que el 3
sistema del combustible no tiene fugas. 4
z Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado para el mantenimiento del
5
sistema del combustible. Un
mantenimiento realizado por personal
no cualificado podría dañar el motor.
1. Cuerpo
ENOF00096-B
10
2. Junta tórica
La presencia de agua o tierra en el filtro y 3. Filtro
depósito del combustible causará 4. Junta tórica
5. Medidor
problemas de funcionamiento en el motor. 6. Indicación de Flujo de Combustible.
Revise y limpie el filtro y depósito del
combustible en los momentos 2. Si se encontraran, desconecte las
especificados o después que el motor mangueras del conector de
fueraborda haya estado almacenado combustible (macho) y la bomba de
durante un largo período de tiempo (más combustible.
de tres meses). 3. Saque el medidor, el filtro y las juntas
Los filtros del combustible se encuentran t ó r i c a s d e l c u e r p o d e l f i l t ro d e l
en el interior del depósito y en el motor. combustible.
60 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

4. Compruebe si las piezas están ENOM00098-A

desgastadas o atascadas y
Cambio del aceite para los
sustitúyalas si es necesario. engranajes
ENOW00094-0
5. Saque el combustible y el agua o
limpie la suciedad del medidor, el filtro ADVERTENCIA
y las mangueras. z Asegúrese de que el motor fueraborda
6. Vuelva a colocar todas las piezas. esté asegurado al espejo de popa o al
soporte de servicio, o podría producirse
ENOM00096-C
una caída accidental del motor
Filtro del combustible (para el f u e r a b o rd a y l e s i o n e s p e r s o n a l e s
graves.
depósito de combustible) z Asegúrese de bloquear el motor
1. Extraiga el codo de toma de fueraborda si el mismo está inclinado
combustible del depósito de hacia arriba, o podría producirse una
combustible haciéndolo girar en el caída accidental del motor fueraborda y
sentido contrario al de las agujas del lesiones personales graves.
z No se coloque bajo un motor fueraborda
reloj.
subido y bloqueado o podría producirse
2. Limpie el filtro del combustible y una caída accidental del motor
compruebe la junta tórica. Sustituir de f u e r a b o rd a y l e s i o n e s p e r s o n a l e s
ser necesario. graves.
3. Vuelva a colocar todas las piezas. ENON00934-0
Nota
Deseche el aceite usado de una manera
1 respetuosa con el medio ambiente.
Le sugerimos que lo introduzca en un
contenedor sellado y que lo lleve a su
estación de servicio local para su
recuperación. No lo tire en la basura ni lo
vierta en el suelo o en el desagüe.
10
2 1. Incline hacia abajo el motor
fueraborda.
2. Retire los tapones del aceite (superior
e inferior) y saque todo el aceite de
engranajes pasándolo a un colector.

ENOF00926-0

1. Toma de combustible
2. Filtro
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 61

4. Coloque primero el tapón superior del


aceite. Después, retire la boquilla del
tubo de aceite y coloque el tapón
inferior.
ENOW00095-0

PRECAUCIÓN
No reutilice la junta del tapón del aceite.
Use siempre una junta nueva y apriete bien
el tapón del aceite para evitar que entre
agua en la unidad inferior.

ENOF01732-0

3. Inserte la boquilla del tubo de aceite en


el orificio del tapón inferior y llénelo con
aceite para engranajes apretando el
tubo de aceite hasta que salga aceite
por el orificio del tapón superior y las
burbujas hayan desaparecido para
eliminar el aire.
ENON00033-0
Nota
Use aceite para engranajes genuino o el
recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
ENOF01734-0
Volumen requerido: aprox. 360 mL (11.8
fl.Oz).
ENOW00928-0

PRECAUCIÓN
Si se derrama, limpie bien el aceite para 10
engranajes inmediatamente y tírelo de
acuerdo con la normativa local de
prevención de incendios y de protección
del medioambiente.

ENON00032-0
Nota
Si hay agua en el aceite, que le da un
aspecto lechoso, póngase en contacto con
su distribuidor.

ENOF01733-0
62 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENON00033-0
1. Coloque una pieza de madera entre la
Nota
aspa de la hélice y la placa
Use aceite para engranajes genuino o el anticavitación para sujetar la hélice.
recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
Volumen requerido: aprox. 360 mL (11.8
fl.Oz).

ENOM00086-A
Cambio de la hélice
ENOW00084-0

ADVERTENCIA
z No comience a quitar o poner la hélice
ENOF00084-B
con los capuchones de las bujías
puestos, la palanca de cambio en
2. Extraiga el pasador hendido, y la
marcha hacia delante o marcha atrás, el
interruptor principal en otra posición tuerca y arandela de la hélice.
que no sea la de apagado (“OFF”), el 3. Extraiga la hélice y el soporte de
bloqueo del interruptor de parada del tracción.
motor conectado al interruptor, y la llave
4. Aplique grasa resistente al agua al eje
de arranque puesta, o el motor se podría
poner en marcha por accidente de la hélice antes de instalar una hélice
pudiendo provocar graves lesiones nueva.
personales. Si es posible, desconecte el 5. Instale el soporte de tracción, la hélice,
cable de la batería. el retén, la arandela y la tuerca de la
z El borde de la hélice es fina y afilada.
Lleve guantes para protegerse las
hélice en el eje.
manos durante el cambio.
1
ENOW00086-0
2 34
PRECAUCIÓN
10
z No instale la hélice sin el soporte de
tracción, o podría dañar el cubo de la 5
hélice.
z No reutilice el pasador hendido.
z Tras instalar el pasador hendido,
ENOF00084-C
sepárelo para evitar que se caiga, lo que
podría provocar que la hélice se saliera 1. Hélice
durante su funcionamiento. 2. Cubo de empuje
3. Arandela
4. Tuerca de la hélice
Una hélice desgastada o doblada reducirá 5. Pasador hendido
el rendimiento del motor y puede causar 6. Apriete la tuerca de la hélice al par
problemas en el mismo. especificado y alinee una de las
ranuras con el orificio del eje de la
hélice.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 63

Par de apriete de la tuerca de la hélice: 2. Retire la cubierta superior del motor.


25 Nm(18 ft-lb, 2.5kgf-m) 3. Retire los capuchones de las bujías.
7. Instale un nuevo pasador hendido en 4. Retire los capuchones de las bujías
el agujero de la tuerca y dóblelo. girando en el sentido contrario al de las
agujas del reloj, usando una llave de
tubo de 21 mm (13/16 in) y el mango
que se encuentra en la bolsa de
herramientas.
5. Inspeccione la bujía. Cambie la bujía si
ENOF00084-D los electrodos están gastados o si los
aislantes están agrietados o astillados.
ENOM00087-B 6. Mida el hueco de los electrodos de la
Cambio de las bujías
ENOW00087-0
bujía con una galga de espesores de
tipo alambre. El hueco debe estar
ADVERTENCIA entre 0.9-1.0 mm (0.035-0.039 in). Si
z No reutilice una bujía con el aislante el hueco es diferente, sustituya la bujía
dañado, o podrían salir chispas por la por una nueva
grieta, con el consiguiente peligro de Use bujías NGK B7HS-10 o BR7HS-
descarga eléctrica, explosión y/o
10.
incendio.
z No toque las bujías inmediatamente
después de parar el motor, ya que
podrían estar calientes y provocar
graves quemaduras si se tocaran. Deje
que el motor se enfríe primero.
1
2 ENOF00085-0

ENOW00929-0
1. Electrodo
PRECAUCIÓN 2. Separación de la bujía (0.9-1.0 mm, 0.035-0.039
in) 10
Utilice solamente las bujías
recomendadas. Las bujías con un intervalo 7. Coloque la bujía a mano y gírela con
de calor diferente pueden provocar daños cuidado para evitar atascarla.
en el motor. 8. Apriete la bujía al par especificado.
Debe cambiar las bujías si están sucias,
tienen carbonilla o están desgastadas.
Al reutilizar bujías, quite la suciedad de los
electrodos y ajuste la separación de los
electrodos de acuerdo con las
especificaciones.

1. Pare el motor.
64 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENON00028-0
Nota
z Par de apriete de las bujías:
25.0 Nm (18 ft-lb) [2.5 kgf-m]
Si no dispone de una llave dinamométrica
cuando vaya a ajustar una bujía, una buena
estimación del par de apriete correcto es 1/
4 a 1/2 de vuelta más apretado que el
ajuste con los dedos. Ajuste la bujía con el
par de apriete correcto en cuanto sea
posible con una llave dinamométrica.

ENOF01735-0

10
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 65

ENOM00088-A
Sustitución del ánodo
Un ánodo sacrificatorio protege al motor fueraborda contra la corrosión electrolítica. El
ánodo se encuentra en la caja de cambios, cilindro, etc. Cuando el ánodo esté erosionado
más de 1/3 de su tamaño original, sustitúyalo.
ENON00029-0
Notas
z Nunca pinte ni engrase el ánodo.
z En cada inspección reapriete el perno de sujeción del ánodo. Es probable que esté sometido a
corrosión electrolítica.

10

*1

ENOF01736-A

*1: Ambos lados


66 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENOM00960-0
Punto de engrase
Aplique grasa resistente al agua a las piezas que se muestran a continuación.

10

ENOF01737-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 67

ENOM00100-A ENOM00101-C
Motor
3. Almacenamiento fuera de
1. Lave el motor por fuera y limpie
temporada
meticulosamente con agua dulce el
ENOW00934-0
sistema de agua de refrigeración.
Drene toda el agua.
ADVERTENCIA Limpie con un trapo grasiento el agua
z Asegúrese de desconectar el conector que quede en la superficie.
de combustible salvo cuando el motor 2. Desconecte la manguera de
esté funcionando.
combustible del motor fueraborda.
z Las fugas de combustible suponen un
peligro de incendio o de explosión, y 3. Extraiga todo el combustible de las
pueden suponer lesiones personales mangueras de combustible, la bomba
graves o mortales. de combustible, el filtro del
c o m b u s t i b l e ( Ve r p a g e 5 9 ) y e l
ENOW00097-0
carburador (Ver page 69), y limpie
ADVERTENCIA estas piezas.
Asegúrese de usar un trapo para eliminar No olvide que si permanece gasolina
el combustible que se quede en la cubierta en el carburador durante largo tiempo
d e l m o t o r y t í re l o d e a c u e rd o c o n l a se desarrollará goma y barniz, lo que
normativa local de prevención de incendios provocará que se atasque la válvula
y de protección del medioambiente.
del flotador, restringiendo el flujo de
ENOW00096-0 combustible.
4. Quite las bujías y ponga una
PRECAUCIÓN cucharadita de aceite de motor o rocíe
Antes de dar servicio al motor para su aceite de almacenamiento en la
almacenamiento: cámara de combustión a través de los
z Retire los cables de la batería.
orificios de las bujías.
z Retire los capuchones de las bujías.
z No haga funcionar el motor fuera del 5. Tire del arrancador varias veces para 10
agua. lubricar el interior del cilindro.
ENOW00930-0
Antes de poner en almacenamiento su
motor fueraborda, es una buena ADVERTENCIA
oportunidad para que su proveedor lo z Asegúrese de quitar el bloqueo del
examine y lo repare. interruptor de parada para impedir que
Antes del almacenamiento, asegúrese de se accionen las bujías.
usar estabilizante de combustible mientras z Cuando arranque el motor fueraborda,
hace funcionar el motor. (Ver page 68) ponga un trapo en el orificio de la bujía y
limpie el aceite de motor derramado.

6. Cambie el aceite para engranajes en la


caja de cambio (Ver page 60).
68 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

7. Aplique grasa en el punto de engrase z Para evitar derrame de aceite, eleve el


(Ver page 66). equipo de potencia de 2 a 4 pulgadas
mientras realice el transporte.
8. Coloque verticalmente el motor
fueraborda en un lugar seco.

1
ENOF01728-0
1. Manilla

ENOM00950-A
Añadir estabilizante de
combustible
Cuando se añada un aditivo estabilizante
de combustible (de los disponibles en las
ENOF01738-0 tiendas), llene primero el depósito de
ENOW00066-0
combustible con combustible y aceite
nuevos. Si el depósito de combustible solo
PRECAUCIÓN está lleno parcialmente, el aire que
No transporte ni almacene el motor contiene puede hacer que se deteriore el
fueraborda en cualquiera de las posiciones combustible durante el almacenamiento.
descritas debajo.
De lo contrario, puede causarse daño al
1. Antes de añadir un aditivo estabilizante
motor o a la propiedad debido a fuga de
aceite. de combustible, drene el carburador
(Ver page 69).
2. Cuando añada el aditivo siga las
10 instrucciones de la etiqueta.
3. Después de añadir el aditivo, deje el
motor fueraborda funcionando en el
agua durante 10 minutos para
asegurarse de que el combustible viejo
del sistema de combustible ha sido
ENOF017270
completamente reemplazado por
combustible con aditivo.
ENON00021-A
Nota 4. Apague el motor
ENON00891-0
z Si fuera necesario acostar el motor Nota
fueraborda, asegúrese de que el lado de
babor quede hacia abajo como se Si el motor se usa ocasionalmente, se
muestra en el siguiente diagrama (ver recomienda usar un buen estabilizante de
página 79 y 68). combustible en cada depósito y mantener
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 69

el contenedor lleno para reducir la 7. Compruebe si hay contaminantes en el


condensación y la evaporación. combustible drenado. Si están
presentes, compruebe el filtro del
ENOM00970-A
combustible y el combustible en el
Vaciado del sistema de depósito de combustible.
combustible
ENOW00028-A 1
ADVERTENCIA
Para obtener información sobre la
manipulación del combustible, póngase en
contacto con un distribuidor autorizado.

El combustible y sus vapores son muy


inflamables y pueden ser explosivos.
z Si se derrama combustible, límpielo
inmediatamente.
z Mantenga alejado el depósito de ENOF01739-0

combustible de cualquier fuente de 1. Tornillo de drenaje del carburador


ignición, como chispas o llamas
descubiertas. ENOM00102-0

z Realice la tarea en exteriores o en un Batería


área bien ventilada. ENOW00931-A

ENOW00097-0 ADVERTENCIA
ADVERTENCIA z Coloca la batería lejos de cualquier
lugar que origine fuego, chispas o
Asegúrese de usar un trapo para eliminar llamas, como quemadores o equipos de
el combustible que se quede en la cubierta soldadura.
d e l m o t o r y t í re l o d e a c u e rd o c o n l a z Aleje la batería del tanque de
normativa local de prevención de incendios combustible. Las chispas que
y de protección del medioambiente. accidentalmente podría ocasionar la 10
batería podrían causar la explosión de la
gasolina.
1. Desconecte la manguera de
combustible del motor fueraborda. 1. Desconecte los cables de la batería y
2. Retire la cubierta superior del motor. asegúrese de quitar primero el borne
3. Sitúe un paño apropiado debajo del negativo.
tornillo de drenaje. 2. Limpie cualquier depósito de
4. Afloje el tornillo de drenaje del productos químicos, suciedad o grasa.
carburador. 3. Aplique grasa a los bornes de la
5. Deje el motor fueraborda hasta que batería.
haya salido todo el combustible. 4. Cargue la batería por completo antes
6. Cuando esté totalmente vacío, vuelva de almacenarla para el invierno.
a apretar bien el tornillo de drenaje.
70 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

5. Vuelva a cargar la batería una vez al 6. Antes de arrancar el motor desconecte


mes para evitar que se descargue y el bloqueo del interruptor de parada y
que el electrolito se deteriore. el cigüeñal aproximadamente 10
6. Almacene la batería en un lugar seco. tirando del arrancador (Modelo de
ENOM00104-E arranque manual) o 3 veces durante 3
segundos girando el motor eléctrico
4. Comprobación pretemporada
(Modelo de arranque eléctrico) para
circular el aceite.
Antes de utilizar por primera vez el motor
después de haber estado guardado 7. Arranque el motor y caliéntelo durante
durante fuera de temporada, es preciso 3 minutos en la posición “NEUTRAL”.
tomar las siguientes medidas: 8. Haga funcionar el motor durante 5
1. Compruebe que el cambio y el minutos a la velocidad más baja.
acelerador funcionen correctamente. 9. Haga funcionar el motor durante 10
(Asegúrese de hacer girar el eje de la minutos a media aceleración. El aceite
hélice cuando compruebe el usado para almacenamiento dentro
funcionamiento de los cambios, de lo del motor debe hacerse circular para
contrario se puede dañar el varillaje del garantizar un rendimiento óptimo.
cambio).
2. Compruebe el nivel de electrolito y ENOM00105-D

mida la tensión y la densidad 5. Motor fueraborda sumergido


específica de la batería.
ENOW00098-0
Gravedad
Tensión del
específica a
20°C
borne (V)
Estado de carga PRECAUCIÓN
Totalmente No intente arrancar un motor fueraborda
1.120 10.5
descargada que haya estado sumergido
1.160 11.1 1/4 de carga inmediatamente después de recuperarlo, o
10 1.210 11.7 1/2 de carga podría dañar seriamente el motor.
1.250 12 3/4 de carga Después de sacar el motor fueraborda del
Totalmente agua, llévelo inmediatamente a su
1.280 13.2
cargada
distribuidor.
Si no puede llevar inmediatamente a su
3. Compruebe que la batería está segura
distribuidor un motor fueraborda que ha
y los cables de la batería están
estado sumergido, debe implementar las
instalados correctamente.
siguientes medidas de emergencia.
4. Llene el depósito de combustible con 1. Lave el motor con agua dulce para
aceite y combustible. eliminar a sal o la suciedad.
5. Conecte el circuito de combustible al
motor y apriete el bulbo de cebado
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 71

2. Quite las bujías y extraiga 3. Regrese al puerto más cercano


completamente el agua del motor lentamente y con cuidado.
tirando del arrancador varias veces. 4. Antes de volver a poner en marcha de
3. Inyecte una cantidad suficiente de nuevo el motor fueraborda consulte
aceite para motor a través de los con un distribuidor para que lo
orificios de las bujías. examine.
Tire del arrancador varias veces para
que el aceite circule por el motor
fueraborda.

ENOM00106-A

6. Precauciones en el invierno

Si amarra la embarcación con tiempo frío a


temperaturas por debajo de los 0 °C (32 ENOF01145-0
°F), existe el riesgo de que el agua se
congele en la bomba de agua de
refrigeración lo que podría dañar la ENOM00120-0

bomba, el impulsor, etc. Para evitar este 8. Funcionamiento del motor


problema, sumerja la mitad inferior del fueraborda auxiliar
motor fueraborda en el agua.
Cuando el motor fueraborda auxiliar no se
ENOM00107-A
vaya a utilizar, asegúrese de retirar el
7. Choque con objeto sumergido bloqueo del interruptor de parada y, a
continuación, incline el motor fueraborda
ENOW00935-0
hacia arriba. De lo contrario, el exceso de
PRECAUCIÓN rotación de la hélice debido a las 10
salpicaduras y a la ingestión de agua
Chocar con el fondo del mar o con un
objeto sumergido podría provocar graves
podría dañar el motor fueraborda.
daños en el motor.

Siga el procedimiento que se indica a


continuación y consulte con un distribuidor
lo antes posible.
1. Pare el motor inmediatamente.
2. Compruebe el sistema de control, la
caja de cambios, el espejo de popa de
la embarcación, etc.
72
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ENOM01106-0
Si se produce un problema, consulte la siguiente lista de comprobación para establecer la
causa y realizar la acción conveniente.
Los distribuidores autorizados siempre podrán proporcionarle asistencia e información.

La velocidad del motor es anormalmente baja

No son posibles las velocidad altas del motor


La velocidad del motor es anormalmente alta
El motor arranca pero se para pronto

Sobrecalentamiento del motor

Causa posible
El motor no arranca

Poca aceleración
Falla el ralentí

z z Depósito de combustible vacío


z z z z z z z Conexión incorrecta del sistema de combustible
z z z z z z z Entra aire en el circuito de combustible
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE

z z z z z z z Conducto de combustible deformado o dañado


z z z z z z z Válvula del aire cerrada en el depósito de combustible
z z z z z z z Filtro de combustible, bomba o carburador obstruidos
z z z z z Aceite de motor inadecuado
z z z z z Uso de gasolina inadecuada
z z z z z z Exceso de aceite en la mezcla
z Falta de aceite en la mezcla
z z Suministro excesivo de combustible
z z z z z z z Carburador mal ajustado
z z z z z z Tubo de recirculación roto
11
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 73

La velocidad del motor es anormalmente baja

No son posibles las velocidad altas del motor


La velocidad del motor es anormalmente alta
El motor arranca pero se para pronto

Sobrecalentamiento del motor


Causa posible
El motor no arranca

Poca aceleración
Falla el ralentí

z z z z z z z Bujía distinta de la especificada


z z z z z z Suciedad, hollín, etc. en la bujía
z z z z z z No salta chispa o chispa débil
z
SISTEMAS ELÉCTRICOS

Cortocircuito en el interruptor de parada del motor


z z z z z Ajuste incorrecto de la regulación del encendido
Conexión de la terminal de la batería suelta,
z
corrosión Tipos
z Batería descargada EP y EF
z Problema en el interruptor principal
z La placa de bloqueo no está fijada al interruptor de parada
z Desconexión de un cable o conexión de tierra suelta
Capacidad insuficiente de la batería, conexión de
Tipos
z la terminal
EP y EF
suelta, corrosión
z z z z z Ajuste incorrecto del empalme del acelerador
Flujo de agua de refrigeración insuficiente, bomba atascada o
z z
defectuosa
z z z Termostato defectuoso
11
OTROS

z z z z Cavitación o ventilación
z z z z z Selección incorrecta de la hélice
z z z z z z Hélice dañada y doblada
z z z z Posición del perno de fijación inadecuada
z z z z z Carga desequilibrada en la embarcación
z z z z z El espejo de popa es excesivamente alto o bajo
74
JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO
ENOM01107-0
A continuación se indica una lista de las herramientas y de las piezas de repuesto que se
incluyen con el motor.
Nombre Cantidad Comentarios
Bolsa de herramientas 1
Alicates 1
Herramientas de Llave de tubo 1 10 x 13 mm
mantenimiento Llave de tubo 1 21 mm
Mango de llave de tubo 1
Destornillador (Phillips de punta plana) 1 Tipo adaptador
Cuerda 1
Bloqueo de repuesto del interruptor de 1
Piezas de repuesto parada
Bujía 1 NGK BR7HS-10
Pasador hendido 1
Depósito de combustible 1
Piezas Bulbo de cebado 1 juego
incluidas con el motor* Control remoto 1 juego Solo EP
Accesorio de control remoto 1 juego Solo EP
* No incluidos como accesorios estándar en algunos países.

12
75
TABLA DE HÉLICES
ENOM01108-0
Para asegurar un funcionamiento óptimo, la hélice debe estar en correspondencia con el
tipo de embarcación y su carga.

Use una hélice original Tohatsu.


La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas con el acelerador
a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado.

9.9D2 : 4,500 a 5,300 min-1 (rpm)


15D2/18E2 : 5,200 a 5,800 min-1 (rpm)

Diámetro de la hélice
Marca (Diámetro x paso)
pulgada mm
6 9,2 x 6,1 234 x 155
Carga más pesada
8 9,25 x 8 235 x 203
9 9,25 x 9 235 x 229
10 9,25 x 10 235 x 254
Carga más liviana
11.5 9,25 x 11,5 235 x 292

13
MANUAL
DEL PROPIETARIO

M 9.9D2
M 15D2
M 18E2 003-11049-DAH1 1801NB
Impreso en Japón
MANUAL DO
PROPRIETÁRIO

M 9.9D2
M 15D2
M 18E2
Manual original
OB No.003-11049-DAH1
ENOM00001-0
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE USAR O MOTOR DE POPA. A NÃO OBSERVÂNCIA DAS
INSTRUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA DESTE MANUAL PODE RESULTAR EM LESÃO
GRAVE OU MORTE. MANTENHA ESTE MANUAL EM UM LUGAR SEGURO PARA CONSULTA
FUTURA.

Copyright © 2018 Tohatsu Corporation. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste manual pode
ser reproduzida ou transmitida, de qualquer forma ou meio, sem o prévio consentimento expresso e por
escrito da Tohatsu Corporation.
3

SEU MOTOR DE POPA TOHATSU


ENOM00006-A
Para você, nosso cliente
Obrigado por escolher um motor de popa TOHATSU. Agora você pode orgulhar-se de
ser o proprietário de um excelente motor de popa que lhe servirá durante muitos anos.
Este manual deverá ser lido na íntegra e os procedimentos de inspeção e manutenção
que serão descritos mais adiante neste manual devem ser seguidos cuidadosamente.
Caso ocorra algum problema com o motor de popa, siga os procedimentos de resolução
de problemas indicados no final deste manual. Se o problema persistir, entre em contato

Todas as informações deste manual correspondem ao produto mais recente disponível


no momento de aprovação para impressão.A Tohatsu Corporation reserva-se o direito
de, a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em obrigações, fazer
alterações.

com um centro de serviço técnico ou distribuidor autorizado pela TOHATSU.


Por favor, sempre mantenha este manual em conjunto com o motor de popa como uma
referência para todos os que usam o motor de popa. Se o motor de popa for revendido,
certifique-se de enviar o manual para o próximo proprietário.

Esperamos que desfrute de seu motor de popa e lhe desejamos boa sorte em suas
aventuras a bordo.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00003-0
VERIFICAÇÃO PRÉ-ENTREGA
Certifique-se de que o produto tenha sido verificado por um distribuidor autorizado
TOHATSU antes da entrega.
ENOM00113-0
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE (DoC)
Este produto está em conformidade com determinada parte da Diretriz Parlamentar Euro-
peia. A Declaração de Conformidade contém as seguintes informações;
z Nome e endereço do fabricante.
z Diretrizes comunitárias aplicadas
z Norma de referência
z Descrição do produto. (Nome do modelo e número de série)
z Assinatura da pessoa responsável (nome/cargo/data e local de emissão).
ENON00937-0
Nota
Para o modelo com marcação CE
O motor de popa deve ser instalado em embarcações que não são de recreação dentro da União
Europeia porque não foi confirmada a conformidade com os requisitos da Diretriz 2013/53/UE.
4

ENOM00005-A
Número de Série
Por favor, anote no espaço seguinte o número do motor de popa. Este número de série
será necessário para encomendar peças e quando são feitos questionamentos técnicos
ou de garantia.

Número de Série:

ENOF01700-1 ENOF01701-0

Número de Série: Data da compra:


5

ENOM00007-0
AVISO: PERIGO/ADVERTÊNCIA/PRECAUÇÃO/Nota
Antes de instalar, operar ou manipular de outra forma seu motor de popa, certifique-se de
ter lido detalhadamente e compreendido este Manual do Proprietário, bem como de
seguir todas as instruções ali contidas. A informação precedida pelas palavras “PERIGO,”
“ADVERTÊNCIA,” “PRECAUÇÃO” e “Nota é especialmente importante.” Para garantir um
funcionamento seguro em todos os momentos do motor de popa, preste sempre atenção
especial a esta informação.
ENOW00001-0

PERIGO
O não cumprimento resultará em lesões pessoais graves ou morte e, possivelmente, danos
materiais.

ENOW00002-0

ADVERTÊNCIA
O não cumprimento pode resultar em lesões pessoais graves, morte ou danos materiais.

ENOW00003-0

PRECAUÇÃO
O não cumprimento pode resultar em lesões pessoais ou danos materiais.

ENON00001-0
Nota
Estas instruções fornecem informações especiais para facilitar o uso ou a manutenção do motor de
popa ou para esclarecer questões importantes.
ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. NOMES DA PEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. LOCALIZAÇÕES DAS ETIQUETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. INSTALAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Montagem do motor de popa na embarcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Instalação dos dispositivos de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. PREPARAÇÕES PRÉ-OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Manuseio de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Abastecimento de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Recomendação de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. OPERAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antes de dar partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1. Alimentação de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. Aquecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. Para frente, para trás, e aceleração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. Parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. Ângulo de compensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. Inclinação para cima e para baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. Operacao em aguas rasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. RETIRADA E TRANSPORTE DO MOTOR DE POPA . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1. Remoção do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. Transporte do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. Reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1. Fricção de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. Fricção do punho do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. Fricção da alavanca do controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. Ajuste da aleta de estabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1. Inspeção diária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. Inspeção periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. Armazenamento fora de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4. Checagem pré-temporada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5. Motor de popa submerso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6. Precauções no inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7. Choque com objeto submerso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8. Operação do motor de popa auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12. KIT DE FERRAMENTAS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
13. TABELA DE HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9
ÍNDICE

1 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1

2. ESPECIFICAÇÕES 2

3. NOMES DA PEÇAS 3

4. LOCALIZAÇÕES DAS ETIQUETAS 4

5. INSTALAÇÃO 5

6. PREPARAÇÕES PRÉ-OPERAÇÃO 6

7. OPERAÇÃO DO MOTOR 7
8. RETIRADA E TRANSPORTE DO MOTOR
DE POPA 8

9. AJUSTE 9

10. INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 10

11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 11


12. KIT DE FERRAMENTAS E PEÇAS DE
REPOSIÇÃO 12

13. TABELA DE HÉLICES 13

14

14
10
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ENOM00009-0
CONDUÇÃO SEGURA DA EMBARCAÇÃO
1 Como operador/ condutor da embarcação, você é responsável pela segurança dos seus
ocupantes e dos ocupantes das embarcações próximas, bem como pelo cumprimento
dos regulamentos locais de navegação. Portanto, deve ter um profundo conhecimento da
condução correta da embarcação, do motor de popa e seus acessórios. Por favor, leia
cuidadosamente este manual para aprender sobre a condução e manutenção corretas do
motor de popa.
Para uma pessoa que se encontra na água ou boiando nela é muito difícil afastar-se ao
ver uma embarcação avançando em sua direção, mesmo que esta esteja em baixa
velocidade. Por essa razão, quando sua embarcação estiver próxima de pessoas que se
encontram na água, é preciso deslocar o motor para neutro e desligá-lo.
ENOW00005-0

ADVERTÊNCIA
É PROVÁVEL QUE SEJAM PRODUZIDAS LESÕES GRAVES SE UMA PESSOA QUE SE
ENCONTRA NA ÁGUA ENTRAR EM CONTATO COM UMA EMBARCAÇÃO EM MOVIMENTO,
COM A CAIXA DE CÂMBIOS, A HÉLICE, OU QUALQUER DISPOSITIVO SÓLIDO FIXADO A
UMA EMBARCAÇÃO OU CAIXA DE DIREÇÃO.

ENOM0008-A
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA
O interruptor de parada de emergência irá parar o motor de popa, quando o cabo do
interruptor de parada for retirado. Este cabo do interruptor de parada pode ser conectado
ao corpo do operador do motor de popa para minimizar ou prevenir lesões ocasionadas
pela hélice, caso o operador caia na água.
É responsabilidade do operador o uso do cabo do interruptor de parada de emergência.’
ENOW00004-A

ADVERTÊNCIA
A ativação acidental do interruptor de parada de emergência (devida, por exemplo, em uma
forte maré) pode fazer com que os passageiros percam o equilíbrio e, inclusive, caiam no
mar, ou também poderia ocasionar uma perda de potência em águas agitadas, ou com
ventos e correntes fortes. Outro possível risco é a perda de controle durante a amarração.
Para minimizar o risco de ativação acidental do interruptor de parada de emergência, o
cabo do interruptor de parada de 500 mm (20 inch). é enrolado e pode estender-se até 1300
mm (51 inch).

ENOM00800-A
DISPOSITIVO DE FLUTUAÇÃO PESSOAL
Como operador/condutor e passageiro da embarcação, você é responsável por usar um
PFD (dispositivo de flutuação pessoal), enquanto estiver na embarcação.
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 11

ENOM00010-0
REPAROS, PEÇAS DE REPOSIÇÃO E LUBRIFICANTES
Recomendamos que os reparos ou manutenção deste motor de popa sejam realizadas 1
por uma assistência técnica autorizada. Certifique-se de usar peças originais e os
lubrificantes originais ou recomendados.

ENOM00011-A
MANUTENÇÃO
Como proprietário deste motor de popa, você deve estar familiarizado com os
procedimentos de manutenção corretos constantes na seção de manutenção deste
manual (Consulte page 52). O operador é responsável pela execução de todas as
verificações de segurança e de seguir todas as instruções sobre lubrificação e
manutenção para garantir um funcionamento seguro. Por favor, siga todas as instruções
sobre lubrificação e manutenção. O motor deve ser levado a um revendedor autorizado
ou assistência técnica para ser submetido a inspeções periódicas com a regularidade
prescrita.
Uma manutenção periódica correta e o cuidado adequado deste motor de popa reduzirá
a probabilidade de surgirem problemas e limitarão as despesas operacionais.

Perigo de intoxicação por monóxido de carbono


O gás de combustão contém monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro que pode
ser fatal se inalado por qualquer período de tempo.
Nunca arranque ou ative o motor em ambientes fechados ou em qualquer espaço que
não seja bem ventilado.

Gasolina
A gasolina e seus vapores são muito inflamáveis e podem ser explosivos. Tenha muito
cuidado ao manusear gasolina. Você deve ter um conhecimento aprofundado sobre a
forma de lidar corretamente com gasolina ao ler este manual.
12
ESPECIFICAÇÕES
ENOM00810-B
CARACTERÍSTICA DO MODELO

Modelo M9.9D2 M15D2 M18E2

2 Tipo MF MF MF EF EP

S z z z z z
Alturas do espelho
L z z z z z
da popa
UL

Alça da cana do leme z z z z

Controle remoto z

Inclinação do motor

Inclinação assistida por


gasolina

Inclinação manual z z z z z

*1: Opção

ENOM00811-B
EXEMPLO DO NOME DO MODELO
M18E2MFL

M 18 E 2 M F L

Descrição do Cavalo- Geração do Pequena Arranque Direção Comprimen


modelo vapor produto alteração Sistema Sistema to do eixo

P = Controle remoto
(Pleasure)
F = Alça da cana do
E = Arranque S = 15 in curto
M(x) = Dois tempos leme (Fisher)
elétrico L = 20 in longo
F= Quatro tempos - A e acima 2 e acima M = Arranque UL = 25 in ultra
D = Dois tempos DI * A alça da cana do
manual leme está disponível longo
como uma peça
opcional
ESPECIFICAÇÕES 13

ENOM01100-0

9.9D2/MF 15D2

9.9D2/15D2
Item MODELO
MF 2
Comprimento total mm (in) 869 (34.2)
Largura total mm (in) 345 (13.6)
S mm (in) 1067 (42.0)
Altura total L mm (in) 1194 (47.0)
UL mm (in) -
S mm (in) 435 (17.1)
Altura do espelho da popa L mm (in) 562 (22.1)
UL mm (in) -
S kg (lb) 41 (90)
Peso L kg (lb) 42 (93)
UL kg (lb) -
Potência kW (ps) 7.3 (9.9) /11.0 (15)
Faixa máxima de operação min-1 (rpm) 9.9D2 (4500-5300), 15D2 (5200-5800)
Velocidade lenta em marcha para a -1
min (rpm) 800
frente
Velocidade de marcha lenta -1
min (rpm) 950
em ponto morto
Tipo de motor 2 tempos
Número de cilindros 2
Diâmetro x curso mm (in) 55 x 52 (2.17 x 2.05)
Deslocamento do pistão mL (Cu in) 247 (15.07)
Sistema de escape Através do cubo da hélice
Sistema de refrigeração Refrigeração por água forçada
Sistema de lubrificação Mistura de gasolina e óleo do motor
Sistema de partida Manual
Sistema de ignição Volante de descarga do capacitor. Ignição
Velas de ignição B7HS-10 ou BR7HS-10
Posição de inclinação 6
Combustível Gasolina Normal Sem Chumbo : R+M/2: 87 ou RON superior: 91 ou superior
Capacidade do tanque de
L (US gal) 25 (6.6)
combustível
Combustível : Proporção de mistura de óleo
Gasolina sem chumbo 50 : Óleo 1 para motor original 2 tempos
para motor
Óleo para engrenagens Óleo para engrenagens original ou API GL5, SAE #80-90, aprox. 370ml (12.5 fl. oz)
Troca de marcha Embreagem de dentes (F-N-R)
Redução de velocidade 1.85 (13 : 24)
Pressão do som do operador
85.9
(ICOMIA 39/94) dB (A)
Nível de vibração das mãos
4.9
(ICOMIA 38/94) m/s2

Comentários: As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


O motor de popa Tohatsu é avaliado de acordo com ISO8665 (Potência do eixo da hélice).
14 ESPECIFICAÇÕES

ENOM01101-0

18E2 MF, 18E2 EF, 18E2 EP

18E2
2 Item MODELO
MF EF EP
Comprimento total mm (in) 869 (34.2) 565 (2.22)
Largura total mm (in) 345 (13.6) 290 (11.4)
S mm (in) 1067 (42.0)
Altura total L mm (in) 1194 (47.0)
UL mm (in) -
S mm (in) 435 (17.1)
Altura do espelho da popa L mm (in) 562 (22.1)
UL mm (in) -
S kg (lb) 41 (90) 44 (97)
Peso L kg (lb) 42 (93) 45 (99)
UL kg (lb) -
Potência kW (ps) 13,2 (18)
Faixa máxima de operação min-1 (rpm) 5200-5800
Velocidade lenta em marcha para a
min-1 (rpm) 800
frente
Velocidade da marcha lenta -1
min (rpm) 950
até o ponto morto
Tipo de motor 2 tempos
Número de cilindros 2
Diâmetro x curso mm (in) 65 x 52 (2.36 x 2.05)
Deslocamento do pistão mL (Cu in) 294 (17.94)
Sistema de escape Através do cubo da hélice
Sistema de refrigeração Refrigeração por água forçada
Sistema de lubrificação Mistura de gasolina e óleo do motor
Sistema de partida Manual Motor de partida elétrico *1
Sistema de ignição Volante de descarga do capacitor. Ignição
Velas de ignição B7HS-10 ou BR7HS-10
Posição de inclinação 6
Combustível Gasolina Normal Sem Chumbo : R+M/2: 87 ou RON superior: 91 ou superior
Capacidade do tanque de
L (US gal) 25 (6.6)
combustível
Combustível : Proporção de mistura de óleo
Gasolina sem chumbo 50 : Óleo 1 para motor original 2 tempos
para motor
Óleo para engrenagens Óleo para engrenagens original ou API GL5, SAE #80-90, aprox. 370ml (12.5 fl. oz)
Troca de marcha Embreagem de dentes (F-N-R)
Redução de velocidade 1.85 (13 : 24)
Pressão do som do operador
85.9
(ICOMIA 39/94) dB (A)
Nível de vibração das mãos
4.9 –
(ICOMIA 38/94) m/s2

Comentários: As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


* 1 Com Arranque manual
O motor de popa Tohatsu é avaliado de acordo com ISO8665 (Potência do eixo da hélice).
15
NOMES DA PEÇAS
ENOM00820-0

MF

1 11 19 20
2 12 21
13
3 3
4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

22
23

26
25
24
ENOF01750-0

1 Alça de inclinação 9 Entrada de agua 18 Entrada de água


2 Capota superior subaquática 19 Interruptor de parada
3 Capota inferior 10 Hélice 20 Botão do afogador
4 Alavanca de gancho da 11 Alça de arranque 21 Conector de combustível
capota 12 Alavanca de câmbio (masculino)
5 Orifício de controle de água 13 Punho do acelerador 22 Tampa do óleo (superior)
de refrigeração 14 Porca de ajuste 23 Tampa de água
6 Tampa do eixo do motor 15 Parafuso de aperto 24 Tampa do óleo (inferior)
7 Placa anti-cavitação 16 Suporte de braçadeira 25 Vela de ignição
8 Ânodo/aleta de 17 Biela 26 Filtro de combustível
compensação
16 NOMES DA PEÇAS

ENOM01102-0

EF

1 11 19 22
2 12 20 23
13
3 3
21

4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

24
25

28
27
26
ENOF01751-0

1 Alça de inclinação 9 Entrada de agua 19 Interruptor de arranque


2 Capota superior subaquática 20 Interruptor de parada
3 Capota inferior 10 Hélice 21 Cabo de bateria
4 Alavanca de gancho da 11 Alça de arranque 22 Botão do afogador
capota 12 Alavanca de câmbio 23 Conector de combustível
5 Orifício de controle de água 13 Punho do acelerador (masculino)
de refrigeração 14 Porca de ajuste 24 Tampa do óleo (superior)
6 Tampa do eixo do motor 15 Parafuso de aperto 25 Tampa de água
7 Placa anti-cavitação 16 Suporte de braçadeira 26 Tampa do óleo (inferior)
8 Ânodo/aleta de 17 Biela 27 Vela de ignição
compensação 18 Entrada de água 28 Filtro de combustível
NOMES DA PEÇAS 17

ENOM01103-0

EP

1 11 17 19
2 12 20

3
18 3
4

5 13

14

15
6

7 16

8
9

10

21
22

25
24
23
ENOF01752-0

1 Alça de inclinação 9 Entrada de agua 19 Botão do afogador


2 Capota superior subaquática 20 Conector de combustível
3 Capota inferior 10 Hélice (masculino)
4 Alavanca de gancho da 11 Alça de arranque 21 Tampa do óleo (superior)
capota 12 Alavanca de câmbio 22 Tampa de água
5 Orifício de controle de água 13 Braçadeira do parafuso 23 Tampa do óleo (inferior)
de refrigeração 14 Suporte de braçadeira 24 Vela de ignição
6 Tampa do eixo do motor 15 Biela 25 Filtro de combustível
7 Placa anti-cavitação 16 Entrada de água
8 Ânodo/aleta de 17 Interruptor de parada
compensação 18 Cabo de bateria
18 NOMES DA PEÇAS

ENOM00822-0

Caixa de controle remoto e tanque de combustível

9
3 1 8

2 10

4
6
5
7
12
13
11

ENOF00127F2

1 Alavanca de comando 8 Medidor de combustível


2 Braço de travamento neutro 9 Parafuso de ventilação
3 Alavanca do acelerador livre 10 Tampa do tanque de
4 Interruptor principal combustível
5 Interruptor de parada 11 Conector de combustível (lado
6 Bloqueio do interruptor de do motor)
parada 12 Bomba de injeção
7 Cabo do interruptor de parada 13 Conexão de combustível
19
LOCALIZAÇÕES DAS ETIQUETAS
ENOM00019-A

Localização das etiquetas de advertência

3, 4

4
2
1

6
5 8

ENOF017032
20 LOCALIZAÇÕES DAS ETIQUETAS

1. A etiqueta de advertência exige a 6. Advertência sobre gasolina.


leitura do manual do proprietário.

3F0X72185-0
ENOF00005-E
2. Advertência sobre o interruptor de 7. Advertência sobre gasolina (Consulte
parada do motor. (Consulte page 41.)
4 page 25).

ENOF00131B

3. A etiqueta de advertência exige a ENOF00005-L

leitura do manual do proprietário. 8. Advertência sobre gasolina (Consulte


page 25).

3F0X72185-0

4. Advertência sobre alta temperatura,


alta tensão, objeto rotativo.
ENOF00005-M
9. Advertência sobre gasolina (Consulte
page 25).

314X72185-0

Para o modelo RC
5. Etiqueta de advertência sobre o
interruptor de parada do motor.

ENOF00005-F

ENOF00005-D
LOCALIZAÇÕES DAS ETIQUETAS 21

ENOM01001-0

Local da etiqueta do número de série

O utboard Motor
1)
R a te d Power: 2)
Ma ss: 3)
Serial No. 4) 4
5)
6)
Made in Japan CAN ICES2/NMB2

ENOF017041

1. Código de modelo (nome do modelo)


2. Potência nominal
3. Peso de massa seca
4. Número de série.
5. Nome de fabricação
6. Endereço de fabricação

Descrição do código do ano do número de série


Os dois últimos algarismos do alfabeto representam o ano de produção, como abaixo.

Código do ano AG AH AK BX BA
Ano de fabricação 2017 2018 2019 2020 2021
ENON00937-0
Nota
Para o modelo com marcação CE
O motor de popa deve ser instalado em embarcações que não são de recreação dentro da União
Europeia porque não foi confirmada a conformidade com os requisitos da Diretriz 2013/53/UE.
22
INSTALAÇÃO
ENOM00024-B para comprovar que os elementos de
1. Montagem do motor de popa na fixação estejam bem apertados.
z A montagem do motor de popa deve ser
embarcação realizada por equipe técnica
devidamente treinada usando uma grua
ENOW00006-0
ou guindaste com capacidade
ADVERTÊNCIA suficiente.

A maioria das embarcações são Mantenha o motor de popa na posição


classificadas e certificadas em termos de vertical durante a montagem.
sua máxima potência, a qual é indiciada na
placa de certificação da embarcação.’ Não
equipe sua embarcação com um motor de
popa que exceda este limite. Em caso de
d ú v i d a , e n t re e m c o n t a t o c o m o s e u
5 revendedor.
Não coloque o motor de popa para
funcionar até que esteja instalado de forma
segura na embarcação, de acordo com as
instruções abaixo.

ENOW00009-0

ADVERTÊNCIA ENOF01705-0

z A montagem do motor de popa sem


seguir este manual pode causar
situações inseguras como uma
ENOM00025-0
manobrabilidade irregular, falta de
controle ou incêndio. Posição ... Acima da linha da
z Parafusos de aperto e/ou pinos de quilha
montagem frouxos podem fazer com Coloque o motor no centro da
que o motor de popa se mova ou se embarcação.
solte, o que pode provocar perda de
controle e/ou ferimentos graves.
1
Certifique-se de que os elementos de
fixação estão apertados com o torque
especificado (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb).
Confira, de tempos em tempos, se os
elementos de fixação estão apertados.
z Certifique-se de usar os elementos de
fixação para montagem do motor de 2
popa incluídos no pacote do motor de
popa, ou seus equivalentes em termos
de tamanho, material, qualidade e
resistência. Aperte os elementos de ENOF011410
fixação ao torque especificado (30 Nm 1. Centro da embarcação
(3.0 kgf) 13 ft-lb). Teste a embarcação 2. Espelho de popa da embarcação
INSTALAÇÃO 23

ENOM00026-0 ENOM00830-A
Compatibilidade com o espelho Parafusos de fixação
de popa Tipo de inclinação manual
Certifique-se de que a placa anti-cavitação 1. Para fixar o motor de popa da
do motor de popa é de 30-50 mm (1.2-2 embarcação, aperte os parafusos de
in) abaixo da parte inferior do casco. aperto, rodando suas alças.
Se a condição acima não puder ser Além disso, use os parafusos para
cumprida devido à forma do fundo da sua fixar os suportes do motor de popa ao
embarcação, por favor consulte o seu espelho de popa.
revendedor autorizado. Prenda o motor de popa com uma
corda para impedir a queda no mar.
ENON00002-0
Nota
1 Uma corda não está incluída nos acessórios 5
padrão.
30−50 mm
(1.2−2 in)
2
ENOF01706-0
3
1. Parte inferior do casco
2. Placa anti-cavitação
ENOW00007-0
4
PRECAUÇÃO 5
z Antes de iniciar um teste de arranque, 2, 3
verifique se a embarcação com uma 1
carga de capacidade máxima flutua na ENOF01707-0

água de maneira adequada. Verifique a 1. Parafusos (8 × 85)


posição da superfície da água no 2. Porca
compartimento do eixo do motor. Se a 3. Arruela
4. Parafuso de aperto
superfície da água estiver próxima da
ENON00003-0
capota inferior, com ondas altas, a água
Notas
pode entrar nos cilindros do motor.
z A montagem do motor de popa a uma 1. Antes de apertar os parafusos, aplique
altura incorreta ou a existência de um agente de vedação, como silicone,
objetos submersos, como o desenho do entre os parafusos e os orifícios no
fundo do casco, as condições da espelho de popa.
superfície do fundo ou outros 2. Certifique-se de apertar as porcas dos
acessórios submersos, podem fazer parafusos de fixação com o torque
com que os respingos de água possam especificado.
alcançar o motor através da abertura na (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb)
capota inferior. A exposição do motor a
tais condições durante longos períodos
de tempo pode provocar graves danos
ao motor.
24 INSTALAÇÃO

ENOM00840-0

2. Instalação dos dispositivos de


controle remoto
ENOW00850-0
Localização da caixa de controle
remoto

ENOF00842-0

Meça a distância entre a caixa de controle


3
remoto e o motor de popa, onde o cabo
1, 2 de controle remoto deve ser direcionado.

5
Prepare um cabo que seja 300-450mm
(11.8-17.7in) mais longo do que a
distância medida.
ENOF008411
Temporariamente, puxe o cabo ao longo
1. Cabo de câmbio da rota do cabo para verificar se o seu
2. Cabo do acelerador comprimento é suficiente.
3. Chicote de cabos B
Conecte o cabo de controle remoto ao
Instale a caixa de controle remoto em uma motor. Em seguida, passe o cabo pela
posição onde seja fácil de alcançar e caixa de controle remoto, certificando-se
operar os controles. de que não fique excessivamente
Certifique-se de que não existam dobrado, muito tensionado e livre de
obstáculos que possam interferir no obstáculos que poderiam interferir na
funcionamento do cabo de controle direção.
remoto.

ENOW00850-0
Comprimento do cabo do controle
remoto
ENOW00100-A

PRECAUÇÃO
Procure não dobrar os cabos do controle
remoto até um diâmetro de 406 mm (16
inches) ou inferior. Caso contrário, isso
afetará a vida de útil do cabo.
25
PREPARAÇÕES PRÉ-OPERAÇÃO
ENOM00030-A uma separação da água/etanol na gasolina
1. Manuseio de combustível dentro do tanque de combustível.
Estes podem provocar um aumento de:
ENOW000017-0 z Corrosão de peças de metal
z Deterioração de peças de borracha ou
PRECAUÇÃO plástico
O uso de gasolina inadequada pode danificar
z Penetração de combustível através das
seu motor. Danos ao motor resultantes do uso linhas de combustível de borracha
de gasolina inadequada são considerados z Dificuldades de partida e funcionamento
como mau uso do motor, e os conseqüentes
danos não serão cobertos pela garantia Se o uso de gasolina com álcool é inevitável,
limitada. ou se há suspeita da presença de álcool na
gasolina, recomendamos adicionar um filtro
que possa separar a água, e que verifique
ENOM00031-A
com mais frequência se sistema de
CLASSIFICAÇÃO DO
combustível contém vazamentos,corrosão
COMBUSTÍVEL das peças mecânicas e desgaste anormal.
Os motores TOHATSU funcionam de forma E, no caso de detectar tais anormalidades,
satisfatória se for utilizada uma das marcas descontinue o uso de talgasolina e entre em 6
principais de gasolina sem chumbo que contato com o nosso revendedor
cumpra com as seguintes especificações: imediatamente.
EUA e Canada — com uma classificação Se o motor de popa só será utilizado com
de octanagem de 87 (R+M)/2 de mínimo. A pouca freqüência, consulte as observações
gasolina premium (92 [R + M] / 2 octanos) sobre a deterioração do combustível no
também é aceitável. Não utilize gasolina com capítulo de armazenamento (pág. 66) para
chumbo. obter informações adicionais.
Fora dos EUA e Canadá - Utilize gasolina
ENOW00020-0
sem chumbo com índice de octanos
declarado de 91 RON ou superior. Também PRECAUÇÃO
se permite o uso de gasolina de alta
octanagem de 98 RON. Ao operar um motor TOHATSU com gasolina
com álcool, deve-se evitar o armazenamento
de gasolina no tanque de combustível por
ENOM00032-A
longos períodos. Os longos períodos de
GASOLINAS COM ÁLCOOL
armazenamento, habituais para
Os componentes do sistema de combustível embarcações, criam problemas específicos.
do motor TOHATSU suportam até 10% de Nos carros, os combustíveis com mistura de
conteúdo de álcool etílico (daqui por diante álcool normalmente são consumidos antes
referido como "etanol") na gasolina. Mas, se que estes absorvam umidade suficiente para
a gasolina em sua área contiver etanol, você causar problemas, mas as embarcações
deve estar ciente de certos efeitos adversos muitas vezes permanecem inativas por tempo
q u e p o d e m o c o r r e r. O a u m e n t o d a suficiente para que seja produzida a fase de
porcentagem de etanol no combustível separação. Além disso, pode ocorrer
corrosão interna durante o armazenamento
também pode intensificar tais efeitos
se o álcool conseguir retirar a película de
adversos. Alguns desses efeitos adversos proteção de óleo nos componentes internos.
são causados porque o álcool na gasolina
pode absorver umidade do ar, resultando em
26 PREPARAÇÕES PRÉ-OPERAÇÃO

ENOW00018-0 de ventilação do ar, criando um risco de


incêndio.
ADVERTÊNCIA z Não fume.
O vazamento de combustível pode provocar
incêndios ou explosões, e podem causar Durante ou antes do reabastecimento:
lesões graves ou morte. Cada peça do z Certifique-se de remover a eletricidade
sistema de combustível deve ser verificada estática carregada em seu corpo antes de
periodicamente, e especialmente após um reabastecer.
longo período de armazenamento, em busca z As faíscas devido à eletricidade estática
de vazamentos de combustível, mudança de podem causar explosão da gasolina
dureza da borracha, dilatações e/corrosão de inflamável.
metais. Caso sejam identificados indícios de z Desligue o motor, e não ligue-o durante o
vazamento de combustível ou degradação reabastecimento.
das peças de combustível, substitua z Não fume.
imediatamento as peças correspondentes z Tenha cuidado para não transbordar o
antes de continuar a operação. tanque de combustível. Limpe qualquer
gasolina derramada imediatamente.
ENOM00043-B
Durante ou antes de limpar o tanque de
2. Abastecimento de combustível
6
gasolina:
z Desmonte o tanque de combustível da
ENOW00019-0 embarcação.
z Coloque o tanque de combustível longe de
ADVERTÊNCIA qualquer fonte de ignição, tais como
faíscas ou chamas.
Não encha o tanque de combustível acima de z Faça o trabalho ao ar livre ou em uma área
sua capacidade. O aumento da temperatura bem ventilada.
da gasolina pode causar a expansão da z Limpe bem a gasolina imediatamente em
gasolina, que se estiver sobrecarregada, pode caso de vazamento.
vazar através de parafuso de ventilação z
quando ele estiver aberto. O vazamento de Após a limpeza do tanque de gasolina:
gasolina supõe um grande risco de incêndio. z Limpe bem a gasolina imediatamente em
caso de vazamento.
ENOW00028-A
z Se o tanque de combustível for
desmontado para limpeza, remonte-o
ADVERTÊNCIA cuidadosamente. A montagem imperfeita
Consulte um revendedor autorizado para pode causar um vazamento de
obter detalhes sobre o manuseio de gasolina, combustível, possivelmente causando fogo
se necessário. ou explosão.
z Descarte a gasolina gasta ou contaminada
A gasolina e seus vapores são muito de acordo com os regulamentos locais.
inflamáveis e podem ser explosivos.
ENOW00029-A

Ao transportar um tanque de combustível que


contenha gasolina: ADVERTÊNCIA
z Feche a tampa do depósito de combustível Quando abrir a tampa do tanque de
e de ventilação de ar do parafuso da tampa combustível, certifique-se de seguir o
do tanque de combustível, ou o vapor de procedimento descrito abaixo. O combustível
gasolina será emitido através do parafuso poderá sair através da tampa do tanque de
combustível, caso a dita tampa seja solta
PREPARAÇÕES PRÉ-OPERAÇÃO 27

utilizando um procedimento distinto quando a ENOM01002-0

pressão interna do tanque de combustível é


3. Recomendação de óleo do motor
aumentada devido ao calor procedente de
fontes como a luz do sol.
ENOW0002A-A

1. Abra completamente o parafuso de PRECAUÇÃO


ventilação na tampa do tanque de
O uso de óleos do motor que não atendem a
combustível e libere a pressão interna. esses requisitos resultará em vida útil do
motor reduzida e outros problemas de motor.

1
Use um óleo do motor genuíno ou um
recomendado (TCW3). Consulte o seu
2
revendedor.
Não recomendamos o uso de outro óleo do
motor de dois tempos.

Adicione o óleo do motor dentro do tanque

ENOF00027-A
de óleo combustível. A proporção de mistura
com gasolina é de 50: 1 (50 partes de 6
1. Parafuso de ventilação
gasolina e uma parte de óleo). Misture bem
2. Tampa do tanque de combustível com a mão. A proporção de mistura durante
a execução é de 50: 1.
2. Abra a tampa do tanque de combustível Proporção de mistura
lentamente.
3. Preencha o combustível com cuidado para Gasolina : Óleo do motor
não vazar. Durante a execução 25 : 1
Depois da execução 50 : 1

De combustível em mistura de óleo (25: 1, 50: 1)


Óleo
1.0L
(25:1)
25 : 1

0.5L
0.4L (10 : 0.4) (25:0.5)
SAFE FILL 0.2L
50 : 1
LEVEL (10 : 0.2)
25 L 0 2L 10L 25L 30L
NIVEAU Gasolina ENOF01708-0
MAXIMUM
ENOF00030-B

4. Depois de encher o tanque, feche a tampa


do tanque de combustível.
28 PREPARAÇÕES PRÉ-OPERAÇÃO

ENOM01003-0
Óleo do motor - procedimento de
mistura de gasolina
ENOW00937-0

PRECAUÇÃO
z Não use outro que não o óleo do motor de
dois tempos com grau especificado, ou o
motor pode ser danificado.
z Não use combustível preparado de outra
forma diferente da mistura especificado.
- A falta de óleo do motor pode causar
problemas graves no motor, como a
apreensão do pistão.
- O excesso de óleo do motor pode
encurtar a vida da vela de ignição, e/ou
causar aumento de escapes nocivos.

6
Para quantidades de óleo do motor e
gasolina a ser misturadas previamente,
consulte a tabela na página anterior.
„ Quando tanque de combustível ENOF01709-0

portátil é usado para a operação do 2 Despeje o óleo do motor dentro do


motor(es) de popa: recipiente de combustível e, em
1 Despeje o óleo do motor dentro do seguida, a gasolina.
tanque de combustível e, em seguida, a 3 Coloque tampa no recipiente e feche
gasolina. hermeticamente.
2 Coloque tampa do tanque, e feche com 4 Agite o recipiente para misturar bem o
força. óleo do motor e a gasolina.
3 Feche o plugue de ventilação 5 Despeje a mistura no tanque de
firmemente. combustível.
ENOW00938-0
ENON00922-0-0
Notas
ADVERTÊNCIA
z Recomenda-se a pré-mistura, usando o
Tampa ou plugue de ventilação soltos podem recipiente de combustível independente. A
causar vazamento de combustível durante a tentativa de pré-mistura no tanque de
agitação do tanque. combustível embutido na embarcação
pode tornar a mistura irregular.
4 Agite o tanque para misturar bem o z Se o tanque de combustível embutido for
óleo do motor e a gasolina. usado para a mistura, despeje o óleo do
motor dentro do tanque pouco a pouco ao
mesmo tempo colocando gasolina no
„ Quando o tanque de combustível tanque.
integrado à embarcação é usado
para a operação do motor(es) de
popa:
1 Prepare o recipiente de combustível
independente para pré-mistura.
PREPARAÇÕES PRÉ-OPERAÇÃO 29

]ENOM00033-A

4. Amaciamento

O seu novo motor de popa e unidade inferior ENOW00023-0

requerem amaciamento para os


componentes que se deslocam de acordo
PRECAUÇÃO
com as condições descritas na tabela Operar o motor de popa sem amaciamento
seguinte. pode encurtar a vida de serviço do produto.
Por favor, consulte a seção OPERAÇÃO DO Se qualquer anormalidade for experimentada
MOTOR (Ver page 30) para aprender como durante o amaciamento:
z Interrompa a operação imediatamente.
iniciar e operar o motor de popa
z Solicite que o revendedor verifique o
corretamente. produto e adote as medidas apropriada(s),
ENOW00024-A se necessário.

ADVERTÊNCIA
ENOM01004-0
Não opere o motor de popa em área fechada
Proporção de mistura de
ou em área sem ventilação forçada.
O gás de exaustão emitido por este motor de combustível para amaciamento
Gasolina 25: Óleo do motor original 1
6
popa contém monóxido de carbono que irá
causar a morte se for inalado continuamente. 25: 1 quando se utiliza óleo do motor original
A inalação do gás inicialmente provoca ou o recomendado (TCW3).
sintomas como náusea, sonolência e dor de ENON00008-0
cabeça. Nota
Durante o funcionamento do motor de popa:
z Mantenha a área periférica bem ventilada. O amaciamento adequado permite que o
z Sempre tente ficar no lado de barlavento motor de popa tenha um desempenho
de emissão. completo por um período de tempo
prolongado.

1-10 min 10 min - 2 h 2-3 h 3-10 h Após 10 h


Aceleração
Posição do Menos de 1/2 Menos de 3/4 3/4 do
Inativo máxima
acelerador de aceleração de aceleração acelerador
disponível
Aprox. 4000
Aceleração total min-1 (rpm).
Aprox. 3000 permitida por 1 Aceleração total
Velocidade
min-1 (rpm) máx min a cada 10 permitida por 2
min min a cada 10
min
30
OPERAÇÃO DO MOTOR
ENOM00042-0 tampa seja solta utilizando um
Antes de dar partida procedimento distinto quando a pressão
interna do tanque de combustível é
aumentada devido ao calor procedente de
ENOW00022-B
fontes como a luz do sol.
PRECAUÇÃO
1. Abra completamente o parafuso de
Certifique-se de abastecer o motor antes
de dar partida. (Para abastecer ventilação na tampa do tanque de
devidamente o motor com óleo siga as combustível.
instruções. Consulte page 28)

ENOF00027-A

7 ENOF01710-0 1. Parafuso de ventilação


2. Tampa do tanque de combustível

ENOW00027-C 2. Abra a tampa do tanque de


combustível lentamente e libere a
PRECAUÇÃO pressão interna completamente.
Antes de dar partida no motor pela Em seguida, feche o tanque de
primeira vez após voltar a montá-lo ou
combustível.
após o seu armazenamento fora de
temporada, desconecte o bloqueio do 3. Conecte o conector de combustível ao
interruptor de parada e gire a manivela tanque do motor e combustível.
aproximadamente 10 vezes para fazer
circular o óleo do motor.

ENOM00044-E 3
1. Alimentação de combustível 2

ENOW00029-A

ADVERTÊNCIA
1
Quando abrir a tampa do tanque de
ENOF01711-0
combustível, certifique-se de seguir o
procedimento descrito abaixo. O 1. Conector de combustível
combustível poderá sair através da tampa 2. Puxe
3. Insira
do tanque de combustível, caso a dita
OPERAÇÃO DO MOTOR 31

2 E não se esqueça de remover a hélice ao


1 ligar o motor no tanque de teste. (Consulte
page 61)

ENOF00861-A
1

1. Puxe
2. Insira
4. Aperte a bomba de injeção até que 2
fique rígida para alimentar o ENOF00863-0
carburador com combustível. 1. Tanque de teste
Direcione a seta para cima ao prepará- 2. Água
3. Mais de 10 cm (4 in)
lo.
1 ENOW00036-0

PRECAUÇÃO 7
Certifique-se de parar o motor
imediatamente se o orifício de controle de
água de refrigeração não estiver
2 descarregando água, e verifique se a
ENOF00862-0 ingestão de água de resfriamento está
1. Lado do motor bloqueada. A operação do motor pode
2. Lado do tanque de combustível
levar ao superaquecimento e causar danos
a o m o t o r. C o n s u l t e u m r e v e n d e d o r
Não aperte a bomba de injeção com o autorizado se a causa não puder ser
motor funcionando ou quando o motor de identificada.
popa estiver inclinado para cima. Caso
Este modelo é fornecido com proteção de
contrário, o combustível poderá vazar.
engrenagem de partida.
ENOM00045-A
ENON00010-0
2. Arranque do motor Nota
A proteção de arranque com a marcha evita
ENOW00036-A
que o motor arranque em outra marcha que
PRECAUÇÃO não seja em ponto morto. O arranque em
marcha do motor irá mover a embarcação
Quando o motor é colocado no tanque de imediatamente, fazendo com que o(s)
teste, para evitar superaquecimento e passageiro(s) seja jogado(s) ou caia(m) no
danos à bomba de água, certifique-se de mar.
que o nível da água seja de pelo menos 10
cm (4 in.) acima da placa anti-cavitação.
Ligue o motor apenas em velocidade
reduzida.
32 OPERAÇÃO DO MOTOR

ENOM01005-A
3. Coloque o punho do acelerador na
Tipo de alça de cana do leme posição "START".
1. Certifique-se de instalar o bloqueio do
interruptor de parada no interruptor de 4 3
parada, e anexe o cabo do interruptor
de parada de forma segura ao PFD do
operador (dispositivo de flutuação
pessoal.) 2

1
2
1
ENOF01714-0

1. Punho do acelerador
2. Posição "START"
3. Totalmente fechada
4. Totalmente aberta
ENOF01712-0
4. Puxe o botão do afogador totalmente.
1. Bloqueio do interruptor de parada
7 2. Interruptor de parada

2. Defina a alavanca de controle na


posição Neutra.

2
1
1
ENOF01740-0

1. Botão do afogador

ENOF01713-0

1. Alavanca de câmbio
2. Neutro
OPERAÇÃO DO MOTOR 33

(Para o tipo de arranque manual) interruptor principal em “ON”, e dê partida


4. Puxe a alça de arranque lentamente novamente no motor após 10 segundos ou
mais.
até notar que engrena, continue
puxando até sentir menos resistência.
Caso necessário, repita a operação 5. Retorne o botão do afogador
até que arranque. totalmente após o motor ter dado
partida.
1 2 6. Verifique a água de refrigeração no
o r i f í c i o d e c o n t ro l e d e á g u a d e
refrigeração.

ENOF00519-0

1. Lentamente
2. Rapidamente
3. Alça de arranque
2
(Pra o tipo de arranque elétrico) 7
4. Pressione o botão do interruptor de
1 ENOF01715-0
arranque e solte-o quando o motor
1. Orifício de controle de agua de refrigeração
tiver arrancado. 2. Porta inativa

Tipo RC de montagem lateral


1 1. Certifique-se de instalar o interruptor
de parada e conectar o cabo do
interruptor de forma segura para o
operador ou para o PFD do operador
(dispositivo de flutuação pessoal.)

