Manual Ichroma
Manual Ichroma
Manual Ichroma
INSTRUCTION MANUAL
2000A
Digital Clamp Meter
True RMS
Measurement
Technology
• NON-CONTACT
VOLTAGE TESTING
• INRUSH CURRENT
• LOW IMPEDANCE
• DATA HOLD
• RANGE HOLD
• AUDIBLE
CONTINUITY
• DIODE TEST
• CAPACITANCE
• FREQUENCY
1000V
2000A
60M Ω
2m IP40
ESPAÑOL pg. 17
FRANÇAIS pg. 33
5000573
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL900 is an auto-ranging, true root mean square (TRMS)
digital clamp meter that measures AC/DC current via the clamp and
measures AC/DC voltage, resistance, continuity, frequency, duty-
cycle, capacitance, and tests diodes via test-leads. It features a Low
Impedance (LoZ) mode for identifying and eliminating ghost or stray
voltages, and has a dedicated mode for capturing Inrush Current.
2
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
9.999Hz 0.001Hz
99.99Hz 0.01Hz
999.9Hz 0.1Hz
Frequency ±(1.0% + 5 digits)
9.999kHz 1Hz
99.99kHz 10Hz
500.0kHz 100Hz
Sensitivity: >8V RMS, Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
4
WARNINGS - GENERAL
To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Before each use verify meter operation by measuring a known voltage
or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category
based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Probe assemblies to be used for MAINS measurements shall meet IEC/EN
61010-031 with a voltage RATING of CAT IV 600V or better.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the
metal probe contacts when making measurements.
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC.
Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries
when a low battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective
equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live
conductors are exposed.
• To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source
before removing battery door.
• To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
WARNINGS - NCV FUNCTION
• When NCV Function is initiated, a blinking or steady red glow and an audible
beep indicate voltage present. If no indication, voltage could still be present.
• Before and after each use of the NCVT, verify operation by testing a known
working circuit that is within the rating of this unit.
• Never assume neutral or ground wires are de-energized. Neutrals in multi-wire
branch circuits may be energized when disconnected and must be retested
before handling.
• The NCV tester WILL NOT detect voltage if:
• The wire is shielded.
• The operator is not grounded or is otherwise isolated from an effective earth ground.
• The voltage is DC.
• The NCV tester MAY NOT detect voltage if:
• The user is not holding the tester.
• The user is insulated from the tester with a glove or other materials.
• The wire is partially buried or in a grounded metal conduit.
• The tester is at a distance from the voltage source.
• The field created by the voltage source is blocked, dampened, or otherwise
interfered with.
• The frequency of the voltage is not a perfect sine wave between 50 and 60Hz.
• The tester is outside of operation conditions (listed in Specifications section).
• Operation may be affected by differences in socket design and insulation
thickness and type; tester may not be compatible with some types of standard
or tamper resistant (TR) electrical outlets.
• Do not apply to uninsulated hazardous live conductors.
• Detection above 50V is specified under “normal” conditions as specified below.
The tester may detect at a different threshold at different conditions, or may not
detect at all unless:
• The tip of the tester is within 0.25" of an AC voltage source radiating unimpeded.
• The user is holding the body of the tester with his or her bare hand.
• The user is standing on or connected to earth ground.
• The air humidity is nominal (50% relative humidity).
• The tester is held still. 5
ENGLISH
SYMBOLS ON METER
Alternating Current (AC) Direct Current (DC)
A Amperage V Voltage
Audible Continuity Hz Frequency
Diode Test % Duty-Cycle
Capacitance Low Impedance
Resistance (Ohms) DC Current Zero Function
+ Positive – Negative
COM Common Ground
Double Insulated Class II
Warning or Caution
To ensure safe operation and service of this meter, follow all
warnings and instructions detailed in this manual.