ENOF01753-0

1. Botão do interruptor de arranque


ENOW00032-0

PRECAUÇÃO 1
Não gire o motor de arranque durante mais
de 5 segundos, já que poderia consumir a
bateria, o que poderia impedir o arranque ENOF008691

do motor e/ou danificar o arranque. 1. Bloqueio do interruptor de parada


Se o arranque durante 5 segundos não der
p a r t i d a n o m o t o r, v o l t e a c o l o c a r o 2. Insira a chave do interruptor principal.
34 OPERAÇÃO DO MOTOR

3. Defina a alavanca de controle na


posição Neutra. 3 1
4. Levante a alavanca de aceleração livre 2
um pouco (tanto no motor frio quanto
no motor quente).
4

1 2
N ENOF00871A1
F R
5 1. ON
2. START
3. OFF
4 4. Pressione para operar o botão do afogador.

3 6 6. Pare de pressionar a chave quando o


7 motor arrancar.
ENOF008701
1. Neutro (N) A chave retorna para a posição original,
2. Alavanca de comando automaticamente.
3. Totalmente aberta (Para frente)
4. Totalmente aberta (Reversa) 7. Retorne a alavanca de aceleração livre
5. Alavanca do acelerador livre para a posição fechada.
6. Chave do interruptor principal
7 7. Interruptor de parada 8. Verifique a água de refrigeração no
ENON00035-A o r i f í c i o d e c o n t ro l e d e á g u a d e
Nota refrigeração.
A alavanca do acelerador livre não pode ser
levantada quando a alavanca de mudança
de controle estiver na posição para frente
ou reversa.

5. Gire a chave do interruptor principal


para a posição de partida. Em
seguida, empurre continuamente a
chave para operar o afogador. 2
ENON00503-0

Nota 1 ENOF01715-0

O funcionamento do afogador não é 1. Orifício de controle de agua de refrigeração


necessário se o motor estiver quente. 2. Porta inativa
OPERAÇÃO DO MOTOR 35

ENOM00042-C
2. Desconecte a pista da haste de
Arranque de emergência bloqueio de partida.
ENOW00099-A

ADVERTÊNCIA
Quando a corda de arranque de
emergência é utilizada para arrancar o
motor;
z A partida na proteção em marcha não
funciona. Certifique-se de que o câmbio
está na posição neutra. Caso contrário,
o motor moverá a embarcação
imediatamente, podendo provocar ENOF01717-0
lesões físicas.
3. Retire os parafusos (3pcs) e remova o
z Tenha cuidado para que suas roupas ou
outros itens não fiquem presos nas motor de partida com arranque retrátil.
peças giratórias do motor.
z Para evitar acidentes e lesões causadas
por peças giratórias, não volte a montar
a tampa do volante e a capota superior
após ter dado partida no motor.
z Não puxe a corda de arranque se houver
algum transeunte atrás. Tal ação poderá 7
lesionar o transeunte.
z Fixe o cabo do interruptor de parada do
motor à roupa ou qualquer parte do ENOF01817-0
corpo, como o braço, antes de dar
partida no motor.
4. Insira a extremidade atada da corda de
1. Remova a capota superior. arranque no encaixe do volante e
enrole a corda em torno do volante
várias voltas no sentido horário.

ENOF01716-0

ENOF01719-0
36 OPERAÇÃO DO MOTOR

5. Amarre um laço na outra ponta da ENOM00518-0

corda de partida de emergência e fixe Se o solenóide de


a chave de soquete que está incluída estrangulamento não funcionar
no kit de ferramentas. (Exclusivamente no tipo EP)
ENOW00860-0
1. Puxe o botão do afogador totalmente.
PRECAUÇÃO 2. Levante a alavanca de aceleração livre
Certifique-se de manter o arnês longe das um pouco.
partes de rotação. 3. Gire a chave do interruptor principal
para a posição de partida.
6. Certifique-se de instalar o bloqueio do
4. Pare de pressionar a chave quando o
interruptor de parada no interruptor de
motor arrancar.
parada, e anexe o cabo do interruptor
5. Retorne o botão do afogador.
de parada de forma segura ao PFD do
operador (dispositivo de flutuação
pessoal.)
7. Defina a alavanca de controle na
posição Neutra.
8. Puxe a alça de arranque lentamente
7 até notar que engrena, continue
puxando até sentir menos resistência.
Em seguida, puxe-o rapidamente.
1
ENOF01740-0
1. Botão do afogador

ENOM00043-A

3. Aquecimento do motor
ENOW00932-0

PRECAUÇÃO
Certifique-se de verificar se a água de
ENOF01720-0 resfriamento está saindo no orifício de
controle de água de refrigeração durante o
aquecimento.
9. Depois que o motor é iniciado, não
reinstale a tampa do volante e a
Aqueça o motor em baixas rotações do
capota superior.
motor por cerca de
3 minutos: acima de 41 °F (5 °C)
5 minutos a 2000 min-1 (rpm) : acima de
41 °F (5 °C)
OPERAÇÃO DO MOTOR 37

Isto permite que o óleo de lubrificação mova a alavanca do acelerador livre para a
circule para todas as partes do motor. A abertura do acelerador.
operação do motor sem aquecimento
reduz a vida útil do motor. 1

ENOF009340

2 1. Totalmente aberta
2. Totalmente fechada
ENOM00046-A

1 ENOF01715-0
1. Orifício de controle de agua de refrigeração 4. Para frente, para trás, e
2. Porta inativa aceleração
ENOM00044-A
ENOW00037-0
Velocidades do motor
Marcha lenta após o aquecimento. ADVERTÊNCIA 7
Velocidade lenta Marcha lenta Antes de mudar para frente ou para trás,
(Em Frente) (em Neutro) certifique-se de que a embarcação esteja
800 min-1 (rpm) 950 min-1 (rpm) devidamente amarrada e que motor de
popa possa ser dirigido completamente
ENOM00972-0 para a direita e para a esquerda.
Alavanca do acelerador livre (Tipo Certifique-se de que nenhum nadador está
RC de montagem lateral) à frente ou à ré do barco.
ENOW00956-0
ENOW00038-A

PRECAUÇÃO ADVERTÊNCIA
z Na partida do motor mantenha a ala-
z Fixe a outra extremidade do bloqueio do
vanca do acelerador livre na posição
interruptor de parada de emergência ao
totalmente fechada.
PFD (dispositivo de flutuação pessoal)
z A alavanca do acelerador livre não pode
ou braço do operador e mantenha-o
ser operada a não ser que a alavanca de
fixado durante a navegação.
comando esteja no ponto neutro.
z Não fixe a corda a uma parte da roupa
z Além disso, a alavanca de comando
que possa ser rasgada facilmente
não pode ser operado a não ser que a
quando puxada.
alavanca do acelerador livre tenha
z Organize a corda de modo que não seja
retornado para a posição totalmente
pega por qualquer objeto quando
fechada
puxada.
A alavanca do acelerador é para uma z Tenha cuidado para não puxar a corda
acidentalmente durante a navegação.
operação de aquecimento. (Não é
Parada não intencional do motor pode
necessária para dar partida no motor) causar perda de controle do motor de
Com a alavanca de comando no neutro, popa. A rápida perda de potência do
38 OPERAÇÃO DO MOTOR

motor pode levar a quedas ou fazer com caso, desligue o motor, mude para neutro,
que o passageiro(s) seja(m) jogado(s) no e reinicie o motor para aquecê-lo.
mar.
ENON00014-0

ENOW00042-0 Nota
ADVERTÊNCIA A mudança de marcha freqüente para frente
ou para trás pode acelerar o desgaste ou
z Não dê marcha à ré durante degradação de peças. Nesse caso,
a p l a i n a m e n t o , o u o c o n t ro l e s e r á substitua o óleo para engrenagens mais
perdido, podendo ocasionar lesões cedo do que o período especificado.
pessoais graves, inundação do barco, e/
ou danos ao casco. ENOW00864-0

z Não dê marcha à ré durante a


navegação, ou o controle pode ser PRECAUÇÃO
perdido, cair ou provoca o lançamento Não aumente a velocidade do motor
do(s) passageiro(s) ao mar. Causando desnecessariamente quando a mudança
lesões pessoais graves, e o sistema de está em ponto morto e ré, ou podem
direção e/ou o mecanismo de câmbio ocorrer danos ao motor.
podem estar danificados.

ENOW00861-0 ENOM00890-A
Tipo de alça de cana do leme
7 ADVERTÊNCIA ENOW00865-A

N ã o c o l o q u e a e m b a rc a ç ã o e m a l t a
velocidade, ou o controle pode ser perdido, PRECAUÇÃO
cair ou fazer com que o(s) passageiro(s) Não force a marcha quando o punho do
s e j a ( m ) j o g a d o ( s ) a o m a r. C a u s a n d o acelerador não estiver na posição
ferimentos graves. totalmente fechada, caso contrário, o
sistema de direção e/ou o mecanismo de
ENOW00862-0
deslocamento pode estar danificado.
PRECAUÇÃO ENOW00867-0

Danos à engrenagem e à embreagem


podem ocorrer se a marcha for feita a uma ADVERTÊNCIA
velocidade alta do motor. A aceleração e a desaceleração súbita
O motor deve estar na posição inativa pode fazer com que o(s) passageiro(s)
antes da mudança de marcha ser tentada. seja(m) jogado(s) ou caia(m) no mar.
ENOW00863-0

PRECAUÇÃO Para a frente


1. Gire o punho do acelerador para
A velocidade da marcha lenta pode ser reduzir a velocidade do motor.
maior durante o aquecimento do motor. Se
deslocado para frente ou para trás durante 2. Quando o motor atinge a velocidade
o aquecimento, pode ser difícil de mudar lenta (ou em marcha lenta),
de volta para a posição neutra. Nesse rapidamente puxe a alavanca de
câmbio para a posição para a frente.
OPERAÇÃO DO MOTOR 39

Reversa
1. Gire o punho do acelerador para
reduzir a velocidade do motor. 4 3
2. Quando o motor atinge a velocidade
lenta (ou em marcha lenta),
rapidamente puxe a alavanca de
câmbio para a posição inversa. 2
Aceleração
ENOW00867-0

ADVERTÊNCIA 1
ENOF01714-0
A aceleração e a desaceleração súbita
pode fazer com que o(s) passageiro(s) 1. Punho do acelerador
seja(m) jogado(s) ou caia(m) no mar. 2. Posição "START"
3. Fecha totalmente
Abra o punho do acelerador 4. Abre totalmente
gradualmente.
ENOM0900-0
Tipo RC de montagem lateral
ENOW00867-0

ADVERTÊNCIA 7
3 2
A aceleração e a desaceleração súbita
1 pode fazer com que o(s) passageiro(s)
seja(m) jogado(s) ou caia(m) no mar.

ENOW00865-A

PRECAUÇÃO
Não force a marcha quando o punho do
ENOF01721-0
1. Alavanca de câmbio acelerador não estiver na posição
2. Para a frente totalmente fechada, caso contrário, o
3. Reversa sistema de direção e/ou o mecanismo de
deslocamento pode estar danificado.
40 OPERAÇÃO DO MOTOR

Aceleração
ENOW00867-A

7 8
PRECAUÇÃO
2 7 A aceleração e a desaceleração súbita
1 3
N
pode fazer com que o(s) passageiro(s)
F R seja(m) jogado(s) ou caia(m) no mar.
6
Abra o punho do acelerador ou a alavanca
5 de controle gradualmente.
4

ENOF008771

1. Frente (F) N
2. Neutro (N) F R
3. Reverso (R)
4. Totalmente aberto (Para frente)
5. Totalmente aberto (reverso)
1
6. Alavanca do acelerador livre
7. Alavanca de comando
8. Botão de bloqueio

7 Para a frente
1. Rapidamente, empurre a alavanca de 1. Alavanca de comando
ENOF00879-A

controle para a posição para frente (R)


ENOM00049-A
a 32°, sempre que o aparelho estiver
ligado, ao mesmo tempo em que 5. Parar o motor
levanta o botão de bloqueio localizado
ENOW00868-0
sob o punho da alavanca de controle.
2. O movimento para frente irá abrir o ADVERTÊNCIA
acelerador. Tenha cuidado para não remover o cabo
Reversa do interruptor de parada do motor
1. Rapidamente, puxe a alavanca de acidentalmente enquanto o barco estiver
controle para a posição de marcha-ré em funcionamento. A parada súbita do
motor pode causar a perda de controle da
(R) a 32°, sempre que o aparelho
direção. Também pode causar perda de
estiver ligado, ao mesmo tempo em velocidade da embarcação, possivelmente
que levanta o botão de bloqueio levando a tripulação e ou objetos no barco
localizado sob o punho da alavanca de a serem lançados para frente devido à
controle. força de inércia.

2. O movimento para trás irá abrir o


acelerador.
OPERAÇÃO DO MOTOR 41

Tipo de alça de cana do leme Tipo RC de montagem lateral


1. Gire o punho do acelerador para a 1. Coloque a alavanca de controle na
posição devagar. posição de ponto morto e ligue o
motor por 2-3 minutos em marcha
4 3 lenta para resfriar se ele foi executado
em plena velocidade.

2
N
F R

1
1
ENOF01714-0

1. Punho do acelerador 2
2. Posição "START"
ENOF008811
3. Totalmente fechada
4. Totalmente aberta 1. Alavanca de comando
2. Chave do interruptor principal
2. Gire o interruptor principal para a
2. Coloque a alavanca de câmbio na
posição de ponto morto.
posição OFF ou pressione o 7
interruptor de parada. (Não se
Ligue o motor por 2-3 minutos em
esqueça de virar a chave).
marcha lenta para resfriá-lo se ele tiver
sido executado em plena velocidade. 3 1
3. Empurre o interruptor de parada por 2
alguns segundos para desligar o
motor.

1 ENOF008711
1. ON
2. START
3. OFF
ENOW00869-0

ADVERTÊNCIA
Depois de parar o motor:
z Feche o parafuso de ventilação na
tampa do tanque de combustível.
ENOF01722-0
1. Interruptor de parada
z Desligue o conector de combustível do
motor e do tanque de combustível.
42 OPERAÇÃO DO MOTOR

z Desligue o cabo da bateria, após cada Quando um operador cai na água,


utilização. certifique-se de usar a trava do interruptor
de parada de emergência do
Paragem de emergência do motor sobressalente.
Remova o bloqueio do interruptor de
Certifique-se de confirmar que a trava
parada para parar o motor.
sobressalente do interruptor de parada de
emergência está na bolsa de ferramentas
2 antes de começar a operar.
1

ENOF00891-0

ENOM00920-0

ENOF01723-0 6. Direção
ENOW00870-0

7 ADVERTÊNCIA
1 A direção súbita pode fazer com que o(s)
passageiro(s) seja(m) jogado(s) ou caia(m)
2 no mar.

Tipo de alça de cana do leme


ENOF00869A
Vire à direita
1. Interruptor de parada Mova a alavanca do leme para a esquerda
2. Bloqueio do interruptor de parada Vire à esquerda
Mova a alavanca do leme para a direita.
ENOM00910-0

Trava sobressalente do interruptor de


parada de emergência (Para modelo
com marcação CE)
Uma trava sobressalente do interruptor de
parada de emergência é fornecida na
bolsa de ferramentas.
Quando usado como descrito, o clipe do
interruptor de parada de emergência e o
sistema de correia do interruptor de
parada de emergência interrompem o
motor se o operador estiver afastado dos ENOF00892-0

controles.
OPERAÇÃO DO MOTOR 43

Tipo de controle remoto dificuldade de direção passível de


Vire à direita acidentes durante a navegação.
z Não navegue em alta velocidade se
Virar o volante para a direita.
houver suspeita de posição de
Vire à esquerda inclinação inadequada. Pare o barco e
Vire o volante para a esquerda. reajuste o ângulo de compensação
antes de continuar a navegação.
z Para o modelo com motor de popa com
interruptor PTT na capota inferior, não
opere o interruptor durante a
navegação, ou o controle da
embarcação pode ser perdida.

O ângulo de compensação da motor de


popa pode ser ajustado para se adequar
ao ângulo do espelho de popa do casco,
e as condições de carga. Escolha um
ENOF00893-0
ângulo de compensação adequado, que
permitirá que a placa de anti-cavitação
ENOM00050-0
funcione paralela à superfície da água
7. Ângulo de compensação durante a operação.
7
ENOW00043-A
ENOM00052-0
Ângulo de compensação adequado
ADVERTÊNCIA A posição da biela está correta se o casco
z Ajuste o ângulo de estabilidade, quando estiver na horizontal durante o
o motor estiver parado. funcionamento.
z Não coloque a mão ou o dedo entre
corpo motor de popa e o suporte de
braçadeira ao ajustar o ângulo de 1
compensação para evitar ferimentos no
caso do corpo motor de popa cair.
z A posição de inclinação inadequada
pode causar perda do controle do barco.
Ao testar uma posição de inclinação, a
embarcação corre devagar inicialmente ENOF00051-1
para verificar se pode ser controlada de
forma segura. 1. Perpendicular à superfície da água

ENOW00044-0 ENOM00053-0
Ângulo de compensação indevido (a
ADVERTÊNCIA proa sobe muito alto)
Defina a biela se a proa do barco estiver
A compensação excessiva para cima ou
para baixo pode levar a operação instável acima da horizontal.
da embarcação, podendo causar
44 OPERAÇÃO DO MOTOR

1. Pare o motor.
2. Coloque-o em ponto morto.
3. Levante o motor de popa para a
posição de inclinação para cima.
4. Mude a posição da biela conforme
exibido na imagem a seguir.

ENOF00052-0

ENOM00054-0
Ângulo de compensação indevida (a
proa mergulha na água)
Coloque a biela mais elevada se a proa da 1
embarcação estiver abaixo da linha
horizontal.
3
2
ENOF01238-1

1. Empurre para dentro


2. Levante o travão
3. Puxe para fora
7 5. Reinstale a biela de forma segura.
6. Gentilmente abaixe o motor de popa.
ENOF00053-0

ENOM00060-A
„ Tipo de inclinação manual
8. Inclinação para cima e para
baixo
ENOW00055-0

1 ADVERTÊNCIA
Não incline para cima ou para baixo o
motor de popa quando houver nadadores
ou passageiros próximos para evitar que
2 fiquem presos entre o corpo do motor de
3
popa e o suporte de braçadeira, caso o
ENOF01724-0
motor de popa caia.
1. Biela
2. Superior
3. Inferior

Ajuste do ângulo de estabilidade (tipo


de inclinação Manual)
Ajuste do ângulo do espelho de popa
OPERAÇÃO DO MOTOR 45

ENOW00048-0

ADVERTÊNCIA
Quando subir e descer, tenha cuidado para 3
não colocar a mão entre o suporte
1
giratório e o suporte da braçadeira.
Certifique-se de inclinar o motor de popa
para baixo lentamente.

ENOW00056-A

ADVERTÊNCIA 2 ENOF01725-0

Ao inclinar-se motor de popa com junta de 1. Alavanca de bloqueio de marcha ré


2. Posição inclinada para cima
combustível por mais de alguns minutos,
3. Posição inclinada para baixo
desligue a mangueira de combustível ou
poderá haver vazamento de combustível,
causando incêndios.

ENOW00057-0

PRECAUÇÃO
Não incline o motor de popa enquanto este
estiver em funcionamento, ou nenhuma
7
água de resfriamento poderá ser
alimentada, levando à apreensão do motor
devido a sobreaquecimento. ENOF01726-0

ENON00921-0
ENOM00063-0
Nota Incline para baixo
Antes de inclinar o motor de popa para Puxe a alavanca de bloqueio de marcha ré
cima, após parar o motor, deixe-o na para cima, até que ela pare. (Esta é a
posição de marcha por cerca de um minuto posição de inclinação para baixo.) Agora,
para permitir que a água escorra de dentro
do motor.
levante o motor de popa ligeiramente e,
em seguida, permita que a gravidade
baixe-o para você.
ENOM00062-0
Tipo de inclinação manual
Incline para cima
Empurre a alavanca de bloqueio de
marcha ré para baixo até que ela pare.
(Esta é a posição de inclinação para cima.)
Agora, incline o motor de popa
completamente ele esteja bloqueado no
lugar.
46 OPERAÇÃO DO MOTOR

3
1
2

1
ENOF01144-0

2 ENOF01725-0
1. Entrada de água
1. Alavanca de bloqueio de marcha ré 2. Entrada de água subaquática
2. Posição inclinada para cima
3. Posição inclinada para baixo

ENOM00068-A Tipo de inclinação manual


1. Posição de funcionamento em águas
9. Operação em águas rasas rasas:
Coloque a alavanca de bloqueio de
ENOW00051-0
marcha ré na posição de inclinação
ADVERTÊNCIA
7 para cima e incline o motor de popa
para colocar o motor de popa na
Durante operação em águas rasas, tenha
cuidado para não colocar a mão entre o posição de funcionamento em águas
suporte giratório e o suporte de rasas.
braçadeira. Certifique-se de inclinar o
motor de popa para baixo lentamente.

ENOW00053-0
3
1
PRECAUÇÃO
Enquanto em posição de propulsão em
águas rasas, não opere o motor de popa
em sentido inverso. Opere o motor de popa
em velocidade lenta e conserve a entrada
de água de resfriamento submersa.
2 ENOF01725-0
ENOW00054-0
1. Alavanca de bloqueio de marcha ré
PRECAUÇÃO 2. Posição inclinada para cima
3. Posição inclinada para baixo
Não incline excessivamente o motor de
popa ao dirigir em águas rasas, ou o ar
pode ser aspirado através de entrada de
água e entrada subaquática, causando
potencialmente o superaquecimento do
motor.
OPERAÇÃO DO MOTOR 47

2. Volte à posição normal de


funcionamento:
Coloque a alavanca de bloqueio de
marcha ré na posição de inclinação
para baixo, levante ligeiramente o
motor de popa, e, em seguida,
posicione-o para baixo.

3
1

2 ENOF01725-0

1. Alavanca de bloqueio de marcha ré


2. Posição inclinada para cima
3. Posição inclinada para baixo 7
48
RETIRADA E TRANSPORTE DO MOTOR DE POPA
ENOM00070-B ENOW00065-0

1. Remoção do motor de popa ADVERTÊNCIA


ENOW00064-0 Feche o parafuso de ventilação do tanque
de combustível antes de transportar ou
PRECAUÇÃO guardar o motor de popa e o tanque de
c o m b u s t í v e l , o u p o d e r á o c o r re r u m
O motor pode estar quente imediatamente
vazamento de combustível e provocar um
após o funcionamento e poderá causar
incêndio.
queimaduras se for tocado. Deixe o motor
esfriar antes de tentar transportá-lo. ENOW00066-0

1. Pare o motor. PRECAUÇÃO


2. Desconecte o conector de
z O motor de popa não deve receber
combustível, os cabos de controle golpes durante o transporte. Pode
remoto e os cabos da bateria do ocorrer ruptura.
motor de popa. z Não transporte ou guarde o motor de
3. Remova o motor de popa do barco e popa em qualquer uma das posições
descritas abaixo.
drene completamente a água da caixa Caso contrario, danos ao motor ou
de câmbios. danos materiais poderiam resultar do
vazamento de oleo.

ENOF017270
ENOF01705-0

ENOM00071-A

2. Transporte do motor de popa Mantenha o motor de popa na posição


vertical ao ser carregado.
ENOW00933-0 O suporte opcional do motor de popa é
recomendado para manter o motor de
ADVERTÊNCIA popa na posição vertical, durante o
Certifique-se de desconectar o conector transporte e armazenamento.
de combustível, exceto quando estiver
operando o motor.
O vazamento de combustível representa
um risco de incêndio ou explosão, que
pode causar ferimentos graves ou morte.
RETIRADA E TRANSPORTE DO MOTOR DE POPA 49

ENOW00073-A

ADVERTÊNCIA
Certifique-se de desconectar o conector
de combustível, exceto quando estiver
operando o motor.
O vazamento de combustível representa
um risco de incêndio ou explosão, que
pode causar ferimentos graves ou morte.

ENOF01738-0
ENOF00075-1
ENON00021-A
Nota
ENOW00068-0
z Se precisar virar o motor de popa de
lado, certifique-se de drenar o ADVERTÊNCIA
combustível, em seguida, virar o lado da
Feche o parafuso de ventilação do tanque
porta para baixo conforme mostrado no
de combustível e a torneira de combustível
desenho acima.
antes de transportar ou guardar o motor de
z Eleve a unidade de força de 2 inches a 4
popa e o tanque de combustível, ou poderá
inches, durante o transporte para evitar
ocorrer um vazamento de combustível e
o derramamento de óleo.
provocar um incêndio.
8
ENOW00071-0

PRECAUÇÃO
O dispositivo de suporte de inclinação
fornecido com o motor de popa não se
1 destina ao reboque. Destina-se a sustentar
o motor de popa enquanto o barco está
ENOF01728-0
ancorado, encalhado, etc.
1. Manuseio
ENOM00072-A Ao transportar um barco em um reboque
3. Reboque com o motor de popa ainda ligado,
desligue a linha de combustível do motor
ENOW00072-0 de popa com antecedência e mantenha o
motor de popa na posição normal de
PRECAUÇÃO funcionamento ou em uma barra de
O transporte na posição inclinada pode proteção do espelho de popa.
provocar danos no motor de popa,
embarcação, etc.
Tipo de alça de cana do leme
Para evitar que o motor de popa se mova
50 RETIRADA E TRANSPORTE DO MOTOR DE POPA

quando estiver conectado em um barco


durante o transporte em um reboque,
aperte o parafuso de fricção de direção
(page 50).

2 1

ENOF00073-A
1. Deverá existir uma separação suficiente do solo.
2. Proteção da barra do espelho de popa
ENOW00067-0

ADVERTÊNCIA
Não se posicione sob o motor de popa
inclinado para cima, mesmo se for
sustentado pela barra de suporte, ou a
queda acidental do motor de popa poderá
8 causar a ferimentos graves.
51
AJUSTE
ENOM00073-0 acidente e poderá levar a ferimentos
1. Fricção de direção graves.

O ajuste da fricção do punho do


Tipo de alça de cana do leme acelerador pode ser feita com o parafuso
ENOW00074-A
de ajuste do acelerador.
ADVERTÊNCIA
Não aperte excessivamente a alavanca de
fricção da direção, uma vez que isso pode
resultar em dificuldade de movimento,
resultando na perda de controle que pode
causar um acidente e poderá levar a
2
ferimentos graves. 1
3
Ajuste esta alavanca para obter a fricção ENOF00445-0

de direção (resistência) desejada na cana


de leme. Mova a alavanca na direção (2) 1. Mais pesado
2. Mais leve
para aumentar a fricção e mova-a na 3. Parafuso de ajuste de atrito do acelerador
direção (3) para diminuir a fricção. ENOM00075-0

3. Fricção da alavanca do
controle remoto
3
ENOW00074-C

1 ADVERTÊNCIA
2 Não aperte excessivamente o parafuso de
ajuste de fricção do acelerador de controle 9
re m o t o , p o i s i s s o p o d e re s u l t a r e m
dificuldade de movimento, resultando em
perda de controle que pode causar um
ENOF01729-0
acidente e levar a ferimentos graves.
1. Parafuso de fricção da direção
2. Mais leve
3. Mais pesado
Para ajustar a fricção da alavanca do
ENOM00074-A controle remoto, rode o parafuso de ajuste
2. Fricção do punho do acelerador da fricção do acelerador na parte frontal
do controle remoto. Gire no sentido
ENOW00074-B horário para aumentar o atrito e anti-
horário para diminuí-lo.
ADVERTÊNCIA
Não aperte o parafuso de ajuste do
acelerador ou poderá resultar em
dificuldade de movimento, resultando na
perda de controle que pode causar um
52 AJUSTE

obtida, ajuste a aleta de estabilidade


localizada sob a placa anti-cavitação.
z Se o barco vira para a esquerda
direcionando a aleta de estabilidade na
direção A (esquerda da traseira do
2 barco).
3
z Se o barco vira para a direita
1 direcionando a aleta de estabilidade na
ENOF000782 direção B (direita da traseira do barco).
1. Parafuso de ajuste de atrito do acelerador
2. Mais leve
3. Mais pesado
ENOM00076-0

4. Ajuste da aleta de estabilidade


ENOW00076-0

ADVERTÊNCIA
z Certifique-se de que o motor de popa
esteja preso ao espelho de popa ou ao
suporte de serviço, caso contrário, a
queda acidental do motor de popa
poderá causar lesões físicas graves.
z Certifique-se de bloquear motor de popa 1 1
ENOF00912-A
se o mesmo estiver inclinado para cima,
caso contrário poderá ocorrer a queda 1. Aleta de estabilidade

9 acidental do motor de popa e lesões


físicas graves.
ENON00022-A
Notas
z Não se posicione sob motor de popa z Após o ajuste aperte bem o parafuso de
inclinado para cima e bloqueado, caso fixação da aleta de estabilidade.
contrário, a queda acidental do motor de z Verifique se há folgas do parafuso e da
popa poderá causar lesões físicas aleta de estabilidade em intervalos
graves. regulares.

ENOW00075-0

ADVERTÊNCIA
Um ajuste inadequado da aleta de
estabilidade poderá provocar problemas
de direção. Depois de instalar ou reajustar
a aleta de estabilidade, verifique se a
fricção da direção está nivelada.

Se a navegação linear não puder ser


53
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
ENOM00077-0
Cuidados com o seu motor de
popa
Para manter o seu motor de popa nas
melhores condições de funcionamento, é
muito importante realizar uma
manutenção diária e periódica conforme
sugerido nos calendários de manutenção
a seguir.
ENOW00077-0

PRECAUÇÃO
z Sua segurança pessoal e a de seus
passageiros depende da manutenção
adequada do motor de popa. Cumpra
cuidadosamente todos os
procedimentos descritos nesta seção.
z Os intervalos de manutenção descritos
na lista de verificação se referem a um
motor de popa com um uso normal. Se
utilizar seu motor de popa em condições
extremas, como a navegação frequente
a toda aceleração ou navegação em
água salobra, ou para uso comercial, a
manutenção deve ser realizada em
intervalos mais curtos. Em caso de
dúvida, consulte o seu revendedor.
z Recomendamos utilizar exclusivamente
peças de substituição originais para seu
motor de popa. A garantia não cobre os

10
reparos dos danos provocados pelo uso
de peças distintas das originais.
54 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

ENOM01005-0

1. Inspeção diária

Realize as seguintes verificações antes e ENOW00078-0

após a utilização do motor. ADVERTÊNCIA


Não utilize o motor de popa se qualquer
anormalidade for encontrada durante a
verificação prévia à sua utilização, ou
poderão resultar em danos graves ao
motor ou lesões corporais graves.

Item Pontos a serem verificados Ação


• Verifique a quantidade de combustível no tanque. Reabastecer
Sistema de
• Verifique se há poeira ou água no filtro de combustível. Limpar ou trocar
combustível • Verifique se os tubos de borracha apresentam vazamentos de óleo. Substituir *1
• Verifique se o interruptor de parada funciona normalmente e Solucionar ou substituir *1
certifique-se se a placa de bloqueio está presente.
Equipamento
• Verifique se os cabos de conexões estão soltos ou danificados. Corrigir ou substituir *1
elétrico • Verifique se as velas de ignição estão sujas, desgastadas e com Limpar ou trocar
acúmulo de carbono.
• Verifique se o solenóide do estrangulador e a válvula do carburador Substituir *1
funcionam normalmente.
Sistema de
• Verifique se o carburador e o magneto funcionam normalmente Corrigir *1
aceleração quando girar o punho do acelerador e verifique se as conexões estão
frouxas.
Motor de partida
• Verifique se a corda está desgastada ou raspada. Substituir *1
com arranque
• Verifique se a catraca está engatada. Corrigir ou substituir *1
retrátil
• Verifique se embreagem engata corretamente ao operar a alavanca de Ajustar *1
câmbio e o controle remoto.
Sistema de
• Revise visualmente se as lâminas da hélice estão curvadas ou Substituir.
embreagem e
danificadas.
Sistema de Hélice • Verifique se a porca da hélice está apertada e se o pino de travamento

10 Instalação do
está presente.
• Verifique se todos os parafusos estão fixando o motor à embarcação. Apertar
motor • Verifique a instalação da biela. Apertar
Água de • Verifique se sai água pelo orifício de controle de água de refrigeração
Reparar *1
refrigeração após dar partida no motor.
Ferramentas e • Verifique a presença das ferramentas e peças de reposição para
peças de substituição de velas de ignição, hélice, etc.
reposição • Verifique se tem a corda sobressalente.
Dispositivos de • Verifique o funcionamento da alavanca de direção e do controle
Reparar *1
direção remoto.
• Verifique se o ânodo e a aleta de estabilidade estão instalados com Reparar se necessário
segurança.
Outras peças
• Verifique o ânodo e a aleta de estabilidade estão corroídos ou Substituir
deformados.

*1 tarefa a ser executada pelo seu revendedor.


INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 55

ENOM00083-0 ENOM00085-D
Lavagem do motor de popa Acessório de enxágue
ENOW00921-0
ENOW00081-0

ADVERTÊNCIA PRECAUÇÃO
Não arranque o motor sem remover a Não opere o motor durante a lavagem do
hélice, ou uma ativação acidental da hélice motor de popa com um acessório de
poderá causar lesões físicas. enxágue, pois isso pode causar danos ao
motor de popa.
ENOW00082-0
ENOW00922-0

ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
Nunca arranque ou ative o motor em
ambientes fechados ou em qualquer Para evitar que o motor dê a partida
espaço que não seja bem ventilado. O gás quando você está perto da hélice, remova
de combustão contém monóxido de o bloqueio do interruptor de parada.
carbono, um gás incolor e inodoro que
pode ser fatal se inalado por qualquer
período de tempo. 1. Incline para baixo o motor de popa.
2. Retire a tampa de agua da caixa de
ENOW00920-0
câmbios e enrosque o acessório de
PRECAUÇÃO enxágue.
3. Conecte uma mangueira de água.
Ao lavar o motor de popa, tome cuidado
para não respingar água no interior da Ligue a água e ajuste o fluxo
c a p o t a s u p e r i o r, e s p e c i a l m e n t e e m (Certifique-se de vedar a entrada de
componentes elétricos. água e a entrada de água subaquática,
localizada na caixa de câmbios com
ENON00026-0
Nota fita adesiva).
4. Coloque a alavanca de câmbio em
Recomenda-se a verificar as propriedades
ponto morto e ligue o motor.
químicas da água em que o seu motor de
popa é usado regularmente. Continue lavando o motor de popa por
10
3 a 5 minutos em marcha lenta.
Se motor de popa for usado em água
5. Pare o motor e feche o fornecimento
salgada, salobra ou água com alto nível de
de água.
acidez, use água doce para remover o sal,
as substâncias químicas ou lodo do Remova o acessório de enxágue e a
exterior e da passagem de água de fita. Após a lavagem, certifique-se de
refrigeração após navegar ou antes de recolocar a tampa de agua.
armazenar o motor de popa durante um
longo tempo. Antes de lavar, retire a hélice
e o suporte de tração de proa.
56 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

. E não se esqueça de remover a hélice ao


ligar o motor no tanque de teste. (Consulte
page 61)
1

3
1

3
2
2
ENOF01420-B
ENOF00863-0
1. Acessório de enxágue (opção)
2. Entrada de água 1. Tanque de teste
3. Entrada de água subaquática 2. Água
3. Mais de 10 cm (4 in)
ENOM00085-A
Lavagem por tanque de teste
ENOW00081-0 ENOM00950-0
Substituição do fusível (Para o
ADVERTÊNCIA tipo de partida elétrica)
Não arranque o motor sem remover a ENOW00923-0

hélice, ou uma ativação acidental da hélice


poderá causar lesões físicas. PRECAUÇÃO
Antes de substituir um fusível, desconecte
ENOW00082-0
o cabo da bateria do terminal negativo (-)
ADVERTÊNCIA da bateria. Não fazê-lo pode causar um
curto-circuito.
Nunca arranque ou ative o motor em
ambientes fechados ou em qualquer ENOW00924-0

10 espaço que não seja bem ventilado. O gás


de combustão contém monóxido de PRECAUÇÃO
carbono, um gás incolor e inodoro que Nunca utilize um fusível com uma
pode ser fatal se inalado por qualquer classificação que exceda a classificação
período de tempo. especificada ou poderá causar sérios
danos ao sistema elétrico.
ENOW00036-A

PRECAUÇÃO Se um fusível queimado é detectado, tente


Quando o motor é colocado no tanque de determinar a causa e corrigi-la. Se a causa
teste, para evitar superaquecimento e
do problema não for corrigida, o fusível
danos à bomba de água, certifique-se de
que o nível da água seja de pelo menos 10 provavelmente irá queimar novamente.
cm (4 in.) acima da placa anti-cavitação. Se o fusível continuar a queimar, solicite
que um revendedor autorizado da Tohatsu
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 57

inspecione o motor de popa.


1. Pare o motor e desconecte o cabo da
bateria do terminal negativo (-) da
bateria.
2. Remova a tampa do motor.
3. Retire a tampa da caixa de fusíveis.
4. Retire o fusível e verifique-o. Se o
fusível estiver queimado, substitua-o
por um fusível com a mesma
classificação especificada.

ENOF01755-0

10
1. Fusível queimado
58 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

ENOM01106-0

2. Inspeção periódica

É importante realizar regularmente a inspeção e manutenção de seu motor de popa.


Certifique-se de realizar as tarefas de manutenção indicadas para cada intervalo que
aparece na tabela abaixo.
Os intervalos de manutenção são determinados de acordo com o número de horas ou o
número de meses o que ocorrer primeiro.
Intervalos de inspeção
Item 10 horas ou 50 horas ou
A cada 100 Ação Observações
horas ou
1 mês 3 meses
6 meses

Desmontar, limpar e ajustar.


Carburador *1 z
Ajustar em marcha lenta.

Filtro de
z z z Verificar e limpar ou substituir.
Sistema de combustível
combustível Tubulação/
z z z Verificar e substituir.
Mangueira

Tanque de
z z Limpar.
combustível

Verificar vãos. Remover ou


Velas de ignição z z substituir depósitos de
Ignição carbono.

Intervalo de
z z Tempo de ajuste.
ignição *1

Verifique se há depósitos de
Motor de
z sal e
arranque *1
a condição do cabo da bateria.

Sistema de Verificar Instalação, quantidade


partida Bateria z z z de
fluido, gravidade.

Corda de Verificar se há desgaste ou


z z z
arranque danos.

10 Hélice z z z
Verificar se há lâminas
dobradas, danos, desgaste.

Alterar ou reabastecer de óleo


Óleo para
Unidade inferior z z z e verificar se há vazamentos de
engrenagens
água.

Bomba de água Verificar se há desgaste ou Substituir o impulsor a


z z
*1 danos. cada 12 meses.

Parafuso e porcas z z z Apertar novamente.

Peças deslizantes e giratórias.


z z Aplicar e bombear graxa.
Lubrificantes

Equipamento externo z z z Verificar se há corrosão.

Verificar se há corrosão e
Ânodo z z Substituir.
deformação.

*1: Tarefa a ser executada pelo seu revendedor.


ENON00030-0
Nota
Seu motor de popa deve receber uma inspeção cuidadosa e completa em 300 horas. Este é o
melhor momento para realizar os principais procedimentos de manutenção.
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 59

ENOM00093-C ENOM00094-0
Limpeza dos filtros de Filtro de combustível (para o
combustível e do tanque de motor)
combustível 1. Verifique se bojo tem água e detritos.
ENOW00093-A

ADVERTÊNCIA
A gasolina e seus vapores são muito
inflamáveis e podem ser explosivos.
z Não inicie este procedimento se o motor
estiver funcionando ou quente, mesmo
depois de tê-lo desligado.
z Coloque o filtro de combustível distante
de qualquer fonte de ignição, tais como
faíscas ou chamas descobertas.
z Limpe imediatamente a gasolina em
caso de vazamento e descarte-a de
acordo com os regulamentos locais de ENOF01756-0
prevenção de incêndios e de proteção
do ambiente.
z Instale o filtro de combustível com todas
as peças relacionadas no lugar, ou 1 6
poderá ocorrer vazamento de
combustível, causando incêndio ou 2
explosão.
3
z Verifique o sistema de combustível
regularmente para detecção de 4
vazamentos.
z Entre em contato com o seu revendedor 5
autorizado para a manutenção do
sistema de combustível. Uma ENOF00096-B
manutenção realizada por pessoal não
qualificado poderá causar danos ao
1.
2.
Corpo
O-ring 10
motor. 3. Filtro
4. O-ring
Água ou sujeira no filtro de combustível e 5. Bojo
6. Indicação de Fluxo de Combustível
tanque irá causar problemas de
desempenho do motor. 2. Se estiverem presentes, desconecte
Verifique e limpe o filtro de combustível e as mangueiras do conector de
tanque em horários especificados ou após combustível (macho) e da bomba de
o motor de popa ter estado armazenado combustível.
por um longo período de tempo (mais de 3. Remova o bojo, filtro e o-rings do
três meses). corpo do filtro de combustível.
Filtros de combustível são fornecidos
4. Controle o desgaste e entupimento de
dentro do tanque de combustível e do
cada peça, e as substitua se
motor.
necessário.
60 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

5. Retire combustível e qualquer água ou ENOM00098-A

detritos do bojo, filtro e mangueiras.


Substituição do óleo para
engrenagens
6. Remonte todas as peças.
ENOW00094-0

ENOM00096-C ADVERTÊNCIA
Filtro de combustível (para
z Certifique-se de que o motor de popa
tanque de combustível) esteja preso ao espelho de popa ou ao
1. Remova o joelho de abastecimento de suporte de serviço, caso contrário, a
combustível do tanque de queda acidental do motor de popa
combustível, rodando-o para a poderá causar lesões físicas graves.
esquerda z Certifique-se de bloquear motor de popa
se o mesmo estiver inclinado para cima,
2. Limpe o filtro de combustível e caso contrário poderá ocorrer a queda
verifique o O-ring. Substitua-o se acidental do motor de popa e lesões
necessário. físicas graves.
3. Remonte todas as peças. z Não se posicione sob motor de popa
inclinado para cima e bloqueado, caso
contrário, a queda acidental do motor de
popa poderá causar lesões físicas
1 graves.

ENON00934-0
Nota
Descarte o óleo usado de uma maneira que
seja compatível com o meio ambiente.
Sugerimos levar um recipiente lacrado até
2 sua estação de serviço local para
recuperação. Não jogue-o no lixo, derrame-
o no solo ou drene-o.

1. Incline para baixo o motor de popa.


10 2. Remova as tampas de óleo (inferior e
superior), e drene completamente o
óleo para engrenagens em um
ENOF00926-0 recipiente.
1. Conjunto de filtro de combustível
2. Filtro
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 61

4. Instale o plugue de óleo superior, e,


em seguida, remova o bocal do tubo
de óleo e instale o plugue de óleo
inferior.
ENOW00095-0

PRECAUÇÃO
Não reutilize a junta da tampa de óleo.
Sempre use uma junta nova e aperte a
tampa de óleo corretamente para evitar a
entrada de água na unidade inferior.

ENOF01732-0

3. Insira o bico da bisnaga de óleo no


menor orifício da tampa de óleo, e
encha com óleo da engrenagem
espremendo o tubo de óleo até que o
óleo flua para fora do orifício da tampa
superior e bolhas tenham
desaparecido para remover o ar.
ENON00033-0
Nota
Use óleo para engrenagens original ou o
recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
ENOF01734-0
Volume necessário: aprox. 360 mL (11.8
fl.oz).
ENOW00928-0

PRECAUÇÃO
Limpe bem o óleo para 10
engrenagensimediatamente em caso de
vazamento e descarte-o de acordo com os
regulamentos locais de prevenção de
incêndios e de proteção do ambiente.

ENON00032-0
Nota
Caso encontre água no óleo, dando-lhe
uma aparência leitosa. Entre em contato
com o seu revendedor.

ENOF01733-0
62 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

ENON00033-0
1. Coloque um pedaço de bloco de
Nota
madeira entre a hélice e a placa anti-
Use óleo para engrenagens original ou o cavitação para bloquear a hélice.
recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
Volume necessário: aprox. 360 mL (11.8
fl.oz).

ENOM00086-A
Substituição da hélice
ENOW00084-0

ADVERTÊNCIA
z Não inicie o procedimento de remoção
ENOF00084-B
ou instalação da hélice com as tampas
das velas de ignição inseridas, a
2. Retire o pino de travamento, a porca
alavanca de câmbio em marcha para
f re n t e o u p a r a t r á s , o i n t e r r u p t o r da hélice e a arruela.
principal em outra posição que não seja 3. Remova a hélice e o suporte de
de desligado “OFF”, o bloqueio do tração.
interruptor de parada do motor
4. Aplique graxa à prova d'água no eixo
conectado ao interruptor, e a chave de
ignição ligada, ou o motor poderia dar da hélice antes de instalar uma nova
partida acidentalmente e provocar hélice.
graves lesões físicas. Desconecte o 5. Instale o suporte de tração, a hélice, o
cabo da bateria, se possível. travão, arruela e porca da hélice no
z A borda da hélice é fina e afiada. Use
luvas durante a substituição para
eixo.
proteger suas mãos.
1
ENOW00086-0
2 34
PRECAUÇÃO
10
z Não instale a hélice sem o suporte de
tração, ou poderá danificar o cubo da 5
hélice.
z Não reutilize o pino de travamento.
z Após a instalação do pino de
ENOF00084-C
travamento, abra-o para evitar que caia,
o que poderá fazer com que a hélice 1. Hélice
saia durante a operação. 2. Suporte de tração
3. Arruela
4. Porca da hélice
Uma hélice desgastada ou dobrada irá 5. Pino de travamento
diminuir o desempenho do motor, e 6. Aperte a porca da hélice com o torque
causar problemas no motor. especificado, e alinhe uma das
ranhuras ao orifício do eixo da hélice.
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 63

Torque da porca da hélice: 1. Pare o motor.


25 Nm(18 ft-lb, 2.5kgf-m) 2. Remova a capota superior.
7. Instale um novo pino de travamento no 3. Retire as tampas das velas de ignição.
orifício da porca e vergue-o. 4. Retire as velas de ignição, girando em
sentido contrário ao dos ponteiros do
horário, usando uma chave de tubo de
21 mm (13/16 in) e soquete que é
fornecida na maleta de ferramentas.
5. Inspecione a vela de ignição. Substitua
ENOF00084-D a vela de ignição se os eletrodos
estiverem desgastados ou se os
ENOM00087-B isoladores estiverem rachados ou
Velas de ignição de substituição
ENOW00087-0
lascados.
6. Meça a folga entre os eletrodos da vela
ADVERTÊNCIA de ignição com um calibrador do tipo
z Não reutilize uma vela de ignição com fio. A diferença deve ser 0.9-1.0 mm
isolamento danificado, ou poderão sair (0.035-0.039 inches). Se a diferença
faíscas pela fenda, com o perigo for diferente, substitua a vela de
potencial de descarga elétrica, explosão
ignição por uma nova
e/ou incêndio.
z Não toque nas velas de ignição Use velas de ignição NGK B7HS-10
imediatamente após o motor parar, já ou BR7HS-10.
que poderão estar quentes e provocar
graves queimaduras se forem tocadas.
Deixe o motor esfriar primeiro.

ENOW00929-0 1
2
10
ENOF00085-0
PRECAUÇÃO
Use somente as velas de ignição 1. Eletrodo
2. Separação da vela de ignição (0.9–1.0 mm, 0.035–
recomendadas. Velas de ignição que têm
0.039 in)
uma gama de calor diferente podem
causar danos ao motor.
7. Instale a vela de ignição com a mão e
Se as velas de ignição estiverem sujas, gire-a com cuidado para evitar a
com acúmulo de carbono, ou estiverem passagem de roscas.
desgastadas, devem ser substituídas.
Ao reutilizar velas de ignição, retire a
sujeira dos eletrodos e ajuste a separação
dos eletrodos de acordo com as
especificações.
64 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

8. Aperte a vela de ignição com o torque


especificado.
ENON00028-0
Nota
z Torque da vela de ignição:
25.0 Nm (18 ft-lb) [2.5 kgf-m]
Se não dispuser de uma chave
dinamométrica quando for ajustar uma vela
de ignição, uma boa estimativa do torque
adequado é 1/4 a 1/2 de volta mais
apertado que o ajuste com os dedos.
Ajuste a vela de ignição com o par de
torque correto, logo que possível, com uma
chave dinamométrica.

ENOF01735-0

10
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 65

ENOM00088-A
Substituição do ânodo
Um ânodo sacrificatório protege o motor de popa contra a corrosão eletrolítica. O ânodo
está localizado na caixa de câmbios ou no cilindro. Quando o ânodo está corroído em
mais de 1/3 do tamanho original, substitua-o.
ENON00029-0
Notas
z Não pinte ou aplique graxa no ânodo.
z Em cada inspeção reaperte o parafuso de fixação do ânodo. É provável que esteja sujeito à
corrosão eletrolítica.

10

*1

ENOF01736-A

*1 : Ambos os lados
66 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

ENOM00960-0
Ponto de graxa
Aplique graxa à prova de água nas peças mostradas abaixo.

10

ENOF01737-0
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 67

ENOM00100-A ENOM00101-C
Motor
3. Armazenamento fora de
1. Lave o motor por fora e purgue o
temporada
sistema de refrigeração a água com
ENOW00934-0
água fresca. Drene a água
completamente.
ADVERTÊNCIA Limpe com um pano oleoso a água
z Certifique-se de desconectar o conector que ficar na superfície.
de combustível, exceto quando estiver 2. Retire a mangueira de combustível do
operando o motor.
motor de popa.
z O vazamento de combustível representa
um risco de incêndio ou explosão, que 3. Escorra todo o combustível das
pode causar ferimentos graves ou mangueiras de combustível, a bomba
morte. de combustível, filtro de combustível
(Consulte page 58) e carburador
ENOW00097-0
(Consulte page 68), e limpe estas
ADVERTÊNCIA peças.
Certifique-se de usar um pano para Não esqueça de que se permanecer
remover o combustível restante na capota gasolina no carburador por um longo
e descarte-o de acordo com os tempo, goma e verniz irão se
regulamentos locais de prevenção de d e s e n v o l v e r, o q u e p ro v o c a r á o
incêndios e de proteção do ambiente.
entupimento da válvula de bóia,
ENOW00096-0 restringindo o fluxo de combustível.
4. Retire as velas de ignição e coloque
PRECAUÇÃO uma colher de chá de óleo do motor
Antes de fazer a manutenção do motor ou pulverize óleo de armazenamento
para armazenamento: na câmara de combustão através dos
z Retire os cabos da bateria.
orifícios das velas de ignição.
z Retire as tampas das velas de ignição
das velas de ignição. 5. Gire o motor de partida com arranque 10
z Não ligue o motor fora da água. retrátil várias vezes para lubrificar
dentro do cilindro.
Antes de armazenar o seu motor de popa,
ENOW00930-0
é aconselhável que seu fornecedor o
examine e o repare. ADVERTÊNCIA
Certifique-se de usar um estabilizador de z Certifique-se de remover o bloqueio do
combustível durante a execução do motor interruptor de parada para evitar a
antes do armazenamento. (Consulte combustão das velas de ignição.
page 67) z Coloque um pano na vela de ignição e
limpe todo o óleo derramado do motor,
quando colocar em marcha o motor de
popa.
68 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

6. Troque o óleo para engrenagens da combustível, em seguida, virar o lado da


caixa de câmbios (Consulte page 59). porta para baixo conforme mostrado no
desenho acima (Consulte as páginas 79
7. Aplique graxa ao ponto de graxa e 68).
(Consulte page 65). z Eleve a unidade de força de 2 inches a 4
8. Levante o motor de popa inches, durante o transporte para evitar
verticalmente em um local seco. o derramamento de óleo.

1
ENOF01728-0
1. Manuseio

ENOM00950-A
Adição de um estabilizador de
combustível
Ao adicionar um aditivo estabilizador de
ENOF01738-0
combustível (disponível comercialmente),
ENOW00066-0 primeiro encha o tanque de combustível
com óleo e combustível frescos. Se o
PRECAUÇÃO
tanque de combustível só estiver
Não transporte ou guarde o motor de popa parcialmente cheio, o ar no tanque pode
em qualquer uma das posições descritas
fazer com que o combustível deteriore
abaixo.
Caso contrario, danos ao motor ou danos durante o armazenamento.
materiais poderiam resultar do vazamento

10 de oleo. 1. Antes de adicionar o aditivo


estabilizador de combustível, drene o
carburador (Consulte page 68).
2. Siga as instruções no rótulo ao
adicionar o aditivo estabilizador de
combustível.
3. Depois de adicionar o aditivo, deixe
funcionar o motor de popa na água
por 10 minutos para se certificar de
ENOF017270
que todo o combustível antigo no
ENON00021-A
sistema de combustível tenha sido
Nota totalmente substituído pelo
z Se precisar virar o motor de popa de
combustível com aditivo.
lado, certifique-se de drenar o 4. Desligue a motor
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 69

ENON00891-0
4. Solte o parafuso de drenagem do
Nota
carburador.
Se o motor é usado ocasionalmente, 5. Deixe o motor de popa até que todo o
recomenda-se usar um bom estabilizador
de combustível em cada tanque de
combustível tenha sido drenado.
combustível e manter o recipiente cheio 6. Quando completamente drenado,
para reduzir a condensação e evaporação. reaperte o parafuso de drenagem de
forma segura.
7. Verifique se o combustível drenado
ENOM00970-A apresenta contaminantes. Em caso
Drenagem do sistema de positivo verifique o filtro de combustível
combustível e o combustível no tanque de
ENOW00028-A combustível.
ADVERTÊNCIA 1
Para mais detalhes sobre o manuseio de
combustível, entre em contato com um
revendedor autorizado.

O combustível e seus vapores são


extremamente inflamáveise podem ser
explosivos.
z Se o combustível for derramado, limpe
imediatamente.
z Mantenha o tanque de combustível bem
longe de fontes de ignição, por exemplo, ENOF01739-0

faíscas ou chamas descobertas 1. Parafuso de drenagem do carburador


z Execute todo o trabalho ao ar livre ou
em local bem ventilado. ENOM00102-0
Bateria
10
ENOW00097-0 ENOW00931-A

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Certifique-se de usar um pano para z Coloque a bateria longe de qualquer
remover o combustível restante na capota fonte de fogo, faíscas e chamas abertas,
e descarte-o de acordo com os tais como queimadores ou
regulamentos locais de prevenção de equipamentos de soldagem.
incêndios e de proteção do ambiente. z Coloque a bateria longe do tanque de
combustível. Faíscas acidentais de
bateria podem causar explosão da
1. Desconecte a mangueira de gasolina.
combustível do motor de popa.
1. Desconecte os cabos da bateria e
2. Remova a capota superior.
certifique-se de remover o terminal
3. Coloque um pano apropriado sob o
negativo primeiro.
parafuso de drenagem.
70 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

2. Limpe qualquer depósitos químicos, 4. Antes de ligar o motor, desligue o


sujeira ou graxa. bloqueio do interruptor de parada e
3. Aplique graxa nos terminais da bateria. ponha em marcha por
4. Carregue a bateria completamente aproximadamente 10 vezes puxando o
antes de guardá-la para o inverno. motor de partida com arranque retrátil
5. Recarregue a bateria uma vez por mês (modelo de arranque manual) ou 3
para evitar a descarga e que o vezes de 3seg. girando o motor de
eletrólito deteriore. arranque (modelo de arranque
6. Guarde a bateria em um local seco. elétrico), a fim de fazer circular o óleo.
ENOM00104-E
5. Encha o tanque de combustível com
óleo e combustível.
4. Checagem pré-temporada
6. Esquente o motor e o aqueça por 3
minutos na posição “NEUTRA” .
Os seguintes passos devem ser seguidos
7. Ligue o motor por 5 minutos na
quando da primeira utilização do motor
velocidade mais lenta.
após o armazenamento fora de
temporada. 8. Ligue o motor por 10 minutos em
1. Verifique se o câmbio e o acelerador velocidade média. O óleo utilizado
funcionam corretamente. (Certifique-se para a armazenagem no interior do
de girar o eixo da hélice ao verificar o motor será distribuído para garantir o
funcionamento dos câmbios, do desempenho ideal.
contrário, a ligação do câmbio pode
ser danificada.) ENOM00105-D

2. Verifique o nível de eletrólito, e meça a 5. Motor de popa submerso


voltagem e a gravidade específica da
ENOW00098-0
bateria.
Gravidade Tensão do Condição de PRECAUÇÃO
10 específica a 20° terminal (V) carga
Não tente ligar um motor de popa que
Totalmente
1.120 10.5 tenha estado submerso imediatamente
descarregada
depois de recuperá-lo, ou o motor pode ser
1.160 11.1 1/4 carregada severamente danificado.
1.210 11.7 1/2 carregada
1.250 12 3/4 carregada Após retirar o motor de popa da água,
Totalmente leve-o imediatamente ao seu revendedor.
1.280 13.2
carregada A seguir, são especificadas as medidas de
emergência a serem observadas para um
3. Verifique se a bateria está segura e os motor de popa submerso em água, se não
cabos da bateria estão instalados for possível levá-lo a um revendedor
corretamente. imediatamente.
1. Lave o motor de popa com água doce
para remover o sal ou a sujeira.
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 71

2. Retire as velas de ignição, e drene a 3. Volte para o porto mais próximo


água completamente do motor devagar e com cuidado.
puxando o motor de partida com 4. Consulte um revendedor para verificar
arranque retrátil várias vezes. o motor de popa antes de operá-lo
3. Injete uma quantidade suficiente de novamente.
óleo do motor através dos orifícios das
velas de ignição.
Puxe a corda do motor de partida com
arranque retrátil várias vezes para
circular o óleo em todo o motor de
popa.

ENOM00106-A

6. Precauções no inverno ENOF01145-0

Se atracar o seu barco em tempo frio, a


temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F), ENOM00120-0

existe o perigo de que a água congele na 8. Operação do motor de popa


bomba d'água de refrigeração, o que auxiliar
poderia danificar a bomba, o impulsor,
etc. Para evitar este problema, incline e Quando o motor de popa auxiliar não for
submerja a unidade inferior na água. usado, certifique-se de que remove o
bloqueio do interruptor de parada, coloca-
ENOM00107-A
o em marcha à frente e depois inclina o
7. Choque com objeto submerso motor de popa para cima. Se deixado de
outra forma, a engrenagem pode ser
10
ENOW00935-0
danificada pela sobrerotação da hélice
PRECAUÇÃO causada por jatos e admissão de água.

Chocar com o fundo do mar ou com um


objeto submerso pode danificar
gravemente o motor de popa.

Siga o procedimento abaixo e consulte o


revendedor o mais breve possível.
1. Pare o motor imediatamente.
2. Verifique o sistema de controle, caixa
de engrenagens, caixa de câmbio,
espelho de popa, etc.
72
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ENOM01106-0
Em caso de problemas, consulte a lista de verificação abaixo para determinar a causa e
adotar a ação apropriada.
Os distribuidores autorizados sempre estarão disponíveis para prestar assistência e
informações necessárias.
A velocidade do motor é excepcionalmente elevada

A velocidade do motor é excepcionalmente baixa


O motor arranca, mas para em seguida

Perda de velocidade da embarcação

Causa possível
Marcha lenta irregular

Sobrecarga do motor
O motor não arranca

Aceleração irregular

z z Tanque de combustível vazio


z z z z z z z Conexão incorreta do sistema de combustível
z z z z z z z Entra ar no circuito de combustível
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL

z z z z z z z Conduto de combustível deformado ou danificado


z z z z z z z Válvula de ar fechada no tanque de combustível
z z z z z z z Filtro de combustível, bomba ou carburador obstruídos
z z z z z Uso de óleo do motor inadequado
z z z z z Uso de gasolina inadequada
z z z z z z Excesso de óleo na mistura
z Escassez de óleo na mistura

11 z z Abastecimento excessivo de combustível


z z z z z z z Ajuste insuficiente do carburador
z z z z z z Tubo de recirculação quebrado
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 73

A velocidade do motor é excepcionalmente elevada

A velocidade do motor é excepcionalmente baixa


O motor arranca, mas para em seguida

Perda de velocidade da embarcação Causa possível


Marcha lenta irregular

Sobrecarga do motor
O motor não arranca

Aceleração irregular

z z z z z z z Vela de ignição diferente da especificada


z z z z z z Sujeira, fuligem, etc. na vela de ignição
z z z z z z Nenhuma faísca ou faísca fraca
SISTEMAS ELÉTRICOS

z Curto-circuito do interruptor de parada do motor


z z z z z Ajuste incorreto do Intervalo de ignição
z Conexão do terminal da bateria solta, corrosão
EP e EF
z Bateria descarregada
tipos
z Falha do interruptor principal
z Placa de bloqueio não fixada no interruptor de parada
z Fio desconectado ou conexão elétrica frouxa
Bateria insuficiente ou as conexões da bateria
EP e EF
z estão soltas ou
tipos
corroídas
z z z z z Ajuste incorreto da conexão do acelerador
Fluxo de água de refrigeração insuficiente, bomba entupida ou
z z
11
defeituosa
z z z Termostato defeituoso
OUTROS

z z z z Cavitação ou ventilação
z z z z z Seleção incorreta da hélice
z z z z z z Hélice danificada e dobrada
z z z z Posição da biela inadequada
z z z z z Carga desequilibrada na embarcação
z z z z z O espelho de popa é excessivamente alto ou baixo
74
KIT DE FERRAMENTAS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO
ENOM01107-0
A seguir, é indicada uma lista de ferramentas e peças de reposição fornecidas com o
motor.
Quantida
Nome Comentários
de
Bolsa de ferramentas 1
Alicates 1
Chave de caixa 1 10 x 13 mm
Ferramentas para manutenção
Chave de caixa 1 21 mm
Cabo de chave de caixa 1
Chave de fenda (Tipo Phillips e de cabeça chata) 1 Tipo de adaptador
Corda 1
Sobressalente do chave do interruptor 1
Peças de reposição principal
Vela de ignição 1 NGK BR7HS-10
Pino de travamento 1
Tanque de combustível 1
Peças Bomba de injeção 1 conjunto
Embaladas com motor* Controle remoto 1 conjunto EP apenas
Anexo do controle Remoto 1 conjunto EP apenas
* Não são consideradas como acessórios padrão em alguns mercados.

12
75
TABELA DE HÉLICES
ENOM01108-0
Para garantir o desempenho ideal, a hélice deve corresponder ao tipo de embarcação e
sua carga.

Use uma hélice original Tohatsu.


A hélice deve ser selecionada de forma que as rpm do motor, medidas com o acelerador
totalmente aberto durante a navegação, estejam dentro da margem recomendada.