SYMBOLS ON LCD
AC Measurement DC Measurement
Negative Reading Data Hold
AUTO Auto Ranging MAX Maximum Value Hold
MIN Minimum Value Hold Low Battery
Auto Power Off Audible Continuity
Diode Test Inrush Current
k kilo (value x 103) m mili (value x 10-3)
M Mega (value x 10 ) 6
n nano (value x 10-9)
μ micro (value x 10 ) -6
F Farads
Ohms A Amps
V Volts LoZ Low Impedence
Hz Frequency (Hertz) % Duty Cycle
6
FEATURE DETAILS
1. 6000 count
14 LCD display
2. Function
selector
3 switch
3. Clamp
12 4. "COM" jack
5. "VΩ" jack
16 6. Data Hold /
Backlight
button
7. "RANGE"
15 button
6 8. "MAX/MIN"
button
11 9. SEL (select) /
2 DC Zero button
10. INRUSH button
9 13
11. Clamp trigger
7 10 (press to open
8 clamp)
12. Arrow markings
1
13. Non-contact
Voltage Testing
Button
14. Non-contact
Voltage Testing
Sensor
15. Non-contact
Voltage Testing
4 5 LED Indicator
16. Polarity markings
(for DC current)
7
ENGLISH
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To power ON the meter, rotate the Function Selector switch 2 from
the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter,
rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. By default,
the meter will automatically power OFF after aprox. 30 minutes of
inactivity. To deactivate the auto power OFF functionality, press and
hold the "SEL/DC ZERO" button 9 before powering ON from the OFF
setting. When auto power OFF is deactivated, the Auto Power Off icon
will not be visible in the display.
SEL (SELECT) / DC ZERO BUTTON (FOR SECONDARY FUNCTIONS)
The SEL/DC ZERO button 9 activates the secondary function for
each application accessible by the function selector switch 2 :
• In Current A and Low Impedance modes, it toggles between
AC and DC measurements.
• In Frequency/Duty Cycle setting, it toggles between these
measurements.
• In Continuity/Resistance/Diode-Test setting, it toggles
through these measurements in order.
• In DC current setting, pressing and holding for more than one
second initiates the DC ZERO function. Subsequent DC current
measurements automatically subtract the measurement that was
present as an offset correction.
The default function for each application is printed on the meter in
white, the secondary functions in orange. An icon on the LCD display
will indicate which function is active.
DATA HOLD
Press the Data Hold / Backlight button 6 to hold the measurement
on the display. Press again to release the display to return to live
measuring.
BACKLIGHT
Press and hold the Data Hold / Backlight button 6 for more than
one second to turn ON the backlight. The backlight will automatically
power OFF after 3 minutes of inactivity.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode AUTO . This mode
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted. To manually force the meter to
measure in a different range, use the Range button 7 .
1. Press the "RANGE" button 7 to manually select measurement
range (AUTO is deactivated on the LCD). Repeatedly press the
"RANGE" button 7 to cycle through the available ranges, stopping
once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE"
8 button 7 for more than one second (AUTO is reactivated).
FUNCTION BUTTONS
MAX/MIN
When the "MAX/MIN" button 8 is pressed, the meter keeps track of
the Maximum and Minimum values as the meter continues to take
samples.
1. When measuring, press "MAX/MIN" button 8 to toggle between
the Maximum value (MAX) and Minimum value (MIN). If a new
Maximum or Minimum, the display will update with the new value.
2. Press "MAX/MIN" button 8 for more than one second to return to
normal measuring mode.
INRUSH CURRENT
Rotate the Function Selector switch 2 to the Current A setting
and press INRUSH 10 prior to an inrush event to test for inrush
current. While the meter monitors current waiting for the inrush
event, "----" will be visible on the display.
NON-CONTACT VOLTAGE TESTING
Press and hold the "NCV" button 13 to test for AC voltage using the
integrated non-contact voltage tester. Approach the conductor under
test leading with the sensing antenna 14 . The meter delivers visual
warning signals via the LED indicator 15 and audible signals (beeps)
when AC voltage is detected. Release the "NCV" button to exit NCV
testing mode.
NOTE: It is not recommended to perform continuity and NCV testing
simultaneously, as both tests utilize the same audible signal, making
it difficult to resolve which test is responsible for the audible alarm.