9.9D2 : 4,500 a 5,300 min-1 (rpm)


15D2/18E2 : 5,200 a 5,800 min-1 (rpm)

Tamanho da hélice
Marca (Diâmetro x passo)
polegada mm
6 9.2 x 6.1 234 x 155
Cargas mais pesadas
8 9.25 x 8 235 x 203
9 9.25 x 9 235 x 229
10 9.25 x 10 235 x 254
Cargas mais leves
11,5 9.25 x 11.5 235 x 292

13
MANUAL DO
PROPRIETÁRIO

M 9.9D2
M 15D2
M 18E2 003-11049-DAH1 1801NB
Impresso no Japão
M 9.9D2
M 15D2
M 18E2
OB No.003-11049-DAH1
ENOM00001-0
ֵ⭞㡯ཌᵰࢃθ䈭䰻䈱ᵢᢁ߂Ⱦу᤿ᵢᢁ߂ѣⲺ䈪᱄ૂᆿ‫ޞ‬人䱨᧠᯳䘑㺂ᬃ֒θਥ㜳䙖ᡆћ䠃՚ᇩᡌ㠪ળȾ
䈭ሼᵢᢁ߂ᆎ᭴൞ᆿ‫ޞ‬փ㖤θԛ‫׵‬ሼᶛḛⵁȾ

⡸ᵳᡰᴹ8ьਁ‫ޜ‬ਨ‫⮉؍‬ᡰᴹᵳ࡙DŽᵚ㧧ьਁ‫ޜ‬ਨ᰾⺞Җ䶒䇨ਟˈнᗇԕԫօᖒᔿᡆԫօᯩᔿ༽ࡦ
ᡆՐ᫝ᵜ᡻޼Ⲵԫօ޵ᇩDŽ
3

ᛞⲺђਇ㡯ཌᵰ
ENOM00006-A

ቀᮢⲺᇘᡭ
ᝏ䉒ᛘ䘹ᤙьਁ㡩ཆᵪDŽᛘ⧠൘ᐢ㓿ᡀѪ䘉ⅮՈ䍘㡩ཆᵪⲴ⭘ᡧˈ᧕лᶕ䇨ཊᒤ䟼ˈᆳ
ሶᑨդᛘᐖਣDŽ
䈧Ԅ㓶䰵䈫ᵜ᡻޼ᒦѕṬ䚥ᆸᵜ᡻޼ਾ㔝ㄐ㢲ѝ䈤᰾ⲴỰḕ઼㔤ᣔ〻ᒿDŽ㡩ཆᵪਁ⭏᭵
䳌ᰦˈ䈧䚥ᆸᵜ᡻޼ᴰਾᡰࡇ䖭Ⲵ᭵䳌Ự‫؞‬〻ᒿDŽྲᰐ⌅ᧂ䲔᭵䳌ˈ䈧㚄㌫ьਁ㧧ᗇᦸ
ᵳⲴỰ‫؞‬লᡆ㓿䬰୶DŽ

ᵜ᡻޼ѝⲴᡰᴹؑ᚟൷สҾᢩ߶ঠࡧᰦᨀ‫Ⲵ׋‬ᴰᯠӗ૱ؑ᚟  ьਁ‫ޜ‬ਨ‫⮉؍‬䲿ᰦᴤ᭩Ⲵ
ᵳ࡙  ᚅнਖ㹼䙊⸕  фн᢯ᣵԫօѹ࣑ 

ᵜ᡻޼䈧䲿ᵪᩪᑖˈԕ‫ׯ‬ᡰᴹ֯⭘㡩ཆᵪⲴӪઈḕⴻDŽྲ᷌䖜୞㡩ཆᵪˈ䈧⺞‫؍‬ሶᵜ᡻
޼ӔҸሩᯩDŽ

㺧ᗳ⾍ᝯᛘ൘֯⭘㡩ཆᵪᰦа࠷亪࡙ˈᓖ䗷᜹ᘛⲴ㡩кᰦ‫ݹ‬DŽ
ђਇ‫ޢ‬ਮ

ENOM00003-0

᭬䍝ࢃỶḛ
᭦䍗ࡽˈ䈧⺞‫ᦸ⭡؍‬ᵳⲴьਁ㓿䬰୶ሩӗ૱䘋㹼ỰḕDŽ

ENOM00113-0

(&ㅜਾḽ߼༦᱄ 'R&
ᵜӗ૱ㅖਸ⢩ᇊⲴ⅗⍢䇞ՊᤷԔDŽ'R&वਜ਼ԕлؑ᚟˖
z ⭏ӗলᇦⲴ਽〠઼ൠ൰
z 䘲⭘Ⲵ㹼ъᤷԔ
z ৲㘳ḷ߶
z ӗ૱᧿䘠 ˄ᵪර਽〠઼ᒿࡇਧ˅
z 䍏䍓Ӫㆮᆇ ˄ဃ਽  㙼࣑  ㆮ㖢ᰕᵏ˅DŽ

ENON00937-0

ᨆ⽰
ᑜᴿ&(ḽ䇦Ⲻᵰශ
൘⅗ⴏຳ޵ˈ㡩ཆᵪнᗇᆹ㻵൘⑨㡷кˈഐѪӗ૱ቊᵚㅖਸ(8ᤷԔⲴ㾱≲DŽ
4

ENOM00005-A

ᓅࡍਭ
䈧൘лᯩオṬѝ䇠ᖅ㡩ཆᵪᒿࡇਧDŽ䇒䍝䜘Ԧԕ৺䈒䰞ᢰᵟᡆ䍘‫؍‬䰞仈ᰦ䴰㾱ᨀ‫׋‬ᒿࡇ
ਧDŽ

ᓅࡍਭφ

ENOF01700-1 ENOF01701-0

ᒿࡇਧ˖䍝Ҡᰕᵏ˖
5

ENOM00007-0

ḽ䇼φধ䲟  䆜઀  ⌞ᝅ  ᨆ⽰
ᆹ㻵ǃ᫽֌ᡆ༴⨶㡩ཆᵪࡽˈ䈧䇔䇱䰵䈫ᵜ⭘ᡧ᡻޼ᒦѕṬ䚥ᆸᡰᴹ䈤᰾DŽԕĀড䲙āǃ
Ā䆖੺āǃĀ⌘᜿āǃĀᨀ⽪āᔰཤⲴؑ᚟䶎ᑨ䟽㾱DŽ䈧࣑ᗵ⌘᜿↔㊫ؑ᚟ˈ⺞‫؍‬㡩ཆᵪਟ
࿻㓸‫؍‬ᤱᆹ‫ޘ‬䘀㹼DŽ
ENOW00001-0

ধ䲟
ᘳ⮛↚‫ؗ‬ᚥሼሲ㠪ћ䠃Ӱ䓡՚ᇩᡌ↱ӗθ䘎ਥ㜳ሲ㠪䇴༽ᦕඅȾ

ENOW00002-0

 䆜઀
ᘳ⮛↚‫ؗ‬ᚥਥሲ㠪ћ䠃Ӱ䓡՚ᇩᡌ↱ӗθ䘎ਥ㜳ሲ㠪䇴༽ᦕඅȾ

ENOW00003-0

 ⌞ᝅ
ᘳ⮛↚‫ؗ‬ᚥਥሲ㠪Ӱ䓡՚ᇩᡌ䇴༽ᦕඅȾ

ENON00001-0

ᨆ⽰
ᵜ᡻޼ӻ㓽Ⲵؑ᚟ᴹࣙҾ㡩ཆᵪⲴ֯⭘ᡆ㔤ᣔˈ䘈Պሩ䟽⛩䰞仈䘋㹼䈖㓶䀓䟺DŽ
ⴤᖋ
 ж㡢ᆿ‫ؗޞ‬ᚥ  
 㿺Ṳ  
 䜞Ԭ੃〦  
 䬣⢂փ㖤  
 ᆿ㻻  
 ሼ㡯ཌᵰᆿ㻻ࡦ㡯р 
 䚛᧝㻻㖤ᆿ㻻 
 ᬃ֒ࢃ߼༽ᐛ֒  
 ⟹⋯༺⨼ 
 ࣖ⋯ 
 ᵰ⋯᧞㦆 
 ⼞ਾ 
 ਇࣞᵰ䘆㺂  
䎭ࣞࢃ 
 ⟹⋯‫ב‬㔏 
 䎭ࣞਇࣞᵰ 
 ਇࣞᵰ人✣ 
 ࢃ䘑Ƚ‫و‬䘶ૂࣖ䙕 
 ‫↘ڒ‬ਇࣞᵰ 
 䖢ੇ 
 䞃ᒩ䀈 
 ੇр‫ٴ‬ᯒૂੇс‫ٴ‬ᯒ 
 ⍻≪䘆㺂 
 ᣼মૂᩢ䘆㡯ཌᵰ  
 ᣼ম㡯ཌᵰ 
 ᩢ䘆㡯ཌᵰ 
 ᤌ䖜䘆䗉 
 䈹᮪  
 䖢ੇ᪟ᬜ 
 㢸⍷ᣀᢁ᪟ᬜ 
 䚛᧝ᵼ᪟ᬜ 
 䞃ᒩ⡽䈹᮪ 
 Ỷḛૂ㔪ᣚ  
 ∅ᰛỶḛ 
 ᇐᵕỶḛ 
 ␗ᆙᆎ᭴ 
 ᆙࢃỶḛ 
 ≪с傢䗴㡯ཌᵰ 
 ለ߭ཟ≊人䱨᧠᯳ 
 䀜⻦≪с⢟։ 
 䖻ࣟ㡯ཌᵰᬃ֒ 
 ᭻䳒ᧈ䲚  
 ᐛޭ㇧ૂ༽Ԭ  
 ᧞䘑ಞ㺞  
9

㍘ᕋ

 ж㡢ᆿ‫ؗޞ‬ᚥ 1

 㿺Ṳ 2

 䜞Ԭ੃〦 3

 䬣⢂փ㖤 4

 ᆿ㻻 5

 ᬃ֒ࢃ߼༽ᐛ֒ 6

 ਇࣞᵰ䘆㺂 7

 ᣼মૂᩢ䘆㡯ཌᵰ 8

 䈹᮪ 9

Ỷḛૂ㔪ᣚ 10

᭻䳒ᧈ䲚 11

ᐛޭ㇧ૂ༽Ԭ 12

᧞䘑ಞ㺞 13

14

14
10

ж㡢ᆿ‫ؗޞ‬ᚥ
ENOM00009-0

㡯ਠᆿ‫ޞ‬ᬃ֒
1 ֌Ѫ㡩ਚ᫽֌ઈ  傮傦ઈˈᛘ᢯ᣵ⵰‫؍‬䳌㡩кӪઈǃઘ䗩㡩ਚ㡩кӪઈⲴᆹ‫ˈޘ‬䚥ᆸᖃ
ൠ㹼㡩㿴ᇊⲴ䍓ԫDŽᛘ䴰㾱‫ޘ‬䶒Ҷ䀓ྲօ↓⺞᫽֌㡩ਚǃ㡩ཆᵪ઼䝽ԦDŽྲ䴰Ҷ䀓↓⺞
᫽֌઼㔤ᣔ㡩ཆᵪⲴᴤཊؑ᚟ˈ䈧Ԅ㓶䰵䈫ᵜ᡻޼DŽ
Ӫઈㄉ・ᡆ┲⎞൘≤ѝᰦˈྲ᷌ᵪࣘ㡩ੁަᯩੁ傦৫ˈণ֯㡩ਚ䙏ᓖ䶎ᑨվˈӪઈҏ䳮
ԕ䰚䚯DŽഐ↔ˈᖃ㡩ਚઘ䗩≤ฏᴹӪᰦˈ䈧ሶ㡩ཆᵪ࠷ᦒѪオᥑᒦ‫ޣ‬䰝DŽ
ENOW00005-0

 䆜઀
≪ѣӰ઎䀜⻦ࡦ↙൞㺂催Ⲻ㡯ਠȽ਎䙕㇧Ƚ᧞䘑ಞᡌ㡯ਠᡌ਎䙕㇧рᆿ㻻Ⲻඐ⺢䇴༽ᰬθਥ㜳䙖ᡆ
ћ䠃՚ᇩȾ

ENOM0008-A

㍝ᙛ‫↘ڒ‬ᔶީ
᣹л‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬᣹㔣ᰦˈ㡩ཆᵪሶ‫→ڌ‬䘀㹼DŽ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬᣹㔣ᓄ㌫൘㡩ཆᵪ᫽֌ઈ䓛кˈԕ
ቭ䟿䚯‫ݽ‬ᡆ䱢→᫽֌ઈ㩭≤ᰦ᧘䘋ಘሩަ䙐ᡀՔᇣDŽ
᫽֌ઈ䍏䍓֯⭘㍗ᙕ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬᣹㔣DŽ
ENOW00004-A

 䆜઀
ᝅཌ䀜ਇ㍝ᙛ‫↘ڒ‬ᔶީ δׁྸ䙽ࡦཝ⎠ᰬθ᣿㔩㻡᣿࠰εሼሲ㠪Ҏ઎ཧ㺗⭐㠩㩳≪θᡌሲ㠪㡯ਠ൞
ཝ⎠Ƚᕰ⍷ᡌ⣸伄Ⲻ᛻߫сཧৱ࣑ࣞȾ䘎ਥ㜳࠰⧦㌱⌀ᰬཧ᧝Ⲻ⧦䊗Ⱦ
Ѱታ䠅䚵‫⧦࠰ރ‬㍝ᙛ‫↘ڒ‬ᔶީᝅཌ䀜ਇⲺ᛻߫θPP δ㤧ሮε‫↘ڒ‬ᔶީ᣿㔩Ѱ㷰ᰁ㓵θኋᔶ
੄ᴶ䮵ਥ䗴PP δ㤧ሮεȾ

ENOM00800-A

ᮇ⭕㺙
֌Ѫ㡩ਚ᫽֌ઈ  傮傦ઈ઼҈ઈˈк㡩ਾᛘ䴰㾱ク⵰3)' ˄ᮁ⭏㺓˅DŽ

ENOM00010-0

㔪‫ؤ‬Ƚᴪᦘ䜞Ԭૂ⏜┇⋯
ᡁԜᔪ䇞ˈᵜ㡩ཆᵪⲴ㔤‫؞‬ᡆ㔤ᣔᐕ֌ӵ⭡㧧ᗇᦸᵳⲴ㔤‫؞‬ᓇ䘋㹼DŽ⺞‫↓⭘֯؍‬૱䜘
Ԧǃ↓૱⏖━⋩ᡆ᧘㦀⏖━⋩DŽ

ENOM00011-A

㔪ᣚ
㾱 ֯ ⭘ ᵜ 㡩 ཆ ᵪˈᛘ 䴰 ⟏ ⸕ ྲ օ ᤹ ➗ ᵜ ᡻ ޼ 㔤 ᣔ ㄐ 㢲 ޵ ᇩ ↓ ⺞ 䘋 㹼 㔤 ᣔ ˄৲ 㿱
SDJH ˅DŽ᫽֌ઈ䍏䍓䘋㹼ᡰᴹᆹ‫ޘ‬Ựḕᒦ⺞‫؍‬䚥ᆸᆹ‫ޘ‬䘀㹼ᡰ䴰Ⲵ⏖━઼㔤ᣔ㾱≲DŽ
䈧䚥ᆸᴹ‫઼━⏖ޣ‬㔤ᣔⲴᡰᴹ䈤᰾DŽᓄ൘㿴ᇊⲴᰦ䰤䰤䳄ሶ㡩ཆᵪӔ⭡㧧ᗇᦸᵳⲴ㓿䬰
୶ᡆỰ‫؞‬ল䘋㹼ᇊᵏỰḕDŽ
↓⺞ᇊᵏỰḕ઼㔤ᣔ㡩ཆᵪਟ䱽վ᭵䳌ਁ⭏ࠐ⦷ᒦ䱽վᮤփ䘀㹼䍩⭘DŽ
ж㡢ᆿ‫ؗޞ‬ᚥ 11

ж≝ौ⻩ѣ∈ধᇩ
ᧂ᭮≄փѝਜ਼ᴹᰐ㢢ᰐણ≄փа≗ॆ⻣ˈ䮯ᵏ੨‫ޕ‬ሶ䙐ᡀ㠤ભՔᇣDŽ 1
䈧य൘ᇔ޵ᡆԫօ䙊仾н㢟Ⲵオ䰤ᔰ੟ᡆ䘀㹼ਁࣘᵪDŽ

⊳⋯
⊭⋩৺ަ⊭ॆ⢙䶎ᑨ᱃⟳ˈ䘈ਟ㜭⠶⛨DŽ༴⨶⊭⋩ᰦˈ䈧⢩࡛⌘᜿DŽ䈧Ԅ㓶䰵䈫ᵜ᡻
޼ˈҶ䀓ྲօ↓⺞༴⨶⊭⋩DŽ
12

㿺Ṳ
ENOM00810-B

ශਭ⢯ᖷ

ශਭ 0' 0' 0(


2 ㊫ර MF MF MF EF EP

6 z z z z z

ᤲᵪᶯ儈 / z z z z z

8/

㡥ᵶᷴ z z z z

䚕᧗ಘ z

⭥ࣘ‫ٮ‬ᯌ

≄䖵‫ٮ‬ᯌ

᡻ࣘ‫ٮ‬ᯌ z z z z z

*1£½ ø…—°ºž

ENOM00811-B

ශਭ੃〦⽰ׁ
0(0)/

0  (  0 ) /

䎧ࣘ 䖜ੁ
රਧ䈤᰾ 傜࣋ ӗ૱ԓ㌫ ሿᑵ᭩䘋 䖤䮯
㌫㔏 ㌫㔏

3 䚕᧗ ˄⑨㡩˅
0 ; єߢ〻 ) 㡥ᵶᷴ ˄⑄㡩˅ 6 ⸝LQ
( ⭥ࣘ䎧ࣘ
) ഋߢ〻  $৺ԕк ৺ԕк 0 ᡻ࣘ䎧ࣘ
/ 䮯LQ
' єߢ〻', ཊ࣏㜭㡥ᵶᷴਟ֌ 8/ 䎵䮯LQ
Ѫਟ䘹Ԧ
㿺Ṳ 13

ENOM01100-0

''0)

9.9D2/15D2
亯ⴤ ශਭ
MF 2
ᙫփ䮯ᓖ PP LQ  
ᙫփᇭᓖ PP LQ  
6PP LQ  
ᙫփ儈ᓖ /PP LQ  
8/PP LQ 
6PP LQ  
ᤲᵪᶯ儈 /PP LQ  
8/PP LQ 
6NJ OE  
䟽䟿 /NJ OE  
8/NJ OE 
仍ᇊᴰབྷ䗃࣏ࠪ⦷ N: SV    
仍ᇊᴰ儈䖜ᓖ㤳ത PLQ USP '  ' 
䍏㦧ᙐ䙏䖜ᓖ PLQ USP 
オẓᙐ䙏 PLQ USP 
ਁࣘᵪ㊫ර ߢ〻
≄㕨ᮠ䟿 
㕨ᖴ[㹼〻 PP LQ [ [
ᧂ≄䟿 P/ &XLQ  
ᧂ≄㌫㔏 ᧘䘋ಘᧂ≄
ߧত㌫㔏 ᕪࡦ≤ߧত
⏖━㌫㔏 ᵪ⋩␧ਸ⊭⋩
䎧ࣘ㌫㔏 ᡻ࣘ
⛩⚛㌫㔏 伎䖞⻱⭥ᵪ&'⛩⚛
⚛㣡ຎ %+6ᡆ%5+6
‫ٮ‬ᯌս㖞 
⟳ᯉ ᰐ䫵Პ䙊⊭⋩ 50ᡆᴤ儈521ᡆᴤ儈
⋩㇡ᇩ䟿 / 86JDO  
⟳⋩ᵪ⋩␧ਸ∄ ᰐ䫵⊭⋩㓟ߢ〻ᵪ⋩
喯䖞⋩ 㓟喯䖞⋩ᡆ$3,*/ǃ6$(ˈ㓖PO IOR]
ẓս 喯ᔿ⿫ਸಘ )15
喯䖞߿䙏∄  
᫽֌ઈ༠঻

,&20,$ G% $
᡻䜘ᥟࣘ≤ᒣ

,&20,$ PV

༷⌘˖㿴Ṭਟ㜭ਈᴤˈᚅнਖ㹼䙊⸕DŽ
ьਁ㡩ཆᵪ仍ᇊ࣏⦷ㅖਸ,62ḷ߶ ˄᧘䘋ಘ䖤䗃ࠪ˅DŽ
14 㿺Ṳ

ENOM01101-0

(0)Ƚ(()Ƚ((3

18E2
2 亯ⴤ ශਭ
MF EF EP
ᙫփ䮯ᓖ PP LQ    
ᙫփᇭᓖ PP LQ    
6PP LQ  
ᙫփ儈ᓖ /PP LQ  
8/PP LQ 
6PP LQ  
ᤲᵪᶯ儈 /PP LQ  
8/PP LQ 
6NJ OE    
䟽䟿 /NJ OE    
8/NJ OE 
仍ᇊᴰབྷ䗃࣏ࠪ⦷ N: SV  
仍ᇊᴰ儈䖜ᓖ㤳ത PLQ USP 
䍏㦧ᙐ䙏䖜ᓖ PLQ USP 
オẓᙐ䙏 PLQ USP 
ਁࣘᵪ㊫ර ߢ〻
≄㕨ᮠ䟿 
㕨ᖴ[㹼〻 PP LQ [ [
ᧂ≄䟿 P/ &XLQ  
ᧂ≄㌫㔏 ᧘䘋ಘᧂ≄
ߧত㌫㔏 ᕪࡦ≤ߧত
⏖━㌫㔏 ᵪ⋩␧ਸ⊭⋩
䎧ࣘ㌫㔏 ᡻ࣘ ⭥ࣘ傜䗮੟ࣘ 
⛩⚛㌫㔏 伎䖞⻱⭥ᵪ&'⛩⚛
⚛㣡ຎ %+6ᡆ%5+6
‫ٮ‬ᯌս㖞 
⟳ᯉ ᰐ䫵Პ䙊⊭⋩ 50ᡆᴤ儈521ᡆᴤ儈
⋩㇡ᇩ䟿 / 86JDO  
⟳⋩ᵪ⋩␧ਸ∄ ᰐ䫵⊭⋩㓟ߢ〻ᵪ⋩
喯䖞⋩ 㓟喯䖞⋩ᡆ$3,*/ǃ6$(ˈ㓖PO IOR]
ẓս 喯ᔿ⿫ਸಘ )15
喯䖞߿䙏∄  
᫽֌ઈ༠঻

,&20,$ G% $
᡻䜘ᥟࣘ≤ᒣ
 
,&20,$ PV

༷⌘˖㿴Ṭਟ㜭ਈᴤˈᚅнਖ㹼䙊⸕DŽ
ᑖ᡻ࣘ䎧ࣘಘ
ьਁ㡩ཆᵪ仍ᇊ࣏⦷ㅖਸ,62ḷ߶ ˄᧘䘋ಘ䖤䗃ࠪ˅DŽ
15

䜞Ԭ੃〦
ENOM00820-0

MF

1 11 19 20
2 12 21
13
3 3
4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

22
23

26
25
24
ENOF01750-0

1 ‫ٮ‬ᯌ᡻ᷴ 11 䎧ࣘ᡻ᷴ 21 ⟳⋩᧕ཤ ˄‫˅ޜ‬


2 ᵪⴆ 12 ਈẓ᡻ᢺ 22 ⋩ຎ ˄к˅
3 ᓅ䜘䙊仾ᑭ 13 ᫽֌᡻ᷴ 23 ᧂ≤ຎ
4 䙊仾ᑭᵪⴆ䬱䫙 14 䈳㢲㷪⇽ 24 ⋩ຎ ˄л˅
5 ߧত≤Ựḕデ 15 ཀྵ㍗㷪䪹 25 ⚛㣡ຎ
6 Րࣘ䖤㇡ 16 ཀྵ㍗ᢈᷦ 26 ⟳⋩└␵ಘ
7 ঻≤ᶯ 17 ᧘࣋ᵶ
8 䱣ᶱ  㡚ੁ䈳ᮤ⡷ 18 䘋≤ਓ
9 л䘋≤ਓ 19 ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬
10 ᧘䘋ಘ 20 䱫仾䰘᯻䫞
16 䜞Ԭ੃〦

ENOM01102-0

EF

1 11 19 22
2 12 20 23
13
3 3
21

4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

24
25

28
27
26
ENOF01751-0

1 ‫ٮ‬ᯌ᡻ᷴ 11 䎧ࣘ᡻ᷴ 21 ⭥⊐䘎᧕㓯


2 ᵪⴆ 12 ਈẓ᡻ᢺ 22 䱫仾䰘᯻䫞
3 ᓅ䜘䙊仾ᑭ 13 ᫽֌᡻ᷴ 23 ⟳⋩᧕ཤ ˄‫˅ޜ‬
4 䙊仾ᑭᵪⴆ䬱䫙 14 䈳㢲㷪⇽ 24 ⋩ຎ ˄к˅
5 ߧত≤Ựḕデ 15 ཀྵ㍗㷪䪹 25 ᧂ≤ຎ
6 Րࣘ䖤㇡ 16 ཀྵ㍗ᢈᷦ 26 ⋩ຎ ˄л˅
7 ঻≤ᶯ 17 ᧘࣋ᵶ 27 ⚛㣡ຎ
8 䱣ᶱ  㡚ੁ䈳ᮤ⡷ 18 䘋≤ਓ 28 ⟳⋩└␵ಘ
9 л䘋≤ਓ 19 䎧ࣘಘᔰ‫ޣ‬
10 ᧘䘋ಘ 20 ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬
䜞Ԭ੃〦 17

ENOM01103-0

EP

1 11 17 19
2 12 20

3
18 3
4

5 13

14

15
6

7 16

8
9

10

21
22

25
24
23
ENOF01752-0

1 ‫ٮ‬ᯌ᡻ᷴ 11 䎧ࣘ᡻ᷴ 21 ⋩ຎ ˄к˅


2 ᵪⴆ 12 ਈẓ᡻ᢺ 22 ᧂ≤ຎ
3 ᓅ䜘䙊仾ᑭ 13 ཀྵ㍗㷪䪹 23 ⋩ຎ ˄л˅
4 䙊仾ᑭᵪⴆ䬱䫙 14 ཀྵ㍗ᢈᷦ 24 ⚛㣡ຎ
5 ߧত≤Ựḕデ 15 ᧘࣋ᵶ 25 ⟳⋩└␵ಘ
6 Րࣘ䖤㇡ 16 䘋≤ਓ
7 ঻≤ᶯ 17 ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬
8 䱣ᶱ  㡚ੁ䈳ᮤ⡷ 18 ⭥⊐䘎᧕㓯
9 л䘋≤ਓ 19 䱫仾䰘᯻䫞
10 ᧘䘋ಘ 20 ⟳⋩᧕ཤ ˄‫˅ޜ‬
18 䜞Ԭ੃〦

ENOM00822-0

䚛᧝ⴈф⋯㇧

9
3 1 8

2 10

4
6
5
7
12
13
11

ENOF00127F2

1 ᧗ࡦᵶ 8 ⟳⋩㺘
2 オẓ䬱㟲 9 ᧂ≄㷪䪹
3 㠚⭡㢲⍱ᵶ 10 ⋩㇡ⴆ
4 ѫᔰ‫ޣ‬ 11 ⟳⋩᧕ཤ ˄ਁࣘᵪ‫˅ח‬
5 ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬ 12 ᡻⋩⌥
6 ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬䬱 13 ⟳⋩᧕ཤ
7 ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬᣹㔣
19

䬣⢂փ㖤
ENOM00019-A

䆜઀䬣⢂փ㖤

3, 4

4
2
1

6
5 8

ENOF017032
20 䬣⢂փ㖤

1. ᔪ䇞䰵䈫⭘ᡧ᡻޼Ⲵ䆖੺䬝⡼DŽ 6. ⊭⋩⴨‫ޣ‬䆖੺DŽ

3F0X72185-0

2. ਁ ࣘ ᵪ ‫ → ڌ‬ᔰ ‫ ޣ‬䆖 ੺ 䬝 ⡼DŽ˄㿱 ENOF00005-E

SDJH ˅ 7. ⊭⋩⴨‫ޣ‬䆖੺ ˄㿱 SDJH ˅DŽ


4

ENOF00131B

ENOF00005-L
3. ᔪ䇞䰵䈫⭘ᡧ᡻޼Ⲵ䆖੺䬝⡼DŽ
8. ⊭⋩⴨‫ޣ‬䆖੺ ˄㿱 SDJH ˅DŽ

3F0X72185-0

4. ᴹ‫ޣ‬儈⑙ǃ儈঻ǃ᯻䖜⢙փⲴ䆖੺ؑ
᚟DŽ
ENOF00005-M

9. ⊭⋩⴨‫ޣ‬䆖੺ ˄㿱 SDJH ˅DŽ

314X72185-0

5&ශਭ
5. ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬᣹㔣䆖੺䬝⡼DŽ

ENOF00005-F

ENOF00005-D
䬣⢂փ㖤 21

ENOM01001-0

ᓅࡍਭ䬣⢂փ㖤

O utboard Motor
1)
R a te d Power: 2)
Ma ss: 3)
Serial No. 4) 4
5)
6)
Made in Japan CAN ICES2/NMB2

ENOF017041

1. රਧ㕆⸱ ˄රਧ਽〠˅
2. 仍ᇊ࣏⦷
3. ߰䟽䟿
4. ᒿࡇਧ
5. ࡦ䙐୶਽〠
6. ࡦ䙐୶ൠ൰

ᒿࡇਧᒤԭԓ⸱䈤᰾
ᴰਾєњᆇ⇽ԓ㺘⭏ӗᒤԭˈྲлֻDŽ

ᒪԳԙ⸷ $* $+ $. %; %$
⭏ӗᒤԭ     
ENON00937-0

ᨆ⽰
ᑜᴿ&(ḽ䇦Ⲻᵰශ
൘⅗ⴏຳ޵ˈ㡩ཆᵪнᗇᆹ㻵൘⑨㡷кˈഐѪӗ૱ቊᵚㅖਸ(8ᤷԔⲴ㾱≲DŽ
22

ᆿ㻻
ENOM00024-B
ᆹ㻵ᰦˈᓄ‫؍‬ᤱ㡩ཆᵪㄆⴤDŽ
 ሼ㡯ཌᵰᆿ㻻ࡦ㡯р
ENOW00006-0

 䆜઀
ཝཐᮦ㡯ਠൽ᤿➝㡯ਠ䇚䇷䬣⢂ᡶ⽰ᴶཝ‫ݷ‬䇮
傢࣑䘑㺂ㅿ㓝ࡈ࠼ૂ䇚䇷Ⱦ䈭वѰ㡯ਠ㻻䞃䎻
䗽ᵢ䲆࡬Ⲻ㡯ཌᵰȾ㤛ᴿ⯇䰤θ䈭㚊㌱ᛞⲺ㔅
䬶୼Ⱦ
ሼ㡯ཌᵰ᤿➝ԛс䈪᱄ᆿ‫ޞ‬ᆿ㻻ࡦ㡯рࢃθ䈭
व䘆㺂㡯ཌᵰȾ

ENOW00009-0 ENOF01705-0

5  䆜઀ ENOM00025-0

z у᤿ᵢᢁ߂䈪᱄ᆿ㻻㡯ཌᵰθਥ㜳ሲ㠪ᵰࣞ փ㖤 嗏僞㓵ԛр
ᙝ䲃քȽ᧝࡬࣑҅ᡌ⚡⚴ㅿধ䲟᛻߫Ⱦ ਁࣘᵪ㖞Ҿ㡩ਚѝᗳս㖞DŽ
z ཯㍝㷰䪿ᡌരᇐ㷰ṉᶴࣞਥ㜳ሲ㠪㡯ཌᵰᶴ
ࣞᡌ〱փθᆎ൞ཧ᧝ૂ  ᡌћ䠃Ӱ䓡՚ᇩⲺ 1
䳆ᛙȾ 䈭⺤ؓ㍝രԬᐨ᤿➝㿺ᇐᢣ⸟㍝ര
1P NJI IWOE Ⱦ䈭ሯ㍝രԬ
Ⲻരᇐ᛻߫䘑㺂уᇐᵕỶḛȾ
z 䈭ࣗᗻֵ⭞㡯ཌᵰऻ㻻޻Ⲻᆿ㻻㍝രԬᡌޭ
༽ੂㅿተሮȽᶆ䍞Ƚ䍞䠅ૂᕰᓜⲺᆿ㻻㍝ര
ԬȾ 䈭ሼ㍝രԬр㍝㠩㿺ᇐⲺᢣ⸟ 
1P NJI IWOE Ⱦ⎁䈋㡯ਠθỶḛ 2
㍝രԬᱥੜ㍝ര⢘രȾ
z ᗻ亱⭧㔅䗽ฯ䇣Ⲻ㔪‫ؤ‬Ӱ઎ֵ⭞ޭᴿ䏩ཕ䎭
ੀ㜳࣑Ⲻ䎭ੀ䇴༽ᆿ㻻㡯ཌᵰȾ
ENOF011410

1. 㡩ਚѝᗳ
2. 㡩ਚ⁚ằ

ENOM00026-0

⁠ặ९䞃
䈧⺞‫؍‬㡩ཆᵪ঻≤ᶯսҾ༣փᓅ䜘лᯩ
PP ˄LQ˅DŽ
ྲഐ㡩ᓅᖒ⣦৏ഐᰐ⌅┑䏣к䘠ᶑԦˈ䈧
૘䈒㧧ᗇᦸᵳⲴ㓿䬰୶DŽ
ᆿ㻻 23

3
1
30−50 mm
(1.2−2 in) 4
2 5
ENOF01706-0 2, 3
1
1. ༣փᓅ䜘 ENOF01707-0
2. ঻≤ᶯ
ENOW00007-0 1. 㷪ṃ ˄ x ˅
2. 㷪⇽
ෛസ
 ⌞ᝅ 3.
4. ཀྵ㍗㷪䪹
z 䘆㺂⎁䈋ᔶခࢃθ䈭Ỷḛ㡯ਠ㜳ੜ൞ᴶཝ䖳 ENON00003-0 5
䠃с↙ᑮ┸⎤൞≪䶘рȾỶḛՖࣞ䖪㇧рⲺ ᨆ⽰
≪փȾྸ᷒≪փ䶖䘇ᓋ䜞᮪⍷㖟θ⎠ཝᰬθ  ㍗പ㷪ṃࡽˈ൘㷪ṃ઼⁚ằᶯᆄѻ䰤֯
≪ਥ㜳Ր䘑‫ޛ‬ਇࣞᵰ≊㕮Ⱦ ⭘⹵㜦ㅹᇶሱࡲ䘋㹼ᇶሱDŽ
z 㡯ཌᵰᆿ㻻儎ᓜуᖉᡌ㡯ᓋ䇴䇗Ƚ㡯ᓋ㺞䶘  ࣑ᗵሶപᇊ㷪ṃ㍗പ㠣㿴ᇊⲴᢝ⸙DŽ
ᶗԬᡌᴿީ䞃Ԭ༺ӄ≪сᰬθᐗ㡠䗽ぁѣⒻ 1P NJI IWOE
䎭Ⲻ≪㣧ਥ㜳䙐䗽ᓋ䜞᮪⍷㖟ᔶਙ䘑‫ޛ‬ਇࣞ
ᵰȾਇࣞᵰ䮵ᵕᳪ䵨൞↚㊱⧥ູсθਥ㜳Ր
࠰⧦ћ䠃ᦕඅȾ

ENOM00830-A
രᇐ㷰ṉ
ᢁࣞ‫ٴ‬ᯒ㊱ශ
 㾱ሶ㡩ཆᵪപᇊ൘㡩ਚкˈ᯻䖜ཀྵ㍗
㷪䪹᡻ᷴሶަ㍗പDŽ
਼ᰦˈ֯⭘㷪ṃപᇊ⁚ằкⲴ㡩ཆᵪ
ᢈᷦDŽ
֯⭘㔣㍒പᇊ㡩ཆᵪˈ䱢→ަཡ㩭ඐ
⎧DŽ
ENON00002-0

ᨆ⽰
ḷ߶䝽Ԧѝнਜ਼㔣㍒DŽ
24 ᆿ㻻

ENOM00840-0

 䚛᧝㻻㖤ᆿ㻻 ⍻䟿䚕᧗ⴂо㡩ཆᵪѻ䰤Ⲵ䚕᧗⭥㔶ᐳ㓯
䐍⿫DŽ
ENOW00850-0
߶ ༷ а ᶑ∄ᡰ⍻䐍⿫䮯        P P
䚛᧝ⴈփ㖤
LQ ⋩䰘৺ẓս㓯DŽ
Ჲᰦ⋯⭥㔶亴ᇊ䐟ᖴ᣹䮯⭥㔶ˈԕỰḕ䮯
ᓖᱟ੖䏣ཏDŽ
ሶ䚕᧗⭥㔶䘎᧕㠣ਁࣘᵪˈ❦ਾ䘎᧕㠣䚕
3 ᧗ⴂˈ⺞‫؍‬ᰐ䗷བྷᕟᴢǃ䗷㍗ㅹᛵߥфᰐ
ᒢᢠ䖜ੁⲴ䳌⺽⢙DŽ
1, 2

5
ENOF008411

1. ẓս㓯
2. ⋩䰘㓯
3. ⭥㔶㓯ᶏ%

䚕᧗ⴂᓄᆹ㻵൘ᯩ‫᧕ׯ‬䀖઼᫽֌᧗ԦⲴս
㖞DŽ
⺞‫؍‬䚕᧗⭥㔶᫽֌нਇ䳌⺽⢙ᒢᢠDŽ

ENOW00850-0
䚛᧝⭫㔼䮵ᓜ
ENOW00100-A

 ⌞ᝅ
䚛᧝⭫㔼㕖㔋⴪ᖺуᗍቅӄPP δ 㤧
ሮεȾੜࡏሼᖧଃ⭫㔼ֵ⭞ስળȾ

ENOF00842-0
25

ᬃ֒ࢃ߼༽ᐛ֒
ENOM00030-A
ྲ᷌ᗵ享֯⭘ਜ਼҉䞷Ⲵ⊭⋩ˈᡆᘰ⯁⊭⋩
 ⟹⋯༺⨼ ѝਜ਼ᴹ҉䞷ˈᔪ䇞␫࣐ާᴹ䳄≤࣏㜭Ⲵ䗷
└ಘˈᒦᴤ࣐仁㑱ൠỰḕ⟳⋩㌫㔏ᴹᰐ⋴
ENOW000017-0
┿ԕ৺ᵪỠ䜘Ԧ㞀㲰઼ᔲᑨ⼘ᦏⲴᛵߥDŽ
 ⌞ᝅ ྲ᷌ਁ⧠↔㊫ᔲᑨᛵߥˈ䈧‫↔⭘֯→ڌ‬㊫
⊭⋩ᒦ・ণ㚄㌫ᛘⲴ㓿䬰୶DŽ
ֵ⭞ශਭу९䞃Ⲻ⊳⋯ՐᦕඅਇࣞᵰȾഖֵ⭞
ྲ᷌нᑨ֯⭘㡩ཆᵪˈ䈧৲㿱 Āᆈ᭮āㄐ
ශਭу९䞃Ⲻ⊳⋯ሲ㠪Ⲻਇࣞᵰᦕඅሼ㿼Ѱਇ
ࣞᵰֵ⭞уᖉθ⭧↚ӝ⭕Ⲻᦕཧу൞ؓ‫ؤ‬㤹പ 㢲 3 ѝ‫ޣ‬Ҿ⟳⋩䘰ॆⲴ༷⌘ˈ㧧ᗇ
ҁ޻Ⱦ ᴤཊؑ᚟DŽ
ENOW00020-0

ENOM00031-A

⟹⋯ㅿ㓝
 ⌞ᝅ
֯⭘ㅖਸлࡇ㿴㤳Ⲵѫ⍱૱⡼ᰐ䫵⊭⋩ˈ ֵ⭞੡ҏ䞽⊳⋯䘆㺂ђਇਇࣞᵰᰬθ䈭䚵‫ރ‬䮵
ьਁਁࣘᵪ൷㜭ਆᗇԔӪ┑᜿Ⲵ䘀㹼᭸ ᵕ൞⋯㇧ѣ۞ᆎ⊳⋯Ⱦ䮵ᵕ۞ᆎ δ㡯ਠᑮ㿷⧦
䊗εሼӝ⭕਺〃⢯⇀䰤从Ⱦ↙ᑮ᛻߫сθ⊳䖜
᷌˖ ѣⲺҏ䞽␭ਾ⟹⋯䘎ᵠ੮᭬ཕਥᕋ䎭䰤从Ⲻ≪
㗄ളૂࣖᤵཝḷ߶⊭⋩ᴰվ䗋✧٬Ѫ ࠼ࢃቧᐨ㻡⎾㙍θռᱥ㡯ਠ䰨㖤ᰬ䰪ᴪ䮵θਥ㜳 6
50 DŽ ҏਟ⭘Ո䍘⊭⋩ ˄䗋✧٬ ਇ⭕⴮փ࠼⿱᛻߫Ⱦਜཌθྸ᷒ҏ䞽ሼ޻䜞㓺
>50@˅DŽ䈧य֯⭘ਜ਼䫵⊭⋩DŽ ԬⲺ䱨ᣚᙝ⋯㟒⍍ৱθࡏਥ㜳൞ᆎ᭴䗽ぁѣਇ
㗄ളૂࣖᤵཝԛཌⲺ൦॰֯⭘༠᰾䗋✧٬ ⭕޻䜞㞆㲶Ⲻ᛻߫Ⱦ
Ѫ521ᡆԕкⲴᰐ䫵⊭⋩DŽҏ‫ݱ‬䇨֯ ENOW00018-0

⭘521Ո䍘⊭⋩DŽ
 䆜઀
ENOM00032-A
⟹⋯⋺╅ਥ㜳ሲ㠪⚡⚴ᡌ⠼⛮θਥ㜳䙖ᡆћ䠃
੡ҏ䞽Ⲻ⊳⋯ ՚ᇩᡌ⭕ળধ䲟Ⱦᡶᴿ⟹⋯㌱㔕䜞Ԭ䴶ᇐᵕỶ
ьਁਁࣘᵪⲴ⟳⋩㌫㔏㓴Ԧਟ㙀ਇⲴᴰ儈 ḛ⟹⋯⋺╅Ƚₗ㜬⺢ᓜ਎ौȽ䠇ኔ㟞㛶ૂ  ᡌ㞆
⊭⋩҉䞷 ˄ԕлㆰ〠 Ā䞂㋮ā ˅ਜ਼䟿Ѫ 㲶᛻߫θቚެᱥ䮵ᵕᆎ᭴੄Ⱦྸ᷒ਇ⧦⟹⋯⋺
DŽྲ᷌ᛘᡰ൘ൠ४Ⲵ⊭⋩ਜ਼҉䞷ˈ䈧 ╅ᡌ⟹⋯䜞Ԭ䘶ौ䘯䊗θ䈭൞㔝㔣䘆㺂ࢃ䴶ᴪ
⌘᜿ਟ㜭ᕅ䎧ⲴḀӋн㢟ᖡ૽DŽ⟳⋩ѝ҉ ᦘ⴮ީ䜞ԬȾ
䞷ਜ਼䟿Ⲵ໎࣐ਟ㜭࣐ࢗн㢟ᖡ૽DŽ⭡Ҿ⊭
⋩ѝⲴ҉䞷ਟԕ੨᭦オ≄ѝⲴ≤࠶ˈሬ㠤
⋩㇡ѝⲴ≤  ҉䞷Ӿ⊭⋩ѝ࠶⿫ˈӾ㘼䙐
ᡀḀӋн㢟ᖡ૽DŽ
䘉Ӌഐ㍐ਟሬ㠤лࡇᛵߥⲴ࣐ࢗ˖
z 䠁኎䜘Ԧ㞀㲰
z ₑ㜦ᡆກᯉ䜘Ԧ䘰ॆ
z ⟳⋩⑇ࠪₑ㜦⟳⋩㇑
z 䎧ࣘ৺䘀㹼ഠ䳮
26 ᬃ֒ࢃ߼༽ᐛ֒

ENOM00043-B ENOW00029-A

 ࣖ⋯  䆜઀
ENOW00019-0 䈭᤿➝ԛс䈪᱄Ⲻ⍷ぁᢉᔶ⋯㇧ⴌȾֵ⭞ެԌ
⍷ぁᤝᔶ⋯㇧ⴌᰬθྸ᷒འ䱩‫ݿ‬ㅿཌ⮂✣Ⓠ䙖
 䆜઀ ᡆ⋯㇧޻ুॽ儎θሼሲ㠪⟹⋯Ԅ⋯㇧ⴌѣ⠼࠰Ⱦ

␱ࣖ⟹⋯ᰬ䈭व䎻䗽⋯㇧ᇯ䠅Ⱦ⊳⋯⑟ᓜॽ儎
ਥ㜳ሲ㠪⊳⋯㟞㛶θྸ᷒ࣖ⋯䗽ཐθᢉᔶᧈ≊㷰  ᆼ‫ޘ‬ᢃᔰ⋩㇡ⴆкⲴᧂ≄㷪䪹ˈ䟺᭮
䪿ᰬθ⊳⋯ਥ㜳Ԅ䘏䠂⋺╅Ⱦ⊳⋯⋺╅ᱥ䠃ཝ ޵঻DŽ
⚡⚴䳆ᛙȾ

ENOW00028-A
1

 䆜઀ 2
ྸᴿᗻ㾷θ䈭૞䈘㧭ᗍᦾᵹⲺ㔅䬶୼θԛ㧭ᗍ༺
⨼⊳⋯Ⲻ䈜㓼‫ؗ‬ᚥȾ

6 ⊳⋯਀ެ⊳ौ⢟䶔ᑮ᱉⟹θ䘎ਥ㜳⠼⛮Ⱦ

ᩢ䘆޻㻻⊳⋯Ⲻ⋯㇧ᰬφ ENOF00027-A

z 䈭ީ䰣⋯㇧ⴌૂ⋯㇧ⴌᧈ≊㷰䪿θੜࡏ⊳ौ
⢟ሼ䙐䗽ᧈ≊㷰䪿ⓘ࠰θ䙖ᡆ⚡⚴䳆ᛙȾ 1. ᧂ≄㷪䪹
2. ⋩㇡ⴆ
z 䈭व੮✕Ⱦ

䠃᯦ࣖ⋯ᰬᡌҁࢃφ  ធធᢃᔰ⋩㇡ⴆDŽ
z ࣖ⋯ࢃ䈭ࣗᗻ⾑䲚䓡рⲺ䶏⭫Ⱦ  ሿᗳ࣐┑⟳⋩ˈ䱢→ⓒ⍱DŽ
z 䶏⭫ӝ⭕Ⲻ⚡㣧ਥ㜳ሲ㠪᱉⟹⊳⋯⠼⛮Ⱦ
z ‫↘ڒ‬ਇࣞᵰθ㙂ъу㾷൞ࣖ⋯ᰬ䎭ࣞਇࣞ
ᵰȾ
z 䈭व੮✕Ⱦ
z ቅᗹθ⋯㇧ࣖ⋯у㾷䗽┗Ⱦ㄁঩␻䲚伔ⒻⲺ
⊳⋯Ⱦ

␻⌷⋯㇧ᰬᡌ␻⌷ҁࢃφ
z Ԅ㡯ਠр᣼с⋯㇧Ⱦ SAFE FILL
z ⋯㇧䘒⿱⚡㣧ᡌ᱄⚡ㅿԱ֋⚡ⓆȾ LEVEL
25 L
z 䈭൞ᇚཌᡌ䙐伄㢥ླⲺ॰ต֒ѐȾ
NIVEAU
z ྸᴿ⊳⋯伔Ⓕθ䈭㄁঩␻䲚Ⱦ MAXIMUM
ENOF00030-B

␻⌷⋯㇧੄φ
z ྸᴿ⊳⋯伔Ⓕθ䈭㄁঩␻䲚Ⱦ  ࣐┑⋩㇡ਾˈ‫ޣ‬䰝⋩㇡ⴆDŽ
z ྸ᷒᣼ᔶ⋯㇧䘑㺂␻⨼θ䈭Ԋ㓼㓺㻻Ⱦ㓺㻻
уᇂ᮪ਥ㜳ሲ㠪⟹⋯⋺╅θ䙖ᡆ⚡⚴ᡌ⠼
⛮Ⱦ
z ᤿➝ᖉ൦㿺ᇐ༺㖤䱾ᰝᡌ਍⊗ḉⲺ⊳⋯Ⱦ
ᬃ֒ࢃ߼༽ᐛ֒ 27

ENOM01002-0 ENOM01003-0

ᵰ⋯⊳⋯␭ਾ⍷ぁ
 ᵰ⋯᧞㦆 ENOW00937-0

ENOW0002A-A
 ⌞ᝅ
 ⌞ᝅ z 䈭वֵ⭞᤽ᇐㅿ㓝ཌⲺެԌњߨぁᵰ⋯θੜ
ࡏਥ㜳ᦕඅਇࣞᵰȾ
ֵ⭞уㅜਾ䘏ӑ㾷≸Ⲻᵰ⋯ਥ㜳ᖧଃਇࣞᵰስ
z 䈭वֵ⭞ᵠ᤿᤽ᇐ␭ਾ∊࡬༽Ⲻ⟹⋯Ⱦ
ળᡌᕋ䎭ެԌਇࣞᵰ䰤从Ⱦ
 ᵰ⋯у䏩ሼሲ㠪ћ䠃ਇࣞᵰ᭻䳒θ∊ྸ᣿
㕮Ⱦ
֯⭘㓟↓㡩ཆᵪу⭘⋩ 7&: DŽ䈧૘䈒  ᵰ⋯䗽ཐਥ㜳㕟⸣⚡㣧ດስળθᒬ䙖ᡆᴿᇩ
ᛘⲴ㓿䬰୶DŽ ≊։ᧈ᭴໔ࣖȾ
нᔪ䇞֯⭘ަԆєߢ〻ᵪ⋩DŽ
ྲ䴰Ҷ䀓ᖵ␧ਸᵪ⋩઼⊭⋩⭘䟿ˈ䈧৲㿱
ࡽа亥ѝⲴ㺘ṬDŽ
ሶᵪ⋩␫࣐㠣⋩㇡DŽо⊭⋩␧ਸ∄Ѫ
˄ԭ⊭⋩‫ށ‬ԭᵪ⋩˅DŽ᡻ࣘ␧ਸ „ ֵ⭞‫׵‬ᩰ⋯㇧䘆㺂㡯ཌᵰᰬφ
൷रDŽ⼘ਸ䘀㹼ᵏ䰤␧ਸ∄ѪDŽ 1 ሶᵪ⋩‫⋩ޕق‬㇡ѝˈ❦ਾ‫⋩⊭ޕق‬DŽ
␭ਾ∊ 2 ⴆк⋩㇡ⴆˈᤗ㍗DŽ 6
⊭⋩ᵪ⋩ 3 ⴆ㍗䙊仾ຎDŽ
ENOW00938-0
⼘ਸᵏ 
⼘ਸᵏԕਾ 
 䆜઀
⋯㇧ⴌᡌ䙐伄ດᶴࣞਥ㜳ሲ㠪⋯㇧᩽ᱹᰬ⟹⋯
␭ਾᵰ⋯Ⲻ⟹⋯ δθε
ᵰ⋯
⋺╅Ⱦ
1.0L
25 : 1 (25:1) 4 ᩷ᱳ⋩㇡ሶᵪ⋩઼⊭⋩␧ਸ൷रDŽ

0.5L
0.4L (10 : 0.4) (25:0.5)
0.2L
50 : 1
(10 : 0.2)
0 2L 10L 25L 30L
⊳⋯ ENOF01708-0
28 ᬃ֒ࢃ߼༽ᐛ֒

„ ֵ⭞㡯ਠ޻㖤⋯㇧䘆㺂㡯ཌᵰᰬφ
1 ߶༷অ⤜Ⲵ⟳⋩ᇩಘ䘋㹼亴␧ਸDŽ

ENOF01709-0

2 ሶᵪ⋩‫⋩⟳ޕق‬ᇩಘѝˈ❦ਾ‫⊭ޕق‬
⋩DŽ
3 ⴆкᇩಘⴆˈᤗ㍗DŽ
4 ᩷ᱳᇩಘሶᵪ⋩઼⊭⋩␧ਸ൷रDŽ
5 ሶ␧ਸਾⲴ⟳⋩‫⋩ޕق‬㇡DŽ
ENON00922-0-0

ᨆ⽰
z ᔪ䇞֯⭘অ⤜Ⲵ⟳⋩ᇩಘ䘋㹼亴␧ਸDŽ
൘㡩ਚ䳶ᡀⲴ⋩㇡ѝ亴␧ਸਟ㜭ሬ㠤␧
ਸнरDŽ
z ྲ᷌֯⭘䳶ᡀ⋩㇡␧ਸˈ൘ੁ⋩㇡ѝ‫ق‬
‫਼Ⲵ⋩⊭ޕ‬ᰦ䙀⑀࣐‫ޕ‬ᵪ⋩DŽ
ᬃ֒ࢃ߼༽ᐛ֒ 29

]ENOM00033-A

 ⼞ਾ
ENOW00023-0
ᯠ㡩ཆᵪࡊࡊ֯⭘ᰦ䓛䴰㾱᤹➗л᮷ᰦ䰤
㺘ᡰ䘠ᶑԦ䘋㹼⼘ਸDŽ  ⌞ᝅ
䈧 ৲ 㿱 Āਁ ࣘ ᵪ 䘀 㹼āㄐ 㢲 ˄৲ 㿱
ᵠ⼞ਾ‫׵‬䘆㺂㡯ཌᵰՐ㕟⸣ӝ૷Ⲻֵ⭞ስળȾ
SDJH ˅Ҷ䀓ྲօ↓⺞䎧઼ࣘ䘀㹼㡩ཆ
ྸ᷒⼞ਾᵕ䰪࠰⧦Ա֋ᔸᑮφ
ᵪDŽ z 䈭㄁঩‫↘ڒ‬䘆㺂Ⱦ
ENOW00024-A z 䈭㔅䬶୼Ỷḛӝ૷ᒬ൞ᗻ㾷ᰬ䟽਌⴮ީ᧠
᯳Ⱦ
 䆜઀
䈭व൞ᇼ䰣グ䰪ᡌᰖᕰ࡬䙐伄䇴᯳Ⲻ॰ต䘆㺂 ENOM01004-0
㡯ཌᵰȾ ⼞ਾᰬⲺ⟹⋯␭ਾ∊
㡯ཌᵰᧈ࠰Ⲻ≊։ѣ੡ᴿж≝ौ⻩θ䮵ᰬ䰪੮ ⊭⋩㓟ᵪ⋩
‫ޛ‬ሼሲ㠪↱ӗȾ ੮‫≊㊱↚ޛ‬։ࡓᵕՐ࠰⧦҅
֯⭘㓟↓㡩ཆᵪу⭘⋩ 7&: ᰦDŽ
࣑Ƚཪ᲋ૂཪⰑㅿ⯽⣬Ⱦ
㡯ཌᵰ䘆㺂ᵕ䰪φ
z ؓᤷઞപ॰ต䙐伄Ⱦ
ENON00008-0

ᨆ⽰ 6
z ခ㓾൞ᧈ≊р伄ੇ䘑㺂ᬃ֒Ⱦ ↓⺞䘋㹼⼘ਸਟ֯㡩ཆᵪ䗮ࡠᴰ֣ᙗ㜭ˈ֯
⭘ሯભᴤ䮯DŽ

࠼䫕
࠼䫕 㠩ቅᰬ 㠩ቅᰬ ቅᰬԛ੄
ቅᰬ
ቁҾ㢲≄ ቁҾ㢲≄
㢲≄䰘ս㖞 ᙐ䙏 㢲≄䰘 ᴰབྷ㢲≄䰘
䰘 䰘
㓖PLQ
⇿࠶䫏‫ݱ‬䇨
ᴰབྷ㓖 USP ⇿࠶
䖜䙏 ᴰབྷ㢲≄䰘䘀㹼
PLQ USP 䫏‫ݱ‬䇨ᴰབྷ㢲≄
࠶䫏
䰘䘀㹼࠶䫏
30

ਇࣞᵰ䘆㺂
ENOM00042-0
 ᆼ‫ޘ‬ᢃᔰ⋩㇡ⴆкⲴᧂ≄㷪䪹DŽ
䎭ࣞࢃ
ENOW00022-B
1
 ⌞ᝅ 2
䎭ࣞਇࣞᵰࢃθ䈭Ѱਇࣞᵰࣖ⋯Ⱦ δ᤿➝䈪᱄
Ⲻ↙⺤ᯯᕅѰਇࣞᵰࣖ⋯Ⱦ㿷 SDJH ε

ENOF00027-A

1. ᧂ≄㷪䪹
2. ⋩㇡ⴆ

 㕃ធᢃᔰ⋩㇡ⴆᒦᆼ‫ޘ‬䟺᭮޵঻DŽ
䲿ਾˈ‫ޣ‬䰝⋩㇡DŽ
 ሶ⟳⋩᧕ཤ䘎᧕㠣ਁࣘᵪ઼⋩㇡DŽ
ENOF01710-0

7
ENOW00027-C
3
2
 ⌞ᝅ
ਇࣞᵰ䠃᯦㓺㻻ᡌ␗ᆙᆎ᭴੄俌⅗䎭ࣞࢃθ䈭
ᯣᔶ‫↘ڒ‬ᔶީᒬᢣࣞ੥ࣞᢁ᷺⅗ᐜ਩θᗠ
⧥ᵰ䓡޻Ⲻ⋯Ⱦ
1
ENOF01711-0

ENOM00044-E 1. ⟳⋩᧕ཤ
2. ᣹ࠪ
 ⟹⋯‫ב‬㔏 3. ᨂ‫ޕ‬

ENOW00029-A

 䆜઀
䈭᤿➝ԛс䈪᱄Ⲻ⍷ぁᢉᔶ⋯㇧ⴌȾֵ⭞ެԌ
⍷ぁᤝᔶ⋯㇧ⴌᰬθྸ᷒འ䱩‫ݿ‬ㅿཌ⮂✣Ⓠ䙖
ᡆ⋯㇧޻ুॽ儎θሼሲ㠪⟹⋯Ԅ⋯㇧ⴌѣ⠼࠰Ⱦ
ਇࣞᵰ䘆㺂 31

2
3
1

2
ENOF00861-A
ENOF00863-0

1. ᣹ࠪ 1. 䈅傼≤㇡
2. ᨂ‫ޕ‬ 2. ≤
3. 䎵ࠪFP LQ
 ሶ᡻঻⌥䘎㔝ᥔ঻ˈⴤ㠣঻┑ˈԕ‫ׯ‬ሶ
⟳⋩‫׋‬㔉ॆ⋩ಘDŽᥔ঻᡻঻⌥ᰦˈ㇝
ENOW00036-0
ཤᵍкDŽ
 ⌞ᝅ
1
ྸ᷒߭প≪Ỷḛネуᧈ≪θ䈭㄁঩‫↘ڒ‬ਇࣞᵰθ
ᒬỶḛ߭প≪䘑ਙᱥੜ๫ດȾ䘆㺂ѣⲺਇࣞᵰ
ਥ㜳Ր䗽✣㙂ᕋ䎭ਇࣞᵰᦕඅȾ㤛ᰖ⌋ᢴ࠰৕ 7
ഖθ䈭૞䈘㧭ᗍᦾᵹⲺ㔅䬶୼Ⱦ

ᵜᵪරާᴹẓս‫؍‬ᣔ䎧࣏ࣘ㜭DŽ
ENON00010-0
2
ENOF00862-0 ᨆ⽰
1. ਁࣘᵪ‫ח‬
2. ⋩㇡‫ח‬ ẓս‫؍‬ᣔ䎧ࣘਟ䱢→ਁࣘᵪԕ䶎オẓ䎧ࣘDŽ
ਁࣘᵪ൘ᤲẓⲴᛵߥл䎧ࣘሶ・ণ〫ࣘ㡩
ਚˈ䘉ਟ㜭Պሬ㠤҈ઈ䏼‫ق‬ᡆ㩭≤DŽ
ਁࣘᵪ䘀㹼ᡆ㡩ཆᵪੁк‫ٮ‬ᯌᰦ䈧य᤹঻
᡻⋩⌥DŽ੖ࡉˈ⟳⋩ਟ㜭ⓒࠪDŽ
ENOM00045-A

 䎭ࣞਇࣞᵰ
ENOW00036-A

 ⌞ᝅ
൞䈋僂≪㇧ѣ䎭ࣞਇࣞᵰᰬθѰ䚵‫⧦࠰ރ‬䗽✣
ૂ≪㇧ᦕඅθ䈭⺤ؓ≪փ㠩ቇ儎ӄু≪ᶵ
FP LQ Ⱦ
ӻ൞ᙖ䙕ᰬ䘆㺂ਇࣞᵰȾ

൞䈋僂≪㇧ѣ䎭ࣞਇࣞᵰᰬθ⺤ؓᐨ㔅〱䲚᧞
䘑ಞȾ δ㿷 SDJH ε
32 ਇࣞᵰ䘆㺂

ENOM01005-A
 ሶ᫽֌᡻ᷴ㖞Ҿ䎧ࣘս㖞DŽ
㡫ᵼ᷺㊱ශ
 䈧⺞‫؍‬ሶ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬䬱ᨂࡠ‫→ڌ‬ᔰ‫ˈޣ‬ 4 3
ᒦሶ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬᣹㔣⢒പ㌫൘᫽֌ઈ䓛
кᡆ᫽֌ઈ3)' ˄ᮁ⭏㺓˅кDŽ

1 2
2

1
ENOF01714-0

1. ᫽֌᡻ᷴ
2. 䎧ࣘս㖞
ENOF01712-0 3. ᆼ‫ޣޘ‬䰝
4. ᆼ‫ޘ‬ᢃᔰ
1. ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬䬱
2. ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬
 ሶ䱫仾䰘᯻䫞‫ޘ‬䜘᣹ࠪDŽ
 ሶ᧗ࡦᵶ㖞Ҿオẓս㖞DŽ

7
2

1
ENOF01740-0

1. 䱫仾䰘᯻䫞

ENOF01713-0

1. ਈẓ᡻ᢺ
2. オẓ
ਇࣞᵰ䘆㺂 33

δᢁࣞ䎭ࣞಞ㊱ශε  ਁࣘᵪ䎧ࣘਾˈሶ䱫仾䰘᯻䫞ᆼ‫༽ޘ‬
 ធ ធ ᣹ ࠪ 䎧 ࣘ ᡻ ᷴ ⴤ 㠣 ᝏ ਇ ࡠ ᧕ ਸ սDŽ
ᝏˈ㔗㔝᣹ࠪⴤ㠣ᝏࡠ䱫࣋߿ሿDŽ❦  Ӿߧত≤ỰḕデỰḕߧত≤DŽ
ਾᘛ䙏᣹ࣘˈ㤕ᴹᗵ㾱䈧䟽༽↔↕僔ˈ
ⴤ㠣䎧ࣘDŽ

1 2

2
3

ENOF00519-0
1 ENOF01715-0

1. ߧত≤Ựḕデ
1. ធ 2. ᙐ䙏ࠪ⋩ᆄ
2. ᘛ
3. 䎧ࣘ᡻ᷴ
‫ם‬㻻5&ශ
δ⭫ࣞ䎭ࣞಞ㊱ශε  䈧⺞‫؍‬ᆹ㻵‫→ڌ‬ᔰ‫ˈޣ‬ᒦሶ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬
 ᤹л䎧ࣘᔰ‫᤹ޣ‬䫞ˈਁࣘᵪ䎧ࣘਾˈᶮ ᣹㔣⢒പ㌫൘᫽֌ઈ䓛кᡆ᫽֌ઈ 7
ᔰ᤹䫞DŽ 3)' ˄ᮁ⭏㺓˅кDŽ

ENOF01753-0 ENOF008691

1. 䎧ࣘᔰ‫᤹ޣ‬䫞 1. ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬䬱
ENOW00032-0
 ᨂ‫ޕ‬ѫᔰ‫ޣ‬䫕ॉDŽ
 ⌞ᝅ  ሶ᧗ࡦᵶ㖞Ҿオẓս㖞DŽ
䈭वᰁ䖢䎭ࣞ⭫ᵰ䎻䗽〈θੜࡏሼ⎾㙍㫺⭫  〽ᗞᣜॷ㠚⭡࣐䙏᡻ᷴ ˄ߧਁࣘᵪ઼
⊖⭫䠅θ䙖ᡆਇࣞᵰу㜳䎭ࣞૂ  ᡌᦕඅ䎭ࣞ ✝ਁࣘᵪ˅DŽ
ಞȾ
ྸ᷒䎭ࣞ䎻䗽〈ԃᵠ䎭ࣞਇࣞᵰθ䈭ሼѱᔶ
ީᚘགྷ㠩 ćᔶ੥Ĉփ㖤θㅿᖻ〈ᡌԛр߃
䎭ࣞਇࣞᵰȾ
34 ਇࣞᵰ䘆㺂

 ਁࣘᵪ䎧ࣘਾˈ‫ࣘ᧘→ڌ‬䫕ॉDŽ
1 2 䫕ॉ㠚ࣘᚒ༽㠣৏࿻ս㖞DŽ
N
R
 ሶ㠚⭡࣐䙏᡻ᷴᚒ༽㠣‫ޣ‬䰝ս㖞DŽ
F
5  Ӿߧত≤ỰḕデỰḕߧত≤DŽ

3 6
7
ENOF008701
1. オẓ 1
2. ᧗ࡦᵶ
3. ᆼ‫ޘ‬ᢃᔰ ˄ࡽ䘋ẓ˅
4. ᆼ‫ޘ‬ᢃᔰ ˄‫ق‬ẓ˅
5. 㠚⭡㢲⍱ᵶ 2
6. ѫᔰ‫ޣ‬䫕ॉ
7. ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬
ENON00035-A
1 ENOF01715-0
ᨆ⽰
1. ߧত≤Ựḕデ
᧗ࡦਈẓ᡻ᢺսҾࡽ䘋ẓᡆ‫ق‬ẓᰦˈн㜭ᣜ 2. ᙐ䙏ࠪ≤ᆄ
ॷ㠚⭡㢲⍱ᵶDŽ
7 ENOM00042-C

㍝ᙛ䎭ࣞ
 ሶѫᔰ‫ޣ‬䫕ॉ᯻䖜㠣䎧ࣘս㖞DŽ ❦ਾ ENOW00099-A

㔗㔝᧘ࣘ䫕ॉˈ䘀㹼䱫仾䰘DŽ
ENON00503-0
 䆜઀
ᨆ⽰ ֵ⭞㍝ᙛ䎭ࣞ㔩䎭ࣞਇࣞᵰᰬχ
z ẙփؓᣚ䎭ࣞᰖ᭾Ⱦ⺤ؓ਎ẙᢁᣀփӄグẙ
ྲ᷌ਁࣘᵪᐢ✝ˈࡉᰐ䴰䘀㹼䱫仾䰘DŽ
փ㖤Ⱦੜࡏਇࣞᵰሼ㄁঩〱ࣞ㡯ਠθሲ㠪Ӱ
઎՚ᇩȾ
z 䈭ቅᗹ㺙⢟ᡌެԌ⢟૷θ䱨↘ެ䘑‫ޛ‬ᰁ䖢Ⲻ
3 1 ਇࣞᵰ䜞ԬȾ
2 z Ѱ䱨↘ᰁ䖢䜞Ԭ䙖ᡆӁ᭻ૂ՚ᇩθ䎭ࣞਇࣞ
ᵰ੄䈭व䠃᯦ⴌр伔䖤ⴌૂᵰⴌȾ
z ྸ᷒੄䶘ᴿӰθ䈭व᣿䎭ࣞ㔩Ⱦੜࡏ䈛ࣞ֒
4 ਥ㜳ሯ᯷Ӱ䙖ᡆ՚ᇩȾ
z 䎭ࣞਇࣞᵰࢃθሼਇࣞᵰ‫↘ڒ‬ᔶީ᣿㔩㌱൞
㺙⢟ᡌᢁ㟸ㅿ䓡։䜞փȾ

ENOF00871A1

1. ᢃᔰ
2. 䎧ࣘ
3. ‫ޣ‬䰝
4. ᧘ࣘ᫽֌䱫仾䰘᯻䫞DŽ
ਇࣞᵰ䘆㺂 35

 ᢃᔰᵪⴆ䬱䫙᣶лᵪⴆDŽ  ሶ䎧ࣘಘ㔣Ⲵᢃ㔃ㄟᨂ‫ޕ‬伎䖞ࠩ‭ˈ
ᒦሶ㔣㍒ԕ亪ᰦ䪸ᯩੁ⋯伎䖞㕐㔅ࠐ
സDŽ

ENOF01716-0

 ᯝᔰ䎧ࣘಘ䬱ᵶⲴ䘎᧕DŽ ENOF01719-0

 ൘ ㍗ ᙕ 䎧 ࣘ ಘ 㔣 ㍒ Ⲵ ਖ а ㄟ ᢃ а њ
㔃ˈᒦ㌫൘ᐕާ㇡޵Ⲵ྇ㆂᢣ᡻кDŽ
ENOW00860-0

 ⌞ᝅ 7
⺤ؓ㓵ᶕ䘒⿱ᰁ䖢䜞ԬȾ

ENOF01717-0

 䈧 ⺞ ‫ ؍‬ሶ ‫ → ڌ‬ᔰ ‫ ޣ‬䬱 ᆹ 㻵 㠣 ‫ → ڌ‬ᔰ


 ᣶л㷪ṃ ˄њ˅ᒦ᣶л੟ࣘ᣹ⴈDŽ
‫ˈޣ‬ᒦሶ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬᣹㔣⢒പ㌫൘᫽֌
ઈ䓛кᡆ᫽֌ઈ3)' ˄ᮁ⭏㺓˅кDŽ
 ሶ᧗ࡦᵶ㖞Ҿオẓս㖞DŽ
 ធ ធ ᣹ ࠪ 䎧 ࣘ ᡻ ᷴ ⴤ 㠣 ᝏ ਇ ࡠ ᧕ ਸ
ᝏˈ㔗㔝᣹ࠪⴤ㠣ᝏࡠ䱫࣋߿ሿDŽ❦
ਾᘛ䙏᣹ࠪDŽ

ENOF01817-0

ENOF01720-0
36 ਇࣞᵰ䘆㺂

 ਁࣘᵪ䎧ࣘਾˈ䈧य䟽ᯠᆹ㻵伎䖞ⴆ
઼ᵪⴆDŽ

ENOM00518-0

ྸ᷒䱱伄䰞㷰㓵㇗ᰖ⌋䘆㺂 δӻ䲆
(3ශε

 ሶ䱫仾䰘᯻䫞‫ޘ‬䜘᣹ࠪDŽ 2
 〽ᗞᣜ儈㠚⭡࣐䙏᡻ᷴDŽ
 ሶѫᔰ‫ޣ‬䫕ॉ᯻䖜㠣䎧ࣘս㖞DŽ 1 ENOF01715-0
1. ߧত≤Ựḕデ
 ਁࣘᵪ䎧ࣘਾˈ‫ࣘ᧘→ڌ‬䫕ॉDŽ 2. ᙐ䙏ࠪ≤ᆄ
 ᚒ༽䱫仾䰘᯻䫞DŽ ENOM00044-A

ਇࣞᵰ䙕ᓜ
亴✝ਾᙐ䙏䙏ᓖDŽ
վ䙏䙏ᓖ ᙐ䙏䙏ᓖ
˄ࡽ䘋ẓ˅ ˄オẓ˅
PLQ USP PLQ USP

7 ENOM00972-0

㠠⭧㢸⍷ᵼ δ‫ם‬㻻5&ශε
ENOW00956-0

1  ⌞ᝅ
ENOF01740-0
1. 䱫仾䰘᯻䫞
z 䎭ࣞਇࣞᵰᰬθ䈭ؓᤷ㠠⭧㢸⍷ᵼᇂ‫ީޞ‬
䰣Ⱦ
z 䲚䶔᧝࡬ᵼփӄグẙθੜࡏ㠠⭧㢸⍷ᵼу䎭
ENOM00043-A
֒⭞Ⱦ
 ਇࣞᵰ人✣ z ↚ཌθ䲚䶔㠠⭧㢸⍷ᵼ䘊ഔࡦᇂ‫ީޞ‬䰣փ
㖤θੜࡏ᧝࡬ᵼу䎭֒⭞Ⱦ
ENOW00932-0

㠚⭡㢲⍱ᵶ⭘Ҿ亴✝᫽֌ ˄ਁࣘᵪ䎧ࣘᰦ
 ⌞ᝅ н䴰㾱֯⭘˅DŽᖃ᧗ࡦᵶսҾオẓᰦˈሶ㠚
人✣ᰬ䈭Ỷḛ߭প≪ᱥੜਥԛԄ߭প≪Ỷḛネ ⭡㢲⍱ᵶੁк〫ࣘˈԕᢃᔰ㢲≄䰘DŽ
ᧈ࠰Ⱦ
1
վ䙏亴✝ਁࣘᵪ
㓖࠶䫏˖儈Ҿe) ˄e&˅ 2
PLQ USP ⣦ᘱлᤱ㔝࠶䫏˖
վҾe) ˄e&˅
䈕᫽֌ਟ֯⏖━⋩൘ᡰᴹਁࣘᵪ䜘Ԧѝᗚ
⧟DŽ൘ᰐ亴✝Ⲵᛵߥл䘀㹼ਁࣘᵪՊ㕙⸝
ਁࣘᵪሯભDŽ ENOF009340

1. ᆼ‫ޘ‬ᢃᔰ
2. ᆼ‫ޣޘ‬䰝
ਇࣞᵰ䘆㺂 37

ENOM00046-A ENOW00863-0

 ࢃ䘑Ƚ‫و‬䘶ૂࣖ䙕  ⌞ᝅ
ENOW00037-0
ਇࣞᵰ人✣䗽ぁѣθᙖ䙕䙕ᓜਥ㜳ᴪ儎Ⱦྸ᷒
൞人✣ᰬ䖢ᦘ㠩ࢃ䘑ẙᡌ‫و‬ẙθਥ㜳䳴ԛ䖢ᦘ
 䆜઀ ഔグẙȾྸ᷒࠰⧦䘏〃᛻߫θ‫↘ڒ‬ਇࣞᵰθ࠽
ᦘ㠩グẙθ❬੄䠃᯦䎭ࣞਇࣞᵰ䘑㺂人✣Ⱦ
ᦘẙ㠩ࢃ䘑ẙᡌ‫و‬ẙᰬθ䈭⺤ؓ㡯ਠᐨ㔅↙⺤
‫⌀ڒ‬θъ㡯ཌᵰਥԛੇᐜૂੇ਩ᇂ‫ޞ‬䖢ੇȾ⺤ ENON00014-0

ؓ㡯ਠࢃᯯᡌ੄ᯯᰖ⑮〈㘻Ⱦ ᨆ⽰
ENOW00038-A 仁㑱࠷ᦒ㠣ࡽ䘋ẓᡆ‫ق‬ẓՊ࣐䙏䜘Ԧ⼘ᦏ
ᡆ㘱ॆDŽ䘉⿽ᛵߥлˈ䴰∄亴ᇊᰦ䰤ᴤᰙ
 䆜઀ ᴤᦒ喯䖞⋩DŽ

z ሼ㍝ᙛ‫↘ڒ‬ᔶީ᣿㔩Ⲻਜжㄥ㌱൞ᬃ֒઎ ENOW00864-0
3)'δᮇ⭕㺙εᡌᢁ㟸рθᐗ㡠ᵕ䰪ؓᤷ㌱㍝
⣬ᘷȾ  ⌞ᝅ
z 䈭वሼ᣿㔩㌱൞᣿ᢥᰬᇯ᱉᫋㻸Ⲻ㺙⢟рȾ
z ࿛஺᭴㖤᣿㔩θؓ䇷᣿ᤳᰬуՐ⻦ࡦ䳒⻃ ਎ẙᢁᣀփӄグẙᡌ‫و‬ẙᰬθ䶔ᗻ㾷ᰬуᗍᨆ
⢟Ⱦ 儎ਇࣞᵰ䙕ᓜθੜࡏሼᦕඅਇࣞᵰȾ
z ᐗ㡠ѣθ䈭ቅᗹу㾷ᝅཌ᣿ࡦ᣿㔩Ⱦਇࣞᵰ
ᝅཌ‫↘ڒ‬ਥ㜳Րሲ㠪㡯ཌᵰཧ᧝Ⱦਇࣞᵰࣕ
⦽ᘡ䙕ᦕཧਥ㜳Րሲ㠪Ҏ઎䐂‫و‬ᡌ㩳≪Ⱦ
ENOM00890-A

㡫ᵼ᷺㊱ශ 7
ENOW00865-A
ENOW00042-0

 䆜઀  ⌞ᝅ
z ┇㺂ᰬ䈭व䖢ᦘ㠩‫و‬ẙθੜࡏཧ᧝ሼሲ㠪ћ ᬃ֒ᢁ᷺ᵠᇂ‫ީޞ‬䰣ᰬ䈭वᕰ㺂ᦘẙθੜࡏਥ
䠃Ӱ䓡՚ᇩȽ⊿㡯ૂ  ᡌ㡯։ᦕඅȾ 㜳Րᦕඅ䖢ੇ㌱㔕ૂ  ᡌᦘẙᵰᶺȾ
z ᐗ㡠ᰬ䈭व䖢ᦘ㠩‫و‬ẙθੜࡏ㡯ਠਥ㜳Րཧ
ENOW00867-0
ৱ᧝࡬θ䙖ᡆӰ઎䐂‫و‬ᡌ㩳≪Ⱦሲ㠪ћ䠃Ӱ
䓡՚ᇩθᦕඅ䖢ੇ㌱㔕ૂ  ᡌᦘẙᵰᶺȾ  䆜઀
ENOW00861-0 シ❬ࣖ䙕ᡌࠅ䙕ਥ㜳ሲ㠪Ҏᇘ㩳≪ᡌ䐂‫و‬Ⱦ

 䆜઀
儎䙕㺂催ᰬ䈭वᦘẙθੜࡏ㡯ਠਥ㜳Րཧৱ᧝ ࢃ䘑ẙ
࡬θ䙖ᡆӰ઎䐂‫و‬ᡌ㩳≪Ⱦ ሲ㠪ћ䠃Ӱ䓡՚  ᯻䖜᫽֌᡻ᷴˈ䱽վਁࣘᵪ䙏ᓖDŽ
ᇩȾ  ਁࣘᵪ䗮ࡠվ䙏˄ᡆᙐ䙏˅䙏ᓖᰦˈሶ
ਈẓ᡻ᢺᘛ䙏᧘㠣ࡽ䘋ẓDŽ
ENOW00862-0
‫و‬ẙ
 ⌞ᝅ  ᯻䖜᫽֌᡻ᷴˈ䱽վਁࣘᵪ䙏ᓖDŽ
儎䙕㺂催⣬ᘷсᦘẙਥ㜳ᦕඅẙփૂ⿱ਾಞȾ  ਁࣘᵪ䗮ࡠվ䙏˄ᡆᙐ䙏˅䙏ᓖᰦˈሶ
ਇࣞᵰᗻ亱փӄք䙕 δᙖ䙕ε ਈẓ᡻ᢺᘛ䙏᧘㠣‫ق‬ẓDŽ
ᯯਥᦘẙȾ
38 ਇࣞᵰ䘆㺂

ENOM0900-0
ࣖ䙕
ENOW00867-0 ‫ם‬㻻5&ශ
ENOW00867-0
 䆜઀
シ❬ࣖ䙕ᡌࠅ䙕ਥ㜳ሲ㠪Ҏᇘ㩳≪ᡌ䐂‫و‬Ⱦ
 䆜઀
シ❬ࣖ䙕ᡌࠅ䙕ਥ㜳ሲ㠪Ҏᇘ㩳≪ᡌ䐂‫و‬Ⱦ
䙀⑀ᢃᔰ᫽֌᡻ᷴDŽ
ENOW00865-A

 ⌞ᝅ
ᬃ֒ᢁ᷺ᵠᇂ‫ީޞ‬䰣ᰬ䈭वᕰ㺂ᦘẙθੜࡏਥ
3 2 㜳Րᦕඅ䖢ੇ㌱㔕ૂᦘẙᵰᶺȾ
1

7 8

2 7
ENOF01721-0 1 3
1. ਈẓ᡻ᢺ N
7 2. ࡽ䘋ẓ
3. ‫ق‬ẓ
F R
6

5
4 3
4

ENOF008771

1. ࡽ䘋ẓ )
2. オẓ 1
2 3. ‫ق‬ẓ 5
4. ᆼ‫ޘ‬ᢃᔰ ˄ࡽ䘋ẓ˅
5. ᆼ‫ޘ‬ᢃᔰ ˄‫ق‬ẓ˅
6. 㠚⭡㢲⍱ᵶ
7. ᧗ࡦᵶ
1 8. ਼↕᤹䫞
ENOF01714-0
ࢃ䘑ẙ
1. ᫽֌᡻ᷴ
2. 䎧ࣘս㖞
 ሶ᧗ࡦᵶᘛ䙏᧘㠣ࡽ䘋ẓ ˄)˅ ս
3. ᆼ‫ޣޘ‬䰝 㖞ˈ䘎᧕ẓսˈ਼ᰦ᤹л᧗ࡦᵶ᡻ᷴл
4. ᆼ‫ޘ‬ᢃᔰ ᯩⲴ਼↕᤹䫞DŽ
 䘋а↕〫ࣘሶᢃᔰ㢲≄䰘DŽ
‫و‬ẙ
 ሶ᧗ࡦᵶᘛ䙏᣹㠣‫ق‬ẓ˄5˅ս㖞ˈ
䘎᧕ẓսˈ਼ᰦ᤹л᧗ࡦᵶ᡻ᷴлᯩ
Ⲵ਼↕᤹䫞DŽ
ਇࣞᵰ䘆㺂 39

 㔗㔝ੁਾ〫ࣘሶᢃᔰ㢲≄䰘DŽ  ሶ᫽֌᡻ᷴ᧘㠣վ䙏ẓսDŽ
ࣖ䙕
ENOW00867-A
4 3
 ⌞ᝅ
シ❬ࣖ䙕ᡌࠅ䙕ਥ㜳ሲ㠪Ҏᇘ㩳≪ᡌ䐂‫و‬Ⱦ

䙀⑀ᢃᔰ᫽֌᡻ᷴᡆ᧗ࡦᵶDŽ 2

1
N
R ENOF01714-0
F

1. ᫽֌᡻ᷴ
1 2. 䎧ࣘս㖞
3. ᆼ‫ޣޘ‬䰝
4. ᆼ‫ޘ‬ᢃᔰ

 ሶਈẓ᡻ᢺ࠷ᦒ㠣オẓDŽ
ENOF008792
ྲ᷌ѻࡽᴮ‫ޘ‬䙏䘀㹼ˈ䈧ԕᙐ䙏䙏ᓖ
1. ᧗ࡦᵶ 䘀㹼ਁࣘᵪ࠶䫏ˈԕ䘋㹼ߧতDŽ
 ᤹տ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬ᮠ。ˈ‫ࣘਁ→ڌ‬ᵪDŽ
7
ENOM00049-A

 ‫↘ڒ‬ਇࣞᵰ
ENOW00868-0 1
 䆜઀
㡯ਠᐗ㡠ᰬθ䈭वᝅཌ᣿ᦿਇࣞᵰⲺ‫↘ڒ‬ᔶީ
᣿㔩Ⱦਇࣞᵰ僚‫ڒ‬ਥ㜳ሲ㠪䖢ੇཧ᧝Ⱦੂᰬਥ
㜳ሲ㠪㡯ਠཧ䙕θਥ㜳䙖ᡆ㡯઎ૂ  ᡌ㡯р⢟૷
ഖᜥᙝ㻡ੇࢃᣑ࠰Ⱦ

㡫ᵼ᷺㊱ශ
ENOF01722-0
1. ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬
40 ਇࣞᵰ䘆㺂

‫ם‬㻻5&ශ
 ྲ᷌ᴮԕ‫ޘ‬䙏䘀㹼ˈሶ᧗ࡦᵶ࠷ᦒ㠣
オẓˈԕᙐ䙏䙏ᓖ䘀㹼ਁࣘᵪ࠶
䫏ˈԕ䘋㹼ߧতDŽ 2
1

N
F R

1
ENOF01723-0

2
ENOF008811

1. ᧗ࡦᵶ
2. ѫᔰ‫ޣ‬䫕ॉ 1

 ሶѫᔰ‫ޣ‬䫕ॉ᯻䖜㠣‫ޣ‬䰝ս㖞ˈᡆ᤹ 2
л‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬DŽ ˄䈧यᘈ䇠‫ޣ‬䰝䫕ॉᔰ
7 ‫˅ޣ‬DŽ
ENOF00869A
3 1 1. ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬
2 2. ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬䬱

ENOM00910-0
㍝ᙛ‫↘ڒ‬ᔶީ༽⭞䬷 δ⭞ӄᑜᴿ&(ḽ䇦
Ⲻᵰශε
ᐕާव޵ᨀ‫׋‬㍗ᙕ‫→ڌ‬ᔰ‫⭘༷ޣ‬䬱DŽ
᤹➗᧿䘠֯⭘ᰦˈྲ᷌᫽֌ઈ᫽᧗ᇎ᭸ˈ
ENOF008711 ㍗ᙕ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬ሶՊཀྵ㍗ˈ㍗ᙕ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬᣹
1. ᢃᔰ 㔣㌫㔏Պ‫ࣘਁ→ڌ‬ᵪ䘀䖜DŽ
2. 䎧ࣘ
3. ‫ޣ‬䰝 㤕᫽֌ઈ㩭≤ˈ࣑ᗵ֯⭘㍗ᙕ‫→ڌ‬ᔰ‫༷ޣ‬
⭘䬱DŽ
ENOW00869-0
ᔰ࿻᫽֌ࡽˈ࣑ᗵ⺞䇔ᐕާव޵ᴹ㍗ᙕ‫ڌ‬
→ᔰ‫⭘༷ޣ‬䬱DŽ
 䆜઀
‫↘ڒ‬ਇࣞᵰ੄φ
z ީ䰣⋯㇧ⴌрⲺᧈ≊㷰䪿Ⱦ
z ᯣᔶਇࣞᵰ⟹⋯᧛ཪૂ⋯㇧Ⱦ
z ∅⅗ֵ⭞੄θᯣᔶ㫺⭫⊖䘔᧛㓵Ⱦ
ENOF00891-0
ਇࣞᵰ㍝ᙛ‫↘ڒ‬
〫䲔‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬䬱ˈԕ‫ࣘਁ→ڌׯ‬ᵪDŽ
ਇࣞᵰ䘆㺂 41

ENOM00920-0 ENOM00050-0

 䖢ੇ  ‫ٴ‬ᯒ䀈
ENOW00870-0 ENOW00043-A

 䆜઀  䆜઀
シ❬䖢ੇਥ㜳ሲ㠪Ҏᇘ㩳≪ᡌ䐂‫و‬Ⱦ z ਇࣞᵰ‫↘ڒ‬ᰬ䈹᮪‫ٴ‬ᯒ䀈Ⱦ
z 䈹᮪‫ٴ‬ᯒ䀈ᰬθ䈭वሼᢁᡌᢁ᤽᭴൞㡯ཌᵰ
㡫ᵼ᷺㊱ශ ᵰ䓡ૂ཯㍝ᢎᷬҁ䰪θԛ䱨㡯ཌᵰᦿ㩳ᰬ਍
਩䖢 ՚Ⱦ
ሶ㡥ᵶᷴ䖜ੁᐖ‫ח‬DŽ z ‫ٴ‬ᯒփ㖤уᖉਥ㜳ሲ㠪㡯ਠཧ᧝Ⱦ⎁䈋‫ٴ‬ᯒ
ᐜ䖢 փ㖤ᰬθម䙕䘆㺂㡯ਠθỶḛᱥੜ㜳ཕᆿ‫ޞ‬
᧝࡬Ⱦ
ሶ㡥ᵶᷴ䖜ੁਣ‫ח‬DŽ
ENOW00044-0

 䆜઀
ᐗ㡠ᰬθੇрᡌੇс䀈ᓜ䗽ᓜਥ㜳ሲ㠪㡯ਠ䘆
㺂уどθ䙖ᡆ䖢ੇദ䳴θԄ㙂ሲ㠪ਇ⭕Ӂ᭻Ⱦ
z ྸ᷒ᘶ⯇‫ٴ‬ᯒփ㖤уᖉθ䈭व儎䙕ᐗ㡠Ⱦ‫ڒ‬
↘㡯ਠθ䠃᯦䈹᮪‫ٴ‬ᯒ䀈θҁ੄㔝㔣ᐗ㡠Ⱦ
z ሯӄᓋ䜞䙐伄ᑳр䞃ᴿ⏨ুॽ䲃ᔶީⲺ㡯ཌ 7
ᵰᶛ䈪θ䈭व൞ᐗ㡠ᰬᢉᔶᔶީθੜࡏሼሲ
㠪㡯ਠཧ᧝Ⱦ

ENOF00892-0
ਟ䈳ᮤ㡩ཆᵪ‫ٮ‬ᯌ䀂ˈԕ䘲ᓄ㡩փ⁚ằ䀂
䚛᧝ශ
઼䖭㦧ᛵߥDŽ䘹ᤙਸ䘲Ⲵ‫ٮ‬ᯌ䀂ˈԕ‫঻ׯ‬
਩䖢
ሶᯩੁⴈੁਣ䖜DŽ ≤ᶯ൘䘀㹼ѝо≤䶒ᒣ㹼DŽ
ᐜ䖢 ENOM00052-0
ሶᯩੁⴈੁᐖ䖜DŽ ↙⺤Ⲻ‫ٴ‬ᯒ䀈
ྲ᷌䘀㹼䗷〻ѝ㡩փ੸≤ᒣ⣦ᘱˈࡉ㺘⽪
᧘࣋ᵶս㖞↓⺞DŽ

ENOF00051-1
ENOF00893-0

1. ඲ⴤҾ≤䶒
42 ਇࣞᵰ䘆㺂

ENOM00053-0
‫ٴ‬ᯒ䀈䈹᮪ δᢁࣞ‫ٴ‬ᯒ㊱ශε
‫ٴ‬ᯒ䀈уᖉ δ㡯俌рॽ䗽ཐε
⁚ằ䀂䈳ᮤ
ྲ᷌㡩俆儈Ҿ≤ᒣ䶒ˈࡉሶ᧘࣋ᵶ䱽վDŽ
 ‫ࣘਁ→ڌ‬ᵪDŽ
 ᦒ㠣オẓDŽ
 ሶ㡩ཆᵪᣜॷ㠣ੁк‫ٮ‬ᯌս㖞DŽ
 ᤹лമᡰ⽪ਈᴤ᧘࣋ᵶս㖞DŽ

ENOF00052-0

1
ENOM00054-0
‫ٴ‬ᯒ䀈уᖉ δ㡯俌с⊿䗽ཐε
ྲ᷌㡩俆վҾ≤ᒣ䶒ˈࡉሶ᧘࣋ᵶᣜ儈DŽ 3
2
ENOF01238-1

1. ᧘‫ޕ‬
2. ᣜ儈䱫ẓಘ
3. ᤄࠪ
7
 䟽ᯠሶ᧘࣋ᵶᆹ㻵⢒പDŽ
 ធធ䱽վ㡩ཆᵪDŽ

ENOF00053-0 ENOM00060-A

„ ᢁࣞ‫ٴ‬ᯒ㊱ශ  ੇр‫ٴ‬ᯒૂੇс‫ٴ‬ᯒ
ENOW00055-0

 䆜઀
䱺䘇ᴿ⑮〈㘻ᡌҎᇘᰬθ䈭वੇрᡌੇс‫ٴ‬ᯒ
1 㡯ཌᵰθԛ䱨㡯ཌᵰᵰ䓡䐂㩳ᰬӰ઎㩳‫ޛ‬㡯ཌ
ᵰᵰ䓡ૂ཯㍝ᢎᷬ䰪䳏Ⱦ

2 ENOW00048-0
3
ENOF01724-0
 䆜઀
ੇрᡌੇс‫ٴ‬ᯒᰬθ䈭ቅᗹ༺⨼θу㾷ሼᢁ᭴㖤
1. ᧘࣋ᵶ
2. ᣜ儈 ൞ᰁ䖢᭥ᷬૂ㡯ቴ᭥ᷬҁ䰪Ⱦ
3. 䱽վ ⺤ؓ㕉មሼ㡯ཌᵰੇс‫ٴ‬ᯒȾ
ਇࣞᵰ䘆㺂 43

ENOW00056-A

 䆜઀
ሼᑜ⟹⋯᧛ཪⲺ㡯ཌᵰੇр‫ٴ‬ᯒᮦ࠼䫕੄θ䈭
⺤ؓᯣᔶ⟹⋯㇗θੜࡏਥ㜳ਇ⭕⋺╅θ䙖ᡆ⚡⚴
䳆ᛙȾ

ENOW00057-0

 ⌞ᝅ
ਇࣞᵰ䘆㺂ᵕ䰪䈭वੇр‫ٴ‬ᯒ㡯ཌᵰθੜࡏሼ ENOF01726-0
ሲ㠪߭প≪ᰖ⌋䘑‫ޛ‬θ䘑㙂ሲ㠪ਇࣞᵰഖ䗽✣
㙂গ↱Ⱦ
ENOM00063-0

ENON00921-0 ੇс‫ٴ‬ᯒ
ᨆ⽰ ੁк᣹䎧㘈䬱ᢺˈⴤ㠣ަ‫→ڌ‬DŽ˄↔ս㖞
Ѫੁл‫ٮ‬ᯌս㖞DŽ˅↔ᰦˈ〽ᗞሶ㡩ཆᵪ
ሶ㡩ཆᵪੁк‫ٮ‬ᯌࡽˈ‫ࣘਁ→ڌݸ‬ᵪˈѻਾ
ሶަ‫؍‬ᤱ൘䘀㹼ս㖞㓖а࠶䫏ˈԕ‫ׯ‬Ӿਁࣘ ੁкᣜ䎧ˈ❦ਾ䇙ަ‫׍‬䶐䟽࣋㠚⭡л䱽DŽ
ᵪ޵䜘ੁཆᧂ≤DŽ

ENOM00062-0

ᢁࣞ‫ٴ‬ᯒ㊱ශ 3 7
ੇр‫ٴ‬ᯒ 1
ੁл᧘䎧㘈䬱ᢺˈⴤ㠣ަ‫→ڌ‬DŽ˄↔ս㖞
Ѫੁк‫ٮ‬ᯌս㖞DŽ˅↔ᰦˈሶ㡩ཆᵪаⴤ
ੁк‫ٮ‬ᯌˈⴤ㠣䗮ࡠ䬱ᇊս㖞DŽ

2 ENOF01725-0

3 1. 䎧㘈䬱ᢺ
1 2. ੁк‫ٮ‬ᯌս㖞
3. ੁл‫ٮ‬ᯌս㖞

2 ENOF01725-0
1. 䎧㘈䬱ᢺ
2. ੁк‫ٮ‬ᯌս㖞
3. ੁл‫ٮ‬ᯌս㖞
44 ਇࣞᵰ䘆㺂

ENOM00068-A
ᢁࣞ‫ٴ‬ᯒ㊱ශ
 ⍻≪䘆㺂  ⍵≤䘀㹼ս㖞˖
ሶ䎧㘈䬱ᢺ᭮㖞൘ੁк‫ٮ‬ᯌս㖞ˈ❦
ENOW00051-0 ਾੁк‫ٮ‬ᯌ㡩ཆᵪˈሶ㡩ཆᵪ᭮㖞൘
⍵≤䘀㹼ս㖞DŽ
 䆜઀
⍻≪䘆㺂ᵕ䰪θ䈭वሼᢁ᭴㖤൞ᰁ䖢᭥ᷬૂ཯
㍝ᢎᷬҁ䰪Ⱦ⺤ؓ㕉មሼ㡯ཌᵰੇс‫ٴ‬ᯒȾ

ENOW00053-0 3
1
 ⌞ᝅ
༺ӄ⍻≪㺂催փ㖤ᰬθ䈭व‫و‬ẙ䘆㺂㡯ཌᵰȾ
ម䙕䘆㺂㡯ཌᵰθᒬሼ߭প≪‫ޛ‬ਙؓᤷ൞≪䶘
ԛсȾ

ENOW00054-0

2 ENOF01725-0
 ⌞ᝅ 1. 䎧㘈䬱ᢺ
2. ੁк‫ٮ‬ᯌս㖞
൞⍻≪ѣ㺂催ᰬθ䈭व䗽ᓜ‫ٴ‬ᯒ㡯ཌᵰθੜࡏ䘑 3. ੁл‫ٮ‬ᯌս㖞
7 ≪ਙૂс䘑≪ਙਥ㜳੮‫ޛ‬グ≊θሲ㠪ਇࣞᵰ䗽
✣Ⱦ
 ᚒ༽㠣↓ᑨ䘀㹼ս㖞˖
ሶ䎧㘈䬱ᢺ㖞Ҿੁл‫ٮ‬ᯌս㖞ˈሶ㡩
ཆᵪ〽〽ᣜ䎧ˈ❦ਾ᭮лDŽ

3
1
1
ENOF01144-0

1. 䘋≤ਓ
2. л䘋≤ਓ

2 ENOF01725-0

1. 䎧㘈䬱ᢺ
2. ੁк‫ٮ‬ᯌս㖞
3. ੁл‫ٮ‬ᯌս㖞
45

᣼মૂᩢ䘆㡯ཌᵰ
ENOM00070-B ENOW00066-0

 ᣼ম㡯ཌᵰ  ⌞ᝅ
ENOW00064-0 z 䘆䗉䗽ぁѣθ䚵‫ރ‬㡯ཌᵰ਍ࡦߨ᫔Ⱦߨ᫔ਥ
㜳䙖ᡆ⟹⋯⋺╅Ⱦ
 ⌞ᝅ z 䈭व൞с䘦൦⛯ᩢ䘆ᡌᆎ᭴㡯ཌᵰȾ
ੜࡏθਥ㜳ഖ╅⋯䙖ᡆਇࣞᵰᦕඅᡌ⴮ީ⢟
䘆㺂੄ਇࣞᵰ⑟ᓜਥ㜳䶔ᑮ儎θ䀜᪮ਇࣞᵰਥ
૷ᦕඅȾ
㜳ሲ㠪✡՚Ⱦᩢ䘆㡯ཌᵰҁࢃθ俌‫ݾ‬㾷䇟ਇࣞ
ᵰ߭পсᶛȾ

 ‫ࣘਁ→ڌ‬ᵪDŽ
 ᯝᔰ㡩ཆᵪкⲴ⟳⋩᧕ཤǃ䚕᧗⭥㔶
઼⭥⊐䘎᧕㓯DŽ
 Ӿ㡩ਚк᣶л㡩ཆᵪˈ❦ਾᧂ䲔喯䖞
㇡ѝⲴ≤DŽ

ENOF017270

ᩜ䘀䗷〻ѝˈ䈧ሶ㡩ཆᵪ‫؍‬ᤱㄆⴤDŽ
ᔪ䇞֯⭘㡩ཆᵪ᭟ᷦ䘹Ԧˈ൘䘀䗃઼ᆈ᭮
䗷〻ѝˈ‫؍‬ᤱ㡩ཆᵪㄆⴤDŽ

ENOF01705-0

ENOM00071-A

 ᩢ䘆㡯ཌᵰ
ENOW00933-0

 䆜઀
ਇࣞᵰу䘆㺂ᰬθ⺤ؓᯣᔶ⟹⋯᧛ཪȾ
⟹⋯⋺╅ᴿਥ㜳ᕋਇ⚡⚴ᡌ⠼⛮ধ䲟θ䘑㙂ਥ
ENOF01738-0
㜳ሲ㠪ћ䠃՚ᇩᡌ↱ӗȾ
ENON00021-A
ENOW00065-0
ᨆ⽰
 䆜઀ z ྲ᷌ᗵ享ሶ㡩ཆᵪᒣ᭮  䈧⺞‫⟳߰ᧂ؍‬
⋩઼ᵪ⋩ˈ❦ਾሶᐖ㡧ੁл᭮㖞ˈྲл
ᩢ䘆ᡌᆎ᭴㡯ཌᵰૂ⋯㇧ࢃθ䈭ީ䰣⋯㇧Ⲻᧈ മᡰ⽪DŽ
≊㷰䪿θੜࡏ⟹⋯ਥ㜳⋺䵨θ䙖ᡆ⚡⚴䳆ᛙȾ z 䘀䗃ᰦˈሶࣘ࣋䇮༷ᣜ儈㤡ረˈ䱢
→ᵪ⋩ⓒࠪDŽ
46 ᣼মૂᩢ䘆㡯ཌᵰ

֯⭘ᤆ䖖䘀䗃ӽ㻵ᴹ㡩ཆᵪⲴ㡩ਚᰦˈ䈧
һ‫ݸ‬ᯝᔰ㡩ཆᵪ⟳⋩㇑ˈᒦሶ㡩ཆᵪ‫؍‬ᤱ
൘↓ᑨ䘀㹼ս㖞ᡆപᇊ൘⁚ằ‫؍‬ᣔᵶкDŽ

㡫ᵼ᷺㊱ශ
1 ⭘ᤆ䖖䘀䗃㻵ᴹ㡩ཆᵪⲴ㡩ਚᰦˈѪ䱢→
ENOF01728-0 㡩ཆᵪ〫ࣘˈ䈧䘲ᖃ㍗പ䖜ੁ᪙ᬖ㷪ṃ
1. ᡻ᷴ ˄SDJH ˅DŽ
ENOM00072-A

 ᤌ䖜䘆䗉
ENOW00072-0

 ⌞ᝅ
ԛ‫ٴ‬ᯒփ㖤䘑㺂ᤌ䖜䘆䗉ਥ㜳Րᦕඅ㡯ཌᵰȽ
㡯ਠㅿȾ 2 1
ENOW00073-A
ENOF00073-A

 䆜઀ 1. ᓄާ༷䏣ཏⲴ⿫ൠ߰儈DŽ
2. ⁚ằ‫؍‬ᣔᵶ
ਇࣞᵰу䘆㺂ᰬθ⺤ؓᯣᔶ⟹⋯᧛ཪȾ ENOW00067-0
⟹⋯⋺╅ᴿਥ㜳ᕋਇ⚡⚴ᡌ⠼⛮ধ䲟θ䘑㙂ਥ
8 㜳ሲ㠪ћ䠃՚ᇩᡌ↱ӗȾ  䆜઀
䈭वㄏ൞ੇр‫ٴ‬ᯒⲺ㡯ཌᵰсᯯθ঩ֵᴿ᭥᫇
ᵼ᭥᫇θ㡯ཌᵰҕਥ㜳ᝅཌ䐂㩳θ䘑㙂ሲ㠪ћ䠃
Ӱ䓡՚ᇩȾ

ENOF00075-1

ENOW00068-0

 䆜઀
ᩢ䘆ᡌᆎ᭴㡯ཌᵰૂ⋯㇧ࢃθ䈭ީ䰣⋯㇧ᧈ≊
㷰䪿ૂ⟹⋯ᔶީθੜࡏ⟹⋯ਥ㜳⋺䵨θ䙖ᡆ⚡⚴
䳆ᛙȾ

ENOW00071-0

 ⌞ᝅ
㡯ཌᵰр㻻䞃Ⲻ‫ٴ‬ᯒ᭥᫇䇴༽уਥ⭞ӄᤌੀȾ
䈛䇴༽⭞ӄ൞㡯ਠ‫⌀ڒ‬Ƚᨷ⍻ㅿ᛻߫с᭥᫇㡯
ཌᵰȾ
47

䈹᮪
ENOM00073-0
䙊䗷㢲⍱䈳ᮤ㷪䪹ˈਟ䘋㹼᫽֌᡻ᷴ᪙ᬖ
 䖢ੇ᪟ᬜ 䈳ᮤDŽ

㡫ᵼ᷺㊱ශ
ENOW00074-A

 䆜઀
䈭व䗽ᓜᤝ㍝䖢ੇ᪟ᬜᵼθഖѰ䘏ਥ㜳Րሲ㠪
2
〱ࣞദ䳴θᕋ䎭ཧ᧝θ䘑㙂䙖ᡆӁ᭻ᒬਥ㜳䙖ᡆ 1
ћ䠃՚ᇩȾ 3
ENOF00445-0

䈳ᮤ↔ᵶˈԕ൘㡥ᵶᷴкᇎ⧠䴰㾱Ⲵ䖜ੁ
᪙ᬖ˄䱫࣋˅DŽੁ  〫ࣘᵶˈਟ໎བྷ᪙ 1. 䟽
2. 䖫
ᬖ˗ੁ  〫ࣘᵶˈਟ߿ሿ᪙ᬖDŽ 3. 㢲⍱᪙ᬖ䈳ᮤ㷪䪹
ENOM00076-0
ENOM00075-0

3  䚛᧝ᵼ᪟ᬜ
ENOW00074-C

1
 䆜઀
2
䈭व䗽ᓜᤝ㍝䚛᧝㢸⍷᪟ᬜ䈹᮪㷰䪿θੜࡏਥ
㜳Րሲ㠪〱ࣞദ䳴θᕋ䎭ཧ᧝θ䘑㙂䙖ᡆӁ᭻ᒬ
ਥ㜳䙖ᡆћ䠃՚ᇩȾ

ENOF01729-0 㾱䈳ᮤ䚕᧗ᵶⲴ᪙ᬖˈ䈧ሶ㢲⍱᪙ᬖ䈳ᮤ

9
1. 䖜ੁ᪙ᬖ㷪ṃ 㷪䪹᯻䖜ࡠ᩷᧗ಘࡽDŽ亪ᰦ䪸᯻䖜ਟ໎࣐
2. 䖫
3. 䟽 ᪙ᬖ࣋ˈ䘶ᰦ䪸᯻䖜ਟ߿ሿ᪙ᬖ࣋DŽ
ENOM00074-A

 ᬃ֒ᢁ᷺᪟ᬜ
ENOW00074-B

 䆜઀
䈭व䗽ᓜᤝ㍝㢸⍷䈹᮪㷰䪿θੜࡏਥ㜳Րሲ㠪 2
〱ࣞദ䳴θᕋ䎭ཧ᧝θ䘑㙂䙖ᡆӁ᭻ᒬਥ㜳䙖ᡆ 3
ћ䠃՚ᇩȾ 1

ENOF000782

1. 㢲⍱᪙ᬖ䈳ᮤ㷪䪹
2. 䖫
3. 䟽
48 䈹᮪

ENON00022-A

 㡠ੇ䈹᮪⡽䈹᮪ ᨆ⽰
z 䈳 ᮤ ਾˈ⢒ പ ᤗ ㍗ 㡚 ੁ 䈳 ᮤ ⡷ ㍗ പ 㷪
ENOW00076-0 ṃDŽ
z 䈧ᇊᵏỰḕ㷪ṃ઼㡚ੁ䈳ᮤ⡷ᱟ੖ࠪ⧠
 䆜઀ ᶮࣘDŽ
z 䈭⺤ؓሼ㡯ཌᵰരᇐࡦ⁠ặᡌ㔪‫ؤ‬᭥ᷬрθ
ੜࡏ㡯ཌᵰᝅཌс䲃ᡌ䐂㩳ਥ㜳䙖ᡆћ䠃Ⲻ
Ӱ䓡՚ᇩȾ
z 㡯ཌᵰੇр‫ٴ‬ᯒᰬθ䈭⺤ؓሼެ䬷ᇐθੜࡏ
㡯ཌᵰᝅཌс䲃ਥ㜳䙖ᡆћ䠃ⲺӰ䓡՚ᇩȾ
z 䈭वֵੇр‫ٴ‬ᯒૂ䬷ᇐⲺ㡯ཌᵰс⊿θੜࡏ
㡯ཌᵰᝅཌс䲃ਥ㜳䙖ᡆћ䠃ⲺӰ䓡՚ᇩȾ

ENOW00075-0

 䆜઀
㡠ੇ䈹᮪⡽䈹᮪уᖉਥ㜳䙖ᡆ䖢ੇദ䳴Ⱦᆿ㻻
ᡌ䠃᯦䈹᮪㡠ੇ䈹᮪⡽੄θ䈭Ỷḛ䖢ੇ᪟ᬜᱥ
ੜൽ㺗Ⱦ

ྲ᷌ᰐ⌅ᇎ⧠ⴤ㓯ᐑ㡚ˈ䈧䈳ᮤսҾ঻≤
ᶯлᯩⲴ㡚ੁ䈳ᮤ⡷DŽ
z ྲ᷌㡩ਚ‫ੁٿ‬ᐖ‫ˈח‬䈧ሶ㡚ੁ䈳ᮤ⡷ᤷ
ੁ$‫˄ ח‬㡩ቮᐖ‫˅ח‬DŽ
z ྲ᷌㡩ਚ‫ੁٿ‬ਣ‫ˈח‬䈧ሶ㡚ੁ䈳ᮤ⡷ᤷ
9 ੁ%‫˄ ח‬㡩ቮᐖ‫˅ח‬DŽ

1 1
ENOF00912-A

1. 㡚ੁ䈳ᮤ⡷
49

Ỷḛૂ㔪ᣚ
ENOM00077-0

㡯ཌᵰؓ‫ޱ‬
㾱‫؍‬ᤱ㡩ཆᵪ༴Ҿᴰ֣䘀㹼⣦ᘱˈṩᦞ㔤
ᣔ䇑ࡂѝⲴᔪ䇞⇿ཙ઼ᇊᵏᢗ㹼㔤ᣔ㠣‫ޣ‬
䟽㾱DŽ
ENOW00077-0

 ⌞ᝅ
z ᛞⲺӰ䓡ᆿ‫ޞ‬ԛ਀ҎᇘⲺӰ䓡ᆿ‫ޞ‬਌ߩӄᛞ
ሯ㡯ཌᵰ䘑㺂Ⲻ㔪ᣚᐛ֒Ⱦ䈭Ԋ㓼䰻䈱ᵢ䜞
࠼ᨅ䘦ⲺᡶᴿỶḛૂ㔪ᣚぁᓅȾ
z Ỷḛ㺞ѣᱴ⽰Ⲻ㔪ᣚ䰪䳊䘸⭞ӄ↙ᑮֵ⭞Ⲻ
㡯ཌᵰȾྸ᷒ᛞ൞䮵ᵕ┗䍕㦭䘆㺂Ƚⴆ⻧≪
ต䮵ᵕ䘆㺂ᡌ୼⭞䘆㺂ㅿ儎ᕰᓜᶗԬсֵ⭞
㡯ཌᵰθ䴶㾷㕟⸣㔪ᣚ䰪䳊Ⱦྸᴿ⯇䰤θ䈭
㚊㌱ᛞⲺ㔅䬶୼θ㧭ᗍᔰ䇤Ⱦ
z ᡇԢᕰ⛾ᔰ䇤ᛞֵ⭞৕㻻㡯ཌᵰᴪᦘ䜞ԬȾ
ֵ⭞৕㻻䜞ԬԛཌⲺ䜞Ԭሯ㡯ཌᵰ䙖ᡆⲺᦕ
අу൞ؓ‫ؤ‬㤹പҁ޻Ⱦ

10
50 Ỷḛૂ㔪ᣚ

ENOM01005-0

 ∅ᰛỶḛ
ENOW00078-0
䈧൘֯⭘ࡽਾᢗ㹼ԕлỰḕDŽ
 䆜઀
ྸ᷒൞䘆㺂ࢃỶḛ䗽ぁѣਇ⧦Ա֋ᔸᑮθ䈭व
ֵ⭞㡯ཌᵰθੜࡏՐ䙖ᡆћ䠃ਇࣞᵰᦕඅᡌћ
䠃Ӱ䓡՚ᇩȾ

亯ⴤ Ỷḛ⛯ ᬃ֒
z 䈧Ựḕ⋩㇡⋩䟿DŽ ࣐⋩
⟹⋯㌱㔕 z 䈧Ựḕ⟳⋩└␵ಘѝᱟ੖ᴹ⚠ቈᡆ≤DŽ ␵⌱ᡆᴤᦒ
z 䈧ỰḕₑⳞ㇑ᱟ੖┿⋩DŽ ᴤᦒ 
z 䈧Ựḕ‫→ڌ‬ᔰ‫࣏ޣ‬㜭ᱟ੖↓ᑨˈᒦ⺞‫؍‬䝽ᴹ䬱ᶯDŽ 㺕ᮁᡆᴤᦒ 
⭫≊䇴༽ z 䈧Ựḕ⭥㔶ᱟ੖ࠪ⧠䘎᧕ᶮ઼ࣘᦏൿDŽ 㓐↓ᡆᴤᦒ 
z 䈧Ựḕ⚛㣡ຎᱟ੖〟⚠ǃ⼘ᦏ઼〟⻣DŽ ␵⌱ᡆᴤᦒ
z 䈧Ựḕॆ⋩ಘⲴ䱫仾䰘㷪㓯㇑઼䰰䰘ᱟ੖ᐕ֌↓ᑨDŽ ᴤᦒ 
㢸⍷㌱㔕 z 䈧Ựḕᢃᔰ᫽֌᡻ᷴᰦॆ⋩ಘ઼⻱⭥ᵪᱟ੖ᐕ֌↓ᑨˈᒦỰ 㓐↓ 
ḕ䘎᧕ᱟ੖ᶮࣘDŽ
z 䈧Ựḕ㔣㍒ᱟ੖ࠪ⧠⼘ᦏᡆ⼘ᯝDŽ ᴤᦒ 
੥ࣞ㌱㔕
z 䈧ỰḕἈ䖞ᱟ੖ਟԕஞਸDŽ 㓐↓ᡆᴤᦒ 
z 䈧Ựḕ᫽֌ਈẓ᡻ᢺ઼䚕᧗ಘᰦ⿫ਸಘᱟ੖↓⺞ஞਸDŽ 䈳ᮤ 
⿱ਾಞૂ
z ⴞ⍻Ựḕ᧘䘋ಘᱟ੖ᕟᴢˈਦ⡷ᱟ੖ᦏൿDŽ ᴤᦒDŽ
᧞䘑ಞ㌱㔕 z 䈧Ựḕ᧘䘋ಘ㷪⇽ᱟ੖ᤗ㍗ˈᱟ੖㻵ᴹᔰਓ䬰DŽ

z 䈧Ựḕሶ⭥ᵪᆹ㻵ࡠ㡩кⲴᡰᴹ㷪ṃDŽ ᤗ㍗
⭫ᵰᆿ㻻
z 䈧Ựḕ᧘࣋ᵶⲴᆹ㻵ᛵߥDŽ ᤗ㍗
z 䈧Ựḕਁࣘᵪ䎧ࣘਾߧত≤ᱟ੖ਟԕӾߧত≤Ựḕデѝᧂ
߭প≪ ‫ ⨶؞‬
ࠪDŽ
z 䈧Ựḕᴤᦒ⚛㣡ຎǃ᧘䘋ಘㅹ㓴ԦⲴᐕާ઼༷Ԧᱟ੖喀‫ޘ‬DŽ
ᐛޭૂ༽Ԭ
10
z 䈧Ựḕᱟ੖ᴹ༷⭘㔣㍒DŽ
䖢ੇ㻻㖤 z 䈧Ựḕ䖜ੁ᡻઼ᷴ䚕᧗ಘ᫽֌ᱟ੖↓ᑨDŽ ‫ ⨶؞‬
z 䈧Ựḕ䱣ᶱ઼㡚ੁ䈳ᮤ⡷ᱟ੖⢒പᆹ㻵DŽ ᗵ㾱ᰦ‫⨶؞‬
ެԌ䜞Ԭ
z 䈧Ựḕ䱣ᶱ઼㡚ੁ䈳ᮤ⡷ᴹᰐ㞀㲰઼ਈᖒDŽ ᴤᦒ
䈧㓿䬰୶䘋㹼༴⨶DŽ
Ỷḛૂ㔪ᣚ 51

ENOM00083-0 ENOM00085-D

␻⍍㡯ཌᵰ ߨ⍍㻻㖤
ENOW00921-0
ENOW00081-0

 䆜઀  ⌞ᝅ
䈭व൞ᵠ᣼ম᧞䘑ಞⲺ᛻߫с䎭ࣞਇࣞᵰθੜ 䈭व൞⭞ߨ⍍㻻㖤ߨ⍍㡯ཌᵰᰬ䘆㺂ਇࣞᵰθ
ࡏ᧞䘑ಞᝅཌ䎭ࣞਥ㜳䙖ᡆӰ䓡՚ᇩȾ ഖѰ䘏Րሲ㠪㡯ཌᵰᦕඅȾ

ENOW00922-0
ENOW00082-0

 䆜઀  ⌞ᝅ
䈭व൞ᇚ޻ᡌԱ֋䙐伄у㢥Ⲻグ䰪ᔶ੥ᡌ䘆㺂 Ѱ䱨↘ᛞ䶖䘇᧞䘑ಞᰬਇࣞᵰ䎭ࣞθ䈭᣼ম‫ڒ‬
ਇࣞᵰȾᧈ᭴≊։ѣ੡ᴿᰖ㢨ᰖ઩≊։ж≝ौ ↘ᔶީ䬷Ⱦ
⻩θ䮵ᵕ੮‫ޛ‬ሼ䙖ᡆ㠪ળ՚ᇩȾ

ENOW00920-0  ੁл‫ٮ‬ᯌ㡩ཆᵪDŽ
 䈧࠶࡛᣶ন喯䖞㇡઼ߢ⍇㻵㖞ѝⲴᧂ
 ⌞ᝅ ≤ຎ઼㷪䪹DŽ
␻⍍㡯ཌᵰᰬθ䈭ቅᗹ༺⨼θवሼ≪⍈‫ޛ‬ᵰⴌθ  䘎᧕≤㇑DŽ ᢃᔰ≤ᒦ䈳ᮤ⍱䟿 ˄䈧⺞
ቚެᱥ⭫ᆆ㓺ԬȾ
‫⭘؍‬㜦ᑖᇶሱ喯䖞㇡ѝⲴ䘋≤ਓ઼л
ENON00026-0 䘋≤ਓ˅DŽ
ᨆ⽰  䈧ሶਈẓ᡻ᢺ᭮㖞൘オẓս㖞ˈᒦ䎧
ᔪ䇞Ựḕ㡩ཆᵪᑨ⭘≤Ⲵॆᆖ⢩ᙗDŽ ࣘਁࣘᵪDŽ
൘㡩ཆᵪ‫ڌ‬䖜ᰦˈ䈧㔗㔝ߢ⍇࠶
ྲ᷌㡩ཆᵪ൘ⴀ≤ǃ⻡ᙗ≤ᡆ儈䞨ᙗ≤ѝ
䫏DŽ
֯⭘ˈ䈧൘⇿⅑ᐑ㡚ਾᡆ䮯ᰦ䰤ᆈ᭮㡩ཆ
 ‫ޣ‬䰝ਁࣘᵪ઼‫≤׋‬DŽ
ᵪࡽˈ֯⭘␑≤␵⨶ཆ䜘㺘䶒к઼ߧত≤
᣶নߢ⍇㻵㖞઼㜦ᑖDŽ ߢ⍇ਾˈ䈧⺞
䙊䚃ѝⲴⴀ࠶ǃॆᆖ⢙䍘ᡆ⌕ිDŽ ߢ⍇
‫؍‬䟽ᯠ䘎᧕ᧂ≤ຎDŽ
ࡽˈ䈧᣶ন᧘䘋ಘ઼ੁࡽ᧘࣋ᷦDŽ
.
10
1

3
2
ENOF01420-B

1. ߢ⍇㻵㖞 ˄䘹Ԧ˅
2. 䘋≤ਓ
3. л䘋≤ਓ
52 Ỷḛૂ㔪ᣚ

ENOM00085-A ENOW00924-0
⭞䈋僂≪㇧␻⍍
ENOW00081-0  ⌞ᝅ
 䆜઀ ࠽वֵ⭞ؓᣚㅿ㓝儎ӄ᤽ᇐㅿ㓝Ⲻؓ䲟ѓθഖ
Ѱ䘏ਥ㜳Րћ䠃ᦕඅ⭫≊㌱㔕Ⱦ
䈭व൞ᵠ᣼ম᧞䘑ಞⲺ᛻߫с䎭ࣞਇࣞᵰθੜ
ࡏ᧞䘑ಞᝅཌ䎭ࣞਥ㜳䙖ᡆӰ䓡՚ᇩȾ
ྲ᷌Ự⍻ࡠ‫؍‬䲙э⟄ᯝˈ䈧ቍ䈅ḕ᰾৏ഐ
ENOW00082-0
ᒦ䀓ߣ䰞仈DŽྲ᷌䰞仈৏ഐᵚᗇࡠ㓐↓ˈ
 䆜઀ ‫؍‬䲙эᖸᴹਟ㜭޽⅑⟄ᯝDŽ
䈭व൞ᇚ޻ᡌԱ֋䙐伄у㢥Ⲻグ䰪ᔶ੥ᡌ䘆㺂
ྲ᷌‫؍‬䲙э㔗㔝⟄ᯝˈ䈧㧧ᗇᦸᵳⲴьਁ
ਇࣞᵰȾᧈ᭴≊։ѣ੡ᴿᰖ㢨ᰖ઩≊։ж≝ौ 㓿䬰୶Ựḕ㡩ཆᵪDŽ
⻩θ䮵ᵕ੮‫ޛ‬ሼ䙖ᡆ㠪ળ՚ᇩȾ  䈧‫ࣘਁ→ڌ‬ᵪᒦᯝᔰ⭥⊐䍏ᶱ  ㄟ
ᆀ༴Ⲵ⭥⊐㔶㓯DŽ
ENOW00036-A
 ᣶নਁࣘᵪ㖙DŽ
 ⌞ᝅ  ᣶ন‫؍‬䲙эⴂⴆDŽ
൞䈋僂≪㇧ѣ䎭ࣞਇࣞᵰᰬθѰ䚵‫⧦࠰ރ‬䗽✣  ᣶ন‫؍‬䲙эˈᒦ䘋㹼ỰḕDŽ ྲ᷌‫؍‬䲙
ૂ≪㇧ᦕඅθ䈭⺤ؓ≪փ㠩ቇ儎ӄু≪ᶵ э⟄ᯝˈ䈧⭘оᤷᇊ‫؍‬ᣔㅹ㓗⴨਼Ⲵ
FP LQ Ⱦ ‫؍‬䲙э䘋㹼ᴤᦒDŽ
൞䈋僂≪㇧ѣ䎭ࣞਇࣞᵰᰬθ⺤ؓᐨ㔅〱䲚᧞
䘑ಞȾ δ㿷 SDJH ε

10 2
ENOF00863-0 1
1. 䈅傼≤㇡
2. ≤
3. 䎵ࠪFP LQ

ENOM00950-0 ENOF01755-0

ؓ䲟ѓᴪᦘ δ䘸⭞ӄ⭫ᆆ䎭ࣞಞ㊱ 1. ⟄ᯝⲴ‫؍‬䲙э


ශε
ENOW00923-0

 ⌞ᝅ
ᴪᦘؓ䲟ѓࢃθ䈭ᯣᔶ⭫⊖䍕ᶷ  ㄥᆆ༺Ⲻ
⭫⊖㔼㓵Ⱦ ྸ᷒ᵠᯣᔶ䘔᧛θਥ㜳Ր䙖ᡆ⸣
䐥Ⱦ
Ỷḛૂ㔪ᣚ 53

ENOM01106-0

 ᇐᵕỶḛ

ᇊᵏỰḕᒦሩ㡩ཆᵪ䘋㹼㔤ᣔ㠣‫ޣ‬䟽㾱DŽ䈧⺞‫➗᤹؍‬л㺘ᡰ⽪䰤䳄ᢗ㹼䈤᰾Ⲵ㔤‫؞‬DŽ
ᓄṩᦞሿᰦᮠᡆᴸᮠ ˄ԕ‫ݸ‬䘋㹼Ⲵ㔤ᣔѪ߶˅⺞ᇊ㔤ᣔ䰤䳄DŽ
㔪‫ؤ‬䰪䳊
亯ⴤ ቅᰬᡌ ቅᰬᡌ
∅Ѡቅ ᬃ֒ ༽⌞
ᰬᡌ
Ѡᴾ Ѡᴾ
Ѡᴾ

z ᣶নǃ␵⌱઼䈳ᮤDŽ
ौ⋯ಞ 
䈳ᮤᙐ䙏DŽ

⟹⋯┚␻ಞ z z z Ựḕǃ␵⌱ᡆᴯᦒDŽ
⟹⋯㌱㔕
㇗䚉  䖥㇗ z z z Ựḕ઼ᴤᦒDŽ

⋯㇧ z z ␵⌱DŽ

z z Ựḕ䰤䳉DŽ␵䲔〟⻣ᡆᴤ
⚡㣧ດ
ᦒDŽ
⛯⚡
⛯⚡ᰬ䰪  z z 䈳ᮤᰦ䰤DŽ

z Ựḕⴀ⊹〟઼
䎭ࣞಞ⭫ᵰ 
⭥⊐㔶㓯⣦ߥDŽ

䎭ࣞ㌱㔕 z z z Ựḕᆹ㻵ǃ⏢փ
⭫⊖
䟿ǃ䟽࣋DŽ

䎭ࣞಞ㔩㍘ z z z 䈧Ựḕᱟ੖⼘ᦏᡆᦏൿDŽ

z z z 䈧Ựḕਦ⡷ᱟ੖ᕟᴢǃᦏ
᧞䘑ಞ
ൿǃ⼘ᦏDŽ

z z z ᴤᦒᡆ㺕‫ˈ⋩⟳ݵ‬ᒦỰḕᴹ
с䜞ᵰ䓡 喵䖤⋯
ᰐ┿≤DŽ

z z 䈧⇿њᴸᴤᦒа
≪⌫  䈧Ựḕᱟ੖⼘ᦏᡆᦏൿDŽ
⅑ਦ䖞DŽ

㷰ṉૂ㷰∃ z z z 䟽ᯠᤗ㍗DŽ

10
┇ࣞ䜞Ԭૂᰁ䖢䜞ԬȾ z z ⎲ᣩᒦᢃ‫⋩ޕ‬㜲DŽ
⋯㜸౪

ެԌ䇴༽ z z z Ựḕᴹᰐ㞀㲰DŽ

䱩ᶷ z z Ựḕᴹᰐ㞀㲰઼ਈᖒDŽ ᴤᦒDŽ

˖䈧㓿䬰୶䘋㹼༴⨶DŽ
ENON00030-0

ᨆ⽰
⇿ሿᰦᓄሩᛘⲴ㡩ཆᵪ䘋㹼Ԅ㓶ᖫᓅⲴỰḕDŽ䘉ᱟᢗ㹼㔤ᣔ〻ᒿⲴᴰ֣ᰦ䰤DŽ
54 Ỷḛૂ㔪ᣚ

ENOM00093-C ENOM00094-0

⟹⋯┚␻ಞૂ⋯㇧␻⌷ ⟹⋯┚␻ಞ δ䘸⭞ӄਇࣞᵰε


ENOW00093-A
 䈧Ựḕ└ᶟѝᱟ੖ᴹ≤઼↻⮉⢙DŽ
 䆜઀
⊳⋯਀ެ⊳ौ⢟䶔ᑮ᱉⟹θ䘎ਥ㜳⠼⛮Ⱦ
z 䈭व൞ਇࣞᵰ↙൞䘆㺂Ƚ⑟ᓜ䖹儎ᡌࡐࡐ‫ڒ‬
↘䘆㺂ᰬᔶခ↚ぁᓅȾ
z 䈭ሼ⟹⋯┚␻ಞ᭴㖤൞䘒⿱⚡㣧ᡌ᱄⚡ㅿԱ
֋⚡ⓆⲺփ㖤Ⱦ
z ྸ᷒⊳⋯ⓘ࠰θᓊ㄁঩ṯᦤᖉ൦䱨⚡ૂ⧥ູ
ؓᣚ㿺ᇐሼ⊳⋯ᖱᓋᬜ߶ᒬ࿛஺༺⨼Ⱦ
z ᆿ㻻⟹⋯┚␻ಞᰬθ⺤ؓᡶᴿ⴮ީ䜞Ԭᆿ㻻
ࡦփθੜࡏਥ㜳䙖ᡆ⟹⋯⋺╅θԄ㙂ਇ⭕⚡
⚴ᡌ⠼⛮Ⱦ
z 䈭ᇐᵕỶḛ⟹⋯㌱㔕ᱥੜᴿ⋺╅Ⱦ
z ྸ䴶䘑㺂⟹⋯㌱㔕㔪‫ؤ‬θ䈭㚊㌱㧭ᗍᦾᵹⲺ
ENOF01756-0
㔅䬶୼Ⱦᰖ⴮ᓊ䍺䍞ⲺӰ઎䘑㺂㔪‫ؤ‬ਥ㜳Ր
ᦕඅਇࣞᵰȾ

⟳⋩└␵ಘ઼⋩㇡ѝⲴ≤ᡆ⚠ቈሶ֯ਁࣘ 1 6
ᵪᙗ㜭ࠪ⧠䰞仈DŽ
䈧൘ᤷᇊᰦ䰤ᡆ㡩ཆᵪ䮯ᰦ䰤ᆈ᭮ ˄䎵䗷 2
 њᴸ˅ਾỰḕᒦ␵⌱⟳⋩└␵ಘ઼⋩ 3
㇡DŽ
4
⋩㇡઼ਁࣘᵪ޵䜘൷䝽ᴹ⟳⋩└␵ಘDŽ
5
ENOF00096-B

1. ᵪ䓛
2ර⧟
10
2.
3. 䗷└ಘ
4. 2ර⧟
5. └ᶟ
6. ⟳⋩⍱ੁᤷ⽪

 ྲ᷌ᆈ൘ˈ䈧ᯝᔰ⟳⋩᧕ཤ ˄‫઼˅ޜ‬
⟳⋩⌥Ⲵ䖟㇑DŽ
 ሶ└ᶟǃ䗷└ಘ઼2ර⧟Ӿ⟳⋩└␵
ಘᵪ䓛к᣶лDŽ
 䈧Ựḕ⇿њ䜘Ԧᴹᰐ⼘ᦏ઼๥ຎˈᗵ
㾱ᰦ䘋㹼ᴤᦒDŽ
 ␵䲔└ᶟǃ䗷└ಘ઼䖟㇑ѝⲴ⟳⋩઼
ᡰᴹ≤࠶ᡆ↻⮉⢙DŽ
 䟽ᯠᆹ㻵ᡰᴹ䜘ԦDŽ
Ỷḛૂ㔪ᣚ 55

ENOM00096-C
ᡁԜᔪ䇞ᛘሶަ᭮൘ᇶሱᇩಘѝᒦ䘱㠣ᖃ
⟹⋯┚␻ಞ δ䘸⭞ӄ⋯㇧ε ൠ㔤‫؞‬ㄉˈԕ䘋㹼എ᭦DŽ䈧यሶަђ‫ޕ‬ඳ
 䘶ᰦ䪸䖜ࣘ⋩㇡Ⲵ⟳⋩੨‫ޕ‬ᕟ㇑ˈሶ ൮Ầǃ‫ق‬൘ൠккᡆ‫ޕق‬л≤䚃DŽ
ަনлDŽ
 ੁл‫ٮ‬ᯌ㡩ཆᵪDŽ
 ␵⌱⟳⋩└␵ಘˈᒦỰḕ2ර⧟DŽᗵ
 ᣶л⋩ຎ˄кл˅ˈᒦሶ喯䖞⋩‫ޘ‬䜘ᧂ
㾱ᰦ䘋㹼ᴤᦒDŽ
᭮ࡠ⋩ⴈѝDŽ
 䟽ᯠᆹ㻵ᡰᴹ䜘ԦDŽ

ENOF01732-0

 ሶ⋩㇑௧౤ᨂ‫ޕ‬л⋩ຎᆄѝˈᒦ䙊䗷
ᥔ঻⋩㇑㻵┑喯䖞⋩ˈⴤࡠ喯䖞⋩ⓒ
ࠪк⋩ຎᆄˈ⌑⋛⎸ཡᒦᧂオ≄փDŽ
ENOF00926-0 ENON00033-0

ᨆ⽰
1. 㺕‫⋩⟳ݵ‬
2. 䗷└ಘ ֯⭘৏㻵ᡆ᧘㦀Ⲵ喯䖞⋩ $3,*/6$(
 DŽ
ENOM00098-A ᡰ䴰⭘䟿˖㓖P/ IO2] DŽ
喵䖤⋯ᴪᦘ
ENOW00094-0 10
 䆜઀
z 䈭⺤ؓሼ㡯ཌᵰരᇐࡦ⁠ặᡌ㔪‫ؤ‬᭥ᷬрθ
ੜࡏ㡯ཌᵰᝅཌс䲃ᡌ䐂㩳ਥ㜳䙖ᡆћ䠃Ⲻ
Ӱ䓡՚ᇩȾ
z 㡯ཌᵰੇр‫ٴ‬ᯒᰬθ䈭⺤ؓሼެ䬷ᇐθੜࡏ
㡯ཌᵰᝅཌс䲃ਥ㜳䙖ᡆћ䠃ⲺӰ䓡՚ᇩȾ
z 䈭वֵੇр‫ٴ‬ᯒૂ䬷ᇐⲺ㡯ཌᵰс⊿θੜࡏ
㡯ཌᵰᝅཌс䲃ਥ㜳䙖ᡆћ䠃ⲺӰ䓡՚ᇩȾ

ENON00934-0

ᨆ⽰
䈧ԕ⧟‫؍‬ᯩᔿ༴⨶ᓏ⋩DŽ
ENOF01733-0
56 Ỷḛૂ㔪ᣚ

ENOM00086-A
 ᆹ㻵к⋩ຎˈ❦ਾ᣶л⋩㇑௧౤ᒦᆹ
㻵л⋩ຎDŽ
᧞䘑ಞᴪᦘ
ENOW00084-0
ENOW00095-0

 ⌞ᝅ  䆜઀
z 䈭व൞ᐨ䘔᧛⚡㣧ດᑳȽ༺ӄࢃ䘑ᡌ‫و‬䘶ẙ
䈭व䠃གྷֵ⭞⋯ດ෡ാȾ䈭ࣗᗻֵ⭞᯦෡ാᒬ
փȽѱᔶީᵠ༺ӄ ćީ䰣Ĉ⁗ᕅȽᔶީᐨֵ
↙⺤ᤝ㍝⋯ດθԛ䱨с䜞ᵰ䓡䘑≪Ⱦ
⭞ਇࣞᵰ‫↘ڒ‬ᔶީ䬷䬷ᇐԛ਀ᐨ䘔᧛䎭ࣞಞ
䫛ॏⲺ᛻߫сθᔶခ᧞䘑ಞ㻻মぁᓅθੜࡏ
ਇࣞᵰਥ㜳ᝅཌ䎭ࣞθ䙖ᡆћ䠃ⲺӰ䓡՚
ᇩȾྸ᷒ਥ㜳θ䈭ᯣᔶ⭫⊖㔼㓵Ⱦ
z ᧞䘑ಞ䗯㕎㮺ъ䭁࡟Ⱦᴪᦘ䗽ぁѣθ䈭ᡪᢁ
ྍθԛؓᣚᛞⲺਂᢁȾ

ENOW00086-0

 ⌞ᝅ
z 䈭व൞ᵠᆿ㻻᧞࣑ᷬⲺ᛻߫сᆿ㻻᧞䘑ಞθ
ੜࡏ᧞䘑ಞ㷰ᰁẞ⇸ਥ㜳਍ᦕȾ
z 䈭व䠃གྷֵ⭞ᔶਙ䬶Ⱦ
z ᆿ㻻ᔶਙ䬶੄θ࠼ᔶ䬶䪾θ䱨↘㝧㩳θੜࡏ
᧞䘑ಞਥ㜳൞䘆㺂䗽ぁѣ㝧㩳Ⱦ
ENOF01734-0
᧘䘋ಘ⼘ᦏᡆᕟᴢሶՊ䱽վਁࣘᵪᙗ㜭ˈ
ENOW00928-0 ᒦሬ㠤ਁࣘᵪ᭵䳌DŽ
 ൘᧘䘋ಘਦ⡷઼঻≤ᶯѻ䰤᭮аඇᵘ
 ⌞ᝅ ᶯˈԕപᇊ᧘䘋ಘDŽ
ྸ᷒喵䖤⋯ⓘ࠰θᓊ㄁঩ṯᦤᖉ൦䱨⚡ૂ⧥ູ
ؓᣚ㿺ᇐሼ⊳⋯ᖱᓋᬜ߶ᒬ࿛஺༺⨼Ⱦ