NOTE: Only voltages of 90V AC or greater will be detected.
9
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CORRECT
INCORRECT
10
OPERATING INSTRUCTIONS
AC/DC CURRENT (LESS THAN 2000A)
AC Current is measured by pressing the clamp trigger 11 to open
the clamp 3 and placing it around a current-carrying wire. When
measuring, care should be taken to ensure that the clamp 3 is
completely closed with trigger 11 fully released, and that the wire
passes perpendicularly through the center of the clamp 3 in line
with the arrow markings 12 .
E
AL WIR
NEUTR WIRE
D
LIVE GROUN
HOT WIRE
CABLE
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Continuity/Resistance/Diode-Test setting.
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Continuity/Resistance/Diode-Test setting.
FREQUENCY / DUTY-CYCLE
1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 and BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Frequency/Duty-Cycle setting.
14
OPERATING INSTRUCTIONS
CAPACITANCE
1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into
COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the
Capacitance setting.
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Loosen screw on battery door.
2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
16
ESPAÑOL CL900
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital de
gancho de 2000 A
True RMS
Tecnología de
medición
• PRUEBA DE VOLTAJE
SIN CONTACTO
• CORRIENTE DE
INSERCIÓN
• BAJA IMPEDANCIA
• RETENCIÓN DE DATOS
• RETENCIÓN DE RANGO
• CONTINUIDAD POR
INDICADOR AUDIBLE
• PRUEBA DE DIODO
• CAPACITANCIA
• FRECUENCIA
1000V
2000A
60M Ω
2m IP40
5000573
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools CL900 es un multímetro digital de gancho de rango automático
con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA/CD con la pinza;
mide voltaje CA/CD, resistencia, continuidad, frecuencia, ciclo de servicio y
capacitancia; y prueba diodos con cables de prueba. Cuenta con un modo
de baja impedancia (LoZ) para identificar y eliminar voltajes fantasma o
erráticos, y tiene un modo dedicado para capturar la corriente de inserción.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
9,999 Hz 0,001 Hz
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
Frecuencia ± (1,0 % + 5 dígitos)
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
500,0 kHz 100 Hz
Sensibilidad: > 8 V RMS, Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS
Ciclo de
0,1 % – 99,9 % 0,10 % ± (1,2 % + 2 dígitos)
servicio
Ancho de pulso: 0,1 ms – 100 ms
Ancho de frecuencia: 5 Hz a 10 kHz
Sensibilidad: > 8 V RMS
Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
• Prueba de diodo: 1,5 mA máx., 3,0 V CD de voltaje de circuito abierto aprox.
• Verificación de continuidad: Señal audible < 50 Ω, < 0,35 mA de
corriente de prueba
• Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
• Baja impedancia (Low Z): Impedancia de entrada: > 3 kΩ
Entrada máx.: 600 V RMS
• Apagado automático: después de aprox. 30 minutos de inactividad
• Sobrecarga: S e indica "OL" (SOBRECARGA) en pantalla, protección
contra sobrecarga de 1000 V RMS en posición de voltaje,
600 V RMS en las demás posiciones
• Polaridad: "-" en pantalla indica polaridad negativa
• Detección de voltaje sin contacto: > 90 V CA
• Pantalla: LCD de 3-5/6 dígitos con recuento de 6000
20
ADVERTENCIAS GENERALES
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, siga estas
instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves
o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje
o corriente conocidos.
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la
clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
• Los ensamblajes de sonda que se utilicen para las mediciones de redes eléctricas
deben cumplir con la norma IEC/EN 61010-031 con una clasificación de voltaje
CAT IV 600 V o superior.
• Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente colocados y mantenga
los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS o
60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace las
baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo
de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los
lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de
voltaje antes de retirar la tapa del compartimiento de las baterías.
• Para evitar riesgo de choque eléctrico, no use el multímetro sin colocar la tapa del
compartimiento de las baterías.