ENON00032-0

10 ᨆ⽰
ྲ᷌喯䖞⋩ѝᴹ≤ˈ㺘䶒Պ⎞䎧аቲңⲭ㢢
⏢փDŽ䈧㚄㌫ᛘⲴ㓿䬰୶DŽ
ENON00033-0

ᨆ⽰
ENOF00084-B
֯⭘৏㻵ᡆ᧘㦀Ⲵ喯䖞⋩ $3,*/6$(
 DŽ
ᡰ䴰⭘䟿˖㓖P/ IO2] DŽ  ᣶лᔰਓ䬰ǃ᧘䘋ಘ㷪⇽઼ෛസDŽ
 ᣶л᧘䘋ಘ઼᧘࣋ᷦDŽ
 ᆹ㻵ᯠ᧘䘋ಘࡽˈ൘᧘䘋ಘ䖤к⎲ᣩ
䱢≤⋩DŽ
 ൘᧘䘋ಘ䖤кᆹ㻵᧘࣋ᷦǃ᧘䘋ಘǃ䱫
ᥑಘǃෛസ઼᧘䘋ಘ㷪⇽DŽ
Ỷḛૂ㔪ᣚ 57

ENOW00929-0

1  ⌞ᝅ
2 34
ӻਥֵ⭞᧞㦆Ⲻ⚡㣧ດȾ⑟਎㤹പуੂⲺ⚡㣧
ດਥ㜳ਇࣞᵰᦕඅȾ

5 ྲ᷌⚛㣡ຎ㜿⊑ǃ〟⻣ᡆ⼘ᦏˈᓄ䘋㹼ᴤ
ᦒDŽ
䟽༽֯⭘⚛㣡ຎᰦˈ䈧␵䲔⭥ᶱѝⲴ⚠
ENOF00084-C
ቈˈᒦሶ⚛㣡䳉䈳ᮤࡠ䘲ᖃⲴ㿴Ṭ㤳ത
޵DŽ
1. ᧘䘋ಘ
2. ᧘࣋ᷦ
3. ෛസ  ‫ࣘਁ→ڌ‬ᵪDŽ
4. ᧘䘋ಘ㷪⇽
5. ᔰਓ䬰  〫䲔ᵪⴆDŽ
 ሶ᧘䘋ಘ㷪⇽ᢝ㠣ᤷᇊᢝ⸙ˈᒦሶަ  〫䲔⚛㣡ຎᑭDŽ
ѝањࠩ‭о᧘䘋ಘ䖤ᆄሩ喀DŽ  ⭘ᐕާ㺻ѝᨀ‫Ⲵ׋‬PP LQ
᧘䘋ಘ㷪⇽ᢝ⸙˖ ྇ㆂᢣ᡻઼᡻ᷴ䘶ᰦ䪸᯻䖜⚛㣡ຎˈ
25 Nm(18 ft-lb, 2.5kgf-m) ሶަনлDŽ
 ሶᯠᔰਓ䬰㻵‫ޕ‬㷪⇽ᆄᒦሶަᕟᣈDŽ  Ựḕ⚛㣡ຎDŽ ྲ᷌⭥ᶱ⼘ᦏᡆ㔍㕈փ
ࠪ⧠㻲㕍ᡆ㕪ਓˈ䈧ᴤᦒ⚛㣡ຎDŽ
 䈧 ⭘ 㓯 ර ⍻ 䳉 㿴 ⍻ 䟿 ⚛ 㣡 ຎ ⭥ ᶱ 䰤
䳉DŽ䈕䰤䳉ᓄѪPP 
LQFKHV DŽྲ᷌䰤䳉н൘䈕㤳ത
޵ˈ䈧⭘ᯠ⚛㣡ຎ䘋㹼ᴤᦒDŽ
ENOF00084-D ֯⭘⚛㣡ຎ 1*. %+6 ᡆ %5+6
DŽ
ENOM00087-B
⚡㣧ດᴪᦘ
ENOW00087-0 10
 䆜઀
1
z 䈭व䠃གྷֵ⭞㔓㕎։⹪ᦕⲺ⚡㣧ດθੜࡏ⚡ 2 ENOF00085-0
㣧ດՐ䙐䗽㻸㕓䙖ᡆ⋺╅θ䘑㙂ਥ㜳ሲ㠪䀜
⭫Ƚ⠼⛮ૂ  ᡌ⚡⚴Ⱦ
1. ⭥ᶱ
z 䈭व൞‫↘ڒ‬ਇࣞᵰ੄㄁঩䀜᪮⚡㣧ດθഖѰ 2. ⚛㣡䳉 PPLQ
⚡㣧ດ䶔ᑮ✡χྸ᷒䀜᪮Ր䙖ᡆћ䠃✡՚Ⱦ
䈭‫ݾ‬䇟ਇࣞᵰ߭পȾ
 ⭘᡻ᆹ㻵⚛㣡ຎᒦሿᗳ䖜ࣘˈԕ‫ࠪݽ‬
⧠䭉ᢓDŽ
 ሶ⚛㣡ຎᤗ㍗㠣ᤷᇊᢝ⸙DŽ
58 Ỷḛૂ㔪ᣚ

ENON00028-0

ᨆ⽰
z ⚡㣧ດᢣ⸟φ
25.0 Nm (18 ft-lb) [2.5 kgf-m]
ྲ᷌㻵䝽⚛㣡ຎᰦ⋑ᴹᢝ⸙ᢣ᡻ˈ᡻ࣘᤗ㍗
ਾˈ޽ᤗസˈণਟ䗮ࡠ亴䇑↓⺞
ᢝ⸙DŽ䈧⭘ᢝ⸙ᢣ᡻ቭᘛሶ⚛㣡ຎ䈳ᮤࡠ
↓⺞ᢝ⸙DŽ

ENOF01735-0

10
Ỷḛૂ㔪ᣚ 59

ENOM00088-A

䱩ᶷᴪᦘ
⢪⢢䱣ᶱਟ‫؍‬ᣔ㡩ཆᵪ‫ݽ‬ਇ⭥䀓㞀㲰DŽ䱣ᶱսҾ喯䖞㇡ǃ≄㕨ㅹ䇮༷кDŽ䱣ᶱ‫ץ‬㲰〻ᓖ
བྷҾ৏࿻བྷሿᰦˈ䈧䘋㹼ᴯᦒDŽ
ENON00029-0

ᨆ⽰
z 䈧यѪ䱣ᶱ⎲⋩㜲ᡆ⋩┶DŽ
z ⇿⅑䘋㹼Ựḕਾˈ䟽ᯠᤗ㍗䱣ᶱപᇊ㷪ṃDŽ੖ࡉˈਟ㜭䙐ᡀ⭥䀓㞀㲰DŽ

10

*1

ENOF01736-A

˖є‫ח‬
60 Ỷḛૂ㔪ᣚ

ENOM00960-0

⏜┇⛯
Ѫлമᡰ⽪䜘Ԧ⎲ᣩ䱢≤⋩DŽ

10

ENOF01737-0
Ỷḛૂ㔪ᣚ 61

ENOM00100-A
 ཊ⅑᣹ࣘ৽ߢ䎧ࣘಘˈԕ‫ׯ‬ሩ≄㕨޵
 ␗ᆙᆎ᭴ 䜘䘋㹼⏖━DŽ
ENOW00930-0
ENOW00934-0

 䆜઀
 䆜઀
z 䈭⺤ؓ᣼с‫↘ڒ‬ᔶީ䬷θ䱨↘⚡㣧ດ⛯⚡Ⱦ
z ਇࣞᵰу䘆㺂ᰬθ⺤ؓᯣᔶ⟹⋯᧛ཪȾ z 䎭ࣞ㡯ཌᵰᰬθ൞⚡㣧ດᆊ༺᭴жඍᣯᐹθ
z ⟹⋯⋺╅ᴿਥ㜳ᕋਇ⚡⚴ᡌ⠼⛮ধ䲟θ䘑㙂 ᬜᦿⓘ࠰Ⲻᡶᴿᵰ⋯Ⱦ
ਥ㜳ሲ㠪ћ䠃՚ᇩᡌ↱ӗȾ
 ᴤ ᦒ 喯 䖞 ㇡ ѝ Ⲵ 喯 䖞 ⋩ ˄㿱
ENOW00097-0
SDJH ˅DŽ
 䆜઀  ൘⏖━⛩⎲ᣩ⏖━⋩ ˄㿱 SDJH ˅DŽ
 ሶ㡩ཆᵪㄆⴤ᭮㖞൘Ḁњᒢ⠕४ฏDŽ
䈭⺤ؓṯᦤᖉ൦䱨⚡ૂ⧥ؓ㿺ᇐθֵ⭞ᣯᐹ␻
䲚䙐伄ᑳѣ⇁⮏Ⲻ⟹⋯ᒬ䘑㺂⴮ᓊⲺ༺㖤Ⱦ

ENOW00096-0

 ⌞ᝅ
㔪‫ؤ‬ਇࣞᵰ䘑㺂ᆎ᭴ࢃφ
z ᤊс⭫⊖㔼㓵Ⱦ
z ᣼с⚡㣧ດⲺ⚡㣧ດᑳȾ
z 䈭व㝧⿱≪䶘䘆㺂ਇࣞᵰȾ

ሶ㡩ཆᵪ᭦䎧䘋㹼ᆈ᭮ࡽˈᱟа⅑䈧㓿䬰
୶㔤‫઼؞‬ᮤ⨶ⲴྭᵪՊDŽ
䈧⺞‫؍‬൘ᆈ᭮ࡽ䘀㹼ਁࣘᵪᰦ֯⭘⟳⋩っ
ᇊࡲDŽ ˄㿱 SDJH ˅ ENOF01738-0

ENOM00101-C ENOW00066-0

ਇࣞᵰ
 䈧⭘␵≤ᖫᓅ␵⍇ਁࣘᵪཆ༣ˈᒦߢ  ⌞ᝅ 10
⍇ߧত≤㌫㔏DŽሶ≤ᖫᓅᧂ߰DŽ 䈭वԛс䘦ᯯᕅᩢ䘆ᡌᆎ᭴㡯ཌᵰȾ
䈧⭘⋩ᣩᐳᬖᒢᡰᴹ㺘䶒≤࠶DŽ ੜࡏθਥ㜳ഖ╅⋯䙖ᡆਇࣞᵰᦕඅᡌ⴮ީ⢟૷
ᦕඅȾ
 ᣶л㡩ཆᵪ⟳⋩䖟㇑DŽ
 ᧂオ⟳⋩䖟㇑ǃ⟳⋩⌥ǃ⟳⋩└␵ಘ
˄㿱 SDJH ˅઼ॆ⋩ಘѝⲴᡰᴹ⟳⋩
˄㿱 SDJH ˅ˈᒦ␵⌱䘉Ӌ䜘ԦDŽ
䈧䉘䇠ˈྲ᷌⊭⋩䮯ᰦ䰤⮉ᆈ൘ॆ⋩
ಘѝˈሶՊᖒᡀ㜦䍘઼␵┶ˈ㠤֯⎞䰰
㋈䘎ˈ䲀ࡦ⟳⋩⍱ࣘDŽ
 ᣶л⚛㣡ຎˈᒦ᭮‫ޕ‬а⛩ᵪ⋩ˈᡆ䙊䗷
⚛㣡ຎᆄሶᆈۘⲴ⟳⋩⍂‫✗⟳ޕ‬ᇔDŽ ENOF017270
62 Ỷḛૂ㔪ᣚ

ENON00021-A ENOM00970-A

ᨆ⽰ ⟹⋯㌱㔕ᧈグ
ENOW00028-A
z ྲ᷌ᗵ享ሶ㡩ཆᵪᒣ᭮  䈧⺞‫⟳߰ᧂ؍‬
⋩઼ᵪ⋩ˈ❦ਾሶᐖ㡧ੁл᭮㖞ˈྲл
മᡰ⽪ ˄㿱ㅜ亥઼ㅜ亥˅DŽ
 䆜઀
z 䘀䗃ᰦˈሶࣘ࣋䇮༷ᣜ儈㤡ረˈ䱢 ᴿީ༺⨼⟹⋯Ⲻ䈜㓼‫ؗ‬ᚥθ䈭㚊㌱㧭ᗍᦾᵹⲺ
→ᵪ⋩ⓒࠪDŽ 㔅䬶୼Ⱦ

⟹⋯ૂ⟹⋯㫮≊䶔ᑮ᱉⟹θ㙂ъਥ㜳⠼⛮Ⱦ
z ྸ᷒⟹⋯ⓘ࠰θ䈭㄁঩ᬜ߶Ⱦ
z 䇟⋯㇧䘒⿱⚡㣧ᡌ᱄⚡ㅿ⚡ⓆȾ
z 䈭൞ᇚཌᡌ䙐伄㢥ླⲺ൰ᡶᢝ㺂ᡶᴿᬃ֒Ⱦ

ENOW00097-0
1
ENOF01728-0  䆜઀
1. ᡻ᷴ
䈭⺤ؓṯᦤᖉ൦䱨⚡ૂ⧥ؓ㿺ᇐθֵ⭞ᣯᐹ␻
ENOM00950-A
䲚䙐伄ᑳѣ⇁⮏Ⲻ⟹⋯ᒬ䘑㺂⴮ᓊⲺ༺㖤Ⱦ
␱ࣖ⟹⋯どᇐࡸ
␫࣐⟳⋩っᇊࡲ␫࣐ࡲᰦ ˄ਟ൘ᐲ൪к䍝  ᯝᔰ㡩ཆᵪ⟳⋩䖟㇑DŽ
Ҡ˅ˈ䈧‫⭘ݸ‬ᯠᵪ⋩઼⟳⋩ປ┑⋩㇡DŽྲ
 〫䲔ᵪⴆDŽ
᷌⋩㇡ӵ䜘࠶㻵┑ˈ⋩㇡ѝⲴオ≄Պ൘ᆈ
 ൘ ᧂ ⋩ 㷪 䪹 л ᯩ ᭮ 㖞 བྷ ሿ ਸ 䘲 Ⲵ ᣩ
᭮ᵏ䰤֯⟳⋩ਈ䍘DŽ
ᐳDŽ
 ᤗᔰॆ⋩ಘᧂ⋩㷪䪹DŽ
 ␫࣐⟳⋩っᇊࡲ␫࣐ࡲࡽˈ䈧ሶॆ⋩
ಘᧂオ ˄㿱 SDJH ˅DŽ  ሶ㡩ཆᵪ‫؍‬ᤱ⧠⣦ˈⴤࡠᡰᴹ⟳⋩൷
ᐢᧂࠪDŽ
 ␫࣐⟳⋩っᇊࡲ␫࣐ࡲᰦˈ䈧᤹➗ḷ
ㆮкⲴ䈤᰾䘋㹼᫽֌DŽ  ᖫᓅᧂオਾˈ䟽ᯠ⢒പᤗ㍗ᧂ⋩㷪䪹DŽ
 ␫࣐␫࣐ࡲਾˈ䈧䇙㡩ཆᵪ൘≤ѝ䘀  ỰḕᧂࠪⲴ⟳⋩ᴹᰐ⊑ḃ⢙DŽ ྲᴹ⊑
10 㹼࠶䫏ˈԕ⺞‫؍‬ᑖᴹ␫࣐ࡲⲴ⟳⋩ ḃ⢙ˈ䈧Ựḕ⋩㇡ѝⲴ⟳⋩└␵ಘ઼
⟳⋩DŽ
ᆼ‫ޘ‬ᴤᦒ⟳⋩㌫㔏ѝⲴᡰᴹ৏ᴹ⟳
⋩DŽ 1
 ‫ޣ‬䰝ਁࣘᵪ
ENON00891-0

ᨆ⽰
ྲ‫ڦ‬ቄ䴰㾱֯⭘ਁࣘᵪˈ᧘㦀൘⇿њ⋩㇡ѝ
֯⭘Ո䍘⟳⋩っᇊࡲˈᒦሶᇩಘ㻵┑ԕ߿ቁ
ߧࠍ઼㫨ਁDŽ

ENOF01739-0

1. ॆ⋩ಘᧂ⋩㷪䪹
Ỷḛૂ㔪ᣚ 63

ENOM00102-0
 ሶ⟳ᯉ㇑㓯䘎᧕㠣ਁࣘᵪˈᒦᥔ঻᡻
⭫⊖ ⋩⌥DŽ
ENOW00931-A
 䎧ࣘਁࣘᵪࡽˈᯝᔰ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬䬱ᒦ䎧
 䆜઀ ࣘ㓖。䫏ˈ᣹ࣘ৽ߢ䎧ࣘಘ ˄᡻
z 䇟⭫⊖䘒⿱⟹✝ಞᡌ❀᧛䇴༽ㅿᡶᴿ⚡ⓆȽ ࣘ䎧ࣘ⁑ᔿ˅ᡆ䘋㹼⅑শᰦ。Ⲵ
⚡㣧ૂ᱄⚡Ⱦ 䎧 ࣘˈ᯻ 䖜 䎧 ࣘ ⭥ ᵪ ˄㠚 ࣘ 䎧 ࣘ ⁑
z ሼ⭫⊖᭴൞䘒⿱⋯㇧Ⲻփ㖤Ⱦ⭫⊖ᝅཌਇ⭕ ᔿ˅ˈԕ֯ᵪ⋩ᗚ⧟DŽ
⚡㣧ਥ㜳䙖ᡆ⊳⋯⠼⛮Ⱦ  䎧ࣘਁࣘᵪᒦ൘ Āオẓāս㖞֯ਁࣘ
 ᯝᔰ⭥⊐㔶㓯䘎᧕ˈ⺞‫ݸ؍‬᣶л䍏ᶱ ᵪ亴✝࠶䫏DŽ
ㄟᆀDŽ  ԕᴰվ䙏ᓖ䘀㹼ਁࣘᵪ࠶䫏DŽ
 ᬖ৫ᡰᴹॆᆖ⢙䍘⊹⏰⢙ǃ⚠ቈᡆ⋩  ԕॺ㢲≄䰘⣦ᘱ䘀㹼ਁࣘᵪ࠶䫏DŽ
㜲DŽ ਁࣘᵪѝ⭘Ҿᆈ᭮Ⲵᵪ⋩ሶᗚ⧟ᧂ
 ൘⭥⊐ㄟᆀк⎲ᣩ⋩㜲DŽ ࠪˈԕ⺞‫؍‬ᴰ֣ᙗ㜭DŽ
 ߜᆓ䘋㹼ᆈ᭮ࡽˈ䈧ሶ⭥⊐‫⭥┑ݵ‬DŽ
ENOM00105-D
 ањᴸਾˈ䟽ᯠѪ⭥⊐‫ˈ⭥ݵ‬䚯‫⊐⭥ݽ‬
᭮⭥઼⭥䀓⏢ਈ䍘DŽ  㡯ཌᵰ㩳≪
 ሶ⭥⊐ᆈ᭮൘ᒢ⠕ⲴൠᯩDŽ
ENOW00098-0
ENOM00104-E

 ᆙࢃỶḛ  ⌞ᝅ
ᚘགྷ੄䈭व㄁঩ቓ䈋䎭ࣞ⎮‫≪ޛ‬ѣⲺ㡯ཌᵰθ
␑ᆓᆈ᭮ਾ俆⅑֯⭘ਁࣘᵪᰦˈᗵ享ᢗ㹼 ੜࡏਇࣞᵰਥ㜳ћ䠃ᦕඅȾ
ԕл↕僔DŽ
ሶ㡩ཆᵪӾ≤ѝਆࠪਾˈ䈧・ণ䘱㠣㓿䬰
 Ựḕਈ䙏ಘ઼㢲≄䰘ᱟ੖ᐕ֌↓ᑨDŽ
୶༴DŽ
˄⺞‫؍‬൘Ựḕਈ䙏ಘ࣏㜭ᰦ䖜ࣘ᧘䘋
ྲᰐ⌅・ণሶަ䘱㠣㓿䬰୶༴ˈԕлᱟ䘲
ಘ䖤ˈ੖ࡉਟ㜭Պᦏൿਈ䙏ಘ䘎ᵶDŽ˅
⭘Ҿ⎨≤㡩ཆᵪⲴ㍗ᙕ᧚ᯭDŽ
 䈧Ựḕ⭥䀓⏢≤ᒣˈᒦ⍻䟿⭥঻઼⭥
⊐∄䟽DŽ
 ⭘␵≤␵⍇㡩ཆᵪˈԕ␵䲔ⴀ࠶ᡆ⚠
ቈDŽ
10
eᰬⲺ∊
㓾ㄥ⭫ু 9 ‫⭫ݻ‬ᶗԬ
 নл⚛㣡ຎˈᒦ䙊䗷ཊ⅑᣹ࣘ৽ߢ䎧
䠃 ࣘಘሶਁࣘᵪѝⲴ≤‫ޘ‬䜘ᧂࠪDŽ
  ᆼ‫ޘ‬᭮⭥
 䙊䗷⚛㣡ຎᆄ⌘‫ޕ‬䏣䟿Ⲵᵪ⋩DŽ
  ‫⭥ݵ‬
ཊ⅑᣹ࣘ৽ߢ䎧ࣘಘ㔣㍒ˈԕ‫ׯ‬ᵪ⋩
  ‫⭥ݵ‬
൘ᮤњ㡩ཆᵪѝ䘋㹼ᗚ⧟DŽ
  ‫⭥ݵ‬
  ᆼ‫⭥ݵޘ‬

 䈧Ựḕ⭥⊐ᱟ੖ᆹ㻵⢒പˈ⭥⊐㔶㓯
ᱟ੖↓⺞ᆹ㻵DŽ
 ሶᵪ⋩઼⟳⋩㻵‫⋩ޕ‬㇡DŽ
64 Ỷḛૂ㔪ᣚ

ENOM00106-A

 ለ߭ཟ≊人䱨᧠᯳

ྲ᷌ᛘ൘⑙ᓖվҾe& e) Ⲵሂߧ


ཙ≄ѝ‫⋺ڌ‬㡩ਚˈߧত≤⌥ѝ䚇⮉Ⲵ≤ਟ
㜭ࠪ⧠߫㔃Ⲵ仾䲙ˈ䘉ਟ㜭Պᦏൿ⌥ǃਦ
䖞ㅹDŽ㾱䚯‫↔ݽ‬䰞仈ˈ䈧ሶ㡩ཆᵪⲴлॺ
䜘࠶㖞Ҿ≤ѝDŽ

ENOM00107-A

 䀜⻦≪с⢟։
ENOW00935-0

 ⌞ᝅ
䀜⻦⎭ᓋᡌ≪с⢟։ਥ㜳Րћ䠃ᦕඅ㡯ཌᵰȾ

䈧䚥ᗚԕл〻ᒿˈᒦቭᘛ૘䈒㓿䬰୶DŽ
 ・ণ‫ޣ‬䰝ਁࣘᵪDŽ
 Ựḕ᧗ࡦ㌫㔏ǃ喯䖞㇡ǃ㡩ਚ⁚ằㅹDŽ
 㕃ធሿᗳൠ䘄എ䐍⿫ᴰ䘁Ⲵ⑟ਓDŽ
 ޽⅑䘀㹼ࡽˈ䈧૘䈒㓿䬰୶ˈỰḕ㡩ཆ
ᵪDŽ

10

ENOF01145-0

ENOM00106-A

 䖻ࣟ㡯ཌᵰᬃ֒

н֯⭘䖵ࣙ㡩ཆᵪᰦˈ⺞‫؍‬ሶ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬䬱
ਆлˈᤲࡽ䘋ẓˈѻਾሶ㡩ཆᵪੁк‫ٮ‬ᯌDŽ
੖ࡉˈഐ⒵≤઼⎨≤ሬ㠤Ⲵ᧘䘋ಘ䗷䙏᯻
䖜ਟ㜭ᦏൿ㡩ཆᵪDŽDŽ
65

᭻䳒ᧈ䲚
ENOM01106-0
ྲ᷌ᛘ䙷ࡠ䰞仈ˈ䈧ḕⴻԕлỰḕ㺘ˈԕ⺞ᇊ৏ഐᒦ䟷ਆ䘲ᖃ᧚ᯭDŽ
㧧ᗇᦸᵳⲴ㓿䬰୶䶎ᑨҀ᜿ᨀ‫׋‬ᡰᴹᑞ઼ࣙؑ᚟DŽ
ਇࣞᵰਥԛ䎭ࣞθռ㄁঩‫ڒ‬

ਇࣞᵰᰖ⌋儎䙕䘆㺂
ਇࣞᵰ䙕ᓜᔸᑮ儎

ਇࣞᵰ䙕ᓜᔸᑮք
ਇࣞᵰᰖ⌋䎭ࣞ

ਥ㜳৕ഖ

ਇࣞᵰ䗽✣
ᙖ䙕у㢥

ࣖ䙕у㢥

z z ⋩㇡ᐢオ
z z z z z z z ⟳⋩㌫㔏䘎᧕н↓⺞
z z z z z z z ⟳⋩㇑䐟䘋≄
z z z z z z z ⟳⋩㇑㓯ਈᖒᡆᦏൿ
z z z z z z z ⋩㇡䙊≄ᆄ䰝ਸ
z z z z z z z ⟳⋩└␵ಘǃ⋩⌥ᡆॆ⋩ಘ๥ຎ
⟹⋯㌱㔕

z z z z z ֯⭘Ҷн䘲ਸⲴᵪ⋩
z z z z z ֯⭘Ҷн䘲ਸⲴ⊭⋩
z z z z z z ␧ਸ⢙ѝᵪ⋩䗷䟿
z ␧ਸ⢙ѝᵪ⋩н䏣
z z ⟳⋩‫׋‬㔉䗷䟿
z z z z z z z ॆ⋩ಘ䈳ᮤнᖃ
z z z z z z ޽ᗚ⧟㇑䐟⹤ᦏ
z z z z z z z ᵚ֯⭘ᤷᇊ⚛㣡ຎ
z z z z z z ⚛㣡ຎкᴹ⚠ቈǃ✏⚠ㅹ
z z z z z z ᰐ⚛㣡ᡆ⚛㣡䖳ᕡ
z ਁࣘᵪ‫→ڌ‬ᔰ‫⸝ޣ‬䐟
z z z z z ⛩⚛ᰦ䰤䈳ᮤн↓⺞
⭫≊㌱㔕

z ⭥⊐ㄟᆀ䘎᧕ᶮࣘǃ㞀㲰
z ⭥⊐ᐢ᭮⭥
(3઼()
㊫ර 11
z ѫᔰ‫ޣ‬᭵䳌
z ‫→ڌ‬ᔰ‫ޣ‬ᵚ㻵䬱ᶯ
z ⭥㔶ᯝᔰ䘎᧕ᡆൠ㓯䘎᧕ᶮࣘ
⭥⊐ᇩ䟿н䏣ˈㄟᆀ䘎᧕ (3઼()
z
ᶮࣘǃ㞀㲰 ㊫ර
66 ᭻䳒ᧈ䲚

ਇࣞᵰਥԛ䎭ࣞθռ㄁঩‫ڒ‬

ਇࣞᵰᰖ⌋儎䙕䘆㺂
ਇࣞᵰ䙕ᓜᔸᑮ儎

ਇࣞᵰ䙕ᓜᔸᑮք
ਇࣞᵰᰖ⌋䎭ࣞ

ਥ㜳৕ഖ

ਇࣞᵰ䗽✣
ᙖ䙕у㢥

ࣖ䙕у㢥

z z z z z 㢲⍱䘎ᵶ䈳ᮤн↓⺞
z z ߧত≤⍱н䏣ˈ≤⌥๥ຎᡆ᭵䳌
z z z ᚂ⑙ಘ᭵䳌
z z z z ≄イ⧠䊑ᡆ䙊仾
ެԌ

z z z z z ᧘䘋ಘ䘹ᤙн↓⺞
z z z z z z ᧘䘋ಘᦏൿ઼ᕟᴢ
z z z z ᧘࣋ᵶս㖞н↓⺞
z z z z z 㡩к䍏䖭нᒣ㺑
z z z z z ⁚ằ䗷儈ᡆ䗷վ

11
67

ᐛޭ㇧ૂ༽Ԭ
ENOM01107-0
ԕлᱟ䲿ਁࣘᵪᨀ‫Ⲵ׋‬ᐕާ઼༷Ԧࡇ㺘DŽ
੃〦 ᮦ䠅 ༽⌞
ᐕާव 1
䫣ᆀ 1
྇ㆂᢣ᡻ 1 10 x 13 mm
㔤‫؞‬ᐕާ
྇ㆂᢣ᡻ 1 21 mm
྇ㆂᢣ᡻᡻ᷴ 1
㷪э࠰ ˄ॱᆇ㷪э࠰઼ᒣཤ㷪э࠰˅ 1 䘲䝽ಘ㊫ර
㔣㍒ 1
‫→ڌ‬ᔰ‫⭘༷ޣ‬䬱 1
༷Ԧ
⚛㣡ຎ 1 NGK BR7HS-10
ᔰਓ䬰 1
⋩㇡ 1
䜘Ԧ ᡻⋩⌥ 1㓴
оਁࣘᵪ൘਼аव㻵޵ 䚕᧗ಘ 1㓴 ӵ䲀(3
䚕᧗ಘ䝽Ԧ 1㓴 ӵ䲀(3
൘ḀӋᐲ൪н֌Ѫḷ߶䝽Ԧᨀ‫׋‬DŽ

12
68

᧞䘑ಞ㺞
ENOM01108-0
㾱⺞‫؍‬ᴰ֣ᙗ㜭ˈ᧘䘋ಘᓄ३䝽㡩ਚ㊫ර઼䍏䖭䟿DŽ

֯⭘৏㻵᧘䘋ಘDŽ
ᗵ享䘹ᤙ᧘䘋ಘˈ䘉ṧ᡽ਟԕ൘᧘㦀㤳ത޵ᐑ㡚ᰦ⍻䟿㢲≄䰘བྷᔰᰦⲴਁࣘᵪ530DŽ

9.9D2 : 4,500 - 5,300 min-1 (rpm)


15D2/18E2 : 5,200 - 5,800 min-1 (rpm)

᧞䘑ಞተሮ
ḽ䇦 δ⴪ᖺ[㢸䐓ε
inch mm
6 9.2 x 6.1 234 x 155
䠃䍕䖳
8 9.25 x 8 235 x 203
9 9.25 x 9 235 x 229
10 9.25 x 10 235 x 254
䖱䍕䖳 11.5 9.25 x 11.5 235 x 292

13

0'
0'
0( èè%")/#
᪥ᮏ༳ๅ
M 9.9D2
M 15D2
M 18E2
OB No.003-11049-DAH1
ENOM00001-0
ɉȿɊȿȾ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿɆ ɉɈȾȼȿɋɇɈȽɈ ɆɈɌɈɊȺ ɉɊɈɑɌɂɌȿ ȾȺɇɇɈȿ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ
ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə. ɇȿɋɈȻɅɘȾȿɇɂȿ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ ɂ ɆȿɊ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ, ɉɊȿȾɋɌȺȼɅȿɇɇɕɏ
ȼ ȾȺɇɇɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ, ɆɈɀȿɌ ɉɈȼȿɋɌɂ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɉɈɅɍɑȿɇɂȿ ɋȿɊɖȿɁɇɕɏ ɌɊȺȼɆ ɂɅɂ
ɋɆȿɊɌɖ. ɏɊȺɇɂɌȿ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə ȼ ɇȺȾȿɀɇɈɆ ɆȿɋɌȿ ȾɅə ȾȺɅɖɇȿɃɒȿȽɈ
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂə.

Copyright © 2018 Tohatsu Corporation. ȼɫɟ ɩɪɚɜɚ ɡɚɳɢɳɟɧɵ. Ɂɚɩɪɟɳɟɧɨ ɩɨɥɧɨɟ ɢɥɢ ɱɚɫɬɢɱɧɨɟ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɜ ɥɸɛɨɦ ɜɢɞɟ ɢ ɥɸɛɵɦɢ
ɫɩɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɢɫɶɦɟɧɧɨɝɨ ɫɨɝɥɚɫɢɹ Tohatsu Corporation.
3

ȼȺɒ ɉɈȾȼȿɋɇɈɃ ɆɈɌɈɊ TOHATSU


ENOM00006-A
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ,
ɛɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ TOHATSU. ȼɵ ɫɬɚɥɢ ɜɥɚɞɟɥɶɰɟɦ
ɩɟɪɜɨɤɥɚɫɫɧɨɝɨ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɪɨɫɥɭɠɢɬ ɜɚɦ ɞɨɥɝɢɟ ɝɨɞɵ.
ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɢ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ
ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɩɪɨɜɟɪɤɟ ɦɨɬɨɪɚ. ɉɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ, ɨɩɢɫɚɧɧɵɦ ɜ ɤɨɧɰɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ.
ɉɪɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭ ɞɢɥɟɪɭ
ɢɥɢ ɜ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ TOHATSU.

ȼɫɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɚɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɨɫɧɨɜɚɧɚ ɧɚ ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ


ɞɚɧɧɵɯ ɨɛ ɢɡɞɟɥɢɢ, ɢɦɟɸɳɢɯɫɹ ɧɚ ɦɨɦɟɧɬ ɟɝɨ ɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹ ɜ ɩɟɱɚɬɶ.Ʉɨɪɩɨɪɚɰɢɹ
Tohatsu ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɧɚ ɜɧɟɫɟɧɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ ɥɸɛɨɟ ɜɪɟɦɹ ɛɟɡ
ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ ɢ ɛɟɡ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ.

ɏɪɚɧɢɬɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɦɨɬɨɪɨɦ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ


ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɜɫɟɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɦ ɞɚɧɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ. ɉɪɢ
ɩɟɪɟɩɪɨɞɚɠɟ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɧɨɜɨɦɭ
ɜɥɚɞɟɥɶɰɭ.

Ɇɵ ɧɚɞɟɟɦɫɹ, ɱɬɨ ɜɵ ɩɨɥɭɱɢɬɟ ɭɞɨɜɨɥɶɫɬɜɢɟ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɷɬɨɝɨ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ


ɦɨɬɨɪɚ, ɢ ɠɟɥɚɟɦ ɜɚɦ ɭɞɚɱɢ ɜ ɥɨɞɨɱɧɵɯ ɩɪɢɤɥɸɱɟɧɢɹɯ.
ɄɈɊɉɈɊȺɐɂə TOHATSU
ENOM00003-0
ɉɊȿȾɉɊɈȾȺɀɇȺə ɉɊɈȼȿɊɄȺ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɩɪɟɞɩɪɨɞɚɠɧɭɸ ɩɪɨɜɟɪɤɭ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ
ɦɨɬɨɪɚ ɭ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɝɨ ɞɢɥɟɪɚ TOHATSU.
ENOM00113-0
ɁȺəȼɅȿɇɂȿ Ɉ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ȿɋ (DoC)
ɇɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɩɚɪɥɚɦɟɧɬɚ. DoC ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɫɥɟɞɭɸɳɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ;
z ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɢ ɚɞɪɟɫ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ.
z Ⱦɟɣɫɬɜɭɸɳɢɟ ɦɟɫɬɧɵɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ
z ɗɬɚɥɨɧɧɵɣ ɫɬɚɧɞɚɪɬ
z Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ. (ɇɚɡɜɚɧɢɟ ɢ ɫɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɦɨɞɟɥɢ)
z ɉɨɞɩɢɫɶ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɥɢɰɚ (ɎɂɈ/ɞɨɥɠɧɨɫɬɶ/ɞɚɬɚ ɢ ɦɟɫɬɨ ɜɵɞɚɱɢ).
4

ENON00937-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ⱦɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ɫ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣ CE
ɉɨɞɜɟɫɧɨɣ ɥɨɞɨɱɧɵɣ ɦɨɬɨɪ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚ ɧɟ ɩɪɨɝɭɥɨɱɧɵɟ ɩɥɚɜɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ ȿɜɪɨɫɨɸɡɚ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɵ 2013/53/EU
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɨ ɧɟ ɛɵɥɨ.
5

ENOM00005-A
ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɜɩɢɲɢɬɟ ɡɞɟɫɶ ɫɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɜɚɲɟɝɨ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ.
ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɩɨɧɚɞɨɛɢɬɫɹ ɞɥɹ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɞɟɬɚɥɟɣ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɞɥɹ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɩɨɦɨɳɢ.

ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ:

ENOF01700-1 ENOF01701-0

ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ: Ⱦɚɬɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ:


6

ENOM00007-0
ɈȻɊȺɌɂɌȿ ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ/ȼɇɂɆȺɇɂȿ/ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ/
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ, ɪɚɡɛɟɪɢɬɟɫɶ ɜɨ ɜɫɟɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ ɢ ɱɟɬɤɨ ɫɥɟɞɭɣɬɟ
ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɭɤ ɚɡɚɧɢɹɦ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ,
ɜɵɞɟɥɟɧɧɭɸ ɫɥɨɜɚɦɢ “ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ,” “ȼɇɂɆȺɇɂȿ”, “ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ” ɂ
“ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ.” Ⱦɚɧɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɨɫɨɛɭɸ ɜɚɠɧɨɫɬɶ ɞɥɹ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɦɨɬɨɪɨɦ.
ENOW00001-0

ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɩɪɢɜɟɞɟɬ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ, ɬɪɚɜɦɚɦ ɢɥɢ ɫɦɟɪɬɢ.

ENOW00002-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ, ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɬɪɚɜɦɚɦ ɢɥɢ
ɫɦɟɪɬɢ.

ENOW00003-0

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ.

ENON00001-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ⱦɚɧɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɪɚɡɴɹɫɧɹɟɬ ɜɚɠɧɵɟ ɜɨɩɪɨɫɵ ɢ ɨɛɥɟɝɱɚɟɬ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ
ɦɨɬɨɪɚ.
ɋɈȾȿɊɀȺɇɂȿ
1. ɌȿɏɇɂɄȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. ɇȺɂɆȿɇɈȼȺɇɂȿ ȾȿɌȺɅȿɃ ɆɈɌɈɊȺ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. ɊȺɋɉɈɅɈɀȿɇɂȿ ɇȺɄɅȿȿɄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɥɨɞɤɭ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɛɥɨɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ (Ⱦɍ). . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ Ʉ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Ɍɨɩɥɢɜɨ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Ɂɚɥɢɜɤɚ ɛɟɧɡɢɧɚ ɜ ɛɚɤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ ɩɨ ɦɨɬɨɪɧɨɦɭ ɦɚɫɥɭ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Ɉɛɤɚɬɤɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1. ɉɨɞɚɱɚ ɬɨɩɥɢɜɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. Ɂɚɩɭɫɤ ɦɨɬɨɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. ɉɪɨɝɪɟɜ ɦɨɬɨɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. ɉɟɪɟɞɧɢɣ ɯɨɞ, ɡɚɞɧɢɣ ɯɨɞ ɢ ɭɫɤɨɪɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. Ɉɫɬɚɧɨɜɤɚ ɦɨɬɨɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. ɍɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. ɉɨɞɧɹɬɢɟ ɢ ɨɩɭɫɤɚɧɢɟ ɦɨɬɨɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. Hɚ ɦɟɥɤɨɜɨɞɶɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. ɋɇəɌɂȿ ɂ ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺ ɆɈɌɈɊȺ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1. ɋɧɹɬɢɟ ɦɨɬɨɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ ɦɨɬɨɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. ɉɟɪɟɜɨɡɤɚ ɦɨɬɨɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. ɊȿȽɍɅɂɊɈȼɄȺ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɪɭɱɤɢ ɝɚɡɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. Ɏɪɢɤɰɢɨɧ ɪɵɱɚɝɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɪɢɦɦɟɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10. ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. ȿɠɟɞɧɟɜɧɵɣ ɨɫɦɨɬɪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2. ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɚɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. Ɇɟɠɫɟɡɨɧɧɨɟ ɯɪɚɧɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4. ɉɪɟɞɫɟɡɨɧɧɚɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5. ȿɫɥɢ ɦɨɬɨɪ ɭɲɟɥ ɩɨɞ ɜɨɞɭ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6. ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7. ɋɬɨɥɤɧɨɜɟɧɢɟ ɫ ɩɨɞɜɨɞɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɨɦ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɥɨɞɨɱɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ. . . . . 69
11. ɉɈɂɋɄ ɂ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿ ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12. ɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɕ ɂ ɁȺɉȺɋɇɕȿ ɑȺɋɌɂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
13. ȼɕȻɈɊ ȼɂɇɌȺ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9
ɈȽɅȺȼɅȿɇɂȿ

1 ɌȿɏɇɂɄȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ 1

2 ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ 2

3 ɇȺɂɆȿɇɈȼȺɇɂȿ ȾȿɌȺɅȿɃ ɆɈɌɈɊȺ 3

4 ɊȺɋɉɈɅɈɀȿɇɂȿ ɇȺɄɅȿȿɄ 4

5 ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ 5

6 ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ Ʉ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ 6

7 ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ 7
8 ɋɇəɌɂȿ ɂ ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺ
ɆɈɌɈɊȺ 8

9 ɊȿȽɍɅɂɊɈȼɄȺ 9

10 ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 10
11 ɉɈɂɋɄ ɂ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿ
ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ 11

12 ɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɕ ɂ ɁȺɉȺɋɇɕȿ ɑȺɋɌɂ 12

13 ȼɕȻɈɊ ȼɂɇɌȺ 13

14

14
10
ɌȿɏɇɂɄȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ENOM00009-0
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈȿ ɍɉɊȺȼɅȿɇɂȿ ɅɈȾɄɈɃ
1 ȼɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɥɨɞɤɨɣ ɢ ɡɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɥɸɞɟɣ ɤɚɤ ɧɚ ɛɨɪɬɭ ɟɝɨ ɥɨɞɤɢ, ɬɚɤ ɢ ɧɚ ɛɨɪɬɭ ɥɨɞɨɤ, ɧɚɯɨɞɹɳɢɯɫɹ ɜ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ. ȼɨɞɢɬɟɥɶ ɨɛɹɡɚɧ ɭɦɟɬɶ ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɫ ɥɨɞɤɨɣ,
ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɦɨɬɨɪɨɦ ɢ ɫɨɩɭɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ. Ⱦɥɹ ɤɨɪɪɟɤɬɧɨɣ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ.
ɉɥɵɜɭɳɟɦɭ ɢɥɢ ɫɬɨɹɳɟɦɭ ɜ ɜɨɞɟ ɱɟɥɨɜɟɤɭ, ɨɤɚɡɚɜɲɟɦɭɫɹ ɧɚ ɬɪɚɟɤɬɨɪɢɢ
ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɦɨɬɨɪɧɨɣ ɥɨɞɤɢ, ɤɪɚɣɧɟ ɫɥɨɠɧɨ ɩɪɟɞɩɪɢɧɹɬɶ ɦɚɧɟɜɪ ɭɤɥɨɧɟɧɢɹ, ɞɚɠɟ
ɟ ɫ ɥ ɢ ɦ ɨɬ ɨ ɪ ɧ ɚ ɹ ɥ ɨ ɞ ɤ ɚ ɞ ɜ ɢ ɠ ɟɬ ɫ ɹ ɧ ɚ ɧ ɟ ɜ ɵ ɫ ɨ ɤ ɨ ɣ ɫ ɤ ɨ ɪ ɨ ɫ ɬ ɢ . ɉ ɨ ɷɬ ɨ ɦ ɭ ɜ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɥɸɞɟɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɟɪɟɜɟɫɬɢ ɩɨɞɜɟɫɧɨɣ ɦɨɬɨɪ ɜ
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɵɣ ɪɟɠɢɦ ɢɥɢ ɡɚɝɥɭɲɢɬɶ ɟɝɨ.
ENOW00005-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɄɈɇɌȺɄɌ ɑȿɅɈȼȿɄȺ ɋ ȾȼɂɀɍɓȿɃɋə ɆɈɌɈɊɇɈɃ ɅɈȾɄɈɃ, ɄȺɊɌȿɊɈɆ, ȼɂɇɌɈɆ ɂɅɂ
ɅɘȻɈɃ ȾɊɍȽɈɃ ȾȿɌȺɅɖɘ, ɉɊɈɑɇɈ ɁȺɄɊȿɉɅȿɇɇɈɃ ɇȺ ȻɈɊɌɍ, ɆɈɀȿɌ ɉɊɂȼȿɋɌɂ Ʉ
ɉɈɅɍɑȿɇɂɘ ɋȿɊɖȿɁɇɈɃ ɌɊȺȼɆɕ.

ENOM0008-A
ɗɄɋɌɊȿɇɇɈȿ ȼɕɄɅɘɑȿɇɂȿ
ɋɨɪɜɚɜ ɲɧɭɪ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ, ɜɵ ɡɚɝɥɭɲɢɬɟ ɦɨɬɨɪ. ɒɧɭɪ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɡɚɤɪɟɩɥɹɟɬɫɹ ɧɚ ɜɨɞɢɬɟɥɟ, ɱɬɨɛɵ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɚɞɟɧɢɹ ɜɨɞɢɬɟɥɹ ɡɚ ɛɨɪɬ
ɦɢɧɢɦɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɬɪɚɜɦɵ ɨɬ ɜɪɚɳɚɸɳɟɝɨɫɹ ɜɢɧɬɚ.
Ɉɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɲɧɭɪɚ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɟɫɟɬ
ɜɨɞɢɬɟɥɶ.
ENOW00004-A

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɨɝɨ ɫɪɵɜɚ ɲɧɭɪɚ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜɨ
ɜ ɪ ɟɦ ɹ ɲ ɬɨ ɪɦɚ ) ɩ ɚ ɫ ɫ ɚ ɠ ɢ ɪ ɵ ɦɨ ɝ ɭ ɬ ɩ ɨɬ ɟ ɪ ɹ ɬ ɶ ɪ ɚ ɜ ɧ ɨ ɜɟɫ ɢ ɟ ɢ ɭ ɩ ɚ ɫ ɬ ɶ ɡɚ ɛ ɨ ɪɬ,
ɧɟɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɵɣ ɫɪɵɜ ɦɨɠɟɬ ɬɚɤɠɟ ɜɵɡɜɚɬɶ ɩɚɞɟɧɢɟ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɜ
ɭɫ ɥ ɨ ɜ ɢ ɹ ɯ ɲ ɬ ɨ ɪ ɦ ɚ , ɛ ɭ ɪ ɧ ɨ ɝ ɨ ɬ ɟɱ ɟ ɧ ɢ ɹ ɢ ɥ ɢ ɫ ɢ ɥ ɶ ɧ ɨ ɝ ɨ ɜ ɟ ɬ ɪ ɚ . ɉ ɨ ɦ ɢ ɦ ɨ ɷ ɬ ɨ ɝ ɨ ,
ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɭɸ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɪɵɜ ɲɧɭɪɚ ɩɪɢ ɲɜɚɪɬɨɜɤɟ.
ɑɬɨɛɵ ɫɜɟɫɬɢ ɤ ɦɢɧɢɦɭɦɭ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɧɟɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɨɣ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ, ɲɧɭɪ ɞɥɢɧɨɣ 500 ɦɦ ɫɜɢɬ ɜ ɫɩɢɪɚɥɶ ɢ ɦɨɠɟɬ ɪɚɫɬɹɝɢɜɚɬɶɫɹ ɞɨ 1300 ɦɦ.

ENOM00800-A
ɂɇȾɂȼɂȾɍȺɅɖɇɈȿ ɋɉȺɋȺɌȿɅɖɇɈȿ ɋɊȿȾɋɌȼɈ ɇȺ ȼɈȾȿ
ɉɪɢ ɧɚɯɨɠɞɟɧɢɢ ɧɚ ɛɨɪɬɭ ɜɨɞɢɬɟɥɶ ɢ ɩɚɫɫɚɠɢɪɵ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵ ɡɚ ɧɨɲɟɧɢɟ
ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɯ ɫɩɚɫɚɬɟɥɶɧɵɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɧɚ ɜɨɞɟ.
ɌȿɏɇɂɄȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ 11

ENOM00010-0
ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ, ɁȺɆȿɇȺ ȾȿɌȺɅȿɃ ɂ ɋɆȺɁɈɑɇɕɏ ɋɊȿȾɋɌȼ
Ɋɟ ɤ ɨ ɦ ɟ ɧ ɞ ɭɟɬɫ ɹ ɞ ɨ ɜɟ ɪ ɹ ɬ ɶ ɨ ɛ ɫ ɥ ɭ ɠ ɢ ɜɚ ɧ ɢ ɟ ɞ ɚ ɧ ɧ ɨ ɝɨ ɩ ɨɞ ɜɟ ɫ ɧ ɨ ɝɨ ɦ ɨɬɨ ɪ ɚ 1
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦ ɫɟɪɜɢɫɧɵɦ ɰɟɧɬɪɚɦ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ ɫɦɚɡɨɱɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɞɟɬɚɥɟɢ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ
ɫɦɚɡɨɱɧɵɯ ɫɪɟɞɫɬɜ, ɦɨɠɟɬ ɹɜɥɹɬɶɫɹ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ ɨɬɤɚɡɚ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ
ɛɟɫɩɥɚɬɧɨɝɨ ɝɚɪɚɧɬɢɢɧɨɝɨ ɪɟɦɨɧɬɚ.

ENOM00011-A
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ʉɚɤ ɜɥɚɞɟɥɟɰ ɞɚɧɧɨɝɨ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ, ɜɵ ɞɨɥɠɧɵ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɫɹ ɫ ɩɪɨɰɟɞɭɪɨɣ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɨɩɢɫɚɧɧɨɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦ ɪɚɡɞɟɥɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ (ɫɦ.ɫɬɪ. 51). Ⱦɥɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ
ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɨɫɦɨɬɪ, ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ, ɨɬɧɨɫɹɳɢɟɫɹ ɤ ɫɦɚɡɨɱɧɵɦ
ɫɪɟɞɫɬɜɚɦ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ. ɑɟɪɟɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɞɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɦɨɬɨɪ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦ ɭ ɞɢɥɟɪɭ ɢɥɢ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦ ɭ ɰɟɧɬɪɭ ɞɥɹ
ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɫɦɨɬɪɚ.
ɋɜɨɟɜɪɟɦɟɧɧɨɟ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɫɨɤɪɚɬɢɬ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ ɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬ ɪɚɫɯɨɞɵ ɧɚ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
ɇɟɫɜɨɟɜɪɟɦɟɧɧɨɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɢ ɧɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɦɨɠɟɬ ɹɜɥɹɬɶɫɹ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ ɨɬɤɚɡɚ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨɝɨ ɝɚɪɚɧɬɢɢɧɨɝɨ
ɪɟɦɨɧɬɚ.

Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɨɬɪɚɜɥɟɧɢɹ ɭɝɚɪɧɵɦ ɝɚɡɨɦ


ȼɵɯɥɨɩɧɨɣ ɝɚɡ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɦɨɧɨɨɤɫɢɞ ɭɝɥɟɪɨɞɚ, ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨ ɨɩɚɫɧɵɣ ɝɚɡ ɛɟɡ ɰɜɟɬɚ
ɢ ɡɚɩɚɯɚ.
ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɡɚɜɨɞɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɩɥɨɯɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ
ɦɟɫɬɟ.

Ȼɟɧɡɢɧ
Ȼɟɧɡɢɧ ɢ ɟɝɨ ɩɚɪɵ ɨɬɧɨɫɹɬɫɹ ɤ ɥɟɝɤɨ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɵɦ ɢ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɵɦ
ɜɟɳɟɫɬɜɚɦ. ɉɪɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɛɟɧɡɢɧɨɦ ɛɭɞɶɬɟ ɩɪɟɞɟɥɶɧɨ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ. ɑɬɨɛɵ
ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ ɨɛɪɚɳɟɧɢɸ ɫ ɛɟɧɡɢɧɨɦ, ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɞɚɧɧɨɟ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ.
12
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
ENOM00810-B
ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɆɈȾȿɅɂ

Ɇɨɞɟɥɶ M9.9D2 M15D2 M18E2

2 Ɍɢɩ MF MF MF EF EP

S z z z z z

ȼɵɫɨɬɚ ɬɪɚɧɰɚ L z z z z z

UL

Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɪɭɦɩɟɥɹ z z z z

Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ z

Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɧɚɤɥɨɧɚ

Ƚɚɡɨɜɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɧɚɤɥɨɧɚ

Ɋɭɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɧɚɤɥɨɧɚ z z z z z

*1: Ɉɩɰɢɹ

ENOM00811-B
ɈȻɊȺɁȿɐ ɊȺɋɒɂɎɊɈȼɄɂ ɆɈȾȿɅɂ
M18E2MFL

M 18 E 2 M F L

Ɇɨɳɧɨ ɇɟɡɧɚɱɢɬɟ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɋɬɚɪɬɟɪ ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ Ⱦɥɢɧɚ
ɫɬɶ ɜ ɥ/ ɋɟɪɢɹ ɥɶɧɵɟ
ɦɨɞɟɥɢ ɫɢɫɬɟɦɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɞɟɣɞɜɭɞɚ
ɫ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ

P=Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ S= Ʉɨɪɨɬɤɢɣ
E= F=Ɋɭɦɩɟɥɶɧɨɟ 380 ɦɦ
M(X)=2-ɬɚɤɬɧɵɟ ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɨɟ L= Ⱦɥɢɧɧɵɣ
F= 4-ɬɚɤɬɧɵɟ - Ⱥ ɢ ɜɵɲɟ 2 ɢ ɛɨɥɟɟ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ *Ɇɭɥɶɬɢɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥ 508 ɦɦ
D= 2-ɫɟɪɢɹ TLDI M= Ɋɭɱɧɨɣ ɶɧɚɹ ɪɭɤɨɹɬɤɚ UL=
ɡɚɩɭɫɤ ɪɭɦɩɟɥɹ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɋɜɟɪɯɞɥɢɧɧɵɣ
ɨɩɰɢɨɧɚɥɶɧɨɣ 635 ɦɦ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɟɣ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ 13

ENOM01100-0

9.9D2/15D2 MF

9.9D2/15D2
ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɆɈȾȿɅɖ
MF 2
Ɉɛɳɚɹ ɞɥɢɧɚ ɦɦ 869
Ɉɛɳɚɹ ɲɢɪɢɧɚ ɦɦ 345
S ɦɦ 1067
Ɉɛɳɚɹ ɜɵɫɨɬɚ L ɦɦ 1194
UL ɦɦ -
S ɦɦ 435
Ɍɪɚɧɰɟɜɚɹ ɜɵɫɨɬɚ L ɦɦ 562
UL ɦɦ -
S ɤɝ 41
Ɇɚɫɫɚ L ɤɝ 42
UL ɤɝ -
Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɤȼ (ɥ.ɫ.) 7.3 (9.9)/11.0 (15)
Ɇɚɤɫ. ɪɚɛɨɱɢɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ min-1 (ɨɛ./ɦɢɧ) 9.9D2 (4500-5300), 15D2 (5200-5800)
ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɫ ɬɪɨɥɥɨɦ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ -1
min (ɨɛ./ɦɢɧ) 800
ɩɟɪɟɞɚɱɟ
ɏɨɥɨɫɬɵɟ ɨɛɨɪɨɬɵ ɧɚ -1
min (ɨɛ./ɦɢɧ) 950
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɣ ɩɟɪɟɞɚɱɟ
Ɍɢɩ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ 2-ɬɚɤɬɧɵɣ
Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɰɢɥɢɧɞɪɨɜ 2
Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɰɢɥɢɧɞɪɚ ɢ ɯɨɞ ɩɨɪɲɧɹ ɦɦ 55 x 52
Ɋɚɛɨɱɢɣ ɨɛɴɟɦ ɰɢɥɢɧɞɪɚ ɥ 247
ɋɢɫɬɟɦɚ ɜɵɯɥɨɩɚ ɑɟɪɟɡ ɫɬɭɩɢɰɭ ɜɢɧɬɚ
ɋɢɫɬɟɦɚ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɉɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɨɞɹɧɨɟ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ
ɋɢɫɬɟɦɚ ɫɦɚɡɤɢ ɋɦɟɫɶ ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɢ ɛɟɧɡɢɧɚ
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɩɭɫɤɚ Ɋɭɱɧɚɹ
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ Ɇɚɝɧɟɬɨ ɧɚ ɦɚɯɨɜɢɤɟ, ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɟ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ
ɋɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ B7HS-10 ɢɥɢ BR7HS-10
ɍɪɨɜɧɢ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ 6
ɇɟɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɛɟɧɡɢɧ ɬɢɩɚ "regular": PON 87ɨɤɬɚɧ
Ɍɨɩɥɢɜɨ
(ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ RON 91)
ȿɦɤɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɥ. 25
Ɍɨɩɥɢɜɨ: ɋɨɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɦɚɫɥɚ ɢ ɛɟɧɡɢɧɚ ɇɟɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɛɟɧɡɢɧ ɬɢɩɚ "regular": R+M/2: 87 ɢɥɢ ɜɵɲɟ, ȾɈɑ: 91 ɢɥɢ ɜɵɲɟ
Ɉɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɟ ɬɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɟ ɦɚɫɥɨ ɢɥɢ API GL5, SAE #80 ɞɨ #90, ɩɪɢɛɥ.
Ɍɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɟ ɦɚɫɥɨ
370ml
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɟɪɟɞɚɱ Ʉɭɥɚɱɤɨɜɚɹ ɦɭɮɬɚ (F (ɩɟɪɟɞɧɹɹ)-N (ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɚɹ)-R (ɡɚɞɧɹɹ))
ɉɟɪɟɞɚɬɨɱɧɨɟ ɱɢɫɥɨ 1.85 (13 : 24)
Ɂɜɭɤɨɜɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
85.9
(ICOMIA 39/94) ɞȻ (Ⱥ)
ɍɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɪɭɤ
4.9
(ICOMIA 38/94) ɦ/ɫ2

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɢɡɦɟɧɟɧɢɸ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ.


ɂɡɦɟɪɟɧɢɟ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ Tohatsu ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ ISO8665
(ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɧɚ ɜɚɥɭ).
14 ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ

ENOM01101-0

18E2 MF, 18E2 EF, 18E2 EP

18E2
2 ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɆɈȾȿɅɖ
MF EF EP
Ɉɛɳɚɹ ɞɥɢɧɚ ɦɦ 869 565
Ɉɛɳɚɹ ɲɢɪɢɧɚ ɦɦ 345 290
S ɦɦ 1067
Ɉɛɳɚɹ ɜɵɫɨɬɚ L ɦɦ 1194
UL ɦɦ -
S ɦɦ 435
ȼɵɫɨɬɚ ɬɪɚɧɰɚ L ɦɦ 562
UL ɦɦ -
S ɤɝ 41 44
Ɇɚɫɫɚ L ɤɝ 42 45
UL ɤɝ -
Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɤȼ (ɥ.ɫ.) 13.2 (18)
Ɇɚɤɫ. ɪɚɛɨɱɢɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ min-1 (ɨɛ./ɦɢɧ) 5200-5800
ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɫ ɬɪɨɥɥɨɦ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ
min-1 (ɨɛ./ɦɢɧ) 800
ɩɟɪɟɞɚɱɟ
ɏɨɥɨɫɬɵɟ ɨɛɨɪɨɬɵ ɧɚ -1
min (ɨɛ./ɦɢɧ) 950
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɣ ɩɟɪɟɞɚɱɟ
Ɍɢɩ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ 2-ɬɚɤɬɧɵɣ
Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɰɢɥɢɧɞɪɨɜ 2
Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɰɢɥɢɧɞɪɚ ɢ ɯɨɞ ɩɨɪɲɧɹ ɦɦ 65 x 52
Ɋɚɛɨɱɢɣ ɨɛɴɟɦ ɰɢɥɢɧɞɪɚ ɥ 294
ɋɢɫɬɟɦɚ ɜɵɯɥɨɩɚ ɑɟɪɟɡ ɫɬɭɩɢɰɭ ɜɢɧɬɚ
ɋɢɫɬɟɦɚ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɉɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɨɞɹɧɨɟ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ
ɋɢɫɬɟɦɚ ɫɦɚɡɤɢ ɋɦɟɫɶ ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɢ ɛɟɧɡɢɧɚ
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɩɭɫɤɚ Ɋɭɱɧɚɹ ɗɥɟɤɬɪɨɫɬɚɪɬɟɪ *1
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ Ɇɚɝɧɟɬɨ ɧɚ ɦɚɯɨɜɢɤɟ, ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɟ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ Ɂɚɠɢɝɚɧɢɟ
ɋɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ B7HS-10 ɢɥɢ BR7HS-10
ɍɪɨɜɧɢ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ 6
Ɍɨɩɥɢɜɨ ɇɟɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɛɟɧɡɢɧ ɬɢɩɚ "regular": R+M/2: 87 ɢɥɢ ɜɵɲɟ, ȾɈɑ: 91 ɢɥɢ ɜɵɲɟ
ȿɦɤɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɥ. 25
50 ɱɚɫɬɟɣ ɧɟɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɛɟɧɡɢɧɚ : 1 ɱɚɫɬɶ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ
Ɍɨɩɥɢɜɨ: ɋɨɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɦɚɫɥɚ ɢ ɛɟɧɡɢɧɚ
ɦɚɫɥɚ ɞɥɹ 2-ɬɚɤɬɧɵɯ ɦɨɬɨɪɨɜ
Ɉɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɟ ɬɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɟ ɦɚɫɥɨ ɢɥɢ API GL5, SAE #80 ɞɨ #90, ɩɪɢɛɥ.
Ɍɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɟ ɦɚɫɥɨ
370ml
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɟɪɟɞɚɱ Ʉɭɥɚɱɤɨɜɚɹ ɦɭɮɬɚ (F (ɩɟɪɟɞɧɹɹ)-N (ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɚɹ)-R (ɡɚɞɧɹɹ))
ɉɟɪɟɞɚɬɨɱɧɨɟ ɱɢɫɥɨ 1.85 (13 : 24)
Ɂɜɭɤɨɜɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
85.9
(ICOMIA 39/94) ɞȻ (Ⱥ)
ɍɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɪɭɤ
4.9 –
(ICOMIA 38/94) ɦ/ɫ2

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɢɡɦɟɧɟɧɢɸ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ.


ɂɡɦɟɪɟɧɢɟ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ Tohatsu ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ ISO8665
(ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɧɚ ɜɚɥɭ).
15
ɇȺɂɆȿɇɈȼȺɇɂȿ ȾȿɌȺɅȿɃ ɆɈɌɈɊȺ
ENOM00820-0

MF

1 11 19 20
2 12 21
13
3 3
4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

22
23

26
25
24
ENOF01750-0

1 Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɩɨɞɴɟɦɚ ɦɨɬɨɪɚ 11 Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ 21 Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ


2 ȼɟɪɯɧɹɹ ɤɪɵɲɤɚ ɦɨɬɨɪɚ 12 Ɋɭɱɤɚ ɪɟɜɟɪɫɚ (ɲɬɭɰɟɪ)
3 ɇɢɠɧɹɹ ɤɪɵɲɤɚ ɦɨɬɨɪɚ 13 Ɋɭɱɤɚ ɝɚɡɚ 22 Ɂɚɝɥɭɲɤɚ ɞɥɹ ɦɚɫɥɚ
4 Ɏɢɤɫɚɬɨɪ ɤɨɪɩɭɫɚ 14 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɚɹ ɝɚɣɤɚ (ȼɟɪɯɧɹɹ)
5 Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɞɥɹ 15 Ɂɚɠɢɦɧɨɣ ɜɢɧɬ 23 ɉɪɨɛɤɚ ɞɥɹ ɜɨɞɵ
ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣ ɜɨɞɵ 16 Ʉɨɪɦɨɜɨɣ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ 24 Ɂɚɝɥɭɲɤɚ ɞɥɹ ɦɚɫɥɚ
6 Ʉɨɪɩɭɫ ɜɟɞɭɳɟɝɨ ɜɚɥɚ 17 Ɋɚɫɩɨɪɧɵɣ ɫɬɟɪɠɟɧɶ (ɇɢɠɧɹɹ)
7 Ⱥɧɬɢɤɚɜɢɬɚɰɢɨɧɧɚɹ ɩɥɢɬɚ 18 ȼɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤ 25 ɋɜɟɱɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
8 Ⱥɧɨɞ / Ɍɪɢɦɦɟɪ 19 ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɬɨɪɚ 26 Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ
9 ȼɬɨɪɢɱɧɵɣ ɜɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤ 20 Ʉɧɨɩɤɚ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɚ
10 ȼɢɧɬ
16 ɇȺɂɆȿɇɈȼȺɇɂȿ ȾȿɌȺɅȿɃ ɆɈɌɈɊȺ

ENOM01102-0

EF

1 11 19 22
2 12 20 23
13
3 3
21

4 14

5 15

16

17
6

7 18

8
9

10

24
25

28
27
26
ENOF01751-0

1 Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɩɨɞɴɟɦɚ ɦɨɬɨɪɚ 11 Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ 22 Ʉɧɨɩɤɚ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɚ


2 ȼɟɪɯɧɹɹ ɤɪɵɲɤɚ ɦɨɬɨɪɚ 12 Ɋɭɱɤɚ ɪɟɜɟɪɫɚ 23 Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ
3 ɇɢɠɧɹɹ ɤɪɵɲɤɚ ɦɨɬɨɪɚ 13 Ɋɭɱɤɚ ɝɚɡɚ (ɲɬɭɰɟɪ)
4 Ɏɢɤɫɚɬɨɪ ɤɨɪɩɭɫɚ 14 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɚɹ ɝɚɣɤɚ 24 Ɂɚɝɥɭɲɤɚ ɞɥɹ ɦɚɫɥɚ
5 Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɞɥɹ 15 Ɂɚɠɢɦɧɨɣ ɜɢɧɬ (ȼɟɪɯɧɹɹ)
ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣ ɜɨɞɵ 16 Ʉɨɪɦɨɜɨɣ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ 25 ɉɪɨɛɤɚ ɞɥɹ ɜɨɞɵ
6 Ʉɨɪɩɭɫ ɜɟɞɭɳɟɝɨ ɜɚɥɚ 17 Ɋɚɫɩɨɪɧɵɣ ɫɬɟɪɠɟɧɶ 26 Ɂɚɝɥɭɲɤɚ ɞɥɹ ɦɚɫɥɚ
7 Ⱥɧɬɢɤɚɜɢɬɚɰɢɨɧɧɚɹ ɩɥɢɬɚ 18 ȼɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤ (ɇɢɠɧɹɹ)
8 Ⱥɧɨɞ / Ɍɪɢɦɦɟɪ 19 Ʉɧɨɩɤɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ 27 ɋɜɟɱɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
9 ȼɬɨɪɢɱɧɵɣ ɜɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤ 20 ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɬɨɪɚ 28 Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ
10 ȼɢɧɬ 21 ɉɪɨɜɨɞ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
ɇȺɂɆȿɇɈȼȺɇɂȿ ȾȿɌȺɅȿɃ ɆɈɌɈɊȺ 17

ENOM01103-0

EP

1 11 17 19
2 12 20

3
18 3
4

5 13

14

15
6

7 16

8
9

10

21
22

25
24
23
ENOF01752-0

1 Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɩɨɞɴɟɦɚ ɦɨɬɨɪɚ 11 Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ 21 Ɂɚɝɥɭɲɤɚ ɞɥɹ ɦɚɫɥɚ


2 ȼɟɪɯɧɹɹ ɤɪɵɲɤɚ ɦɨɬɨɪɚ 12 Ɋɭɱɤɚ ɪɟɜɟɪɫɚ (ȼɟɪɯɧɹɹ)
3 ɇɢɠɧɹɹ ɤɪɵɲɤɚ ɦɨɬɨɪɚ 13 Ɂɚɠɢɦɧɨɣ ɜɢɧɬ 22 ɉɪɨɛɤɚ ɞɥɹ ɜɨɞɵ
4 Ɏɢɤɫɚɬɨɪ ɤɨɪɩɭɫɚ 14 Ʉɨɪɦɨɜɨɣ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ 23 Ɂɚɝɥɭɲɤɚ ɞɥɹ ɦɚɫɥɚ
5 Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɞɥɹ 15 Ɋɚɫɩɨɪɧɵɣ ɫɬɟɪɠɟɧɶ (ɇɢɠɧɹɹ)
ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣ ɜɨɞɵ 16 ȼɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤ 24 ɋɜɟɱɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
6 Ʉɨɪɩɭɫ ɜɟɞɭɳɟɝɨ ɜɚɥɚ 17 ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɬɨɪɚ 25 Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ
7 Ⱥɧɬɢɤɚɜɢɬɚɰɢɨɧɧɚɹ ɩɥɢɬɚ 18 ɉɪɨɜɨɞ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
8 Ⱥɧɨɞ / Ɍɪɢɦɦɟɪ 19 Ʉɧɨɩɤɚ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɚ
9 ȼɬɨɪɢɱɧɵɣ ɜɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤ 20 Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ
10 ȼɢɧɬ (ɲɬɭɰɟɪ)
18 ɇȺɂɆȿɇɈȼȺɇɂȿ ȾȿɌȺɅȿɃ ɆɈɌɈɊȺ

ENOM00822-0

ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ

9
3 1 8

2 10

4
6
5
7
12
13
11

ENOF00127F2

1 Ɋɵɱɚɝ Ⱦɍ 8 ɍɤɚɡɚɬɟɥɶ ɭɪɨɜɧɹ ɬɨɩɥɢɜɚ


2 ɇɟɣɬɪɚɥɶɧɵɣ 9 ȼɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ 10 Ʉɪɵɲɤɚ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
3 Ɋɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɢ 11 Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ (ɋɨ
4 Ɂɚɦɨɤ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɫɬɨɪɨɧɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ)
5 ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɬɨɪɚ 12 Ƚɪɭɲɚ ɩɨɞɤɚɱɤɢ ɬɨɩɥɢɜɚ
6 Ȼɥɨɤɢɪɚɬɨɪ 13 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ
7 ɒɧɭɪ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ ɬɨɩɥɢɜɚ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ
19
ɊȺɋɉɈɅɈɀȿɇɂȿ ɇȺɄɅȿȿɄ
ENOM00019-A

Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸɳɢɯ ɧɚɞɩɢɫɟɣ

3, 4

4
2
1

6
5 8

ENOF017032
20 ɊȺɋɉɈɅɈɀȿɇɂȿ ɇȺɄɅȿȿɄ

1. ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ, ɨɬɫɵɥɚɸɳɟɟ ɤ 6. ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨ ɛɟɧɡɢɧɟ.


ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ.

3F0X72185-0
ENOF00005-E
2. ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ 7. ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨ ɛɟɧɡɢɧɟ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɦɨɬɨɪɚ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 40.) (ɋɦ.ɫɬɪ. 25).
4

ENOF00131B

3. ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ, ɨɬɫɵɥɚɸɳɟɟ ɤ ENOF00005-L


ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ. 8. ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨ ɛɟɧɡɢɧɟ
(ɋɦ.ɫɬɪ. 25).

3F0X72185-0

4. ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ
ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɜɵɫɨɤɨɝɨ
ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɜɪɚɳɚɸɳɢɯɫɹ ENOF00005-M
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ. 9. ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨ ɛɟɧɡɢɧɟ
(ɋɦ.ɫɬɪ. 25).

314X72185-0

Ⱦɥɹ ɦɨɞɟɥɢ RC
5. ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨ ɲɧɭɪɟ
ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ. ENOF00005-F

ENOF00005-D
ɊȺɋɉɈɅɈɀȿɇɂȿ ɇȺɄɅȿȿɄ 21

ENOM01001-0

Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɢ ɫ ɫɟɪɢɣɧɵɦ ɧɨɦɟɪɨɦ

O utboard Motor
1)
R a te d Power: 2)
Ma ss: 3)
Serial No. 4) 4
5)
6)
Made in Japan CAN ICES2/NMB2

ENOF017041

1. Ʉɨɞ ɦɨɞɟɥɢ (ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɦɨɞɟɥɢ)


2. ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
3. ɋɭɯɚɹ ɦɚɫɫɚ
4. ɇɨɦɟɪ ɫɟɪɢɢ
5. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ
6. Ⱥɞɪɟɫ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ

Ʉɨɞ ɝɨɞɚ ɫɟɪɢɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ


Ʉɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ, ɩɨɫɥɟɞɧɢɟ ɞɜɟ ɛɭɤɜɵ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɬ ɝɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ .

Ʉɨɞ ɝɨɞɚ AG AH AK BX BA
Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ 2017 2018 2019 2020 2021
ENON00937-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ⱦɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ɫ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣ CE
ɉɨɞɜɟɫɧɨɣ ɥɨɞɨɱɧɵɣ ɦɨɬɨɪ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚ ɧɟ ɩɪɨɝɭɥɨɱɧɵɟ ɩɥɚɜɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ ȿɜɪɨɫɨɸɡɚ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɵ 2013/53/EU
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɨ ɧɟ ɛɵɥɨ.
22
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
ENOM00024-B ɢ ɫ ɩ ɨ ɥ ɶ ɡɨ ɜ ɚ ɧ ɢ ɟ ɦ ɩɨɞɴɟɦɧɢɤɚ
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ.
1. ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ
ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɥɨɞɤɭ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɦɨɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ
ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ.
ENOW00006-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ȼɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨ ɥɨɞɨɤ ɢɡɝɨɬɚɜɥɢɜɚɸɬɫɹ ɫ
ɪɚɫɱɟɬɨɦ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɦɨɬɨɪɚ. Ʉ ɨɥ ɢ ɱ ɟ ɫ ɬ ɜ ɨ ɞ ɨ ɩ ɭɫ ɬ ɢ ɦ ɵ ɯ
ɥɨɲɚɞɢɧɵɯ ɫɢɥ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ
ɥɨɞɤɢ.’ ɇɟ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɧɚ ɜɚɲɭ ɥɨɞɤɭ
ɦɨɬɨ ɪ ɫ ɦɨ ɳ ɧ ɨɫ ɬ ɶ ɸ , ɩ ɪ ɟ ɜɨɫɯɨɞ ɹ ɳ ɟ ɣ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ
5 ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭ
ɞɢɥɟɪɭ.
ENOF01705-0
ɇ ɟ ɩ ɪ ɢ ɫ ɬ ɭ ɩ ɚ ɣ ɬ ɟ ɤ ɪ ɚ ɛ ɨɬ ɟ ɫ ɦ ɨɬɨ ɪ ɨ ɦ ,
ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɧɟ ɡɚɤɪɟɩɢɜ ɟɝɨ ɧɚ ɥɨɞɤɟ ɜ
ɫ ɨ ɨɬ ɜ ɟ ɬ ɫ ɬ ɜ ɢ ɢ ɫ ɩ ɪ ɢ ɜ ɟ ɞ ɟ ɧ ɧ ɵ ɦ ɢ ɧ ɢ ɠ ɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ.
ENOM00025-0
ENOW00009-0 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɧɚɞ ɥɢɧɢɟɣ ɤɢɥɹ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɩɨ ɰɟɧɬɪɭ ɥɨɞɤɭ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
z ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ ɛɟɡ 1
ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɞɚɧɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɥɨɯɨɣ ɦɚɧɟɜɪɟɧɧɨɫɬɢ,
ɩ ɪ ɨ ɛɥ ɟ ɦ ɚ ɦ ɫ ɭ ɩ ɪ ɚ ɜ ɥ ɹ ɟ ɦ ɨ ɫ ɬ ɶ ɸ ɢ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɩɨɠɚɪɚ.
z ɇɟɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɵɟ ɡɚɠɢɦɧɵɟ ɢ ɤɪɟɩɟɠɧɵɟ
ɛɨɥɬɵ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɚɞɟɧɢɸ ɢɥɢ
ɫɦɟɳɟɧɢɸ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ, ɫɬɚɬɶ 2
ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɩɨɬɟɪɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɥɨɞɤɨɣ ɢ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɬɹɠɟɥɵɯ ɬɪɚɜɦ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ
ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɡɚɬɹɠɤɟ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ
(ɦɨɦɟɧɬ ɡɚɬɹɠɤɢ 30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). ENOF011410
ȼɪɟɦɹ ɨɬ ɜɪɟɦɟɧɢ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɡɚɬɹɠɤɭ.
1. ɐɟɧɬɪ ɥɨɞɤɢ
z ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɪɟɩɟɠɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ, 2. Ɍɪɚɧɟɰ ɥɨɞɤɢ
ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɦɨɬɨɪɨɦ,
ɥɢɛɨ ɞɟɬɚɥɢ, ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɟ ɢɦ ɩɨ ENOM00026-0
ɪ ɚ ɡɦ ɟ ɪ ɭ, ɤ ɚɱ ɟ ɫ ɬ ɜ ɭ, ɦ ɚ ɬ ɟ ɪ ɢ ɚ ɥ ɭ ɢ ɋɨɜɦɟɳɟɧɢɟ ɬɪɚɧɰɚ
ɩɪɨɱɧɨɫɬɢ. Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɤɪɟɩɟɠɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɚɧɬɢɤɚɜɢɬɚɰɢɨɧɧɚɹ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ ɦɨɦɟɧɬɨɦ (30 Nm (3.0 kgf)
ɩɥɢɬɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɧɚ 30–50 ɦɦ ɧɢɠɟ ɞɧɚ
13 ft-lb). ɑɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɜ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ
ɥɨɞɤɢ.
ɡɚɬɹɠɤɢ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɪɟɞɩɪɢɧɹɬɶ
ɩɪɨɛɧɨɟ ɩɥɚɜɚɧɶɟ. ȿɫɥɢ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɥɨɞɤɢ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
z ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɦɨɬɨɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹ ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɞɚɧɧɨɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɟ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɫ ɜɚɲɟɦɭ ɞɢɥɟɪɭ.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ 23

ENON00002-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ʉɚɧɚɬ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ.

1
30−50 mm
(1.2−2 in)
3
2
ENOF01706-0

1. Ⱦɧɨ ɥɨɞɤɢ 4
2. Ⱥɧɬɢɤɚɜɢɬɚɰɢɨɧɧɚɹ ɩɥɢɬɚ 5
ENOW00007-0
2, 3
1
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
5
ENOF01707-0
z ɉɟɪɟɞ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɢɟɦ ɩɪɨɛɧɨɝɨ
1. Ȼɨɥɬ (8 X 85)
ɩɥɚɜɚɧɶɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɧɚɝɪɭɡɢɬɟ ɥɨɞɤɭ 2. Ƚɚɣɤɚ
ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɨɧɚ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ 3. ɒɚɣɛɚ
ɞɟɪɠɢɬɫɹ ɧɚ ɜɨɞɟ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɭɪɨɜɟɧɶ 4. Ɂɚɠɢɦɧɨɣ ɜɢɧɬ
ɜɨɞɵ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ ɜɟɞɭɳɟɝɨ ɜɚɥɚ. ȿɫɥɢ ENON00003-0
ɭɪɨɜɟɧɶ ɜɨɞɵ ɛɥɢɡɨɤ ɤ ɧɢɠɧɟɣ ɤɪɵɲɤɟ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɦɨɬɨɪɚ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɩɚɞɚɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ
ɰɢɥɢɧɞɪɵ ɦɨɬɨɪɚ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ 1. ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɡɚɬɹɝɢɜɚɬɶ ɛɨɥɬɵ
ɜɨɥɧɟɧɢɹ. ɧɚɧɟɫɢɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɤ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ
z ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɧɟɤɨɪɪɟɤɬɧɨɣ ɫɢɥɢɤɨɧ, ɦɟɠɞɭ ɛɨɥɬɚɦɢ ɢ
ɜɵɫɨɬɟ, ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɨɞɜɨɞɧɵɯ ɨɛɴɟɤɬɨɜ, ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ ɜ ɬɪɚɧɰɟ.
ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɜɵɫɬɭɩɵ ɧɚ ɞɧɢɳɟ ɢɥɢ ɤɨɪɩɭɫɟ 2. Ɇɨɦɟɧɬ ɡɚɬɹɠɤɢ ɛɨɥɬɨɜ ɞɨɥɠɟɧ
ɥɨɞɤɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɜ
ɩɨɞɜɨɞɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɫɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ.
ɩ ɪ ɢ ɱ ɢ ɧ ɨ ɣ ɩ ɨ ɩ ɚ ɞ ɚ ɧ ɢ ɹ ɫ ɬ ɪɭɢ ɜɨɞ ɵ ɜ (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb)
ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ.
ɉɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɥɢɹɧɢɟ ɷɬɢɯ
ɮɚɤɬɨɪɨɜ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.

ENOM00830-A
Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ
Ɋɭɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɧɚɤɥɨɧɚ
1. ɑɬɨɛɵ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɦɨɬɨɪ ɧɚ ɛɨɪɬɭ ɥɨɞɤɢ
ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɡɚɠɢɦɧɵɟ ɜɢɧɬɵ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɢɯ
ɪɭɱɤɢ.
ɂ ɫ ɩ ɨɥ ɶ ɡ ɭ ɣ ɬ ɟ ɬ ɚ ɤ ɠ ɟ ɛ ɨɥ ɬ ɵ , ɱ ɬ ɨ ɛ ɵ
ɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɵ.
ɉ ɪ ɢ ɜ ɹ ɠ ɢ ɬɟ ɦ ɨɬɨ ɪ ɤ ɚ ɧ ɚɬɨ ɦ , ɱ ɬɨ ɛ ɵ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɟɝɨ ɩɚɞɟɧɢɟ ɜ ɜɨɞɭ.
24 ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ

ENOM00840-0

2. ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɛɥɨɤɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ (Ⱦɍ)
ENOW00850-0
Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɛɥɨɤɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ (Ⱦɍ)
ENOF00842-0

ɂɡɦɟɪɶɬɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɛɥɨɤɚ Ⱦɍ ɞɨ ɬɨɱɤɢ


ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɚ ɤ ɩɨɞɜɟɫɧɨɦɭ
3 ɦɨɬɨɪɭ.
Ƚɨɬɨɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɧɚ 300-450ɦɦ

5 1, 2 ɞɥɢɧɧɟɟ, ɱɟɦ ɩɨɥɭɱɟɧɧɨɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ


ɡɚɦɟɪɨɜ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɥɢ ɞɥɢɧɵ ɩɪɨɜɨɞɚ.
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞ Ⱦɍ ɤ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ, ɚ
ɡɚɬɟɦ ɩɪɨɬɹɧɢɬɟ ɟɝɨ ɤ ɛɥɨɤɭ Ⱦɍ. ɉɪɨɜɨɞ ɧɟ
ENOF008411 ɞɨɥɠɟɧ ɢɦɟɬɶ ɢɡɥɨɦɨɜ, ɛɵɬɶ ɫɥɢɲɤɨɦ
1. Ɍɪɨɫ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɜɟɪɫɚ ɧɚɬɹɧɭɬɵɦ ɢɥɢ ɧɚɨɛɨɪɨɬ ɩɪɨɜɢɫɚɬɶ. ɇɢɱɬɨ
2. Ɍɪɨɫ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɩɨɞɚɱɟɣ ɬɨɩɥɢɜɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɦɟɲɚɬɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɸ.
3. Ʉɚɛɟɥɶɧɵɣ ɠɝɭɬ ȼ

Ɋɚ ɫ ɩ ɨ ɥ ɨ ɠ ɢ ɬ ɟ ɛɥ ɨ ɤ ɞ ɢ ɫ ɬ ɚ ɧ ɰ ɢ ɨ ɧ ɧ ɨ ɝ ɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɭɞɨɛɧɨɦ ɞɥɹ ɜɚɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ.
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɧɚ ɩɭɬɢ ɩɪɨɥɟɝɚɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɚ
Ⱦɍ ɧɟɬ ɧɢɤɚɤɢɯ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɣ.

ENOW00850-0
Ⱦɥɢɧɚ ɩɪɨɜɨɞɚ Ⱦɍ
ENOW00100-A

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɇɟ ɫɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞɚ Ⱦɍ ɞɨ ɞɢɚɦɟɬɪɚ
406 ɦɦ ɢ ɦɟɧɟɟ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠ ɚɬɶ
ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɹ ɢɯ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ.
25
ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ Ʉ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
ENOM00030-A ɛɟɧɡɢɧɚ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɛɚɤɟ.
1. Ɍɨɩɥɢɜɨ ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ:
z Ʉɨɪɪɨɡɢɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ ɱɚɫɬɟɣ
ENOW000017-0 z ɂɡɧɨɫɭ ɪɟɡɢɧɨɜɵɯ ɢ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɯ
ɞɟɬɚɥɟɣ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ z ɉɪɨɫɚɱɢɜɚɧɢɸ ɛɟɧɡɢɧɚ ɫɤɜɨɡɶ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɟɝɨ ɛɟɧɡɢɧɚ ɪɟɡɢɧɨɜɵɣ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ
ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ z ɉɪɨɛɥɟɦɚɦ ɫ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɢ ɪɚɛɨɬɨɣ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɟɝɨ ɛɟɧɡɢɧɚ, ɬɪɚɤɬɭɸɬɫɹ ɤɚɤ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ, ɢ,
ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɧɟ ɩɨɤɪɵɜɚɸɬɫɹ ɉɪɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɡɛɟɠɚɬɶ
ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɟɣ. ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɩɢɪɬɨɫɨɞɟɪɠɚɳɟɝɨ
ɛɟɧɡɢɧɚ ɥɢɛɨ ɩɪɢ ɩɨɞɨɡɪɟɧɢɢ ɧɚ
ɫ ɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɛɟɧɡɢɧɟ ɷɬɚɧɨɥɚ
ENOM00031-A ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɫɟɩɚɪɢɪɭɸɳɢɣ
Ɍɂɉ ȻȿɇɁɂɇȺ ɜ ɨ ɞ ɭ ɮ ɢ ɥ ɶɬ ɪ ɢ ɭ ɱ ɚ ɫ ɬ ɢ ɬ ɶ ɩ ɪ ɨ ɜ ɟ ɪ ɤ ɢ
Ɉɩɬɢɦɚɥɶɧɚɹ ɪɚɛɨɬɚ ɦɨɬɨɪɨɜ TOHATSU ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɪɨɬɟɱɟɤ,
ɨ ɛ ɟ ɫ ɩ ɟɱ ɢ ɜ ɚ ɟɬ ɫ ɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɧɟɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɛɟɧɡɢɧɚ ɜɟɞɭɳɢɯ ɦɚɪɨɤ,
ɤ ɨ ɪ ɪ ɨ ɡ ɢ ɢ ɦ ɟɬ ɚ ɥ ɥ ɢ ɱ ɟ ɫ ɤ ɢ ɯ ɱ ɚ ɫ ɬ ɟ ɣ ɢ
ɩɪɟɠɞɟɜɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɢɡɧɨɫɚ.
6
ɨɬɜɟɱɚɸɳɟɝɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ: ɉɪɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɜɵɲɟɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɯ
Ⱦɥɹ ɋɒȺ ɢ Ʉɚɧɚɞɵ — ɛɟɧɡɢɧ ɫ ɩ ɪ ɨ ɛɥ ɟ ɦ ɫ ɥ ɟ ɞ ɭ ɟɬ ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɶ
ɨɤɬɚɧɨɜɵɦ ɱɢɫɥɨɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 87 (R+M)/2. ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɛɟɧɡɢɧɚ ɢ
Ⱦ ɨ ɩ ɭɫ ɤ ɚ ɟɬɫ ɹ ɢ ɫ ɩ ɨɥ ɶ ɡɨ ɜɚ ɧ ɢ ɟ ɛɟ ɧ ɡ ɢ ɧ ɚ ɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɞɢɥɟɪɭ.
ɩɪɟɦɢɭɦ ɤɥɚɫɫɚ (ɨɤɬɚɧɨɜɨɟ ɱɢɫɥɨ 92 [R+M]/ ȿɫɥɢ ɩɨɞɜɟɫɧɨɣ ɦɨɬɨɪ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɧɟ
2). ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɛɟɧɡɢɧ. ɱɚɫɬɨ, ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɩɪɢɡɧɚɤɚɦɢ ɩɨɪɱɢ
Ⱦɥɹ ɨɫɬɚɥɶɧɵɯ ɫɬɪɚɧ — ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɛɟɧɡɢɧɚ, ɨɩɢɫɚɧɧɵɦɢ ɜ ɝɥɚɜɟ ɏɊȺɇȿɇɂȿ
ɛɟɧɡɢɧ ɫ ɨɤɬɚɧɨɜɵɦ ɱɢɫɥɨɦ RON 91 ɢ (ɋɬɪ. 64).
ɜɵɲɟ. Ⱦɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɛɟɧɡɢɧɚ
ENOW00020-0
ɩɪɟɦɢɭɦ ɤɥɚɫɫɚ RON 98.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ENOM00032-A
ȻȿɇɁɂɇ, ɋɈȾȿɊɀȺɓɂɃ ɉɪɢ ɢ ɫ ɩ ɨ ɥ ɶ ɡɨ ɜ ɚ ɧ ɢ ɢ ɛɟɧɡɢɧɚ ɫ
ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ ɫɩɢɪɬɚ ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɜ
ɋɉɂɊɌ ɬɨ ɩ ɥ ɢ ɜ ɧ ɨɦ ɛ ɚ ɤ ɟ ɦɨɬɨ ɪ ɚ TO H AT S U ɧ ɚ
Ʉɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɦɨɬɨɪɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ. Ⱦɥɢɬɟɥɶɧɨɟ
TOHATSU ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɵ ɧɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɯɪɚɧɟɧɢɟ, ɤɨɬɨɪɨɦɭ ɨɛɵɱɧɨ ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɬɫɹ
ɛɟɧɡɢɧɚ ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɦ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ ɥ ɨ ɞ ɤ ɢ , ɩ ɪ ɢ ɜ ɨ ɞ ɢ ɬ ɤ ɩ ɪ ɨ ɛɥ ɟ ɦ ɚ ɦ . ȼ
ɷɬ ɢ ɥ ɨ ɜ ɨ ɝ ɨ ɫ ɩ ɢ ɪɬ ɚ ( ɞ ɚ ɥ ɟ ɟ ɢ ɦ ɟ ɧ ɭ ɟɬ ɫ ɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɯ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟɣ ɬɨɩɥɢɜɧɵɟ ɫɦɟɫɢ,
ɷɬɚɧɨɥɨɦ) 10%. ȿɫɥɢ ɜ ɜɚɲɟɦ ɪɟɝɢɨɧɟ ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɛɵɫɬɪɟɟ, ɱɟɦ
ɛɟɧɡɢɧ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɷɬɚɧɨɥ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɟɪɟɬɫɹ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɥɚɝɢ, ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ
ɭɱɟɫɬɶ ɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɵɟ ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹ ɨɬ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ, ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ. ɉɨɜɵɲɟɧɢɟ ɞɨɥɢ ɷɬɚɧɨɥɚ ɜ ɤɚɤ ɥɨɞɤɢ ɨɫɬɚɸɬɫɹ ɛɟɡ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɚ
ɛɟ ɧɡ ɢ ɧ ɟ ɭɫ ɢ ɥ ɢ ɜɚ ɟɬ ɷɬ ɢ ɩ ɨ ɫ ɥ ɟɞ ɫ ɬ ɜ ɢ ɹ . ɩ ɟ ɪ ɢ ɨ ɞ , ɞ ɨ ɫ ɬ ɚ ɬ ɨɱ ɧ ɵ ɣ ɞ ɥ ɹ ɮ ɚ ɡɨ ɜ ɨ ɝ ɨ
ɇ ɟ ɤ ɨɬ ɨ ɪ ɵ ɟ ɢ ɡ ɧ ɢ ɯ ɩ ɨ ɹ ɜɥ ɹ ɸɬ ɫ ɹ ɢ ɡ - ɡ ɚ ɪɚɡɞɟɥɟɧɢɹ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɛɟɧɡɢɧɚ ɫ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ ɷɬɚɧɨɥɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɜɨɡɦɨɠɧɚ
ɚ ɛɫ ɨ ɪ ɛ ɢ ɪ ɨ ɜɚɬɶ ɜɥ ɚɝ ɭ ɢ ɡ ɜɨɡɞ ɭɯɚ , ɱɬɨ ɤɨɪɪɨɡɢɹ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɦɨɬɨɪɚ, ɬɚɤ
ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɪɚɡɞɟɥɟɧɢɸ ɜɨɞɵ/ɷɬɚɧɨɥɚ ɢ
26 ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ Ʉ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ

ɤɚɤ ɫɩɢɪɬ ɜɵɦɵɜɚɟɬ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɦɚɫɥɹɧɨɟ Ⱦɨ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɩɪɚɜɤɢ:


ɩɨɤɪɵɬɢɟ. z ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɪɚɜɤɨɣ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ
ɧɚ ɜɚɫ ɫɬɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɚ.
ENOW00018-0 z ɂɫɤɪɚ ɫɬɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɚ
ɫɩɨɫɨɛɧɚ ɜɵɡɜɚɬɶ ɜɡɪɵɜ ɛɟɧɡɢɧɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ z Ɂɚɝɥɭɲɢɬɟ ɢ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪ ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɡɚɩɪɚɜɤɢ.
ɍɬɟɱɤɚ ɬɨɩɥɢɜɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɠɚɪɭ
z ɇɟ ɤɭɪɢɬɟ.
ɢɥɢ ɜɡɪɵɜɭ, ɱɬɨ ɧɟɫɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɬɹɠɟɥɵɯ
z Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɢ ɧɟ ɩɟɪɟɩɨɥɧɹɣɬɟ
ɬɪɚɜɦ ɢɥɢ ɥɟɬɚɥɶɧɨɝɨ ɢɫɯɨɞɚ. Ʉɚɠɞɚɹ
ɬ ɨ ɩ ɥ ɢ ɜ ɧ ɵ ɣ ɛ ɚ ɤ . ɉ ɪ ɨɥ ɢ ɬ ɵ ɣ ɛ ɟ ɧ ɡ ɢ ɧ
ɞɟɬɚɥɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɨɫɨɛɟɧɧɨ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɜɵɬɟɪɟɬɶ.
ɩɨɫɥɟ ɩɟɪɢɨɞɚ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ,
ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɟ ɧɚ
Ⱦɨ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɱɢɫɬɤɢ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ:
ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɪɨɬɟɱɟɤ, ɢɫɫɵɯɚɧɢɹ ɪɟɡɢɧɵ,
z ɋɧɢɦɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɫ ɥɨɞɤɢ.
ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɤɨɪɪɨɡɢɢ ɦɟɬɚɥɥɚ. ɉɪɢ
z Ɋɚɫɩɨɥɨɠɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɜɞɚɥɢ ɨɬ
ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɩɪɨɬɟɱɟɤ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɹ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ
ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɨɬɨɪ, ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɧɟ
ɢɫɤɪɵ ɢɥɢ ɨɬɤɪɵɬɵɣ ɨɝɨɧɶ.
ɡɚɦɟɧɢɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɞɟɬɚɥɶ.
z Ɋɚɛɨɬɚɣɬɟ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɜɨɡɞɭɯɟ ɥɢɛɨ ɜ
ɯɨɪɨɲɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
ENOM00043-B
z ɉɪɨɥɢɬɵɣ ɛɟɧɡɢɧ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
6 2. Ɂɚɥɢɜɤɚ ɛɟɧɡɢɧɚ ɜ ɛɚɤ ɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ
ɜɵɬɟɪɟɬɶ.
ENOW00019-0
ɉɨɫɥɟ ɱɢɫɬɤɢ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ:
ȼɇɂɆȺɇɂȿ z ɉɪɨɥɢɬɵɣ ɛɟɧɡɢɧ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ
ɇɟ ɩɟɪɟɩɨɥɧɹɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ. ɇɚɝɪɟɜ ɜɵɬɟɪɟɬɶ.
ɛɟɧɡɢɧɚ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɟɝɨ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɸ, ɢ ɩɪɢ z ȿɫɥɢ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɛɵɥ
ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɪɚɡɨɛɪɚɧ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɫɨɛɟɪɢɬɟ ɟɝɨ. ȼ
ɜ ɨ ɡɦ ɨ ɠ ɧ ɚ ɭ ɬ ɟɱ ɤ ɚ ɛɟɧɡɢɧɚ ɢɡ ɪ ɟ ɡɭɥ ɶɬ ɚ ɬ ɟ ɧɟɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɫɛɨ ɪ ɤ ɢ
ɩɟɪɟɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨ ɛɚɤɚ. ȼɵɬɟɤɲɢɣ ɛɟɧɡɢɧ ɜ ɨ ɡɦ ɨ ɠ ɧ ɵ ɩ ɪ ɨɬ ɟ ɤ ɚ ɧ ɢ ɹ , ɱ ɬ ɨ ɦ ɨ ɠ ɟ ɬ
ɨɱɟɧɶ ɨɝɧɟɨɩɚɫɟɧ. ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɥɢ ɜɡɪɵɜɭ.
z ɇɟɩɪɢɝɨɞɧɨɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɢɥɢ ɛɟɧɡɢɧ ɫ
ENOW00028-A
ɜɵɲɟɞɲɢɦ ɫɪɨɤɨɦ ɝɨɞɧɨɫɬɢ
ɭɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɞɢɥɟɪɭ ɡɚ
ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɩɨ ENOW00029-A

ɨɛɪɚɳɟɧɢɸ ɫ ɛɟɧɡɢɧɨɦ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ȼ ɟ ɧ ɡ ɢ ɧ ɢ ɟ ɝɨ ɩ ɚ ɪ ɵ ɨɬ ɧɨɫɹɬɫ ɹ ɤ ɥɟɝ ɤɨ ɑɬɨɛɵ ɨɬɤɪɵɬɶ ɤɪɵɲɤɭ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɵɦ ɢ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɵɦ ɫ ɬ ɪ ɨ ɝɨ ɩ ɪ ɢ ɞ ɟ ɪɠ ɢ ɜɚ ɣ ɬ ɟɫ ɶ ɫɥɟɞ ɭɸɳɢɦ
ɜɟɳɟɫɬɜɚɦ. ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ. Ɍɨɩɥɢɜɨ ɦɨɠɟɬ ɫɨɪɜɚɬɶ ɤɪɵɲɤɭ
ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ, ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɧɟ ɛɵɥɚ ɩɥɨɬɧɨ
ɉɪɢ ɩɟɪɟɧɨɫɤɟ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫ ɡɚɤɪɵɬɚ, ɚ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɛɚɤɟ
ɛɟɧɡɢɧɨɦ: ɜɨɡɪɨɫɥɨ ɜɜɢɞɭ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ
z Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɢ ɬɟɩɥɚ, ɤ ɩɪɢɦɟɪɭ ɨɬ ɫɨɥɧɰɚ.
ɜɟ ɧ ɬ ɢ ɥ ɹ ɰ ɢ ɨ ɧ ɧ ɨ ɟ ɨɬ ɜɟ ɪ ɫ ɬ ɢ ɟ , ɱ ɬɨ ɛ ɵ
ɢ ɡɛ ɟ ɠ ɚ ɬ ɶ ɜ ɵ ɯɨ ɞ ɚ ɨ ɝ ɧ ɟ ɨ ɩ ɚ ɫ ɧ ɵ ɯ
ɢɫɩɚɪɟɧɢɣ.
1. ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɨɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟ
z ɇɟ ɤɭɪɢɬɟ. ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ, ɱɬɨɛɵ ɫɧɢɡɢɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ
ɛɚɤɟ.
ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ Ʉ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ 27

ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɟ TCW3 ɢɥɢ


ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɨɟ ɦɨɬɨɪɧɨɟ ɦɚɫɥɨ.
1
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɞɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪɭ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɪɭɝɢɯ ɜɢɞɨɜ ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ
2 ɦɚɫɥɚ ɞɥɹ 2-ɬɚɤɬɧɵɯ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ ɧɟ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ.

ɇɚɥɟɣɬɟ ɦɨɬɨɪɧɨɟ ɦɚɫɥɨ ɜ ɦɚɫɥɹɧɵɣ ɛɚɤ.


ɋɨɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɫ ɛɟɧɡɢɧɨɦ 50 : 1 (50 ɱɚɫɬɟɣ
ɛɟɧɡɢɧɚ ɤ ɨɞɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɦɚɫɥɚ). Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨ
ENOF00027-A
ɩɟɪɟɦɟɲɚɣɬɟ ɜɪɭɱɧɭɸ. ɋɨɨɬɧɨɲɟɧɢɟ
ɛɟɧɡɢɧɚ ɢ ɦɚɫɥɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɛɤɚɬɤɢ 50 : 1.
1. ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɢɧɬ ɉɪɨɩɨɪɰɢɢ
2. ɤɪɵɲɤɚ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
Ȼɟɧɡɢɧ: Ɇɨɬɨɪɧɨɟ ɦɚɫɥɨ
2. Ɇɟɞɥɟɧɧɨ ɨɬɤɪɨɣɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɨɛɤɚɬɤɢ 25 : 1
ɛɚɤɚ.
ɉɨɫɥɟ ɨɛɤɚɬɤɢ 50 : 1
3. Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ ɡɚɥɟɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ, ɧɟ
ɩɟɪɟɩɨɥɧɹɹ ɛɚɤ.
ɋɨɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɛɟɧɡɢɧɚ ɢ ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ
Ɇɚɫɥɨ ɦɚɫɥɚ (25:1, 50:1)
6
1.0L
(25:1)
25 : 1

0.5L
0.4L (10 : 0.4) (25:0.5)
0.2L
50 : 1
(10 : 0.2)
0 2L 10L 25L 30L
Ȼɟɧɡɢɧ ENOF01708-0
SAFE FILL
LEVEL
25 L
NIVEAU
MAXIMUM ENOM01003-0
ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɫɦɟɲɢɜɚɧɢɹ
ENOF00030-B

4. ɉɨɫɥɟ ɡɚɩɪɚɜɤɢ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɛɚɤɚ. ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɢ ɛɟɧɡɢɧɚ


ENOM01002-0 ENOW00937-0

3. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ ɩɨ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɦɨɬɨɪɧɨɦɭ ɦɚɫɥɭ z ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɨɟ
ENOW0002A-A
ɦɨɬɨɪɧɨɟ ɦɚɫɥɨ ɞɥɹ 2-ɬɚɤɬɧɵɯ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ.
z ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɭɸ ɫɦɟɫɶ
ɂ ɫ ɩ ɨɥ ɶ ɡɨ ɜ ɚ ɧ ɢ ɟ ɦɨɬɨ ɪ ɧ ɨ ɝɨ ɦɚ ɫ ɥ ɚ , ɧ ɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ
ɨɬɜɟɱɚɸɳɟɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ, ɫɨɤɪɚɳɚɟɬ ɫɪɨɤ ɩɪɨɩɨɪɰɢɹɯ.
ɫɥɭ ɠɛɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɪɹɞ ɭ - ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ
ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ. ɦɚɫɥɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɩɪɨɛɥɟɦɚɦ ɫ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɤ
ɩɪɢɯɜɚɬɭ ɩɨɪɲɧɹ.
28 ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ Ʉ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ

- ɂɡɛɵɬɨɤ ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɦɨɠɟɬ


ɫ ɨ ɤ ɪ ɚ ɬ ɢ ɬ ɶ ɫ ɪ ɨ ɤ ɫ ɥ ɭ ɠ ɛ ɵ ɫ ɜ ɟɱ ɟ ɣ
ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɬɨɤɫɢɱɧɨɫɬɶ
ɜɵɯɥɨɩɧɨɝɨ ɝɚɡɚ.

ɑɬɨɛɵ ɫɦɟɲɚɬɶ ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɦɚɫɥɨ ɜ ɧɭɠɧɵɯ


ɩɪɨɩɨɪɰɢɹɯ ɫɦ. ɬɚɛɥɢɰɭ ɧɚ ɩɪɟɞɵɞɭɳɟɣ
ɫɬɪɚɧɢɰɟ.
„ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɩɟɪɟɧɨɫɧɨɝɨ
ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ:
1 Ɂɚɥɟɣɬɟ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɦɨɬɨɪɧɨɟ
ɦɚɫɥɨ, ɚ ɡɚɬɟɦ ɛɟɧɡɢɧ.
2 Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɛɚɤ ɤɪɵɲɤɨɣ, ɩɥɨɬɧɨ
ɡɚɤɪɭɬɢɜ ɟɟ.
3 Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ.
ENOW00938-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
6 ɉ ɪ ɢ ɜɫ ɬ ɪ ɹ ɫ ɤ ɟ ɛ ɚ ɤ ɚ ɜ ɨ ɡɦ ɨ ɠ ɧ ɚ ɭ ɬ ɟɱ ɤ ɚ
ɬɨɩɥɢɜɚ, ɟɫɥɢ ɤɪɵɲɤɚ ɢɥɢ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɡɚɤɪɵɬɵ ɧɟ ɩɥɨɬɧɨ. ENOF01709-0

4 ɉɨɬɪɹɫɢɬɟ ɛɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɢ 2 Ɂɚɥɟɣɬɟ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ ɦɨɬɨɪɧɨɟ ɦɚɫɥɨ,


ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ ɩɟɪɟɦɟɲɚɬɶ ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɚ ɡɚɬɟɦ ɛɟɧɡɢɧ.
ɦɚɫɥɨ. 3 Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ ɤɪɵɲɤɨɣ, ɩɥɨɬɧɨ
ɡɚɤɪɭɬɢɜ ɟɟ.
„ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ 4 ɉɨɬɪɹɫɢɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ, ɱɬɨɛɵ
ɛɚɤɚ, ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɝɨ ɜ ɦɨɬɨɪ: ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɢ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ ɩɟɪɟɦɟɲɚɬɶ
1 ɉɪɢɝɨɬɨɜɶɬɟ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ ɞɥɹ ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɦɚɫɥɨ.
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɦɟɫɢ. 5 Ɂɚɥɟɣɬɟ ɫɦɟɫɶ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ.
ENON00922-0-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
z Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɦɟɲɢɜɚɬɶ ɦɨɬɨɪɧɨɟ
ɦɚɫɥɨ ɢ ɛɟɧɡɢɧ ɜ ɨɬɞɟɥɶɧɨɦ
ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɟ. ɉɪɢ ɩɨɩɵɬɤɟ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɫɦɟɫɢ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ
ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɛɚɤɟ ɫɦɟɫɶ ɦɨɠɟɬ
ɩɨɥɭɱɢɬɶɫɹ ɧɟɨɞɧɨɪɨɞɧɨɣ.
z ȿɫɥɢ ɜɵ ɝɨɬɨɜɢɬɟ ɫɦɟɫɶ ɜɨ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɦ
ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɛɚɤɟ, ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ
ɩɨɞɥɢɜɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪɧɨɟ ɦɚɫɥɨ, ɡɚɥɢɜɚɹ ɜ
ɛɚɤ ɛɟɧɡɢɧ.
ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ Ʉ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ 29

]ENOM00033-A

4. Ɉɛɤɚɬɤɚ

ɇɨɜɵɣ ɩɨɞɜɟɫɧɨɣ ɦɨɬɨɪ ɢ ɧɢɠɧɢɣ ɪɟɞɭɤɬɨɪ ENOW00023-0

ɧɭɠɞɚɸɬɫɹ ɜ ɨɛɤ ɚɬɤɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ


ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɨɣ ɧɢɠɟ ɬɚɛɥɢɰɟɣ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɑɬɨɛɵ ɭɡɧɚɬɶ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɩɭɫɬɢɬɶ ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ ɛɟɡ
ɦ ɨ ɬ ɨ ɪ , ɨ ɡ ɧ ɚ ɤ ɨ ɦ ɶɬ ɟ ɫ ɶ ɫ ɝ ɥ ɚ ɜ ɧ ɨ ɣ ɨɛɤɚɬɤɢ ɫɨɤɪɚɳɚɟɬ ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɦɨɬɨɪɚ.
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂȿɃ ɆɈɌɈɊȺ (ɋɦ.ɫɬɪ. 30). ɉɪɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ENOW00024-A ɨɛɤɚɬɤɢ:
z ɇɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɝɥɭɲɢɬɟ ɦɨɬɨɪ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ z Ɇɨɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɨɞɜɟɪɝɧɭɬ
ɩɪɨɜɟɪɤɟ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɞɢɥɟɪɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ
ɇ ɟ ɡ ɚ ɩ ɭɫ ɤ ɚ ɣ ɬ ɟ ɦ ɨɬ ɨ ɪ ɜ ɡ ɚ ɤ ɪ ɵ ɬ ɨ ɦ ɩɪɟɞɩɪɢɦɟɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɜ ɞɚɧɧɨɦ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɥɢɛɨ ɜ ɩɥɨɯɨ ɜɟɧɬɢɥɢɪɭɟɦɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ.
ɦɟɫɬɟ.
ȼɵɯɥɨɩɧɨɣ ɝɚɡ ɦɨɬɨɪɚ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɭɝɚɪɧɵɣ
ɝɚɡ. Ⱦɵɯɚɧɢɟ ɭɝɚɪɧɵɦ ɝɚɡɨɦ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨ ENOM01004-0
ɉɪɨɩɨɪɰɢɢ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɦɟɫɢ
ɨɩɚɫɧɨ. ɉɟɪɜɵɟ ɫɢɦɩɬɨɦɵ ɨɬɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɭɝɚɪɧɵɦ ɝɚɡɨɦ ɜɤɥɸɱɚɸɬ ɜ ɫɟɛɹ ɬɨɲɧɨɬɭ, ɞɥɹ ɨɛɤɚɬɤɢ
6
ɫɨɧɥɢɜɨɫɬɶ ɢ ɝɨɥɨɜɧɭɸ ɛɨɥɶ.
Ȼɟɧɡɢɧ 25: Ɉɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɟ ɦɨɬɨɪɧɨɟ ɦɚɫɥɨ 1
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɩɭɫɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ:
25 : 1 ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɝɨ
z Ɉɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɯɨɪɨɲɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ
ɢɥɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɨɝɨ (TCW3) ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɚ.
z ȼɫɟɝɞɚ ɫɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɫɬɨɹɬɶ ɧɚ ɫɬɨɪɨɧɟ,
ɦɚɫɥɚ.
ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɨɣ ɜɵɯɨɞɭ ɜɵɯɥɨɩɧɨɝɨ ENON00008-0

ɝɚɡɚ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɧɚɹ ɨɛɤ ɚɬɤ ɚ
ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɦɨɬɨɪɭ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ ɩɨɥɧɭɸ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢ ɫɥɭɠɢɬɶ ɞɨɥɶɲɟ.

1–10 ɦɢɧ 10 ɦɢɧ – 2 ɱ 2–3 ɱ 3–10 ɱ 10 ɱ ɢ ɞɚɥɟɟ


Ɂɚɫɥɨɧɤɚ Ɂɚɫɥɨɧɤɚ Ɉɛɵɱɧɵɣ
Ɂɚɫɥɨɧɤɚ
Ɋɟɠɢɦ ɪɚɛɨɬɵ ɏɨɥɨɫɬɨɣ ɯɨɞ ɨɬɤɪɵɬɚ ɦɟɧɟɟ, ɨɬɤɪɵɬɚ ɦɟɧɟɟ, ɪɟɠɢɦ
ɨɬɤɪɵɬɚ ɧɚ 3/4
ɱɟɦ ɧɚ 1/2 ɱɟɦ ɧɚ 3/4 ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɉɪɢɦɟɪɧɨ 4000
ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ min-1 (ɨɛ./ɦɢɧ).
ɨɬɤɪɵɜɚɬɶ ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɉɪɢɦɟɪɧɨ 3000
ɡɚɫɥɨɧɤɭ ɨɬɤɪɵɜɚɬɶ
ɋɤɨɪɨɫɬɶ min-1 (ɨɛ./ɦɢɧ)
ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɡɚɫɥɨɧɤɭ
ɦɚɤɫ.
ɧɚ 1 ɦɢɧ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ
ɤɚɠɞɵɟ 10 ɦɢɧ ɧɚ 2 ɦɢɧ
ɤɚɠɞɵɟ 10 ɦɢɧ
30
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ
ENOM00042-0 ɜɨɡɪɨɫɥɨ ɜɜɢɞɭ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ
ɬɟɩɥɚ, ɤ ɩɪɢɦɟɪɭ ɨɬ ɫɨɥɧɰɚ.
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ENOW00022-B
1. ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɨɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɧɚ ɤɪɵɲɤɟ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
Ɂɚɩɪɚɜɶɬɟ ɦɨɬɨɪ ɩɟɪɟɞ ɡɚɩɭɫɤɨɦ. (ɑɬɨɛɵ 1
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɩɪɚɜɢɬɶ ɦɨɬɨɪ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ
ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɧɚ ɫɬɪ. 28) 2

ENOF00027-A

1. ȼɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ
2. Ʉɪɵɲɤɚ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ

2. Ɇɟɞɥɟɧɧɨ ɨɬɤɪɨɣɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ


ENOF01710-0 ɛɚɤɚ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɧɨɪɦɚɥɢɡɨɜɚɬɶ
7 ɜɧɭɬɪɟɧɧɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ.
Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ.
ENOW00027-C
3. ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ ɤ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɢ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦɭ ɛɚɤɭ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨɫɥɟ
ɫɛɨɪɤɢ ɢɥɢ ɫɟɡɨɧɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɫɧɢɦɢɬɟ
ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ ɜɵɤ ɥɸɱɟɧɢɹ
ɦɨɬɨɪɚ ɢ ɞɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɧɨɣ ɫɬɚɪɬɟɪ
3
ɩɪɢɦɟɪɧɨ 10 ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ ɦɚɫɥɨ 2
ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɥɨɫɶ ɩɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ.

ENOM00044-E

1
1. ɉɨɞɚɱɚ ɬɨɩɥɢɜɚ
ENOF01711-0

ENOW00029-A 1. Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ


2. ɒɬɭɰɟɪ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ 3. ȼɫɬɚɜɢɬɶ

ɑɬɨɛɵ ɨɬɤɪɵɬɶ ɤɪɵɲɤɭ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ


ɫ ɬ ɪ ɨ ɝɨ ɩ ɪ ɢ ɞ ɟ ɪɠ ɢ ɜɚɣ ɬ ɟɫ ɶ ɫ ɥɟ ɞ ɭ ɸ ɳ ɢ ɦ
ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ. Ɍɨɩɥɢɜɨ ɦɨɠɟɬ ɫɨɪɜɚɬɶ ɤɪɵɲɤɭ
ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ, ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɧɟ ɛɵɥɚ ɩɥɨɬɧɨ
ɡɚɤɪɵɬɚ, ɚ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɛɚɤɟ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ 31

ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɢ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨɝɨ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ


2 ɪɟɦɨɧɬɚ.
1
Ⱦɥɹ ɩɪɨɛɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ
ɧ ɟ ɨ ɛɯɨ ɞ ɢ ɦ ɨ ɞ ɟ ɦ ɨ ɧ ɬ ɢ ɪ ɨ ɜ ɚ ɬ ɶ ɜ ɢ ɧ ɬ.
(ɋɦ.ɫɬɪ. 59)

3
ENOF00861-A

1. ɒɬɭɰɟɪ 1
2. ȼɫɬɚɜɢɬɶ
4. ɉɨɞɤɚɱɢɜɚɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɜ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪ,
ɫɠɢɦɚɹ ɝɪɭɲɭ ɩɨɞɚɱɢ ɬɨɩɥɢɜɚ, ɩɨɤɚ ɨɧɚ
ɧ ɟ ɫ ɬ ɚ ɧ ɟɬ ɬ ɭ ɝ ɨ ɣ . ɋ ɠ ɢ ɦ ɚ ɹ ɝ ɪ ɭ ɲ ɭ, 2
ɞɟɪɠɢɬɟ ɟɟ ɫɬɪɟɥɤɨɣ ɜɜɟɪɯ.
ENOF00863-0

1 1. Ɍɟɫɬɨɜɚɹ ɟɦɤɨɫɬɶ
2. ȼɨɞɚ
3. Ȼɨɥɟɟ 10 ɫɦ

ENOW00036-0
7
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
2
ENOF00862-0 ɇɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚɝɥɭɲɢɬɟ ɦɨɬɨɪ, ɟɫɥɢ
1. ɗɬɨɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɤ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɢɡ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɧɟ ɜɵɬɟɤɚɟɬ
2. ɗɬɨɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɤ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦɭ ɛɚɤɭ ɜɨɞɚ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɟ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɚ ɥɢ
ɩɨɞɚɱɚ ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣ ɜɨɞɵ. ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
ɇ ɟ ɫ ɠ ɢ ɦ ɚ ɣ ɬ ɟ ɝ ɪ ɭ ɲ ɭ ɩ ɪ ɢ ɡ ɚ ɜ ɟɞ ɟ ɧ ɧ ɨ ɦ ɦ ɨ ɬ ɨ ɪ ɚ ɛ ɟ ɡ ɨɯ ɥ ɚ ɠ ɞ ɟ ɧ ɢ ɹ ɩ ɪ ɢ ɜ ɨ ɞ ɢ ɬ ɤ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ, ɢɥɢ ɤɨɝɞɚ ɦɨɬɨɪ ɧɚɤɥɨɧɟɧ. ȼ ɩ ɟ ɪ ɟ ɝ ɪ ɟ ɜɭ ɢ ɩ ɨɥ ɨ ɦ ɤ ɟ . ȿ ɫ ɥ ɢ ɩ ɪ ɢ ɱ ɢ ɧ ɭ
ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɭɬɟɱɤɚ ɬɨɩɥɢɜɚ. ɧ ɟ ɩ ɨ ɥ ɚ ɞ ɤ ɢ ɧ ɟ ɭɞ ɚ ɟ ɬ ɫ ɹ ɨ ɛ ɧ ɚ ɪ ɭ ɠ ɢ ɬ ɶ ,
ENOM00045-A
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭ ɞɢɥɟɪɭ.

2. Ɂɚɩɭɫɤ ɦɨɬɨɪɚ ɗɬɚ ɦɨɞɟɥɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɚ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɨɣ


ɡɚɩɭɫɤɚ ɦɨɬɨɪɚ ɫ ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɣ ɩɟɪɟɞɚɱɟɣ.
ENOW00036-A ENON00010-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ Ȼ ɥ ɨ ɤ ɢ ɪ ɨ ɜ ɤ ɚ ɡ ɚ ɩ ɭ ɫ ɤ ɚ ɦ ɨɬ ɨ ɪ ɚ ɫ
ɉɪɢ ɩɪɨɛɧɨɦ ɡɚɩɭɫɤɟ ɦɨɬɨɪɚ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɣ ɜ ɤ ɥ ɸɱ ɟ ɧ ɧ ɨ ɣ ɩ ɟ ɪ ɟɞ ɚɱ ɟ ɣ ɩ ɨɡ ɜɨɥ ɹ ɟɬ
ɟɦɤɨɫɬɢ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɦɨɬɨɪɚ ɢ ɡɚɜɟɫɬɢ ɦɨɬɨɪ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɣ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜɨɞɹɧɨɣ ɩɨɦɩɵ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɩɟɪɟɞɚɱɟ. Ɂɚɩɭɫɤ ɦɨɬɨɪɚ ɫ ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɣ
ɱɬɨ ɭɪɨɜɟɧɶ ɜɨɞɵ ɩɨ ɦɟɧɶɲɟɣ ɦɟɪɟ ɧɚ 10 ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɚ ɱ ɟ ɣ ɩ ɪ ɢ ɜ ɨ ɞ ɢ ɬ ɤ ɪ ɟɡ ɤ ɨ ɦ ɭ
ɫɦ ɜɵɲɟ ɚɧɬɢɤɚɜɢɬɚɰɢɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɵ. ɞɜɢɠɟɧɢɸ ɥɨɞɤɢ. ɉɚɫɫɚɠɢɪɵ ɦɨɝɭɬ
Ɋ ɚ ɡ ɪ ɟ ɲ ɚ ɟ ɬ ɫ ɹ ɬ ɨ ɥ ɶ ɤ ɨ ɯ ɨ ɥ ɨ ɫ ɬ ɨ ɣ ɯɨ ɞ . ɩɨɬɟɪɹɬɶ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ ɢ ɭɩɚɫɬɶ ɡɚ ɛɨɪɬ.
Ɂ ɚ ɩ ɪ ɟ ɳ ɚ ɟɬɫɹ ɡɚɜɨɞ ɢ ɬ ɶ ɞ ɜ ɢ ɝ ɚ ɬ ɟ ɥ ɶ, ɧɟ
ɩ ɨ ɝ ɪ ɭ ɠ ɺ ɧ ɧ ɵ ɣ ɜ ɜ ɨ ɞ ɭ ɢ ɥ ɢ ɬ ɟ ɫ ɬ ɨ ɜɭ ɸ
ɺɦɤɨɫɬɶ. Ʌɸɛɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɬɚɤɢɯ ɞɟɣɫɬɜɢɣ ɧɟ ɩɨɤɪɵɜɚɸɬɫɹ ɝɚɪɚɧɬɢɣ ɢ
ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ ɨɬɤɚ ɡɚ ɜ
32 ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ

ENOM01005-A 3. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɝɚɡɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ


Ɋɭɦɩɟɥɶɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ START.
1. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ
ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɸ ɦɨɬɨɪɚ, ɚ 4 3
ɲɧɭɪ ɧɚɞɟɠɧɨ ɩɪɢɫɬɟɝɧɭɬ ɤ ɜɨɞɢɬɟɥɸ
ɢɥɢ ɟɝɨ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɦɭ
ɫɩɚɫɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɫɪɟɞɫɬɜɭ.

1 2
2

1
ENOF01714-0

1. Ɋɭɱɤɚ ɝɚɡɚ
2. START
3. Ɂɚɫɥɨɧɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɬɚ
ENOF01712-0
4. Ɂɚɫɥɨɧɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɵɬɚ
1. Ȼɥɨɤɢɪɚɬɨɪ
2. ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɬɨɪɚ 4. ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜɵɬɹɧɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ
ɫɬɚɪɬɚ.
2. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ
7 ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.

1
ENOF01740-0

1. Ʉɧɨɩɤɚ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɚ

ENOF01713-0

1. Ɋɭɱɤɚ ɪɟɜɟɪɫɚ
2. ɇɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ 33

(Ⱦɥɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ) 5. Ʉɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɡɚɩɭɳɟɧ, ɜɟɪɧɢɬɟ


4. Ɇɟɞɥɟɧɧɨ ɩɨɬɹɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɫɬɚɪɬɟɪɚ, ɤɧɨɩɤɭ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɚ ɜ ɢɫɯɨɞɧɨɟ
ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɱɭɜɫɬɜɭɟɬɟ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ. ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.
ɉ ɪ ɨ ɞ ɨ ɥ ɠ ɚ ɣ ɬ ɟ ɬ ɹ ɧ ɭ ɬ ɶ ɪ ɭ ɱ ɤ ɭ, ɩ ɨ ɤ ɚ 6. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨɞɚ ɜɵɯɨɞɢɬ ɢɡ
ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɭɦɟɧɶɲɢɬɫɹ. Ɂɚɬɟɦ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
ɪɟɡɤ ɨ ɞɟɪɧɢɬɟ ɪ ɭ ɱ ɤ ɭ. ɉɪɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɨɜɬɨɪɹɣɬɟ, ɩɨɤɚ ɦɨɬɨɪ
ɧɟ ɡɚɜɟɞɟɬɫɹ.

1 2

3
1 ENOF01715-0

ENOF00519-0 1. Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɞɥɹ ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣ


ɜɨɞɵ
1. Ɇɟɞɥɟɧɧɨ 2. ȼɵɩɭɫɤɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ
2. Ɋɟɡɤɨ
3. Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ
(Ⱦɥɹ ɷɥɟɤɬɪɨɫɬɚɪɬɟɪɚ) 1. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ 7
4. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɢ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ, ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɸ ɦɨɬɨɪɚ, ɚ
ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɦɨɬɨɪ ɡɚɜɟɞɟɬɫɹ. ɲɧɭɪ ɧɚɞɟɠɧɨ ɩɪɢɫɬɟɝɧɭɬ ɤ ɜɨɞɢɬɟɥɸ
ɢɥɢ ɟɝɨ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɦɭ
ɫɩɚɫɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɫɪɟɞɫɬɜɭ.
1

ENOF01753-0
ENOF008691
1. Ʉɧɨɩɤɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ
ENOW00032-0
1. Ȼɥɨɤɢɪɚɬɨɪ

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ 2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɤɥɸɱ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ.


3. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɬɚɪɬɟɪ ɛɨɥɟɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.
ɩɨɞɪɹɞ. ȼɨɡɦɨɠɧɚ ɩɨɫɚɞɤɚ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ, 4. ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ (ɜɧɟ
ɱɬɨ ɞɟɥɚɟɬ ɡɚɩɭɫɤ ɦɨɬɨɪɚ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɢ/ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɩɪɨɝɪɟɬ ɦɨɬɨɪ ɢɥɢ
ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɚɟɬ ɫɬɚɪɬɟɪ. ɧɟɬ).
ȿɫɥɢ ɜɚɦ ɧɟ ɭɞɚɟɬɫɹ ɡɚɩɭɫɬɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ
ɧɚ ɩɪɨɬɹɠɟɧɢɢ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ ɧɟ
ɦɟɧɟɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ ɢ ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
ɫɬɚɪɬɟɪɚ “ON”.
34 ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ

3. OFF
4. ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ
1 2 ɫɬɚɪɬɚ.
N
F R 6. ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɧɚɠɚɬɢɟ, ɩɨɤɚ ɦɨɬɨɪ ɧɟ
5 ɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹ.
Ʉɥɸɱ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ
4 ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.
7. Ɉɩɭɫɬɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɜ
3 6 ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.
7 8. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨɞɚ ɜɵɯɨɞɢɬ ɢɡ
ENOF008701 ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
1. ɇɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ (N)
2. Ɋɵɱɚɝ Ⱦɍ
3. Ɂɚɫɥɨɧɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɵɬɚ (ɉɟɪɟɞɧɹɹ
ɩɟɪɟɞɚɱɚ)
4. Ɂɚɫɥɨɧɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɵɬɚ (Ɂɚɞɧɹɹ
ɩɟɪɟɞɚɱɚ)
5. Ɋɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɢ
6. Ʉɥɸɱ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
7. ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɬɨɪɚ
ENON00035-A
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ɋɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɢ ɧɟ ɦɨɠɟɬ 2
7 ɛɵɬɶ ɩɨɞɧɹɬ, ɟɫɥɢ ɪɵɱɚɝ Ⱦɍ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ
ɩ ɨɥ ɨ ɠ ɟ ɧ ɢ ɢ ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɧ ɟ ɣ ɢ ɥ ɢ ɡ ɚ ɞ ɧ ɟ ɣ
1 ENOF01715-0
ɩɟɪɟɞɚɱɢ.
1. Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɞɥɹ ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣ
ɜɨɞɵ
2. ȼɵɩɭɫɤɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ
5. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɥɸɱ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ START. Ɂɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ENOM00042-C
ɤɥɸɱ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ Ɂɚɩɭɫɤ ɦɨɬɨɪɚ ɩɪɢ
ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɩɭɫɤɚ. ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɪɭɱɧɨɝɨ ɢɥɢ
ENON00503-0

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɷɥɟɤɬɪɨɫɬɚɪɬɟɪɚ
ENOW00099-A
ɇɚɠɢɦɚɬɶ ɧɚ ɤɥɸɱ ɧɟɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ,
ɟɫɥɢ ɦɨɬɨɪ ɩɪɨɝɪɟɬ. ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫɬɚɪɬɟɪɧɨɝɨ ɲɧɭɪɚ;
3 1 z Ȼɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɡɚɩɭɫɤɚ ɦɨɬɨɪɚ ɫ
ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɣ ɩɟɪɟɞɚɱɟɣ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ.
2 ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɨɬɨɪ ɩɟɪɟɜɟɞɟɧ ɧɚ
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɭɸ ɩɟɪɟɞɚɱɭ (N). ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɥɨɞɤɚ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɩɪɢɞɟɬ ɜ
4 ɞ ɜ ɢ ɠɟ ɧ ɢ ɟ , ɱ ɬɨ ɨ ɩ ɚ ɫ ɧ ɨ ɩ ɨɥɭ ɱ ɟ ɧ ɢ ɟɦ
ɬɪɚɜɦ.
z ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɜɚɲɚ ɨɞɟɠɞɚ ɢɥɢ
ɢ ɧ ɵ ɟ ɩ ɪ ɟ ɞ ɦ ɟɬ ɵ ɧ ɟ ɛ ɵ ɥ ɢ ɡɚ ɬ ɹ ɧ ɭ ɬ ɵ
ENOF00871A1 ɞɜɢɠɭɳɢɦɢɫɹ ɞɟɬɚɥɹɦɢ ɦɨɬɨɪɚ.
1. ON z ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɢ
2. START ɬɪɚɜɦ ɧɟ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɤɨɠɭɯ ɫɬɚɪɬɟɪɚ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ 35

ɢ ɤ ɪ ɵ ɲ ɤ ɭ ɦ ɨ ɬ ɨ ɪ ɚ ɧ ɚ ɦ ɟ ɫ ɬ ɨ , ɤ ɨ ɝɞ ɚ 4. Ʉɨɧɟɰ ɲɧɭɪɚ ɫ ɭɡɟɥɤɨɦ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɜ ɩɚɡ ɜ


ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɛɭɞɟɬ ɡɚɜɟɞɟɧ. ɲɤɢɜɟ ɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɨɛɦɨɬɚɣɬɟ ɲɧɭɪ
z ɇɟ ɞɟɪɝɚɣɬɟ ɲɧɭɪ ɫɬɚɪɬɟɪɚ, ɟɫɥɢ ɜɨɡɥɟ ɜɨɤɪɭɝ ɲɤɢɜɚ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ.
ɜɚɫ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɤɬɨ-ɥɢɛɨ. ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ
ɧɚɜɪɟɞɢɬɶ ɷɬɨɦɭ ɱɟɥɨɜɟɤɭ.
z ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɲɧɭɪ
ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ
ɨɞɟɠɞɟ ɢɥɢ ɧɚ ɬɟɥɟ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɧɚ ɪɭɤɟ.

1. ɋɧɢɦɢɬɟ ɜɟɪɯɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ ɦɨɬɨɪɚ.

ENOF01719-0

5. ɇɚ ɫɜɨɛɨɞɧɨɦ ɤɨɧɰɟ ɲɧɭɪɚ ɫɞɟɥɚɣɬɟ


ɩɟɬɥɸ ɢ ɩɪɨɞɟɧɶɬɟ ɜ ɧɟɟ ɬɨɪɰɟɜɨɣ
ɤɥɸɱ, ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɣ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ.
ENOW00860-0

ENOF01716-0 ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
2. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɡɚɩɨɪɧɵɣ ɫɬɟɪɠɟɧɶ. ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɤɚɛɟɥɶɧɵɣ ɠɝɭɬ ɧɟ
ɡɚɬɹɧɭɥɨ ɦɟɠɞɭ ɜɪɚɳ ɚɸɳɢɯɫɹ ɱɚɫɬɟɣ
7
ɦɨɬɨɪɚ.

6. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ


ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɸ ɦɨɬɨɪɚ, ɚ
ɲɧɭɪ ɧɚɞɟɠɧɨ ɩɪɢɫɬɟɝɧɭɬ ɤ ɜɨɞɢɬɟɥɸ
ɢɥɢ ɟɝɨ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɦɭ
ɫɩɚɫɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɫɪɟɞɫɬɜɭ.
7. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.
ENOF01717-0

3. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ 3 ɛɨɥɬɚ ɢ ɞɨɫɬɚɧɶɬɟ ɲɧɭɪ


ɫɬɚɪɬɟɪɚ.

ENOF01817-0
36 ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ

8. Ɇɟɞɥɟɧɧɨ ɩɨɬɹɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɫɬɚɪɬɟɪɚ, ENOM00043-A

ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɱɭɜɫɬɜɭɟɬɟ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ. 3. ɉɪɨɝɪɟɜ ɦɨɬɨɪɚ


ɉ ɪ ɨ ɞ ɨ ɥ ɠ ɚ ɣ ɬ ɟ ɬ ɹ ɧ ɭ ɬ ɶ ɪ ɭ ɱ ɤ ɭ, ɩ ɨ ɤ ɚ
ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɭɦɟɧɶɲɢɬɫɹ. Ɂɚɬɟɦ ENOW00932-0
ɪɟɡɤɨ ɞɟɪɧɢɬɟ ɡɚ ɧɟɟ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɦɨɬɨɪɚ
ɜ ɨ ɞ ɚ ɜ ɵ ɯɨ ɞ ɢ ɬ ɱ ɟ ɪ ɟ ɡ ɤ ɨ ɧ ɬ ɪ ɨ ɥ ɶ ɧ ɨ ɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ.

ɉɪɨɝɪɟɜɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪ ɧɚ ɧɢɡɤɢɯ ɨɛɨɪɨɬɚɯ


ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɧɚ ɩɪɨɬɹɠɟɧɢɢ
3 ɦɢɧɭɬ: ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɜɵɲɟ 5°C.
5 ɦɢɧɭɬ: ɩɪɢ 2000 ɨɛ./ɦɢɧ. ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɚɬɭɪɟ
ɜɵɲɟ 5°C.
ENOF01720-0 ɗɬɨ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɦɚɫɥɭ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɫɦɚɡɤɭ
ɜɫɟɯ ɱɚɫɬɟɣ ɦɨɬɨɪɚ. ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɦɨɬɨɪɚ
9. ɉɨɫɥɟ ɡɚɩɭɫɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɧɟ ɛɟɡ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɫ ɨɤɪɚɳɚɟɬ ɫɪɨɤ ɫɥɭ ɠ ɛɵ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɤ ɨɠ ɭɯ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɢ ɤɪɵɲɤɭ ɦɨɬɨɪɚ.

7
ENOM00518-0

ɉɪɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɦ ɫɨɥɟɧɨɢɞɟ


(ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɦɨɬɨɪɨɜ ɬɢɩɚ EP)

1. ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜɵɬɹɧɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ


ɫɬɚɪɬɚ.
2. ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ.
3. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɥɸɱ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɜ 2
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ START.
4. ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɧɚɠɚɬɢɟ, ɩɨɤɚ ɦɨɬɨɪ ɧɟ
1 ENOF01715-0
ɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹ. 1. Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɞɥɹ ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣ
5. ȼɟɪɧɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɚ ɜ ɜɨɞɵ
ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. 2. ȼɵɩɭɫɤɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ

ENOM00044-A
Ɉɛɨɪɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ɉɛɨɪɨɬɵ ɧɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɯɨɞɭ ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɝɪɟɜɚ.
Ɉɛɨɪɨɬɵ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ
ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɫ ɬɪɨɥɥɨɦ
ɯɨɞɚ
(ɇɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ
(ɇɚ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɣ
ɩɟɪɟɞɚɱɟ)
ɩɟɪɟɞɚɱɟ)
800 min-1 (ɨɛ./ɦɢɧ) 950 min-1 (ɨɛ./ɦɢɧ)

1
ENOF01740-0
1. ɪɭɱɤɚ ɩɨɞɫɨɫɚ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ 37

ENOM00972-0 ɜ ɨɬɫ ɭ ɬɫ ɬ ɜ ɢ ɢ ɤ ɭ ɩ ɚ ɸ ɳ ɢ ɯɫ ɹ ɜ ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɢ ɢ
Ɋɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɢ ɩɨɡɚɞɢ ɥɨɞɤɢ.
(ɛɨɤɨɜɚɹ ɧɚɜɟɫɤɚ, ɬɢɩ RC
ENOW00038-A
ENOW00956-0

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ȼɇɂɆȺɇɂȿ
z ɉɪɢ ɡɚɩɭɫɤɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɪɵɱɚɝ z Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɲɧɭɪ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɦ
ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɢ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɜ
ɫɩɚɫɚɬɟɥɶɧɨɦ ɫɪɟɞɫɬɜɟ ɢɥɢ ɧɚ ɪɭɤɟ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ.
ɜɨɞɢɬɟɥɹ ɢ ɧɟ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɲɧɭɪ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
z Ɋɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɢ
ɞɜɢɠɟɧɢɹ.
ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɧɟɪɚɛɨɱɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ, z ɇɟ ɡɚɤɪɟɩɥɹɣɬɟ ɲɧɭɪ ɧɚ ɷɥɟɦɟɧɬɚɯ
ɩ ɨ ɤ ɚ ɪ ɵ ɱ ɚ ɝ ɭ ɩ ɪ ɚ ɜɥɟ ɧ ɢ ɹ ɧ ɟ ɛɭɞ ɟɬ ɨɞɟɠɞɵ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɨɬɨɪɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢ
ɩɟɪɟɜɟɞɟɧ ɜ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. ɪɵɜɤɟ.
z Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɪɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɧɚ z Ɋɚɫɩɨɥɨɠɢɬɟ ɲɧɭɪ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ,
ɧɟɣɬɪɚɥɢ ɜ ɧɟɪɚɛɨɱɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɢ ɪɵɜɤɟ ɨɧ ɧɢ ɡɚ ɱɬɨ ɧɟ
ɩɨɤɚ ɫɜɨɛɨɞɧɵɣ ɪɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɧɚ ɡɚɰɟɩɢɥɫɹ.
ɧ ɟ ɣ ɬ ɪ ɚ ɥ ɢ ɧ ɟ ɛ ɭɞ ɟ ɬ ɜ ɨ ɡ ɜ ɪ ɚ ɳ ɟ ɧ ɜ z Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɫɨɪɜɚɬɶ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɬɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. ɲɧɭɪ ɧɟɱɚɹɧɧɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ.
ɇɟɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɚɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ɋɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɬɟɪɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɞɥɹ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚ (ɨɧ ɧɟ ɭɱɚɫɬɜɭɟɬ ɜ ɡɚɩɭɫɤɟ ɥɨɞɤɨɣ. Ɋɟɡɤɨɟ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɟ ɨɛɨɪɨɬɨɜ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ). ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɩɨɬɟɪɢ
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥ ɨɠɟɧɢɟ ɢ ɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɩɚɫɫɚɠɢɪɚɦɢ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɹ ɢ ɩɚɞɟɧɢɹ ɢɯ 7
ɫɜɨɛɨɞɧɵɣ ɪɵɱɚɝ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ ɡɚɫɥɨɧɤɢ ɡɚ ɛɨɪɬ.
ɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ ɡɚɫɥɨɧɤɢ.
ENOW00042-0

1 ȼɇɂɆȺɇɂȿ
z ɇɟ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɩɟɪɟɞɚɱɭ ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɝɥɢɫɫɢɪɨɜɚɧɢɹ. ɗɬɨ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ
2
ɩɨɬɟɪɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɥɨɞɤɨɣ ɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ
ɬɪɚɜɦ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ
ɥɨɞɤɢ ɢ/ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɤɨɪɩɭɫɚ.
z ɇɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪ ɧɚ ɡɚɞɧɸɸ
ɩɟɪɟɞɚɱɭ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ.ȼɨɡɦɨɠɧɵ
ɩɨɬɟɪɹ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɥɨɞɤɨɣ, ɩɚɞɟɧɢɟ
ENOF009340
ɩɚɫɫɚɠɢɪɨɜ ɡɚ ɛɨɪɬ, ɩɨɥɭɱɟɧɢɟ ɬɪɚɜɦ ɢ
1. ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɵɬ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɢ/ɢɥɢ
2. ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɬ
ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɟɪɟɞɚɱ.
ENOM00046-A

4. ɉɟɪɟɞɧɢɣ ɯɨɞ, ɡɚɞɧɢɣ ɯɨɞ ENOW00861-0

ɢ ɭɫɤɨɪɟɧɢɟ ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ENOW00037-0 ɇ ɟ ɩ ɟ ɪ ɟ ɤ ɥ ɸɱ ɚ ɣ ɬ ɟ ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɚɱ ɢ ɜɨ ɜ ɪ ɟɦ ɹ
ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɧɚ ɜɵɫɨɤɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ.ȼɨɡɦɨɠɧɵ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɩ ɨɬ ɟ ɪ ɹ ɭ ɩ ɪ ɚ ɜ ɥ ɟ ɧ ɢ ɹ ɥ ɨ ɞ ɤ ɨ ɣ , ɩ ɚ ɞ ɟ ɧ ɢ ɟ
ɩɚɫɫɚɠɢɪɨɜ ɡɚ ɛɨɪɬ ɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɟ ɬɪɚɜɦ.
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɢɥɢ
ɡɚɞɧɸɸ ɩɟɪɟɞɚɱɭ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɥɨɞɤɚ
ɩɪɢɲɜɚɪɬɨɜɚɧɚ, ɢ ɦɨɬɨɪ ɦɨɠɧɨ ɫɜɨɛɨɞɧɨ
ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɤɚɤ ɜɥɟɜɨ, ɬɚɤ ɩɪɚɜɨ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ
38 ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ

ENOW00862-0 ENOM00890-A
Ɋɭɦɩɟɥɶɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ENOW00865-A

ɉ ɟ ɪ ɟ ɤ ɥ ɸɱ ɟ ɧ ɢ ɟ ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɚɱ ɢ ɧ ɚ ɜ ɵ ɫ ɨ ɤɨ ɣ
ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɦɭɮɬɵ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɟɪɟɞɚɱ. ɇɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɟɪɟɞɚɱɭ, ɟɫɥɢ ɪɭɱɤɚ ɝɚɡɚ
ɢ ɞɟɬɚɥɟɣ ɪɟɞ ɭɤɬɨɪɚ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜ ɧɟ ɫɬɨɢɬ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ "ɡɚɤɪɵɬɨ". ȼ
ɪ ɟ ɡɭ ɥ ɶɬ ɚ ɬ ɟ ɩ ɪ ɟ ɧ ɟ ɛ ɪ ɟ ɠ ɟ ɧ ɢ ɹ ɞ ɚ ɧ ɧ ɨ ɣ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɟɣ ɦɨɝɭɬ ɹɜɥɹɬɶɫɹ ɪ ɭ ɥ ɟ ɜ ɨ ɣ ɫ ɢ ɫ ɬ ɟ ɦ ɵ ɢ / ɢ ɥ ɢ ɦ ɟ ɯ ɚ ɧ ɢ ɡɦ ɚ
ɨ ɫ ɧ ɨ ɜ ɚ ɧ ɢ ɟ ɦ ɞ ɥ ɹ ɨɬ ɤ ɚ ɡ ɚ ɩ ɪ ɨ ɜ ɟ ɞ ɟ ɧ ɢ ɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɟɪɟɞɚɱ.
ɛɟɫɩɥɚɬɧɨɝɨ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɪɟɦɨɧɬɚ.
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ ɦɚɥɵɯ ENOW00867-0
ɨɛɨɪɨɬɚɯ ɯɨɥɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ
ɩ ɪ ɟ ɠ ɞ ɟ ɱ ɟ ɦ ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɚɱ ɭ ɦ ɨ ɠ ɧ ɨ ɛ ɭɞ ɟ ɬ ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɫɦɟɧɢɬɶ.
Ɋɟɡɤɨɟ ɬɨɪɦɨɠɟɧɢɟ ɢ ɭɫɤɨɪɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ
ENOW00863-0 ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɚɞɟɧɢɸ ɩɚɫɫɚɠɢɪɨɜ ɡɚ ɛɨɪɬ.

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɟɪɟɞɧɢɣ ɯɨɞ
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ
1. ɋɛɪɨɫɶɬɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɨɛɨɪɨɬɨɜ,
ɨ ɛ ɨ ɪ ɨ ɬ ɨ ɜ ɯ ɨ ɥ ɨ ɫ ɬ ɨ ɝ ɨ ɯɨ ɞ ɚ ɦ ɨ ɠ ɟ ɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɪɭɱɤɭ ɝɚɡɚ.
ɭɜɟɥɢɱɢɬɶɫɹ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɝɪɟɜɚ
2. Ɍɨɥɶɤɨ ɤɨɝɞɚ ɨɛɨɪɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
7 ɜ ɤ ɥ ɸɱ ɢ ɬ ɶ ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɧ ɸ ɸ ɢ ɥ ɢ ɡ ɚ ɞ ɧ ɸ ɸ
ɩɟɪɟɞɚɱɭ, ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɭɸ
ɨɩɭɫɬɹɬɫɹ ɞɨ ɯɨɥ ɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ
ɩɟɪɟɞɚɱɭ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɡɚɬɪɭɞɧɢɬɟɥɶɧɵɦ. ȼ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɵɱɚɝɚ ɜ
ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɝɥɭɲɢɬɟ ɦɨɬɨɪ, ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɉɟɪɟɞɧɢɣ ɯɨɞ.
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɭɸ ɩɟɪɟɞɚɱɭ ɢ ɧɚɱɧɢɬɟ ɩɪɨɝɪɟɜ Ɂɚɞɧɢɣ ɯɨɞ
ɡɚɧɨɜɨ. 1. ɋɛɪɨɫɶɬɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɨɛɨɪɨɬɨɜ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɪɭɱɤɭ ɝɚɡɚ.
ENON00014-0 2. Ɍɨɥɶɤɨ ɤɨɝɞɚ ɨɛɨɪɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɨɩɭɫɬɹɬɫɹ ɞɨ ɯɨɥ ɨɫɬɨɝɨ ɯɨɞɚ
ɑɚɫɬɨɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɢɥɢ
ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɵɱɚɝɚ ɜ
ɡɚɞɧɸɸ ɩɟɪɟɞɚɱɭ ɦɨɠɟɬ ɭɫɤɨɪɢɬɶ ɢɡɧɨɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɜɢɠɟɧɢɹ Ɂɚɞɧɢɣ ɯɨɞ.
ɞɟɬɚɥɟɣ ɦɨɬɨɪɚ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɦɟɧɹɣɬɟ ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɧɚ ɜɵɫɨɤɢɯ
ɦ ɨɬɨ ɪ ɧ ɨ ɟ ɦ ɚ ɫ ɥ ɨ ɱ ɚ ɳɟ ɭ ɤ ɚɡ ɚ ɧ ɧ ɨ ɝɨ ɨɛɨɪɨɬɚɯ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɟɪɢɨɞɚ. ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɩɟɪɟɞɚɱ ɢ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɞɭɤ ɬɨɪɚ.
ENOW00864-0
ɉ ɨ ɜ ɪ ɟ ɠ ɞ ɟ ɧ ɢ ɹ ɜ ɪ ɟɡ ɭɥ ɶɬ ɚɬ ɟ ɬ ɚ ɤ ɢ ɯ
ɞɟɣɫɬɜɢɣ ɧɟ ɩɨɤɪɵɜɚɸɬɫɹ ɝɚɪɚɧɬɢɣ ɢ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ ɨɬɤɚɡɚ ɜ
ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɢ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨɝɨ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ
Ȼɟɡ ɤɪɚɣɧɟɣ ɧɚɞɨɛɧɨɫɬɢ ɧɟ ɭɫɤɨɪɹɣɬɟɫɶ ɧɚ
ɪɟɦɨɧɬɚ.
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɣ ɢɥɢ ɡɚɞɧɟɣ ɩɟɪɟɞɚɱɚɯ. ɗɬɨ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ 39

ɍɫɤɨɪɟɧɢɟ ENOM0900-0

ENOW00867-0 ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ


ENOW00867-0
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ɋɟɡɤɨɟ ɬɨɪɦɨɠɟɧɢɟ ɢ ɭɫɤɨɪɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɚɞɟɧɢɸ ɩɚɫɫɚɠɢɪɨɜ ɡɚ ɛɨɪɬ. Ɋɟɡɤɨɟ ɬɨɪɦɨɠɟɧɢɟ ɢ ɭɫɤɨɪɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɚɞɟɧɢɸ ɩɚɫɫɚɠɢɪɨɜ ɡɚ ɛɨɪɬ.
ɉɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɪɭɱɤɭ ɝɚɡɚ ɤ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɸ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɡɚɫɥɨɧɤɢ. ENOW00865-A

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɇɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɟɪɟɞɚɱɭ, ɟɫɥɢ ɪɭɱɤɚ ɝɚɡɚ
ɧɟ ɫɬɨɢɬ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ "ɡɚɤɪɵɬɨ". ȼ
2 ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ
3
ɪ ɭ ɥ ɟ ɜ ɨ ɣ ɫ ɢ ɫ ɬ ɟ ɦ ɵ ɢ / ɢ ɥ ɢ ɦ ɟ ɯ ɚ ɧ ɢ ɡɦ ɚ
1 ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɟɪɟɞɚɱ.

7 8

1. Ɋɭɱɤɚ ɪɟɜɟɪɫɚ
ENOF01721-0 2 7 7
2. ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɩɟɪɟɞɚɱɚ
1 3
N
3. Ɂɚɞɧɹɹ ɩɟɪɟɞɚɱɚ F R
6

5
4 3
4

ENOF008771
1. ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɩɟɪɟɞɚɱɚ (F)
2 2. ɇɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ (N)
3. Ɂɚɞɧɹɹ ɩɟɪɟɞɚɱɚ (R)
4. Ɂɚɫɥɨɧɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɵɬɚ (ɉɟɪɟɞɧɹɹ
ɩɟɪɟɞɚɱɚ)
5. Ɂɚɫɥɨɧɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɵɬɚ (Ɂɚɞɧɹɹ
1 ɩɟɪɟɞɚɱɚ)
ENOF01714-0 6. Ɋɵɱɚɝ ɩɪɨɝɪɟɜɚ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɢ
7. Ɋɵɱɚɝ Ⱦɍ
1. Ɋɭɱɤɚ ɝɚɡɚ 8. Ɏɢɤɫɚɬɨɪ
2. START ɉɟɪɟɞɧɢɣ ɯɨɞ
3. Ɂɚɫɥɨɧɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɬɚ 1. Ɂɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ,
4. Ɂɚɫɥɨɧɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɵɬɚ
ɪ ɚ ɫ ɩ ɨɥ ɨ ɠ ɟ ɧ ɧ ɭ ɸ ɩ ɨ ɞ ɪ ɵ ɱ ɚ ɝ ɨ ɦ Ⱦ ɍ,
ɛɵɫɬɪɨ ɩɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɩ ɟ ɪ ɟɞ ɧ ɟ ɣ ɩ ɟ ɪ ɟɞ ɚɱ ɢ ( F ) ɧ ɚ 3 2 ° ɞ ɨ
ɮɢɤɫɚɰɢɢ.
2. Ⱦɚɥɶɧɟɣɲɟɟ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟ ɪɵɱɚɝɚ
ɜ ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɨ ɬ ɤ ɪ ɵ ɜ ɚ ɟɬ ɞ ɪ ɨ ɫ ɫ ɟɥ ɶ ɧ ɭ ɸ
ɡɚɫɥɨɧɤɭ.
40 ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ

Ɂɚɞɧɢɣ ɯɨɞ ɪɵɜɤɨɜɨɝɨ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɜɩɟɪɟɞ ɨɛɴɟɤɬɨɜ ɢ


1. Ɂɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ, ɩɚɫɫɚɠɢɪɨɜ ɩɨ ɢɧɟɪɰɢɢ.
ɪ ɚ ɫ ɩ ɨ ɥ ɨ ɠ ɟ ɧ ɧ ɭ ɸ ɩ ɨ ɞ ɪ ɵ ɱ ɚ ɝɨ ɦ Ⱦ ɍ,
ɛɵɫɬɪɨ ɩɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ɋɭɦɩɟɥɶɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɡɚɞɧɟɣ ɩɟɪɟɞɚɱɢ (R) ɧɚ 32° ɞɨ 1. ɉɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɚ ɦɚɥɵɟ
ɮɢɤɫɚɰɢɢ. ɨɛɨɪɨɬɵ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɪɭɱɤɭ ɝɚɡɚ.
2. Ⱦɚɥɶɧɟɣɲɟɟ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟ ɪɵɱɚɝɚ
ɧ ɚ ɡ ɚ ɞ ɨ ɬ ɤ ɪ ɵ ɜ ɚ ɟɬ ɞ ɪ ɨ ɫ ɫ ɟɥ ɶ ɧ ɭ ɸ
4 3
ɡɚɫɥɨɧɤɭ.
ɍɫɤɨɪɟɧɢɟ
ENOW00867-A

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ 2

Ɋɟɡɤɨɟ ɬɨɪɦɨɠɟɧɢɟ ɢ ɭɫɤɨɪɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ


ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɚɞɟɧɢɸ ɩɚɫɫɚɠɢɪɨɜ ɡɚ ɛɨɪɬ.

ɉɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɨɬɤɪɵɜɚɣɬɟ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɭɸ


1
ɡɚɫɥɨɧɤɭ, ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɪɭɱɤɭ ɝɚɡɚ ɢɥɢ ENOF01714-0

ɭɩɪɚɜɥɹɹ ɪɵɱɚɝɨɦ Ⱦɍ. 1. Ɋɭɱɤɚ ɝɚɡɚ


2. START
3. Ɂɚɫɥɨɧɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɬɚ
4. Ɂɚɫɥɨɧɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɵɬɚ
7 N
R
F 2. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.
1 ɉɨɫɥɟ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɧɚ ɜɵɫɨɤɢɯ ɨɛɨɪɨɬɚɯ
ɞ ɜ ɢ ɝ ɚ ɬ ɟɥ ɸ ɧ ɟ ɨ ɛɯ ɨ ɞ ɢ ɦ ɨ ɨ ɫ ɬ ɵ ɬ ɶ .
ɉɪɨɞɨɥɠɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɶɫɹ ɧɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦ
ɯɨɞɭ 2-3 ɦɢɧɭɬɵ.
3. Ⱦɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ
ENOF008792
ɭɞ ɟ ɪ ɠ ɢ ɜ ɚ ɣ ɬ ɟ ɧ ɟ ɫ ɤ ɨ ɥ ɶ ɤ ɨ ɫ ɟ ɤ ɭ ɧ ɞ
1. Ɋɵɱɚɝ Ⱦɍ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɬɨɪɚ.
ENOM00049-A

5. Ɉɫɬɚɧɨɜɤɚ ɦɨɬɨɪɚ
ENOW00868-0 1

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɂɡɛɟɝɚɣɬɟ ɧɟɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɨɝɨ ɫɪɵɜɚ
ɲɧɭɪɚ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ. ɇɟɨɠɢɞɚɧɧɚɹ
ɨɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɬɟɪɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɪɟɡɤɚɹ
ɩɨɬɟɪɹ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ
ENOF01722-0
1. ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɬɨɪɚ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ 41

ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ Ⱦɥɹ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɣ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ


1. ɉɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɪɵɱɚɝ Ⱦɍ ɜ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟ ɋ ɧ ɢ ɦ ɢ ɬ ɟ ɛɥ ɨ ɤ ɢ ɪ ɚ ɬ ɨ ɪ ɷɤ ɫɬɪɟɧɧɨɝɨ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɢ ɩɪɨɞɨɥɠɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɶɫɹ ɧɚ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ.
ɯɨɥ ɨ ɫ ɬɨ ɦ ɯɨɞ ɭ 2 - 3 ɦ ɢ ɧ ɭ ɬ ɵ . ɉ ɨ ɫ ɥ ɟ
ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɧɚ ɜɵɫ ɨɤɢɯ ɨɛɨɪɨɬɚɯ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɫɬɵɬɶ. 2
1

N
F R

2 ENOF01723-0

ENOF008811

1. Ɋɵɱɚɝ Ⱦɍ
2. Ʉɥɸɱ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
2. ɉɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɤɥɸɱ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɜ
ɩɨɥ ɨɠɟɧɢɟ OFF ɢɥɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ 1
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɬɨɪɚ. (ɇɟ ɡɚɛɭɞɶɬɟ
ɩɟɪɟɜɟɫɬɢ ɤɥɸɱ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ 2 7
off).

3 1 ENOF00869A
2 1. ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɬɨɪɚ
2. Ȼɥɨɤɢɪɚɬɨɪ

ENOM00910-0

Ɂɚɩɚɫɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨ


ɨɫɬɚɧɨɜɚ (Ⱦɥɹ ɦɨɞɟɥɢ ɫ
ENOF008711
ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣ CE)
1. ON Ɂɚɩɚɫɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨ
2. START
3. OFF
ɨɫɬɚɧɨɜɚ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɫɭɦɤɟ ɞɥɹ
ENOW00869-0 ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ.
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɜɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɦɭ ɨɩɢɫɚɧɢɸ ɫɟɪɶɝɚ
ɉɨɫɥɟ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ: ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨ ɨɫɬɚɧɨɜɚ ɢ
z Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɜɵɬɹɠɧɵɯ ɲɧɭɪɨɜ
ɤɪɵɲɤɟ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ.
z Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ ɨɬ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨ ɨɫɬɚɧɨɜɚ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ. ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬ ɦɨɬɨɪ, ɟɫɥɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪ
z ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɨɪɝɚɧɵ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
42 ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ

ɉɪɢ ɩɚɞɟɧɢɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɡɚ ɛɨɪɬ Ʌɟɜɵɣ ɩɨɜɨɪɨɬ


ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɡɚɩɚɫɧɨɣ ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɥɶ ɜɥɟɜɨ.
ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨ ɨɫɬɚɧɨɜɚ.
Ⱦɨ ɧɚɱɚɥɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ
ɭ ɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɡɚɩɚɫɧɨɣ
ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɫɭɦɤɟ ɞɥɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ.

ENOF00891-0

ENOM00920-0 ENOF00893-0

6. ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ENOM00050-0

7. ɍɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ
ENOW00870-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ ENOW00043-A

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
7 Ɋɟɡɤɢɟ ɩɨɜɨɪɨɬɵ ɦɨɝɭ ɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɚɞɟɧɢɸ ɩɚɫɫɚɠɢɪɨɜ ɡɚ ɛɨɪɬ. z Ɇɟɧɹɣɬɟ ɭɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ
ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ.
Ɋɭɦɩɟɥɶɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ z ɇɟ ɩɪɨɫɨɜɵɜɚɣɬɟ ɪɭɤɢ ɢɥɢ ɩɚɥɶɰɵ
ɉɪɚɜɵɣ ɩɨɜɨɪɨɬ ɦɟɠɞɭ ɤɨɪɩɭɫɨɦ ɦɨɬɨɪɚ ɢ ɤɨɪɦɨɜɵɦ
ɋɞɜɢɝɚɣɬɟ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɪɭɦɩɟɥɹ ɜɥɟɜɨ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɦɟɧɵ ɭɝɥɚ
Ʌɟɜɵɣ ɩɨɜɨɪɨɬ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɚɞɟɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ
ɋɞɜɢɝɚɣɬɟ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɪɭɦɩɟɥɹ ɜɩɪɚɜɨ. ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɬɪɚɜɦɭ.
z ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɭɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɬɟɪɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ɉɪɨɜɟɪɹɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭ ɝɥ ɚ
ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɦɚɥɭɸ
ɫɤɨɪɨɫɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɜ
ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɢ ɥɨɞɤɢ.

ENOW00044-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɋɥɢɲɤɨɦ ɦɚɥɵɣ ɢɥɢ ɫɥɢɲɤɨɦ ɛɨɥɶɲɨɣ
ɭɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ ɫɨɡɞɚɟɬ ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɩɪɢ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢ, ɱɬɨ ɜ ɫɜɨɸ ɨɱɟɪɟɞɶ ɫɨɡɞɚɟɬ
ENOF00892-0
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɵɯ ɩɪɨɢɫɲɟɫɬɜɢɣ ɧɚ
ɜɨɞɟ.
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɫ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ z ɉɪɢ ɩɨɞɨɡɪɟɧɢɢ ɧɚ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɝɥɚ
ɉɪɚɜɵɣ ɩɨɜɨɪɨɬ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ ɧɟ ɭɫ ɤ ɨ ɪ ɹ ɣ ɬ ɟ ɫ ɶ .
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɥɶ ɜɩɪɚɜɨ. Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɥɨɞɤɭ ɢ ɨɬɤɨɪɪɟɤɬɢɪɭɣɬɟ
ɭɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ.
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ 43

z Ⱦɥɹ ɦɨɞɟɥɟɣ ɫ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ PTT ɧɚ ENOM00054-0

ɧɢɠɧɟɣ ɤɪɵɲɤɟ ɦɨɬɨɪɚ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɭɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ


ɩɨɬɟɪɢ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɧɚɞ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ ɧɟ (ɧɨɫ ɡɚɪɵɜɚɟɬɫɹ ɜ ɜɨɞɭ)
ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɷɬɢɦ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɜɨ ȿ ɫ ɥ ɢ ɧ ɨ ɫ ɥ ɨ ɞ ɤ ɢ ɡ ɚ ɪ ɵ ɜ ɚ ɟɬ ɫ ɹ ɜ ɜ ɨ ɞ ɭ,
ɜɪɟɦɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ. ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɚɫɩɨɪɧɵɣ ɫɬɟɪɠɟɧɶ ɜɵɲɟ.

ɍɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ


ɤ ɨɪɩɭɫɚ ɥɨɞɤɢ ɢ ɟɟ ɡɚɝɪɭ ɠɟɧɧɨɫɬɢ.
ɉɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɭɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ
ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬɫɹ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɵɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟɦ
ɚɧɬɢɤɚɜɢɬɚɰɢɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɵ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ
ɜɨɞɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ.

ENOM00052-0 ENOF00053-0

ɉɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɭɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ


ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɪɚɫɩɨɪɧɨɝɨ ɫɬɟɪɠɧɹ ɹɜɥɹɟɬɫɹ „ Ɋɭɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɧɚɤɥɨɧɚ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ, ɟɫɥɢ ɥɨɞɤɚ ɧɚ ɯɨɞɭ ɞɟɪɠɢɬɫɹ
ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨ.

1
1
7

2
ENOF00051-1 3
ENOF01724-0
1. ɉɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɜɨɞɵ
1. Ɋɚɫɩɨɪɧɵɣ ɫɬɟɪɠɟɧɶ
ENOM00053-0
2. ȼɵɲɟ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɭɝɨɥ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ 3. ɇɢɠɟ
(ɧɨɫ ɩɨɞɧɢɦɚɟɬɫɹ ɫɥɢɲɤɨɦ ɜɵɫɨɤɨ)
ȿɫɥɢ ɧɨɫ ɥɨɞɤɢ ɩɨɞɧɢɦɚɟɬɫɹ ɫɥɢɲɤɨɦ Ʉɨɪɪɟɤɬɢɪɨɜɤɚ ɭɝɥɚ ɞɢɮɮɟɪɟɧɬɚ
ɜɵɫɨɤɨ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɚɫɩɨɪɧɵɣ ɫɬɟɪɠɟɧɶ (ɜɪɭɱɧɭɸ)
ɧɢɠɟ. Ʉɨɪɪɟɤɬɢɪɨɜɤɚ ɭɝɥɚ ɧɚɤɥɨɧɚ
1. Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ.
2. ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɭɸ ɩɟɪɟɞɚɱɭ.
3. ɉɨɞɧɢɦɢɬɟ ɩɨɞɜɟɫɧɨɣ ɦɨɬɨɪ.

ENOF00052-0
44 ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ

4. ɉɨɦɟɧɹɣɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɪɚɫɩɨɪɧɨɝɨ ENOW00056-A

ɫɬɟɪɠɧɹ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɤɚɪɬɢɧɤɟ.


ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɪɢ ɩɨɞɴɟɦɟ ɦɨɬɨɪɚ ɛɨɥɟɟ, ɱɟɦ ɧɚ
ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɦɢɧɭɬ, ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ
ɲɥɚɧɝ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɬɟɱɤɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɹ.

ENOW00057-0
1
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
3 ɇɟ ɩɨɞɧɢɦɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪ, ɧɟ ɡɚɝɥɭɲɢɜ ɟɝɨ. ȼ
2 ɩ ɨ ɞ ɧ ɹ ɬ ɵ ɣ ɦ ɨɬ ɨ ɪ ɧ ɟ ɨ ɫ ɭ ɳ ɟ ɫ ɬ ɜ ɥ ɹ ɟ ɬ ɫ ɹ
ENOF01238-1
ɩɨɞɚɱɚ ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣ ɜɨɞɵ, ɱɬɨ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ
1. ɇɚɠɚɬɶ ɩɟɪɟɝɪɟɜɭ.
2. ɉɨɞɧɹɬɶ ɮɢɤɫɚɬɨɪ
3. ɉɨɬɹɧɭɬɶ
ENON00921-0
5. ɉɟɪɟɫɬɚɜɶɬɟ ɪɚɫɩɨɪɧɵɣ ɫɬɟɪɠɟɧɶ, ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɭɛɟɞɢɜɲɢɫɶ ɜ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ.
ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɧɹɬɢɟɦ ɦɨɬɨɪɚ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
6. Ⱥɤɤɭɪɚɬɧɨ ɨɩɭɫɬɢɬɟ ɦɨɬɨɪ.
ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɨɫɬɚɜɶɬɟ ɟɝɨ ɜ ɪɚɛɨɱɟɦ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ ɦɢɧɭɬɭ, ɱɬɨɛɵ
ɢɡ ɧɟɝɨ ɜɵɬɟɤɥɚ ɜɨɞɚ.
7
ENOM00060-A

8. ɉɨɞɧɹɬɢɟ ɢ ɨɩɭɫɤɚɧɢɟ
ɦɨɬɨɪɚ ENOM00062-0
Ɋɭɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɧɚɤɥɨɧɚ
ENOW00055-0
ɉɨɞɧɹɬɢɟ ɦɨɬɨɪɚ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɛɥɨɤɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɪɵɱɚɝ ɡɚɞɧɟɝɨ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɯɨɞɚ ɢ ɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɟɝɨ ɞɨ ɭɩɨɪɚ. (ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɞɥɹ ɩɨɞɧɹɬɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ). Ɂɚɬɟɦ ɩɨɞɧɢɦɚɣɬɟ
ɇɟ ɩɨɞɧɢɦɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪ, ɟɫɥɢ
ɦɨɬɨɪ ɞɨ ɬɨɱɤɢ ɮɢɤɫɚɰɢɢ.
ɩɨ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɚɫɫɚɠɢɪɵ ɢɥɢ
ɤɭɩɚɸɳɢɟɫɹ. ɉɪɢ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨɦ ɩɚɞɟɧɢɢ
ɦɨɬɨɪɚ ɱɟɥɨɜɟɤ ɦɨɠɟɬ ɨɤɚɡɚɬɶɫɹ ɦɟɠɞɭ
ɤ ɨ ɪ ɩ ɭɫ ɨ ɦ ɦ ɨɬ ɨ ɪ ɚ ɢ ɤɨɪɦɨɜɵɦ
ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ.
3
1
ENOW00048-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɪɢ ɩɨɞɧɹɬɢɢ ɢɥɢ ɨɩɭɫɤɚɧɢɢ ɦɨɬɨɪɚ ɧɟ
ɤɥɚɞɢɬɟ ɪɭɤɭ ɦɟɠɞɭ ɦɟɠɞɭ ɲɚɪɧɢɪɧɵɦ ɢ
ɤɨɪɦɨɜɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɚɦɢ.
Ɉɩɭɫɤɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪ ɦɟɞɥɟɧɧɨ. 2 ENOF01725-0
1. Ȼɥɨɤɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɪɵɱɚɝ ɡɚɞɧɟɝɨ ɯɨɞɚ
2. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ ɩɨɞɧɹɬɢɹ ɦɨɬɨɪɚ
3. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ ɨɩɭɫɤɚɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ 45

ENOW00053-0

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɦɟɥɤɨɜɨɞɶɟ
ɧ ɟ ɢ ɫ ɩ ɨ ɥ ɶ ɡɭ ɣ ɬ ɟ ɡ ɚ ɞ ɧ ɸ ɸ ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɚɱ ɭ.
ɉɟɪɟɞɜɢɝɚɣɬɟɫɶ ɧɚ ɦɚɥɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɢ
ɞɟɪɠɢɬɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣ
ɜɨɞɵ ɩɨɞ ɜɨɞɨɣ.

ENOW00054-0

ENOF01726-0
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɋ ɥɟ ɞ ɢ ɬ ɟ ɡɚ ɭ ɝɥɨɦ ɧ ɚ ɤ ɥɨ ɧ ɚ ɦɨɬɨ ɪ ɚ ɧ ɚ
ENOM00063-0 ɦɟɥɤɨɜɨɞɶɟ. ɉɨɩɚɞɚɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɨɞɢɧ ɢɡ
Ɉɩɭɫɤɚɧɢɟ ɦɨɬɨɪɚ ɜɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤɨɜ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɉɨɞɧɢɦɚɣɬɟ ɛɥɨɤɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɪɵɱɚɝ ɡɚɞɧɟɝɨ ɩɟɪɟɝɪɟɜɭ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ. ɇɚ ɦɟɥɤɨɜɨɞɶɟ
ɯɨɞɚ ɞɨ ɭɩɨɪɚ. (ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ ɨɩɭɫɤɚɧɢɹ ɫɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɩɨɞɜɨɞɧɵɦɢ ɥɚɧɞɲɚɮɬɨɦ,
ɦɨɬɨɪɚ). ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɢ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ. ɩɪɢɛɪɟɠɧɵɦ ɩɟɫɤɨɦ ɢ ɪɚɫɬɟɧɢɹɦɢ -
Ɉɧ ɨɩɭɫɬɢɬɫɹ ɩɨɞ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɦ ɜɟɫɨɦ. ɡɚɫɨɪɟɧɢɟ ɜɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤɨɜ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɟɪɟɝɪɟɜɭ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɚ ɭɞɚɪ ɨ ɬɜɺɪɞɵɟ ɩɨɪɨɞɵ ɞɧɚ
ɜɨɞɨɺɦɚ - ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɜɢɧɬɚ ɢ ɱɚɫɬɟɣ
3
1
ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ.
ɉɟɪɟɝɪɟɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɯɨɞɨɜɵɯ 7
ɱɚɫɬɟɣ (ɜɢɧɬɚ ɢ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɞ ɭɤɬɨɪɚ) ɧɚ
ɦɟɥɤɨɜɨɞɶɟ ɩɨ ɩɪɢɱɢɧɟ ɩɪɟɧɟɛɪɟɠɟɧɢɹ
ɞɚɧɧɵɯ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɣ ɧɟ ɩɨɤɪɵɜɚɸɬɫɹ
ɝɚɪɚɧɬɢɣ ɢ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ
ɨɬ ɤ ɚ ɡ ɚ ɜ ɩ ɪ ɨ ɜ ɟ ɞ ɟ ɧ ɢ ɢ ɛ ɟ ɫ ɩ ɥ ɚ ɬ ɧ ɨ ɝ ɨ
ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɪɟɦɨɧɬɚ.

2 ENOF01725-0
1. Ȼɥɨɤɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɪɵɱɚɝ ɡɚɞɧɟɝɨ ɯɨɞɚ
2. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ ɩɨɞɧɹɬɢɹ ɦɨɬɨɪɚ
3. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ ɨɩɭɫɤɚɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ
2
ENOM00068-A

9. ɇɚ ɦɟɥɤɨɜɨɞɶɟ
1
ENOW00051-0
ENOF01144-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
1. ȼɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤ
ɉɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɦɟɥɤɨɜɨɞɶɟ 2. ȼɬɨɪɢɱɧɵɣ ɜɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤ
ɧɟ ɤ ɥ ɚɞɢ ɬɟ ɪɭɤɭ ɦɟɠɞ ɭ ɲɚɪɧɢɪɧɵɦ ɢ
ɤɨɪɦɨɜɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɚɦɢ. Ɉɩɭɫɤɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪ
ɦɟɞɥɟɧɧɨ.
46 ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɌɈɊȺ

Ɋɭɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɧɚɤɥɨɧɚ


1. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɦɟɥɤɨɜɨɞɶɟ:
ɉ ɨ ɦ ɟ ɫ ɬ ɢ ɬ ɟ ɛɥ ɨ ɤ ɢ ɪ ɨ ɜ ɨɱ ɧ ɵ ɣ ɪ ɵ ɱ ɚ ɝ
ɡɚɞɧɟɝɨ ɯɨɞɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ ɩɨɞɧɹɬɢɹ
ɦɨɬɨɪɚ ɢ ɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɞɥɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɧɚ ɦɟɥɤɨɜɨɞɶɟ.

3
1

2 ENOF01725-0

1. Ȼɥɨɤɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɪɵɱɚɝ ɡɚɞɧɟɝɨ ɯɨɞɚ


2. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ ɩɨɞɧɹɬɢɹ ɦɨɬɨɪɚ
3. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ ɨɩɭɫɤɚɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ

7 2. ȼɨɡɜɪɚɬ ɤ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɦɭ ɩɨɥɨɠɟɧɢɸ:


ɉ ɨ ɦ ɟ ɫ ɬ ɢ ɬ ɟ ɛɥ ɨ ɤ ɢ ɪ ɨ ɜ ɨɱ ɧ ɵ ɣ ɪ ɵ ɱ ɚ ɝ
ɡɚɞɧɟɝɨ ɯɨɞɚ ɜ ɩɨɥ ɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ
ɨɩɭɫɤɚɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ, ɩɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɦɨɬɨɪ
ɢ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ.

3
1

2 ENOF01725-0

1. Ɋɵɱɚɝ ɮɢɤɫɚɰɢɢ ɡɚɞɧɟɝɨ ɯɨɞɚ


2. Ɇɨɬɨɪ ɩɨɞɧɹɬ
3. Ɇɨɬɨɪ ɨɩɭɳɟɧ
47
ɋɇəɌɂȿ ɂ ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺ ɆɈɌɈɊȺ
ENOM00070-B ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɩɟɪɟɞ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ ɢ
ɯɪɚɧɟɧɢɟɦ ɦɨɬɨɪɚ ɢ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ.
1. ɋɧɹɬɢɟ ɦɨɬɨɪɚ
ENOW00066-0
ENOW00064-0

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
z ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɨɦɨɤ ɛɟɪɟɝɢɬɟ ɦɨɬɨɪ
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɬɨɪ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹ. ɨ ɬ ɬ ɪ ɹ ɫ ɤ ɢ ɢ ɭɞ ɚ ɪ ɨ ɜ ɜ ɨ ɜ ɪ ɟ ɦ ɹ
ɉɪɢɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɨɠɨɝɨɜ. ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ.
Ⱦ ɚ ɣ ɬ ɟ ɦ ɨɬ ɨ ɪ ɭ ɨ ɫ ɬ ɵ ɬ ɶ , ɩ ɪ ɟ ɠ ɞ ɟ ɱ ɟ ɦ z ɇɟ ɩɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɢ ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɜ
ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɫɧɹɬɢɸ. ɥɸɛɨɦ ɢɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɣ.
ɍɬɟɱɤɚ ɦɚɫɥɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
1. Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ.
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɦɨɬɨɪɚ ɢɥɢ ɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ
2. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɬ ɦɨɬɨɪɚ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ
ɨɛɴɟɤɬɨɜ.
ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ, ɩɪɨɜɨɞɚ Ⱦɍ ɢ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.
3. ɋɧɢɦɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɫ ɥɨɞɤɢ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɫɥɟɣɬɟ ɜɨɞɭ ɢɡ ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ.

ENOF017270

8
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɩɟɪɟɧɨɫɤɢ ɦɨɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ
ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ.
ENOF01705-0
Ɇɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ENOM00071-A
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɭɸ ɫɬɨɣɤɭ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ)
2. Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ ɦɨɬɨɪɚ ɞɥɹ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ ɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɢ
ENOW00933-0 ɯɪɚɧɟɧɢɹ.

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȼɫɟɝɞɚ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ
ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ.
ɍ ɬ ɟɱ ɤ ɚ ɬ ɨ ɩ ɥ ɢ ɜ ɚ ɦ ɨ ɠ ɟ ɬ ɩ ɪ ɢ ɜ ɟ ɫ ɬ ɢ ɤ
ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ, ɜɡɪɵɜɭ, ɬɪɚɜɦɚɦ ɢ ɫɦɟɪɬɢ.

ENOW00065-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɬɟɱɤɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɹ
ɡɚ ɤ ɪ ɨ ɣ ɬ ɟ ɜɟ ɧ ɬ ɢ ɥ ɹ ɰ ɢ ɨ ɧ ɧ ɨ ɟ ɨɬ ɜɟ ɪ ɫ ɬ ɢ ɟ
48 ɋɇəɌɂȿ ɂ ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺ ɆɈɌɈɊȺ

ENOW00073-A

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȼɫɟɝɞɚ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ
ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ.
ɍ ɬ ɟɱ ɤ ɚ ɬ ɨ ɩ ɥ ɢ ɜ ɚ ɦ ɨ ɠ ɟ ɬ ɩ ɪ ɢ ɜ ɟ ɫ ɬ ɢ ɤ
ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ, ɜɡɪɵɜɭ, ɬɪɚɜɦɚɦ ɢ ɫɦɟɪɬɢ.

ENOF00075-1

ENOF01738-0
ENOW00068-0
ENON00021-A
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ȼɇɂɆȺɇɂȿ
z ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɥɨɠɢɬɶ ɦɨɬɨɪ, ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɬɟɱɤɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɹ
ɫɥɟɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɢ ɩɨɥɨɠɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɡɚ ɤ ɪ ɨ ɣ ɬ ɟ ɜɟ ɧ ɬ ɢ ɥ ɹ ɰ ɢ ɨ ɧ ɧ ɨ ɟ ɨɬ ɜɟ ɪ ɫ ɬ ɢ ɟ
ɥɟɜɨɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɜɧɢɡ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɬ ɨ ɩ ɥ ɢ ɜ ɧ ɨ ɝ ɨ ɛ ɚ ɤ ɚ ɢ ɛ ɟ ɧ ɡɨ ɤ ɪ ɚ ɧ ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ
ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɢ ɧɢɠɟ. ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ ɢ ɯɪɚɧɟɧɢɟɦ ɦɨɬɨɪɚ ɢ
z ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɬɟɱɤɢ ɦɚɫɥɚ ɩɪɢ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ.
ɩɟɪɟɜɨɡɤɟ ɩɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɛɥɨɤ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɚ 2-4 ɞɸɣɦɚ. ENOW00071-0

8 ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɋɬɨɣɤɚ ɞɥɹ ɦɨɬɨɪɚ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ
ɩ ɟ ɪ ɟ ɜ ɨ ɡ ɤ ɢ . ȿ ɺ ɩ ɪ ɟ ɞ ɧ ɚ ɡ ɧ ɚɱ ɟ ɧ ɢ ɟ -
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɦɨɬɨɪ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɧɚ
ɥɨɞɤɭ ɢɥɢ ɩɪɢ ɫɧɹɬɢɢ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ
ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟ ɯɪɚɧɟɧɢɟ.
1
ɉɪɢ ɩɟɪɟɜɨɡɤɟ ɧɚ ɩɪɢɰɟɩɟ ɥɨɞɤɢ ɫ ɦɨɬɨɪɨɦ
ENOF01728-0
ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ
1. Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɪɭɦɩɟɥɹ
ɲɥɚɧɝ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɟ
ENOM00072-A ɪɚɛɨɱɟɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɥɢɛɨ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɦɨɬɨɪ
3. ɉɟɪɟɜɨɡɤɚ ɦɨɬɨɪɚ ɩ ɪ ɢ ɩ ɨ ɦ ɨ ɳ ɢ ɩ ɪ ɟ ɞ ɨ ɯ ɪ ɚ ɧ ɢ ɬ ɟɥ ɶ ɧ ɨ ɝ ɨ
ɬɪɚɧɰɟɜɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ENOW00072-0
Ɋɭɦɩɟɥɶɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɦɟɳɟɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɉɟɪɟɜɨɡɤɚ ɦɨɬɨɪɚ ɜ ɧɚɤɥɨɧɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɩɟɪɟɜɨɡɤɢ ɧɚ ɩɪɢɰɟɩɟ ɡɚɬɹɧɢɬɟ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɦɨɬɨɪɚ, ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɥɨɞɤɢ ɢ ɬ.ɞ. (ɫɬɪ. 49).
ɋɇəɌɂȿ ɂ ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺ ɆɈɌɈɊȺ 49

2 1

ENOF00073-A
1. Ɇɟɠɞɭ ɦɨɬɨɪɨɦ ɢ ɞɨɪɨɝɨɣ ɞɨɥɠɧɨ ɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹ
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ.
2. ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɬɪɚɧɰɟɜɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ENOW00067-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɟ ɩɪɨɯɨɞɢɬɟ ɩɨɞ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɦɨɬɨɪɨɦ,
ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɨɧ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ. ɉɚɞɟɧɢɟ
ɦɨɬɨɪɚ ɦɨɠɟɬ ɧɚɧɟɫɬɢ ɫɟɪɶɟɡɧɵɟ ɬɪɚɜɦɵ.

8
50
ɊȿȽɍɅɂɊɈȼɄȺ
ENOM00073-0 ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɧɚɞ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ,
ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɦɭ ɩɪɨɢɫɲɟɫɬɜɢɸ ɢ ɬɪɚɜɦɚɦ.
1. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɪɭɥɟɜɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɋ ɬɟ ɩ ɟ ɧ ɶ ɭɫ ɢ ɥ ɢ ɹ ɧ ɚ ɪɭ ɱ ɤ ɟ ɝɚɡ ɚ ɦ ɨɠ ɧ ɨ
ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ
Ɋɭɦɩɟɥɶɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɨɝɨ ɜɢɧɬɚ ɪɭɱɤɢ ɝɚɡɚ.
ENOW00074-A

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɟ ɡɚɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ
ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫɥɢɲɤɨɦ ɬɭɝɨ. ɗɬɨ
ɦ ɨ ɠ ɟ ɬ ɩ ɪ ɢ ɜ ɟɫ ɬ ɢ ɤ ɡ ɚ ɬ ɪ ɭɞ ɧ ɟ ɧ ɢ ɹ ɦ ɩ ɪ ɢ
ɭ ɩ ɪ ɚ ɜ ɥ ɟ ɧ ɢ ɢ , ɩ ɨɬ ɟ ɪ ɟ ɤ ɨ ɧ ɬ ɪ ɨ ɥ ɹ ɧ ɚ ɞ 2
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ, ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɦɭ 1
3
ɩɪɨɢɫɲɟɫɬɜɢɸ ɢ ɬɪɚɜɦɚɦ. ENOF00445-0

ɋɬɟɩɟɧɶ ɭɫɢɥɢɹ, ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɝɨ ɞɥɹ


1. Ɍɭɠɟ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɢ 2. ɋɥɚɛɟɟ
ɩ ɨ ɦ ɨ ɳ ɢ ɷɬ ɨ ɝɨ ɜ ɢ ɧ ɬ ɚ . ɑ ɬ ɨ ɛ ɵ ɫ ɞ ɟɥ ɚɬ ɶ 3. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ ɪɭɱɤɢ ɝɚɡɚ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɛɨɥɟɟ ɬɭɝɢɦ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɜɢɧɬ ɜ ENOM00075-0
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ (2). ɑɬɨɛɵ ɨɫɥɚɛɢɬɶ — ɤ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɸ (3). 3. Ɏɪɢɤɰɢɨɧ ɪɵɱɚɝɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ENOW00074-C
3
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
1 ɇɟ ɡɚɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɫɥɢɲɤɨɦ ɫɢɥɶɧɨ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ ɮɪɢɤɰɢɨɧɚ ɪɭɱɤɢ
9 2 ɝɚɡɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ȼ
ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɟɟ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɛɭɞɟɬ
ɡɚɬɪɭɞɧɟɧɨ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɱɟɝɨ ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ
ɩɨɬɟɪɹ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɧɟɫɱɚɫɬɧɨɦɭ ɫɥɭɱɚɸ ɢ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ
ENOF01729-0
ɫɟɪɶɟɡɧɵɯ ɬɪɚɜɦ.
1. ȼɢɧɬ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
2. ɋɥɚɛɟɟ
ɑɬɨɛɵ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ
3. Ɍɭɠɟ
ɪ ɵ ɱ ɚ ɝɚ ɞ ɢ ɫ ɬɚ ɧ ɰ ɢ ɨ ɧ ɧ ɨ ɝɨ ɭ ɩ ɪ ɚ ɜɥ ɟ ɧ ɢ ɹ ,
ENOM00074-A
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ ɮɪɢɤɰɢɨɧɚ
2. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɪɭɱɤɢ ɝɚɡɚ ɪ ɭ ɱ ɤ ɢ ɝ ɚ ɡ ɚ ɧ ɚ ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɧ ɟ ɣ ɩ ɚ ɧ ɟɥ ɢ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ
ENOW00074-B ɜɢɧɬ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ, ɱɬɨɛɵ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ
ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ, ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ,
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɱɬɨɛɵ ɟɝɨ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ.
ɇɟ ɡɚɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ ɪɭɱɤɢ
ɝɚɡɚ ɫɥɢɲɤɨɦ ɬɭɝɨ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɡɚɬɪɭɞɧɟɧɢɹɦ ɩɪɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢ, ɩɨɬɟɪɟ
ɊȿȽɍɅɂɊɈȼɄȺ 51

z ȿɫɥɢ ɥɨɞɤɚ ɨɬɤɥɨɧɹɟɬɫɹ ɜɥɟɜɨ,


ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɪɢɦɦɟɪ ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ȼ
(ɜɩɪɚɜɨ ɫ ɤɨɪɦɵ).

2
3
1

ENOF000782

1. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ ɮɪɢɤɰɢɨɧɚ ɪɭɱɤɢ ɝɚɡɚ


2. Ʌɟɝɱɟ
3. Ɍɹɠɟɥɟɟ
ENOM00076-0

4. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɪɢɦɦɟɪɚ
ENOW00076-0
1 1
ENOF00912-A
ȼɇɂɆȺɇɂȿ 1. Ɍɪɢɦɦɟɪ
z ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɨɬɨɪ ɧɚɞɟɠɧɨ ɫɬɨɢɬ ɧɚ ENON00022-A
ɨɩɨɪɧɨɣ ɫɬɨɣɤɟ. ɉɚɞɟɧɢɟ ɦɨɬɨɪɚ ɦɨɠɟɬ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɫɟɪɶɟɡɧɵɯ ɬɪɚɜɚɦ.
z ɉɨɫɥɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ
z ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɨɬɨɪ ɜ ɩɨɞɧɹɬɨɦ
ɫ ɨɫ ɬɨ ɹ ɧ ɢ ɢ ɡɚɮ ɢ ɤɫɢ ɪ ɨ ɜɚɧ . ɉ ɚ ɞ ɟ ɧ ɢ ɟ ɤɪɟɩɟɠɧɵɣ ɛɨɥɬ ɬɪɢɦɦɟɪɚ.
ɦ ɨɬ ɨ ɪ ɚ ɦ ɨ ɠ ɟ ɬ ɧ ɚ ɧ ɟ ɫ ɬ ɢ ɫ ɟ ɪ ɶ ɟ ɡ ɧ ɵ ɟ z Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɡɚɬɹɠɤɭ ɛɨɥɬɚ
ɬɪɚɜɦɵ. ɬɪɢɦɦɟɪɚ.
z ɇɟ ɩɪɨɯɨɞɢɬɟ ɩɨɞ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɦɨɬɨɪɨɦ,
ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɨɧ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧ ɢ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ.
ɉ ɚ ɞ ɟ ɧ ɢ ɟ ɦ ɨɬ ɨ ɪ ɚ ɦ ɨ ɠ ɟ ɬ ɧ ɚ ɧ ɟ ɫ ɬ ɢ 9
ɫɟɪɶɟɡɧɵɟ ɬɪɚɜɦɵ.

ENOW00075-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɪɢɦɦɟɪɚ
ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɩɪɨɛɥɟɦɚɦ ɫ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ.
ɉ ɨ ɫ ɥ ɟ ɭɫ ɬ ɚ ɧ ɨ ɜ ɤ ɢ ɢ ɥ ɢ ɪ ɟ ɝ ɭ ɥ ɢ ɪ ɨ ɜ ɤ ɢ
ɬɪɢɦɦɟɪɚ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɪɭɥɟɜɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ.

ȿɫɥɢ ɥɨɞɤ ɚ ɧɟ ɞɟɪɠɢɬ ɩɪɹɦɨɝɨ ɤɭɪɫɚ,


ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɬɪɢɦɦɟɪ ɩɨɞ
ɚɧɬɢɤɚɜɢɬɚɰɢɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɨɣ.
z ȿɫɥɢ ɥɨɞɤɚ ɨɬɤɥɨɧɹɟɬɫɹ ɜɥɟɜɨ,
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɪɢɦɦɟɪ ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ Ⱥ
(ɜɥɟɜɨ ɫ ɤɨɪɦɵ).
52
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ENOM00077-0
ɍɯɨɞ ɡɚ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɦɨɬɨɪɨɦ
Ⱦ ɥ ɹ ɩ ɨɞ ɞ ɟ ɪ ɠ ɚ ɧ ɢ ɹ ɦ ɨɬɨ ɪ ɚ ɜ ɪ ɚ ɛ ɨɱ ɟ ɦ
ɫ ɨɫɬɨɹɧɢɢ ɨɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ
ɟɠɟɞɧɟɜɧɵɣ ɨɫɦɨɬɪ ɢ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤ ɨɟ
ɨ ɛ ɫ ɥ ɭ ɠ ɢ ɜ ɚ ɧ ɢ ɟ ɜ ɫ ɨ ɨ ɬ ɜ ɟɬ ɫ ɬ ɜ ɢ ɢ ɫ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɦ ɝɪɚɮɢɤɨɦ,
ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ.
ENOW00077-0

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
z ȼɚɲɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɜɚɲɢɯ ɩɚɫɫɚɠɢɪɨɜ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɤɚɱɟɫɬɜɚ
ɭ ɯɨ ɞ ɚ ɡ ɚ ɦ ɨɬ ɨ ɪ ɨ ɦ . ȼ ɧ ɢ ɦ ɚ ɬ ɟ ɥ ɶ ɧ ɨ
ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɩɪɨɰɟɞɭɪɨɣ ɨɫɦɨɬɪɚ ɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɨɩɢɫɚɧɧɨɣ ɜ ɷɬɨɣ ɝɥɚɜɟ.
z ȼɪɟɦɟɧɧɵɟ ɢɧɬɟɪɜɚɥɵ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ,
ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɝɪɚɮɢɤɟ, ɩɪɢɦɟɧɢɦɵ ɤ
ɦɨɬɨɪɚɦ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɭɟɦɵɦ ɜ ɨɛɵɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ. ȿɫɥɢ ɜɚɲ ɦɨɬɨɪ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ
ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɠɟɫɬɤɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ, ɱɬɨ
ɩɨɞɪɚɡɭɦɟɜɚɟɬ ɱɚɫɬɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɯ ɨɛɨɪɨɬɚɯ, ɜ ɫɨɥɟɧɨɣ ɜɨɞɟ
ɢɥɢ ɜ ɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɢɯ ɰɟɥɹɯ,
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɬɨɪɚ ɞɨɥɠɧɨ
ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹ ɱɚɳɟ. ɉɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ
ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭ
ɞɢɥɟɪɭ.
z ɇɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɢ ɫ ɩ ɨ ɥ ɶ ɡɨ ɜ ɚ ɧ ɢ ɟ ɢ ɫ ɤ ɥ ɸɱ ɢ ɬ ɟ ɥ ɶ ɧ ɨ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɦɨɬɨɪɚ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɢɧɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ, ɧɟ ɩɨɤɪɵɜɚɸɬɫɹ
10 ɝɚɪɚɧɬɢɟɣ.
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 53

ENOM01005-0

1. ȿɠɟɞɧɟɜɧɵɣ ɨɫɦɨɬɪ

ɉɪɨɜɨɞɢɬɟ ɨɫɦɨɬɪ ɞɨ ɢ ɩɨɫɥɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ. ENOW00078-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɫɦɨɬɪɚ ɜɚɦɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɵ
ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ, ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɦɨɬɨɪ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɨɦɤɟ ɢɥɢ
ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɫɟɪɶɟɡɧɵɯ
ɬɪɚɜɦ.

ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ Ɍɨɱɤɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ


• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɬɨɩɥɢɜɚ ɜ ɛɚɤɟ. Ⱦɨɡɚɩɪɚɜɶɬɟ
Ɍɨɩɥɢɜɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɵɥɢ ɢɥɢ ɜɨɞɵ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɮɢɥɶɬɪɟ. Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɪɟɡɢɧɨɜɵɯ ɲɥɚɧɝɨɜ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ *1
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɦɨɬɨɪɚ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɂɫɩɪɚɜɶɬɟ ɢɥɢ
ɧɚɥɢɱɢɢ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪɚ. ɡɚɦɟɧɢɬɟ *1
ɗɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚ • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɂɫɩɪɚɜɶɬɟ ɢɥɢ
ɧɢɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ. ɡɚɦɟɧɢɬɟ *1
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ, ɢɡɧɨɫɚ Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɢɥɢ
ɢɥɢ ɧɚɝɚɪɚ. ɡɚɦɟɧɢɬɟ
• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɫɨɥɟɧɨɢɞɚ ɢ ɤɥɚɩɚɧɚ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ *1
ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ.
Ʉɚɪɛɸɪɚɬɨɪ
• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɦɚɝɧɟɬɨ ɢ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ ɩɪɢ ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ *1
ɩɨɜɨɪɨɬɟ ɪɭɱɤɢ ɝɚɡɚ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɟ ɨɫɥɚɛɥɢ ɥɢ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɲɧɭɪ ɧɚ ɢɡɧɨɫ ɢ ɜɧɟɲɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ *1
Ɋɭɱɧɨɣ ɫɬɚɪɬɟɪ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɲɤɢɜɚ. ɂɫɩɪɚɜɶɬɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ *1
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɬɪɚɧɫɦɢɫɫɢɢ ɩɪɢ ɫɦɟɧɟ ɩɟɪɟɞɚɱ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ *1
ɪɭɱɤɨɣ ɪɟɜɟɪɫɚ ɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ.
Ɍɪɚɧɫɦɢɫɫɢɹ ɢ
• Ɉɫɦɨɬɪɢɬɟ ɜɢɧɬ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɨɝɧɭɬɵɯ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɯ ɥɨɩɚɫɬɟɣ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ.
ȼɢɧɬɨɜɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ
• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɣɤɚ ɜɢɧɬɚ ɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɬɹɧɭɬɚ, ɚ ɲɩɥɢɧɬ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ
ɧɚ ɦɟɫɬɟ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɫɟ ɛɨɥɬɵ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɞɥɹ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɦɨɬɨɪɚ Ɂɚɬɹɧɢɬɟ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɥɨɞɤɟ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɪɚɫɩɨɪɧɨɝɨ ɫɬɟɪɠɧɹ. Ɂɚɬɹɧɢɬɟ 10
ȼɨɞɚ ɞɥɹ • ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨɞɚ ɜɵɯɨɞɢɬ ɱɟɪɟɡ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ
ɂɫɩɪɚɜɶɬɟ *1
ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɩɨɫɥɟ ɡɚɩɭɫɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɧɚɥɢɱɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ ɢ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɢ
ɫɜɟɱɟɣ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ, ɜɢɧɬɚ ɢ ɬ.ɞ.
ɡɚɩɱɚɫɬɢ
• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɧɚɥɢɱɢɢ ɡɚɩɚɫɧɨɝɨ ɲɧɭɪɚ.
Ɋɭɥɟɜɨɟ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɪɭɱɤɢ ɪɭɦɩɟɥɹ ɢ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ. ɂɫɩɪɚɜɶɬɟ *1
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɧɨɞɚ ɢ ɬɪɢɦɦɟɪɚ. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɨɱɢɧɢɬɟ
Ⱦɪɭɝɢɟ ɞɟɬɚɥɢ
• Ɉɫɦɨɬɪɢɬɟ ɚɧɨɞ ɢ ɬɪɢɦɦɟɪ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɤɨɪɪɨɡɢɢ ɢ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɢ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ
*1 Ɉɬɞɚɬɶ ɧɚ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɞɢɥɟɪɭ.
54 ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ

ENOM00083-0 ENOM00085-D
ɉɪɨɦɵɜɤɚ ɦɨɬɨɪɚ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɦɵɜɨɱɧɨɝɨ ɚɞɚɩɬɟɪɚ
ENOW00921-0
ENOW00081-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉ ɟ ɪ ɟ ɞ ɬ ɟɦ , ɤ ɚ ɤ ɡɚ ɩ ɭɫ ɬ ɢ ɬ ɶ ɞ ɜ ɢ ɝ ɚ ɬ ɟ ɥ ɶ , ɉ ɪ ɢ ɢ ɫ ɩ ɨ ɥ ɶ ɡ ɨ ɜ ɚ ɧ ɢ ɢ ɩ ɪ ɨ ɦ ɵ ɜ ɨɱ ɧ ɨ ɝ ɨ
ɫɧɢɦɢɬɟ ɜɢɧɬ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɚ ɞ ɚ ɩ ɬ ɟ ɪ ɚ ɧ ɟ ɭ ɜ ɟ ɥ ɢ ɱ ɢ ɜ ɚ ɣ ɬ ɟ ɨ ɛ ɨ ɪ ɨɬ ɵ
ɬɪɚɜɦ. ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ.

ENOW00922-0
ENOW00082-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɡɚɜɨɞɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɜ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɡɚɩɭɫɤɚ ɦɨɬɨɪɚ ɜ ɬɨɬ ɦɨɦɟɧɬ,
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɩɥɨɯɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ ɤɨɝɞɚ ɜɵ ɧɚɯɨɞɢɬɟɫɶ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ
ɦɟɫɬɟ. ȼɵɯɥɨɩɧɨɣ ɝɚɡ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɦɨɧɨɨɤɫɢɞ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɜɢɧɬɚ, ɫɧɢɦɢɬɟ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ
ɭɝɥɟɪɨɞɚ, ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨ ɨɩɚɫɧɵɣ ɝɚɡ ɛɟɡ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ.
ɰɜɟɬɚ ɢ ɡɚɩɚɯɚ.
1. Ɉɩɭɫɬɢɬɟ ɦɨɬɨɪ.
ENOW00920-0
2. ɋɧɢɦɢɬɟ ɩɪɨɛɤɭ ɞɥɹ ɜɨɞɵ ɫ ɤɨɪɩɭɫɚ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ ɢ ɜɜɢɧɬɢɬɟ ɩɪɨɦɵɜɨɱɧɵɣ
ɚɞɚɩɬɟɪ.
ɉɪɢ ɩɪɨɦɵɜɤɟ ɦɨɬɨɪɚ ɢɡɛɟɝɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ 3. ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɲɥɚɧɝ. ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɜɨɞɭ ɢ
ɜɨɞɵ ɩɨɞ ɜɟɪɯɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ ɦɨɬɨɪɚ, ɧɚɫɬɪɨɣɬɟ ɧɚɩɨɪ (ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɡɚɤɥɟɣɬɟ
ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ. ɫɤɨɬɱɟɦ ɨɛɚ ɜɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤɚ).
4. Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɧɚ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɣ
ENON00026-0
ɩɟɪɟɞɚɱɟ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɪɨɦɵɜɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪ ɧɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɯɨɞɭ 3-
Ɋɟɤ ɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɡɧɚɬɶ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ 5 ɦɢɧɭɬ.
ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɜ ɨɞ ɵ , ɧɚ ɤ ɨɬɨɪɨɣ 5. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɢ ɩɟɪɟɤɪɨɣɬɟ ɜɨɞɭ.
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɪɟɝɭɥɹɪɧɚɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪ ɢ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ
ɦɨɬɨɪɚ. ɜ ɯ ɨɞ ɧ ɵ ɟ ɨɬ ɜ ɟ ɪ ɫ ɬ ɢ ɹ ɞ ɥ ɹ ɜ ɨɞ ɵ . ɇ ɟ
ɡ ɚ ɛ ɭɞ ɶɬ ɟ ɜ ɫ ɬ ɚ ɜ ɢ ɬ ɶ ɩ ɪ ɨ ɛ ɤ ɭ ɩ ɨ ɫ ɥ ɟ
10 ȿɫɥɢ ɦɨɬɨɪ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɫɨɥɟɧɨɣ ɢɥɢ
ɫ ɨɥ ɨ ɧ ɨ ɜ ɚɬ ɨ ɣ ɜ ɨɞ ɟ , ɚ ɬ ɚ ɤ ɠ ɟ ɜ ɜ ɨɞ ɟ ɫ
ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɨɦɵɜɤɢ.
ɩɨɜɵɲɟɧɧɵɦ ɭɪɨɜɧɟɦ ɤɢɫɥɨɬɧɨɫɬɢ, ɩɨɫɥɟ
ɤ ɚɠɞɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɟɪɟɞ
ɞ ɥ ɢ ɬ ɟɥ ɶ ɧ ɵ ɦ ɯ ɪ ɚ ɧ ɟ ɧ ɢ ɟ ɦ ɩ ɪ ɨ ɦ ɵ ɜ ɚ ɣ ɬ ɟ
ɩɪɟɫɧɨɣ ɜɨɞɨɣ ɧɚɪɭɠɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɦɨɬɨɪɚ ɢ
ɤɚɧɚɥ ɜɨɞɹɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ, ɱɬɨɛɵ
ɭɞɚɥɢɬɶ ɫɨɥɶ, ɯɢɦɢɤɚɬɵ ɢ ɝɪɹɡɶ. ɉɟɪɟɞ
ɩɪɨɦɵɜɤɨɣ ɫɧɢɦɢɬɟ ɜɢɧɬ ɢ ɭɩɨɪɧɭɸ ɲɚɣɛɭ.
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 55

. Ⱦɥɹ ɩɪɨɛɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ


ɧ ɟ ɨ ɛɯɨ ɞ ɢ ɦ ɨ ɞ ɟ ɦ ɨ ɧ ɬ ɢ ɪ ɨ ɜ ɚ ɬ ɶ ɜ ɢ ɧ ɬ.
(ɋɦ.ɫɬɪ. 59)
1

3
1

3
2
2
ENOF01420-B
ENOF00863-0
1. ɉɪɨɦɵɜɨɱɧɵɣ ɚɞɚɩɬɟɪ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ)
2. ȼɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤ 1. Ɍɟɫɬɨɜɚɹ ɟɦɤɨɫɬɶ
3. ȼɬɨɪɢɱɧɵɣ ɜɨɞɨɡɚɛɨɪɧɢɤ 2. ȼɨɞɚ
3. Ȼɨɥɟɟ 10 ɫɦ
ENOM00085-A
Ɍɟɫɬɨɜɚɹ ɟɦɤɨɫɬɶ ɞɥɹ ɩɪɨɦɵɜɤɢ
ENOW00081-0 ENOM00950-0
Ɂɚɦɟɧɚ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɣ (Ⱦɥɹ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɷɥɟɤɬɪɨɫɬɚɪɬɟɪɚ)
ɉ ɟ ɪ ɟ ɞ ɬ ɟɦ , ɤ ɚ ɤ ɡɚ ɩ ɭɫ ɬ ɢ ɬ ɶ ɞ ɜ ɢ ɝ ɚ ɬ ɟ ɥ ɶ , ENOW00923-0
ɫɧɢɦɢɬɟ ɜɢɧɬ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɬɪɚɜɦ. ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɟɪɟɞ ɡɚɦɟɧɨɣ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ
ENOW00082-0
ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɨɬ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɣ ɤɥɟɦɦɵ (-). ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ
ɫ ɥ ɭ ɱ ɚ ɟ ɦ ɨ ɠ ɟ ɬ ɩ ɪ ɨ ɢ ɡɨ ɣ ɬ ɢ ɤ ɨ ɪ ɨ ɬ ɤ ɨ ɟ
ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɡɚɜɨɞɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɜ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ.
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɩɥɨɯɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ
ɦɟɫɬɟ. ȼɵɯɥɨɩɧɨɣ ɝɚɡ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɦɨɧɨɨɤɫɢɞ
10
ENOW00924-0
ɭɝɥɟɪɨɞɚ, ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨ ɨɩɚɫɧɵɣ ɝɚɡ ɛɟɡ
ɰɜɟɬɚ ɢ ɡɚɩɚɯɚ. ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɑ ɬɨ ɛ ɵ ɧɟ ɩ ɨ ɜ ɪ ɟ ɞ ɢ ɬ ɶ ɷɥɟɤ ɬ ɪ ɨɫɢ ɫɬ ɟɦɭ
ENOW00036-A
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɧɚ ɬɨɬ ɠɟ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɣ ɬɨɤ.

ɉɪɢ ɩɪɨɛɧɨɦ ɡɚɩɭɫɤɟ ɦɨɬɨɪɚ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɣ


ɟɦɤɨɫɬɢ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɦɨɬɨɪɚ ɢ ȿ ɫ ɥ ɢ ɩ ɪ ɟ ɞ ɨ ɯ ɪ ɚ ɧ ɢ ɬ ɟɥ ɶ ɩ ɟ ɪ ɟ ɝ ɨ ɪ ɟɥ ,
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜɨɞɹɧɨɣ ɩɨɦɩɵ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɩɨɫɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɧɚɣɬɢ ɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ.
ɱɬɨ ɭɪɨɜɟɧɶ ɜɨɞɵ ɩɨ ɦɟɧɶɲɟɣ ɦɟɪɟ ɧɚ 10 ȿ ɫ ɥ ɢ ɩ ɪ ɢ ɱ ɢ ɧ ɚ ɧ ɟ ɛ ɭɞ ɟɬ ɭ ɫ ɬ ɪ ɚ ɧ ɟ ɧ ɚ ,
ɫɦ. ɜɵɲɟ ɚɧɬɢɤɚɜɢɬɚɰɢɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɵ. ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɩɟɪɟɝɨɪɟɬɶ ɫɧɨɜɚ.
ȿɫɥɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ ɫɢɫɬɟɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɩɟɪɟɝɨɪɚɟɬ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭ
ɞɢɥɟɪɭ Tohatsu ɞɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
56 ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ

1. Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ


ɩɪɨɜɨɞ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɨɬ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɣ
ɤɥɟɦɦɵ (-).
2. ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
3. ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɫ ɹɳɢɤɚ ɫ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹɦɢ.
4. ɋɧɢɦɢɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɟɝɨ. ȿɫɥɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ ɩɟɪɟɝɨɪɟɥ,
ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ ɧɨɜɵɦ ɧɚ ɬɨɬ ɠɟ
ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɣ ɬɨɤ.

ENOF01755-0

1. ɉɟɪɟɝɨɪɟɜɲɢɣ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ

10
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 57

ENOM01106-0

2. ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɚɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ

Ɉɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɭɸ ɩɪɨɜɟɪɤɭ. ȼɵɩɨɥɧɹɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜ


ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣ ɧɢɠɟ ɬɚɛɥɢɰɟɣ.
ɂɧɬɟɪɜɚɥɵ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɡɚɜɢɫɹɬ ɨɬ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɱɚɫɨɜ ɢɥɢ ɦɟɫɹɰɟɜ ɪɚɛɨɬɵ ɦɨɬɨɪɚ, ɜ
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɤɚɤɨɟ ɢɡ ɱɢɫɟɥ ɛɭɞɟɬ ɞɨɫɬɢɝɧɭɬɨ ɪɚɧɶɲɟ.
ɂɧɬɟɪɜɚɥɵ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ Ʉɚɠɞɵɟ 100 Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ
10 ɱɚɫɨɜ ɢɥɢ 50 ɱɚɫɨɜ ɢɥɢ ɱɚɫɨɜ ɢɥɢ
1 ɦɟɫɹɰ 3 ɦɟɫɹɰɚ 6 ɦɟɫɹɰɟɜ

ɋɧɢɦɢɬɟ, ɨɱɢɫɬɢɬɟ,
Ʉɚɪɛɸɪɚɬɨɪ *1 z ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ.
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɯɨɥɨɫɬɵɟ
ɨɛɨɪɨɬɵ.

Ɍɨɩɥɢɜɧɚɹ Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ Ɉɫɦɨɬɪɢɬɟ ɢ ɨɱɢɫɬɢɬɟ


z z z ɥɢɛɨ ɡɚɦɟɧɢɬɟ.
ɫɢɫɬɟɦɚ ɮɢɥɶɬɪ

Ɍɨɩɥɢɜɧɵɟ z z z ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɶ.


ɲɥɚɧɝɢ

Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ z z Ɉɱɢɫɬɢɬɶ.

ɋɜɟɱɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɡɚɡɨɪɵ.


z z ɋɧɢɦɢɬɟ ɧɚɝɚɪ ɢɥɢ
ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɡɚɦɟɧɢɬɟ.
Ɂɚɠɢɝɚɧɢɟ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ
z z ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ.
ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ *1

ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ
ɗɥɟɤɬɪɨɫɬɚɪɬɟɪ ɫɨɥɟɜɵɯ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɢ
z ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ
*1
ɩɪɨɜɨɞɚ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɡɚɩɭɫɤɚ Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ z z z ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ,
ɭɪɨɜɟɧɶ ɢ ɩɥɨɬɧɨɫɬɶ
ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ.

ɒɧɭɪ ɫɬɚɪɬɟɪɚ z z z ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɧɚ ɢɡɧɨɫ ɢ


ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ.

ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɟ ɩɨɝɧɭɬɵ ɢ
ȼɢɧɬ z z z ɧɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ ɥɢ
ɥɨɩɚɫɬɢ.

Ɍɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧ Ⱦɨɥɟɣɬɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ


ɇɢɠɧɹɹ ɱɚɫɬɶ z z z ɦɚɫɥɨ, ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚ
ɦɨɬɨɪɚ ɧɨɟ ɦɚɫɥɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɜɨɞɵ.

Ɇɟɧɹɣɬɟ
10
ȼɨɞɹɧɨɣ ɧɚɫɨɫ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɧɚ ɢɡɧɨɫ ɢ
z z ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ. ɤɪɵɥɶɱɚɬɤɭ ɤɚɠɞɵɟ
*1 12 ɦɟɫɹɰɟɜ.

Ȼɨɥɬɵ ɢ ɝɚɣɤɢ z z z Ɂɚɬɹɧɢɬɟ.

ɉɨɞɜɢɠɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ. ɇɚɧɟɫɢɬɟ ɢ ɡɚɤɚɱɚɣɬɟ


z z ɫɦɚɡɤɭ.
ɋɦɚɠɶɬɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ

ɇɚɪɭɠɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ z z z ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ


ɤɨɪɪɨɡɢɢ.

Ⱥɧɨɞ z z ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚ ɤɨɪɪɨɡɢɸ ɢ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ.


ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɸ.

*1: Ɉɬɞɚɬɶ ɞɥɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɞɢɥɟɪɭ.

ENON00030-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Ʉɚɠɞɵɟ 300 ɱɚɫɨɜ ɪɚɛɨɬɵ ɦɨɬɨɪ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶ ɩɨɥɧɨɣ ɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɟ.
Ⱦɚɧɧɵɣ ɢɧɬɟɪɜɚɥ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɚɢɛɨɥɟɟ ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɵɦ ɞɥɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ.
58 ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ

ENOM00093-C ENOM00094-0
Ɉɱɢɫɬɤɚ ɬɨɩɥɢɜɧɵɯ ɮɢɥɶɬɪɨɜ Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ (ɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ)
ɢ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ 1. Ɉɫɦɨɬɪɢɬɟ ɱɚɲɤɭ ɮɢɥɶɬɪɚ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ
ENOW00093-A ɜɨɞɵ ɢ ɝɪɹɡɢ.

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ȼ ɟ ɧ ɡ ɢ ɧ ɢ ɟ ɝɨ ɩ ɚ ɪ ɵ ɨɬ ɧɨɫɹɬɫ ɹ ɤ ɥɟɝ ɤɨ
ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɵɦ ɢ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɵɦ
ɜɟɳɟɫɬɜɚɦ.
z ɇɟ ɩɪɢɫɬɭɩɚɣɬɟ ɤ ɨɱɢɫɬɤɟ ɧɚ
ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɢɥɢ ɟɳɟ ɧɟ ɨɫɬɵɜɲɟɦ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ.
z Ɋɚɫɩɨɥɨɠɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ ɜɞɚɥɢ
ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɹ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ
ɢɫɤɪɵ ɢɥɢ ɨɬɤɪɵɬɵɣ ɨɝɨɧɶ.
z ȿɫɥɢ ɜɵ ɩɪɨɥɢɥɢ ɛɟɧɡɢɧ,
ɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɜɵɬɪɢɬɟ ɟɝɨ ɢ
ɭ ɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ENOF01756-0
ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɩɨɠɚɪɧɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ
ɩɪɢɪɨɞɨɨɯɪɚɧɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ.
z ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ
ɮ ɢ ɥ ɶɬ ɪ ɢ ɜɫ ɟ ɩ ɪ ɢ ɥ ɚ ɝ ɚ ɟɦ ɵ ɟ ɤ ɧ ɟɦ ɭ 1
ɞɟɬɚɥɢ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɬɟɱɤɢ ɢ ɫɨɡɞɚɧɢɹ
6
ɜɡɪɵɜɨ- ɢ ɩɨɠɚɪɨɨɩɚɫɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
2
z Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɭɸ
ɫɢɫɬɟɦɭ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɣ. 3
z Ⱦɥɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭ ɞɢɥɟɪɭ. 4
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ, ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɧɨɟ
ɧɟɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɵɦɢ ɥɢɰɚɦɢ, ɦɨɠɟɬ 5
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
ENOF00096-B
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɝɪɹɡɢ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ
1. Ʉɨɪɩɭɫ ɮɢɥɶɬɪɚ
10 ɮɢɥɶɬɪɟ ɫɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɪɚɛɨɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
Ɉɫɦɚɬɪɢɜɚɣɬɟ ɢ ɨɱɢɳɚɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ
2.
3.
ɍɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
Ɏɢɥɶɬɪ
ɮɢɥɶɬɪ ɢ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɫ ɩɟɪɢɨɞɢɱɧɨɫɬɶɸ, 4. ɍɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
ɭ ɤ ɚ ɡ ɚ ɧ ɧ ɨ ɣ ɜ ɬ ɚ ɛɥ ɢ ɰ ɟ , ɚ ɬ ɚ ɤ ɠ ɟ ɩ ɨ ɫ ɥ ɟ 5. ɑɚɲɤɚ ɮɢɥɶɬɪɚ
6. ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɫɯɨɞɚ ɬɨɩɥɢɜɚ.
ɞ ɥ ɢ ɬ ɟɥ ɶ ɧ ɨ ɝ ɨ ɯ ɪ ɚ ɧ ɟ ɧ ɢ ɹ ( ɛ ɨ ɥ ɟ ɟ ɬ ɪ ɟ ɯ
ɦɟɫɹɰɟɜ).
2. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ) ɲɥɚɧɝɢ ɨɬ
Ɍɨ ɩ ɥ ɢ ɜ ɧ ɵ ɟ ɮ ɢ ɥ ɶɬ ɪ ɵ ɭ ɫ ɬ ɚ ɧ ɨ ɜ ɥ ɟ ɧ ɵ ɜ
ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪɚ (ɲɬɭɰɟɪɚ) ɢ
ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɛɚɤɟ ɢ ɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ.
ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ.
3. ɋɧɢɦɢɬɟ ɫ ɤɨɪɩɭɫɚ ɮɢɥɶɬɪɚ ɤɪɵɲɤɭ,
ɮɢɥɶɬɪ ɢ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɤɨɥɶɰɚ.
4. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɠɞɭɸ ɢɡ ɷɬɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɧɚ
ɢɡɧɨɫ ɢ ɡɚɫɨɪɟɧɢɟ. ɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
ɩɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɡɚɦɟɧɭ.
5. Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɱɚɲɤɭ ɮɢɥɶɬɪɚ, ɮɢɥɶɬɪ ɢ
ɲɥɚɧɝɢ ɨɬ ɬɨɩɥɢɜɚ, ɜɨɞɵ ɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ.
6. ɋɨɛɟɪɢɬɟ ɮɢɥɶɬɪ.
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 59

ENOM00096-C ɉɚɞɟɧɢɟ ɦɨɬɨɪɚ ɦɨɠɟɬ ɧɚɧɟɫɬɢ


Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ (ɜ ɫɟɪɶɟɡɧɵɟ ɬɪɚɜɦɵ.
ɬɨɩɥɢɜɧɨɦ ɛɚɤɟ)
1. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨɡɚɛɨɪɧɢɤ ɩɪɨɬɢɜ ENON00934-0

ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɢ ɞɨɫɬɚɧɶɬɟ ɟɝɨ


ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
2. Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ ɢ ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɨɝɨ
ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ. ɉɪɢ ɦɚɫɥɚ ɜ ɫ ɨ ɨɬ ɜ ɟɬ ɫ ɬ ɜ ɢ ɢ ɫ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɡɚɦɟɧɭ. ɩɪɢɪɨɞɨɨɯɪɚɧɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ.
3. ɋɨɛɟɪɢɬɟ ɮɢɥɶɬɪ. Ɇɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɫɞɚɜɚɬɶ ɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɨɟ
ɦɚɫɥɨ ɜ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɦ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɟ ɧɚ
ɛɥ ɢ ɠ ɚ ɣ ɲ ɟ ɣ ɫ ɬɚ ɧ ɰ ɢ ɢ ɬɟɯ ɧ ɢ ɱ ɟ ɫ ɤ ɨ ɝɨ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ. ɇɟ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟ ɦɚɫɥɨ
1
ɜ ɦɭɫɨɪɧɵɣ ɛɚɤ, ɧɟ ɜɵɥɢɜɚɣɬɟ ɧɚ ɡɟɦɥɸ
ɢɥɢ ɜ ɫɬɨɱɧɵɟ ɜɨɞɵ.

1. Ɉɩɭɫɬɢɬɟ ɦɨɬɨɪ.
2. ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɢ ɞɥɹ ɦɚɫɥɚ (ɜɟɪɯɧɸɸ
ɢ ɧɢɠɧɸɸ) ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɥɟɣɬɟ
ɬɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɟ ɦɚɫɥɨ ɜ ɩɨɞɞɨɧ.
2

ENOF00926-0

1. Ɍɨɩɥɢɜɨɡɚɛɨɪɧɢɤ
2. Ɏɢɥɶɬɪ

ENOM00098-A
Ɂɚɦɟɧɚ ɬɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɝɨ
ENOF01732-0
10
ɦɚɫɥɚ 3. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɦɚɫɥɹɧɨɣ ɬɪɭɛɤɢ ɜ
ENOW00094-0 ɧɢɠɧɟɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɞɥɹ ɦɚɫɥɚ ɢ
ɡɚɤɚɱɢɜɚɣɬɟ ɦɚɫɥɨ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɨɧɨ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɧɟ ɩɨɬɟɱɟɬ ɛɟɡ ɩɭɡɵɪɶɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ
ɜɟɪɯɧɟɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
z ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɨɬɨɪ ɧɚɞɟɠɧɨ ɫɬɨɢɬ ɧɚ
ENON00033-0
ɨɩɨɪɧɨɣ ɫɬɨɣɤɟ. ɉɚɞɟɧɢɟ ɦɨɬɨɪɚ ɦɨɠɟɬ
ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɫɟɪɶɟɡɧɵɯ ɬɪɚɜɦ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
z ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɨɬɨɪ ɜ ɩɨɞɧɹɬɨɦ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɟ ɢɥɢ
ɫ ɨɫ ɬɨ ɹ ɧ ɢ ɢ ɡɚɮ ɢ ɤɫɢ ɪ ɨ ɜɚɧ . ɉ ɚ ɞ ɟ ɧ ɢ ɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɨɟ (API GL-5: SAE #80 to
ɦ ɨɬ ɨ ɪ ɚ ɦ ɨ ɠ ɟ ɬ ɧ ɚ ɧ ɟ ɫ ɬ ɢ ɫ ɟ ɪ ɶ ɟ ɡ ɧ ɵ ɟ #90) ɬɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɟ ɦɚɫɥɨ.
ɬɪɚɜɦɵ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɵɣ ɨɛɴɟɦ: ɩɪɢɛɥ. 360 mL.
z ɇɟ ɩɪɨɯɨɞɢɬɟ ɩɨɞ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɦɨɬɨɪɨɦ,
ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɨɧ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧ ɢ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ.
60 ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ

ENOW00928-0

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ȿɫɥɢ ɜɵ ɩɪɨɥɢɥɢ ɬɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɟ ɦɚɫɥɨ,
ɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɜɵɬɪɢɬɟ ɟɝɨ ɢ
ɭɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ
ɩɨɠɚɪɧɨɣ ɛ ɟ ɡɨ ɩ ɚ ɫ ɧ ɨ ɫ ɬ ɢ ɢ
ɩɪɢɪɨɞɨɨɯɪɚɧɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ.

ENON00032-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢ ɜɨɞɵ ɬɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɟ
ɦɚɫɥɨ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬ ɦɨɥɨɱɧɵɣ ɨɬɬɟɧɨɤ.
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɜɚɲɟɦɭ ɞɢɥɟɪɭ.

ENOF01733-0 ENON00033-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
4. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɜ ɜɟɪɯɧɟɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ, ɡɚɬɟɦ ɞɨɫɬɚɧɶɬɟ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɟ ɢɥɢ
ɦɚɫɥɹɧɨɣ ɬɪɭɛɤɢ ɢɡ ɧɢɠɧɟɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɨɟ (API GL-5: SAE #80 to
ɢ ɩɨɫɬɚɜɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɡɚɝɥɭɲɤɭ. #90) ɬɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɟ ɦɚɫɥɨ.
ENOW00095-0
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɵɣ ɨɛɴɟɦ: ɩɪɢɛɥ. 360 mL.

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ENOM00086-A

Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ Ɂɚɦɟɧɚ ɜɢɧɬɚ


ɦɚɫɥɹɧɨɣ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ. ȼɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ENOW00084-0

ɧɨɜɭɸ ɦɚɫɥɹɧɭɸ ɩɪɨɤ ɥɚɞɤɭ ɢ ɩɥɨɬɧɨ


ɡ ɚ ɤ ɪ ɵ ɜ ɚ ɣ ɬ ɟ ɦ ɚ ɫ ɥ ɹ ɧ ɵ ɟ ɨɬ ɜ ɟ ɪ ɫ ɬ ɢ ɹ ɜ ɨ ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɢɡɛɟɠ ɚɧɢɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɧɢɠɧɢɣ
z ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɫɧɢɦɚɬɶ ɢɥɢ
ɪɟɞɭɤɬɨɪ.
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɜɢɧɬ, ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɨɥɩɚɱɤɢ
ɫɜɟɱɟɣ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ, ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɪɵɱɚɝ
ɩ ɟ ɪ ɟ ɞ ɚɱ ɧ ɚ ɯɨɞ ɢ ɬɫ ɹ ɜ ɧ ɟ ɣ ɬ ɪ ɚ ɥ ɶ ɧ ɨɦ
ɩ ɨ ɥ ɨ ɠ ɟ ɧ ɢ ɢ , ɤ ɥ ɸɱ ɡ ɚ ɠ ɢ ɝ ɚ ɧ ɢ ɹ ɜ
10 ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ “OFF”, ɛɥ ɨ ɤ ɢ ɪ ɚ ɬ ɨ ɪ
ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɧɹɬ, ɚ ɤɧɨɩɤɚ
ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɨɬɠɚɬɚ. ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɞɚɧɧɵɯ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɬɹɠɟɥɵɯ ɬɪɚɜɦ. ɉɨ
ɜ ɨ ɡɦ ɨ ɠ ɧ ɨ ɫ ɬ ɢ ɨɬ ɫ ɨ ɟ ɞ ɢ ɧ ɢ ɬ ɟ ɩ ɪ ɨ ɜ ɨ ɞ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.
z Ʉɪɚɹ ɥɨɩɚɫɬɟɣ ɜɢɧɬɚ ɬɨɧɤɢɟ ɢ ɨɫɬɪɵɟ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɦɟɧɵ ɜɢɧɬɚ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ.

ENOF01734-0
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 61

ENOW00086-0 2. ɋɬɨɩɨɪɧɚɹ ɲɚɣɛɚ


3. ɒɚɣɛɚ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ 4. Ƚɚɣɤɚ ɜɢɧɬɚ
5. ɒɩɥɢɧɬ
z ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɫɬɭɩɢɰɵ 6. Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɝɚɣɤɭ ɜɢɧɬɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ
ɜ ɢ ɧ ɬ ɚ ɧ ɟ ɭɫ ɬ ɚ ɧ ɚ ɜɥ ɢ ɜɚ ɣ ɬ ɟ ɜ ɢ ɧ ɬ ɛ ɟ ɡ ɦɨɦɟɧɬɨɦ, ɫɨɜɦɟɫɬɢɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜɚɥɚ ɢ
ɭɩɨɪɧɨɣ ɲɚɣɛɵ. ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɝɚɣɤɢ ɩɨɞ ɲɩɥɢɧɬ.
z Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ Ɇɨɦɟɧɬ ɞɥɹ ɝɚɣɤɢ ɜɢɧɬɚ:
ɲɩɥɢɧɬɚ.
z Ⱦɥɹ ɧɚɞɟɠɧɨɝɨ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɜɢɧɬɚ
25 Nm(18 ft-lb, 2.5kgf-m)
ɪɚɡɜɟɞɢɬɟ ɤɨɧɰɵ ɲɩɥɢɧɬɚ, ɱɬɨɛɵ 7. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɧɨɜɵɣ ɲɩɥɢɧɬ ɢ ɪɚɡɜɟɞɢɬɟ ɟɝɨ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɶ ɟɝɨ ɜɵɩɚɞɟɧɢɟ. ɤɨɧɰɵ.

ɂɡɧɨɲɟɧɧɵɣ ɢ ɩɨɝɧɭɬɵɣ ɜɢɧɬ ɧɟ ɦɨɠɟɬ


ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɬɶ, ɱɬɨ
ɨɬɪɚɠɚɟɬɫɹ ɧɚ ɪɚɛɨɬɟ ɦɨɬɨɪɚ.
1. Ⱦɥɹ ɩɨɞɞɟɪɠɤɢ ɜɢɧɬɚ ɜɫɬɚɜɶɬɟ
ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɣ ɛɪɭɫ ɦɟɠɞɭ ɥɨɩɚɫɬɶɸ ɢ
ɚɧɬɢɤɚɜɢɬɚɰɢɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɨɣ. ENOF00084-D

ENOM00087-B
Ɂɚɦɟɧɚ ɫɜɟɱɟɣ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
ENOW00087-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
z ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɜɟɱɢ ɫ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɦ
ɢ ɡɨ ɥ ɹ ɬ ɨ ɪ ɨ ɦ . ɂ ɫ ɤ ɪ ɵ ɨ ɬ ɫ ɜ ɟɱ ɢ ɫ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɦ ɢɡɨɥɹɬɨɪɨɦ ɦɨɝɭɬ ɫɬɚɬɶ
ENOF00084-B
ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɭɞɚɪɚ, ɩɨɠɚɪɚ
ɢɥɢ ɜɡɪɵɜɚ.
2. ɋɧɢɦɢɬɟ ɲɩɥɢɧɬ, ɝɚɣɤɭ ɜɢɧɬɚ ɢ ɲɚɣɛɭ. z ɋɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɧɟɞɚɜɧɨ
3. ɋɧɢɦɢɬɟ ɜɢɧɬ ɢ ɭɩɨɪɧɭɸ ɲɚɣɛɭ. ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɨɱɟɧɶ
ɝɨɪɹɱɢɟ ɢ ɩɪɢ ɤɨɧɬɚɤɬɟ ɫ ɤɨɠɟɣ ɦɨɝɭɬ
4. ɇɚɧɟɫɢɬɟ ɜɨɞɨɨɬɬɚɥɤɢɜɚɸɳɭɸ ɫɦɚɡɤɭ
ɧɚ ɜɚɥ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɚ
ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɠɨɝ. Ⱦɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪɭ ɨɫɬɵɬɶ.
10
ɧɟɝɨ ɧɨɜɵɣ ɜɢɧɬ.
5. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɭɩɨɪɧɭɸ ɲɚɣɛɭ, ɜɢɧɬ,
ENOW00929-0
ɫɬɨɩɨɪ, ɲɚɣɛɭ ɢ ɝɚɣɤɭ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
1 ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɟ
2 34 ɫ ɜɟɱ ɢ ɡɚ ɠ ɢ ɝ ɚ ɧ ɢ ɹ . ɋ ɜ ɟɱ ɢ ɡɚ ɠ ɢ ɝ ɚ ɧ ɢ ɹ ɫ
ɪɚɡɧɵɦ ɬɟɩɥɨɜɵɦ ɤɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬɨɦ ɦɨɝɭɬ
ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ.

5 ɂɡɧɨɲɟɧɧɭɸ ɢɥɢ ɫɢɥɶɧɨ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɭɸ


ɫɜɟɱɭ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɡɚɦɟɧɢɬɶ.
ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫɜɟɱɢ,
ɩɨɱɢɫɬɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɞɵ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɜɟɱɭ
ENOF00084-C
ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ.
1. ȼɢɧɬ
62 ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ

1. Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ.
2. ɋɧɢɦɢɬɟ ɜɟɪɯɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ ɦɨɬɨɪɚ.
3. ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɨɥɩɚɱɤɢ ɫɜɟɱɟɣ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ.
4. ȼɵɜɟɪɧɢɬɟ ɫɜɟɱɢ, ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɢɯ
ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ
ɤ ɥɸɱ ɧɚ 21 ɦɦ, ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɣ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ.
5. Ɉɫɦɨɬɪɢɬɟ ɫɜɟɱɢ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɫɜɟɱɢ ɫ
ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɦɢ ɷɥɟɤ ɬɪɨɞɚɦɢ ɢɥɢ
ɬɪɟɫɧɭɜɲɢɦɢ ɢɡɨɥɹɬɨɪɚɦɢ.
6. ɂɡɦɟɪɶɬɟ ɡɚɡɨɪ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɳɭɩɚ. Ɂɚɡɨɪ ɞɨɥɠɟɧ
ɛɵɬɶ 0.9-1.0 ɦ ɦ. ȿɫɥ ɢ ɩɨɤ ɚɡɚɬɟɥɶ
ENOF01735-0
ɡɚɡɨɪɚ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ, ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɫɜɟɱɭ ɧɚ
ɧɨɜɭɸ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɫɜɟɱɢ ɦɚɪɤɢ NGK B7
HS-10 ɢɥɢ BR7 HS-10.

1
2 ENOF00085-0

1. ɗɥɟɤɬɪɨɞ
2. Ɂɚɡɨɪ (0.9–1.0 ɦɦ)

7. ȼɪɭɱɧɭɸ ɜɜɢɧɬɢɬɟ ɫɜɟɱɭ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɩɨ


ɪɟɡɶɛɟ.
8. Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɫɜɟɱɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ
ɦɨɦɟɧɬɨɦ.
10 ENON00028-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
z Ɇɨɦɟɧɬ ɞɥɹ ɫɜɟɱɟɣ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ:
25.0 Nm (18 ft-lb) [2.5 kgf-m]
ȿɫɥɢ ɭ ɜɚɫ ɧɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɡɦɟɪɢɬɶ
ɦɨɦɟɧɬ, ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɫɜɟɱɭ ɩɚɥɶɰɚɦɢ ɧɚ 1/4
- 1/2 ɨɛɨɪɨɬɚ. ɉɪɢ ɩɟɪɜɨɣ ɠɟ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɡɦɟɪɶɬɟ ɦɨɦɟɧɬ.
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 63

ENOM00088-A
Ɂɚɦɟɧɚ ɚɧɨɞɚ
Ⱥɧɨɞ ɡɚɳɢɳɚɟɬ ɩɨɞɜɟɫɧɨɣ ɦɨɬɨɪ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɨɪɪɨɡɢɢ. Ⱥɧɨɞɵ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɧɚ
ɤɨɪɩɭɫɟ ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ, ɰɢɥɢɧɞɪɟ ɢ ɞɪ. ȿɫɥɢ ɚɧɨɞ ɷɪɨɞɢɪɨɜɚɧ ɛɨɥɟɟ, ɱɟɦ ɧɚ 1/3, ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ.
ENON00029-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
z ɇɟ ɫɦɚɡɵɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɤɪɚɫɶɬɟ ɚɧɨɞ.
z ɉɪɢ ɤɚɠɞɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɟ ɩɨɞɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɤɪɟɩɟɠɧɵɣ ɛɨɥɬ ɚɧɨɞɚ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧ ɩɨɞɜɟɪɠɟɧ
ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɨɪɪɨɡɢɢ.

10

*1

ENOF01736-A

*1 : ɋ ɨɛɟɢɯ ɫɬɨɪɨɧ
64 ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ

ENOM00960-0
ɇɚɧɟɫɟɧɢɟ ɫɦɚɡɤɢ
ɇɚɧɨɫɢɬɟ ɜɨɞɨɨɬɬɚɥɤɢɜɚɸɳɭɸ ɫɦɚɡɤɭ ɜ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɬɨɱɤɚɯ.

10

ENOF01737-0
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 65

ENOM00100-A ɯ ɪ ɚ ɧ ɟ ɧ ɢ ɟ ɛɟ ɧ ɡ ɢ ɧ ɚ ɜ ɤ ɚ ɪ ɛ ɸ ɪ ɚɬɨ ɪ ɟ
3. Ɇɟɠɫɟɡɨɧɧɨɟ ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɸ ɧɚɥɟɬɚ ɢ
ɧ ɚ ɝɚ ɪ ɚ , ɡ ɚ ɥ ɢ ɩ ɚ ɧ ɢ ɸ ɩ ɨ ɩ ɥ ɚ ɜ ɤ ɨ ɜ ɨ ɝɨ
ENOW00934-0
ɤ ɥ ɚ ɩ ɚ ɧ ɚ ɢ ɡ ɚ ɬ ɪ ɭɞ ɧ ɟ ɧ ɢ ɸ ɩ ɨ ɞ ɚ ɱ ɢ
ɬɨɩɥɢɜɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ 4. ɋɧɢɦɢɬɟ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɢ ɞɨɛɚɜɶɬɟ
ɱ ɚ ɣ ɧ ɭ ɸ ɥ ɨ ɠ ɤ ɭ ɦ ɨɬɨ ɪ ɧ ɨ ɝɨ ɦ ɚ ɫ ɥ ɚ ɜ
z ȼɫɟɝɞɚ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɚɦɟɪɭ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ
ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ. ɫɜɟɱɟɣ. ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɬɚɤɠɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
z ɍɬɟɱɤɚ ɬɨɩɥɢɜɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɧɫɟɪɜɚɰɢɨɧɧɨɟ ɦɚɫɥɨ.
ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ, ɜɡɪɵɜɭ, ɬɪɚɜɦɚɦ ɢ ɫɦɟɪɬɢ.
5. ɇɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɩɨɬɹɧɢɬɟ ɲɧɭɪ ɫɬɚɪɬɟɪɚ,
ɱɬɨɛɵ ɫɦɚɡɚɬɶ ɰɢɥɢɧɞɪ.
ENOW00097-0
ENOW00930-0

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɜɟɬɨɲɢ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɤɨɪɩɭɫ ɨɬ
ɨɫɬɚɬɤɨɜ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɜɟɬɨɲɶ z ɋɧɢɦɢɬɟ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɫ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɜɨ
ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɢɪɨɞɨɨɯɪɚɧɧɵɦɢ ɢ ɡɛ ɟ ɠ ɚ ɧ ɢ ɟ ɫ ɪ ɚ ɛ ɚ ɬ ɵ ɜ ɚ ɧ ɢ ɹ ɫ ɜ ɟɱ ɟ ɣ
ɧɨɪɦɚɦɢ. ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ.
z ɍɛɟɪɢɬɟ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɜɟɬɨɲɢ ɦɚɫɥɨ,
ENOW00096-0
ɨɫɬɚɜɲɟɟɫɹ ɧɚ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɯ ɞɥɹ ɫɜɟɱɟɣ
ɩɨɫɥɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɫɦɚɡɵɜɚɧɢɸ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɰɢɥɢɧɞɪɚ.

ɉɟɪɟɞ ɩɨɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɦɨɬɨɪɚ ɧɚ ɯɪɚɧɟɧɢɟ: 6. ɋɦɟɧɢɬɟ ɬɪɚɧɫɦɢɫɫɢɨɧɧɨɟ ɦɚɫɥɨ


z Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɩɪɨɜɨɞɚ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ. (ɫɦ.ɫɬɪ. 58).
z ɋɧɹɬɶ ɤɨɥɩɚɱɤɢ ɫɨ ɫɜɟɱɟɣ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ. 7. ɇɚɧɟɫɢɬɟ ɫɦɚɡɤɭ (ɫɦ. ɫɬɪ. 63).
z ɇɟ ɡɚɜɨɞɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɧɟ ɧɚ ɜɨɞɟ.

ɉɟɪɟɞ ɩɨɫɬɚɧɨɜɤ ɨɣ ɧɚ ɯɪɚɧɟɧɢɟ


ɠɟɥɚɬɟɥɶɧɨ ɞɨɜɟɪɢɬɶ ɦɨɬɨɪ ɞɢɥɟɪɭ ɞɥɹ
ɩɨɞɝɨɬɨɜɤɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ.
ɉɟɪɟɞ ɯɪɚɧɟɧɢɟɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɬɨɩɥɢɜɚ. (ɋɦ.ɫɬɪ. 65)
10
ENOM00101-C
Ɇɨɬɨɪ
1. ɉɨɦɨɣɬɟ ɦɨɬɨɪ ɫɧɚɪɭɠɢ ɢ ɩɪɨɦɨɣɬɟ
ɩɪɟɫɧɨɣ ɜɨɞɨɣ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ.
ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɥɟɣɬɟ ɜɨɞɭ.
ȼɵɬɪɢɬɟ ɨɫɬɚɜɲɭɸɫɹ ɜɨɞɭ
ɩɪɨɦɚɫɥɟɧɧɨɣ ɬɪɹɩɤɨɣ.
2. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɲɥɚɧɝ ɨɬ
ɦɨɬɨɪɚ.
3. ɋɥɟɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɢɡ ɲɥɚɧɝɨɜ, ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ
ɧ ɚ ɫ ɨ ɫ ɚ , ɮ ɢ ɥ ɶɬ ɪ ɚ ( ɫ ɦ . ɫ ɬ ɪ . 5 7 ) ɢ
ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ (ɫɦ. ɫɬɪ. 66) ɢ ɜɵɱɢɫɬɢɬɟ
ɷɬɢ ɞɟɬɚɥɢ.
ɂ ɦ ɟ ɣ ɬ ɟ ɜ ɜ ɢ ɞ ɭ, ɱ ɬ ɨ ɞ ɥ ɢ ɬ ɟɥ ɶ ɧ ɨ ɟ
66 ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ

8. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɨɞɜɟɫɧɨɣ ɦɨɬɨɪ ɜ ɫɭɯɨɦ


ɦɟɫɬɟ ɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ.

1
ENOF01728-0
1. Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɪɭɦɩɟɥɹ

ENOM00950-A
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ
ɬɨɩɥɢɜɚ
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ ɬɨɩɥɢɜɚ
(ɞɨɫɬɭɩɟɧ ɜ ɩɪɨɞɚɠɟ), ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ
ENOF01738-0
ɧɚɩɨɥɧɢɬɟ ɛɚɤ ɫɜɟɠɢɦ ɦɚɫɥɨɦ ɢ ɛɟɧɡɢɧɨɦ.
ȿɫɥɢ ɛɚɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧ ɧɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ, ɜɨɡɞɭɯ ɜ
ENOW00066-0
ɧɟɦ ɦɨɠɟɬ ɩɚɝɭɛɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶɫɹ ɧɚ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
ɬɨɩɥɢɜɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɇɟ ɩɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɢ ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɜ ɥɸɛɨɦ 1. ɉɟɪɟɞ ɞɨɛɚɜɥɟɧɢɟɦ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ
ɢɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɣ. ɨɩɭɫɬɨɲɢɬɟ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪ (ɫɦ. ɫɬɪ. 66).
ɍ ɬ ɟɱ ɤ ɚ ɦ ɚ ɫ ɥ ɚ ɦ ɨ ɠ ɟ ɬ ɩ ɪ ɢ ɜ ɟ ɫ ɬ ɢ ɤ 2. ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɧɚ ɷɬɢɤɟɬɤɟ.
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɦɨɬɨɪɚ ɢɥɢ ɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ 3. Ɂɚɬɟɦ ɞɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪɭ ɩɨɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ
ɨɛɴɟɤɬɨɜ. ɜɨɞɟ 10 ɦɢɧɭɬ, ɱɬɨɛɵ ɫɬɚɪɨɟ ɬɨɩɥɢɜɨ
ɛɵɥɨ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɦɟɧɟɧɨ ɧɨɜɵɦ, ɫ
ɞɨɛɚɜɥɟɧɢɟɦ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ.
4. ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɦɨɬɨɪ
ENON00891-0
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȿɫɥɢ ɦɨɬɨɪ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɧɟ ɱɚɫɬɨ,
ɪ ɟ ɤ ɨ ɦ ɟ ɧ ɞ ɭ ɟɬ ɫ ɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
10 ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ ɜɨ ɜɫɟɯ
ɬ ɨ ɩ ɥ ɢ ɜ ɧ ɵ ɯ ɛɚ ɤ ɚ ɯ . Ʉ ɪ ɨ ɦ ɟ ɬ ɨ ɝ ɨ ,
ENOF017270 ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɞɟɪɠɚɬɶ ɛɚɤ ɩɨɥɧɵɦ ɜɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɫɩɚɪɟɧɢɹ ɢ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɢ.
ENON00021-A
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
z ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɥɨɠɢɬɶ ɦɨɬɨɪ,
ɫɥɟɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɢ ɩɨɥɨɠɢɬɟ ɦɨɬɨɪ
ɥɟɜɨɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɜɧɢɡ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɢ ɧɢɠɟ (ɫɦ. ɫɬɪ. 47 ɢ 65).
z ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɬɟɱɤɢ ɦɚɫɥɚ ɩɪɢ
ɩɟɪɟɜɨɡɤɟ ɩɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɛɥɨɤ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɚ 5-10 ɫɦ.
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 67

ENOM00970-A
ɋɥɢɜ ɬɨɩɥɢɜɚ 1
ENOW00028-A

ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ɂɚ ɩɨɞɪɨɛɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɩɨ ɜɨɩɪɨɫɭ
ɨ ɛ ɪ ɚ ɳ ɟ ɧ ɢ ɹ ɫ ɬɨ ɩ ɥ ɢ ɜɨɦ ɨ ɛ ɪ ɚ ɬ ɢ ɬ ɟɫ ɶ ɤ
ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭ ɞɢɥɟɪɭ.

Ȼ ɟ ɧ ɡ ɢ ɧ ɢ ɟ ɝɨ ɩ ɚ ɪ ɵ ɨɬ ɧɨɫɹɬɫ ɹ ɤ ɥɟɝ ɤɨ
ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɵɦ ɢ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɵɦ
ɜɟɳɟɫɬɜɚɦ.
z ȿɫɥɢ ɜɵ ɪɚɡɥɢɥɢ ɬɨɩɥɢɜɧɭɸ ɫɦɟɫɶ, ENOF01739-0

ɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɭɛɟɪɢɬɟ ɟɟ ɩɪɢ 1. ɋɥɢɜɧɨɣ ɜɢɧɬ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ


ɩɨɦɨɳɢ ɜɟɬɨɲɢ.
z ɏɪɚɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ENOM00102-0
ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɹ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
ɢɫɤɪɵ ɢɥɢ ɨɬɤɪɵɬɵɣ ɨɝɨɧɶ
ENOW00931-A
z Ɋɚɛɨɬɚɣɬɟ ɫ ɦɨɬɨɪɨɦ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ
ɜɨɡɞɭɯɟ ɥɢɛɨ ɜ ɯɨɪɨɲɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
z Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɥɸɛɵɯ
ENOW00097-0 ɢ ɫ ɬ ɨɱ ɧ ɢ ɤ ɨ ɜ ɜ ɨ ɫ ɩ ɥ ɚ ɦ ɟ ɧ ɟ ɧ ɢ ɹ , ɢ ɫ ɤ ɪ ,
ɨɬɤɪɵɬɨɝɨ ɨɝɧɹ ɢ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɨɝɨ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɬɚɤɨɝɨ ɤɚɤ ɝɨɪɟɥɤɢ ɢɥɢ
ɫɜɚɪɨɱɧɵɟ ɚɩɩɚɪɚɬɵ.
ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɜɟɬɨɲɢ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɤɨɪɩɭɫ ɨɬ
z Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɜɞɚɥɢ ɨɬ
ɨɫɬɚɬɤɨɜ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɜɟɬɨɲɶ
ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɢɫɤɪɵ ɨɬ
ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɢɪɨɞɨɨɯɪɚɧɧɵɦɢ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɦɨɝɭɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ
ɧɨɪɦɚɦɢ.
ɩɨɠɚɪɚ ɢɥɢ ɜɡɪɵɜɚ.

1. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.


1. Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɲɥɚɧɝ ɨɬ
ȼɫɟɝɞɚ ɧɚɱɢɧɚɣɬɟ ɫ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɣ
ɦɨɬɨɪɚ.
ɤɥɟɦɦɵ.
2. ɋɧɢɦɢɬɟ ɜɟɪɯɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ ɦɨɬɨɪɚ.
2. ɍɞɚɥɢɬɟ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɜɟɬɨɲɢ 10
3. ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɜɟɬɨɲɶ ɩɨɞ ɫɥɢɜɧɵɦ
ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɣ ɨɫɚɞɨɤ, ɝɪɹɡɶ ɢ ɫɦɚɡɤɭ.
ɜɢɧɬɨɦ.
3. ɇɚɧɟɫɢɬɟ ɫɦɚɡɤɭ ɧɚ ɤɥɟɦɦɵ
4. Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɜɢɧɬ ɫɥɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ.
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.
5. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ, ɩɨɤɚ ɢɡ ɦɨɬɨɪɚ ɜɵɬɟɱɟɬ ɜɫɟ
4. ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɞɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɟɪɟɞ
ɬɨɩɥɢɜɨ.
ɦɟɠɫɟɡɨɧɧɵɦ ɯɪɚɧɟɧɢɟɦ.
6. Ɂɚɬɟɦ ɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɫɥɢɜɧɨɣ ɜɢɧɬ.
5. Ɂɚɪɹɠɚɣɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɤɚɠɞɵɣ ɦɟɫɹɰ
7. Ɉɫɦɨɬɪɢɬɟ ɫɥɢɬɨɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ
ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɪɚɡɪɹɞɤɢ ɢ ɩɨɪɱɢ
ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ. ɉɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ
ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ.
ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ ɢ ɬɨɩɥɢɜɨ
6. ɏɪɚɧɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɜ ɫɭɯɨɦ ɦɟɫɬɟ.
ɜ ɛɚɤɟ.
68 ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ

ENOM00104-E 9. ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɦɢɧɭɬ — ɧɚ ɫɪɟɞɧɟɣ


4. ɉɪɟɞɫɟɡɨɧɧɚɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ ɫɤɨɪɨɫɬɢ. ɗɬɨ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɜɵɜɟɫɬɢ ɦɚɫɥɨ,
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɨɟ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɜ
ɦɟɠɫɟɡɨɧɶɟ, ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɭɸ
ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɦɨɬɨɪɚ ɩɨɫɥɟ
ɪɚɛɨɬɭ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
ɦ ɟ ɠ ɫ ɟɡ ɨ ɧ ɧ ɨ ɝɨ ɯ ɪ ɚ ɧ ɟ ɧ ɢ ɹ ɧ ɟ ɨ ɛɯ ɨɞ ɢ ɦ ɨ
ɫɞɟɥɚɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ.
ENOM00105-D
1. ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɪɭɱɤɢ ɝɚɡɚ ɢ
ɩɟɪɟɤ ɥɸɱɟɧɢɟ ɩɟɪɟɞɚɱ. (ȼɨ ɜɪɟɦɹ 5. ȿɫɥɢ ɦɨɬɨɪ ɭɲɟɥ ɩɨɞ ɜɨɞɭ
ɩ ɪ ɨ ɜ ɟ ɪ ɤ ɢ ɩ ɟ ɪ ɟ ɤ ɥ ɸɱ ɟ ɧ ɢ ɹ ɩ ɟ ɪ ɟɞ ɚ ɱ
ɩɪɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɜɚɥ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ENOW00098-0
ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɬɹɝɭ)
2. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɭɪɨɜɟɧɶ ɢ ɩɥɨɬɧɨɫɬɶ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ, ɢɡɦɟɪɶɬɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ
Ⱦɨɫɬɚɜ ɦɨɬɨɪ ɢɡ ɜɨɞɵ, ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɟɝɨ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.
ɡɚɜɟɫɬɢ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ.
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ
ɉɥɨɬɧɨɫɬɶ ɋɨɫɬɨɹɧɢɟ ɇɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɞɨɫɬɚɜɶɬɟ ɦɨɬɨɪ ɜɚɲɟɦɭ
ɧɚ ɤɥɟɦɦɚɯ
ɩɪɢ 20° ɡɚɪɹɞɤɢ
(V) ɞɢɥɟɪɭ.
1.120 10.5 Ɋɚɡɪɹɠɟɧ ȿɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ,
1.160 11.1 1/4 ɡɚɪɹɞɚ ɩɪɢɦɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɵɟ ɦɟɪɵ.
1.210 11.7 1/2 ɡɚɪɹɞɚ
1. ɋɦɨɣɬɟ ɝɪɹɡɶ ɢ ɫɨɥɶ ɩɪɟɫɧɨɣ ɜɨɞɨɣ.
2. ɋɧɢɦɢɬɟ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
1.250 12 3/4 ɡɚɪɹɞɚ
ɫɥɟɣɬɟ ɜɨɞɭ ɢɡ ɦɨɬɨɪɚ, ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ
1.280 13.2 Ɂɚɪɹɠɟɧ
ɩɨɬɹɧɭɜ ɡɚ ɲɧɭɪ ɫɬɚɪɬɟɪɚ.
3. Ɂɚɥɟɣɬɟ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɢ ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ
ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ ɫɜɟɱɟɣ.
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ. ɑɬɨɛɵ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɦɚɫɥɨ ɩɨ ɦɨɬɨɪɭ,
4. ɇɚɩɨɥɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ ɦɚɫɥɨɦ ɢ ɩɨɬɹɧɢɬɟ ɧɟɫɤ ɨɥɶɤ ɨ ɪɚɡ ɡɚ ɲɧɭɪ
ɬɨɩɥɢɜɨɦ. ɫɬɚɪɬɟɪɚ.
5. ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɨɧɧɟɤɬɨɪ ɤ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ ɢ ɬɨɩɥɢɜɧɨɦɭ ɛɚɤɭ ɢ ɫɨɠɦɢɬɟ ENOM00106-A
ɝɪɭɲɭ ɩɨɞɤɚɱɤɢ ɬɨɩɥɢɜɚ
10 6. ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ 6. ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɣ
ɩɪɨɤɚɱɚɬɶ ɦɚɫɥɨ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɫɧɢɦɢɬɟ ɜɨɞɟ
ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɫ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɢ ɩɨɬɹɧɢɬɟ
ɨɤɨɥɨ 10 ɪɚɡ ɡɚ ɲɧɭɪ ɫɬɚɪɬɟɪɚ (ɞɥɹ ȿɫɥɢ ɜɵ ɲɜɚɪɬɭɟɬɟ ɥɨɞɤɭ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ
ɪɭɱɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɟɪɚ) ɢɥɢ ɧɚɠɦɢɬɟ 3 ɪɚɡɚ ɧ ɢ ɠ ɟ 0 ° C , ɫ ɭ ɳ ɟ ɫ ɬ ɜ ɭ ɟɬ ɨ ɩ ɚ ɫ ɧ ɨ ɫ ɬ ɶ
ɤɧɨɩɤɭ ɫɬɚɪɬɟɪɚ, ɭɞɟɪɠɢɜɚɹ ɟɟ ɧɚ 3 ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɧɚɫ ɨɫɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɫɟɤɭɧɞɵ (ɞɥɹ ɷɥɟɤɬɪɨɫɬɚɪɬɟɪɚ). ɜɨɞɹɧɨɝɨ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
7. Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟ ɦɨɬɨɪ ɢ ɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɧɚɫɨɫɚ, ɤɪɵɥɶɱɚɬɤɢ ɢ ɬ.ɞ. ȼɨ
ɩ ɪ ɨ ɝ ɪ ɟɬ ɶ ɫ ɹ ɜ ɬ ɟɱ ɟ ɧ ɢ ɟ 3 ɦ ɢ ɧ ɭ ɬ ɜ ɢ ɡɛɟɠ ɚ ɧ ɢ ɟ ɷɬɨ ɣ ɩ ɪ ɨ ɛɥ ɟ ɦ ɵ ɩ ɨ ɝ ɪɭ ɡ ɢ ɬɟ
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ “NEUTRAL”. ɧɢɠɧɸɸ ɱɚɫɬɶ ɦɨɬɨɪɚ ɜ ɜɨɞɭ.
8. ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɦɢɧɭɬ ɞɚɣɬɟ ɦɨɬɨɪɭ
ɩɨɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ ɫɚɦɵɯ ɧɢɡɤɢɯ ɨɛɨɪɨɬɚɯ.
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ 69

ENOM00107-A ENOM00120-0

7. ɋɬɨɥɤɧɨɜɟɧɢɟ ɫ 8. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɩɨɞɜɨɞɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɨɦ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ
ɥɨɞɨɱɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ
ENOW00935-0

ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ȿɫɥɢ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɩɨɞɜɟɫɧɨɣ ɦɨɬɨɪ ɧɟ


ɢ ɫ ɩ ɨ ɥ ɶ ɡ ɭ ɟɬ ɫ ɹ , ɫ ɧ ɢ ɦ ɢ ɬ ɟ ɛɥ ɨ ɤ ɢ ɪ ɚ ɬ ɨ ɪ ,
ɋɬɨɥɤɧɨɜɟɧɢɟ ɫ ɩɨɞɜɨɞɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɨɦ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɩɟɪɟɞɚɱɭ ɢ ɩɨɞɧɢɦɢɬɟ
ɦɨɠɟɬ ɫɟɪɶɟɡɧɨ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɩɨɞɜɟɫɧɨɣ ɦɨɬɨɪ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɜɢɧɬɚ
ɦɨɬɨɪ. ɩɟɪɟɤɪɭɬɢɬɫɹ ɩɨɞ ɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɪɚɫɩɵɥɟɧɧɨɣ
ɜɨɞɵ ɢ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ
ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɢ ɤɚɤ
ɞ ɜ ɢ ɝ ɚ ɬ ɟɥ ɶ , ɱ ɬ ɨ ɦ ɨ ɠ ɟɬ ɩ ɪ ɢ ɜ ɟ ɫ ɬ ɢ ɤ
ɦɨɠɧɨ ɫɤɨɪɟɟ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɞɢɥɟɪɭ.
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ ɦɨɬɨɪɚ.
1. ɇɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ.
2. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɤɨɪɩɭɫ
ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ ɢ ɬ.ɞ.
3. ȼɟɪɧɢɬɟɫɶ ɜ ɛɥɢɠɚɣɲɭɸ ɛɭɯɬɭ
ɦɟɞɥɟɧɧɨ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ.
4. ɉɟɪɟɞ ɩɨɜɬɨɪɧɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɦ ɨɬɨ ɪ ɚ ɫ ɜ ɹ ɠ ɢ ɬɟ ɫ ɶ ɫ ɞ ɢ ɥ ɟ ɪ ɨ ɦ ɞ ɥ ɹ
ɩɪɨɜɟɪɤɢ.

ENOF01145-0
10
70
ɉɈɂɋɄ ɂ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿ ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ
ENOM01106-0
ɉɪɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɫɜɟɪɶɬɟɫɶ ɫ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣ ɧɢɠɟ ɬɚɛɥɢɰɟɣ ɢ ɩɪɢɦɢɬɟ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɦɟɪɵ.
Ɉɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɞɢɥɟɪ ɜɫɟɝɞɚ ɝɨɬɨɜ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɢɬɶ ɜɚɦ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɢ ɩɨɦɨɳɶ.

Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ ɧɚɛɢɪɚɟɬ ɜɵɫɨɤɢɯ ɨɛɨɪɨɬɨɜ


Ɉɛɨɪɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫɥɢɲɤɨɦ ɜɵɫɨɤɢɟ
Ɇɨɬɨɪ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ, ɧɨ ɜɫɤɨɪɟ ɝɥɨɯɧɟɬ

Ɉɛɨɪɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɢɟ


ɇɟɭɫɬɨɣɱɢɜɵɣ ɯɨɥɨɫɬɨɣ ɯɨɞ

ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ
Ɇɨɬɨɪ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ

ɉɟɪɟɝɪɟɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɉɥɨɯɨɣ ɪɚɡɝɨɧ

z z ɉɭɫɬɨɣ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ


z z z z z z z ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ
z z z z z z z ɉɨɩɚɞɚɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɭɸ ɫɢɫɬɟɦɭ
z z z z z z z Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɲɥɚɧɝ ɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɌɈɉɅɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ

z z z z z z z Ɂɚɤɪɵɬɨ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ


Ɂɚɫɨɪɟɧ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ, ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɢɥɢ
z z z z z z z
ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪ
z z z z z ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɟɝɨ ɦɨɬɨɪɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ
z z z z z ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɟɝɨ ɛɟɧɡɢɧɚ
z z z z z z ɂɡɛɵɬɨɤ ɦɚɫɥɚ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɦɟɫɢ
z ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɤ ɦɚɫɥɚ ɜ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɦɟɫɢ
z z ɂɡɛɵɬɨɤ ɬɨɩɥɢɜɚ
z z z z z z z ɉɥɨɯɨ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪ
z z z z z z ɉɨɥɨɦɤɚ ɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɣ ɬɪɭɛɤɢ
11
ɉɈɂɋɄ ɂ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿ ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ 71

Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ ɧɚɛɢɪɚɟɬ ɜɵɫɨɤɢɯ ɨɛɨɪɨɬɨɜ


Ɉɛɨɪɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫɥɢɲɤɨɦ ɜɵɫɨɤɢɟ
Ɇɨɬɨɪ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ, ɧɨ ɜɫɤɨɪɟ ɝɥɨɯɧɟɬ

Ɉɛɨɪɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɢɟ


ɇɟɭɫɬɨɣɱɢɜɵɣ ɯɨɥɨɫɬɨɣ ɯɨɞ

ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ
Ɇɨɬɨɪ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ

ɉɟɪɟɝɪɟɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɉɥɨɯɨɣ ɪɚɡɝɨɧ

z z z z z z z ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɢɯ ɫɜɟɱɟɣ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ


z z z z z z Ƚɪɹɡɶ, ɧɚɝɚɪ ɢ ɬ.ɞ. ɧɚ ɫɜɟɱɟ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
z z z z z z Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɢɫɤɪɵ ɢɥɢ ɫɥɚɛɚɹ ɢɫɤɪɚ
z Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɦɨɬɨɪɚ
ɗɅȿɄɌɊɈɈȻɈɊɍȾɈȼȺɇɂȿ

z z z z z ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ


ɋɥɚɛɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɧɚ ɤɥɟɦɦɟ,
z EP ɢ EF
ɤɨɪɪɨɡɢɹ
(ɤɥɚɫɫ
z Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɪɚɡɪɹɠɟɧ
ɦɨɬɨɪɚ)
z Ɂɚɦɨɤ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɟɧ
z Ȼɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɧɟ ɫɬɨɢɬ ɧɚ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɢɥɢ ɨɫɥɚɛɥɨ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɡɚɡɟɦɥɹɸɳɟɝɨ
z
ɩɪɨɜɨɞɚ
ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ, EP ɢ EF
z ɨɫɥɚɛɥɨ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ (ɤɥɚɫɫ
ɧɚ ɤɥɟɦɦɟ, ɤɨɪɪɨɡɢɹ ɦɨɬɨɪɚ)
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ
z z z z z
ɡɚɫɥɨɧɤɨɣ
ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɣ ɩɨɬɨɤ ɨɯɥɚɠɞɚɸɳɟɣ ɜɨɞɵ, ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɢɥɢ
z z
ɉɊɈɑɂȿ ɋɂɋɌȿɆɕ

z z z
ɡɚɛɢɬ ɧɚɫɨɫ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
11
z z z z Ʉɚɜɢɬɚɰɢɹ ɢɥɢ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɹ
z z z z z ɇɟɩɨɞɯɨɞɹɳɢɣ ɜɢɧɬ
z z z z z z ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɣ ɜɢɧɬ ɢɥɢ ɩɨɝɧɭɬɵɟ ɥɨɩɚɫɬɢ
z z z z ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɪɚɫɩɨɪɧɨɝɨ ɫɬɟɪɠɧɹ
z z z z z Ƚɪɭɡ ɧɚ ɥɨɞɤɟ ɧɟ ɫɛɚɥɚɧɫɢɪɨɜɚɧ
z z z z z Ɍɪɚɧɟɰ ɫɥɢɲɤɨɦ ɜɵɫɨɤɨ ɢɥɢ ɫɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɨ
72
ɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɕ ɂ ɁȺɉȺɋɇɕȿ ɑȺɋɌɂ
ENOM01107-0
ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧ ɫɩɢɫɨɤ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ ɢ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ, ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɦɨɬɨɪɨɦ.
Ʉɨɥɢɱɟɫ
ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɬɜɨ
ɋɭɦɤɚ ɞɥɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ 1
ɉɥɨɫɤɨɝɭɛɰɵ 1
Ɍɨɪɰɟɜɨɣ ɤɥɸɱ 1 10 x 13 ɦɦ
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
Ɍɨɪɰɟɜɨɣ ɤɥɸɱ 1 21 ɦɦ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɬɨɪɰɟɜɨɝɨ ɤɥɸɱɚ 1
Ɉɬɜɟɪɬɤɚ (ɤɪɟɫɬɨɜɚɹ ɢ ɩɥɨɫɤɚɹ) 1 Ⱥɞɚɩɬɟɪ
ɒɧɭɪ 1
Ɂɚɩɚɫɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɚɬɨɪ 1
Ɂɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ
ɋɜɟɱɚ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ 1 NGK BR7HS-10
ɒɩɥɢɧɬ 1
Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ 1
Ƚɪɭɲɚ ɩɨɞɤɚɱɤɢ ɬɨɩɥɢɜɚ 1 ɧɚɛɨɪ
Ⱦɟɬɚɥɢ
ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɫ ɦɨɬɨɪɨɦ* Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ 1 ɧɚɛɨɪ Ɍɨɥɶɤɨ EP
ɍɫɬɚɧɨɜɨɱɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ 1 ɧɚɛɨɪ Ɍɨɥɶɤɨ EP
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
* ɇɟ ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɪɵɧɤɨɜ.

12
73
ȼɕȻɈɊ ȼɂɇɌȺ
ENOM01108-0
Ⱦɥɹ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɞɛɢɪɚɬɶ ɜɢɧɬ ɩɨɞ ɬɢɩ ɥɨɞɤɢ ɢ ɟɟ
ɡɚɝɪɭɠɟɧɧɨɫɬɶ.

ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɜɢɧɬɵ.


ȼɢɧɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɞɛɢɪɚɬɶ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɱɬɨɛɵ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɨɛɨɪɨɬɨɜ ɜ ɦɢɧɭɬɭ (ɨɛ./ɦɢɧ)
ɧɚ ɩɨɥɧɨɦ ɯɨɞɭ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɥɨ ɧɨɪɦɟ.

9.9D2 : ɨɬ 4,500 ɞɨ 5,300 ɨɛ./ɦɢɧ


15D2/18E2 : ɨɬ 5,200 ɞɨ 5,800 ɨɛ./ɦɢɧ

Ɋɚɡɦɟɪ ɜɢɧɬɚ
Ɇɚɪɤɢɪɨɜɤɚ (Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɯ ɲɚɝ)
ɜ ɞɸɣɦɚɯ ɦɦ
6 9.2 x 6.1 234 x 155
Ȼɨɥɶɲɚɹ ɦɚɫɫɚ
8 9.25 x 8 235 x 203
9 9.25 x 9 235 x 229
10 9.25 x 10 235 x 254
Ɇɚɥɚɹ ɦɚɫɫɚ
11.5 9.25 x 11.5 235 x 292

13
M 9.9D2
M 15D2
M 18E2 003-11049-DAH1 1801NB
en

OWNER’S MANUAL
fr
MANUEL DE L’UTILISATEUR
es
MANUAL DEL PROPIETARIO
pt
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
zh
用�手�
ru

en

OWNER’S MANUAL
fr
MANUEL DE L’UTILISATEUR
es
MANUAL DEL PROPIETARIO
pt
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
zh

M 9.9D2
用�手�
ru
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

M 9.9D2 M 15D2
M 15D2 TOHATSU CORPORATION
M 18E2
M 18E2
Address : 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-ku,
Tokyo, Japan
Phone : TOKYO +81-3-3966-3117
FAX : TOKYO +81-3-3966-2951 OB No.003-11049-DAH1
URL : www.tohatsu.co.jp
003-11049-DAH1 1801NB
Printed in Japan

M9.9-18E2_cover_171201N.indd 1 17.12.1 1:13:47 PM

You might also like