22
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
23
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de
la posición "OFF" (APAGADO) a cualquier parámetro de medición. Para
apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición
"OFF" (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará
automáticamente después de alrededor de 30 minutos de inactividad. Para
desactivar la función de apagado automático, mantenga presionado el botón
"SEL/DC ZERO" (SELECCIONAR/CD CERO) 9 antes de encender la unidad
desde la posición "OFF" (APAGADO). Al desactivar la función de apagado
automático, el icono correspondiente no se visualiza en la pantalla.
BOTÓN "SEL/DC ZERO" (SELECCIONAR/CD CERO)
(PARA FUNCIONES SECUNDARIAS)
El botón "SEL/DC ZERO" (SELECCIONAR/CD CERO) 9 sirve para activar la
función secundaria de cada aplicación a la que se accede con la perilla selectora
de función 2 :
• En los modos de corriente A y baja impedancia , alterna entre
mediciones de CA y CD.
• En la posición de frecuencia/ciclo de servicio , alterna entre estas dos
mediciones.
• En la posición de continuidad/resistencia/prueba de diodo , alterna a
través de estas mediciones en ese orden.
• En la posición de corriente CD, al mantener presionado el botón "SEL/DC
ZERO" (SELECCIONAR/CD CERO), se inicia la función de CD CERO. Las
mediciones de corriente CD posteriores automáticamente restan la medición
que estaba presente como una corrección de desplazamiento.
La función predeterminada de cada aplicación está impresa en el multímetro
en color blanco, y las funciones secundarias, en color naranja. Un icono en la
pantalla LCD indicará qué función está activa.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione el botón de retención de datos/retroiluminación 6 para retener la
medición en la pantalla. Vuelva a presionar "HOLD" (RETENER) para que la
pantalla regrese a la medición en curso.
RETROILUMINACIÓN
Mantenga presionado el botón de retención de datos/retroiluminación
6 durante más de un segundo para encender la retroiluminación. La
retroiluminación se apagará automáticamente después de 3 minutos de
inactividad.
RANGE (RANGO)
El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático AUTO. Este
modo determina automáticamente el rango de medición más adecuado para la
prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en un rango diferente,
utilice el botón "Range" (Rango) 7 .
1. Presione el botón "RANGE" (RANGO) 7 para seleccionar manualmente el
rango de medición (AUTO desaparece de la pantalla LCD). Presione el botón
"RANGE" (RANGO) 7 varias veces para recorrer los rangos disponibles y
deténgase en el rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón
"RANGE" (RANGO) 7 durante más de un segundo (AUTO vuelve a
aparecer en la pantalla).
24
BOTONES DE FUNCIONES
MAX/MIN (MÁXIMO/MÍNIMO)
Cuando se presiona el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO) 8 , el multímetro
registra los valores máximo y mínimo a medida que toma las muestras.
1. Mientras mide, presione el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO) 8 para
alternar entre el valor máximo (MAX) y el valor mínimo (MIN). Si se detecta
un valor máximo o mínimo nuevo, la pantalla se actualiza con el valor nuevo.
2. Mantenga presionado el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO) 8 durante
más de un segundo para volver al modo de medición normal.
CORRIENTE DE INSERCIÓN
Gire la perilla selectora de función 2 a la posición de corriente A y
presione "INRUSH" (CORRIENTE DE INSERCIÓN) 10 antes de un evento de
corriente de inserción que se desee probar. Mientras el multímetro monitorea
la corriente a la espera de un evento de corriente de inserción, se visualizará en
pantalla la indicación "----".
PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO
Mantenga presionado el botón "NCV" (VOLTAJE SIN CONTACTO) 13 para probar
el voltaje CA utilizando el multímetro de voltaje sin contacto integrado. Acerque
el conductor ubicado debajo del cable de prueba a la antena de detección 14 . El
multímetro emite señales visuales de advertencia mediante el indicador LED 15
y señales audibles (pitidos) cuando se detecta voltaje CA. Suelte el botón
"NCV" (VOLTAJE SIN CONTACTO) para salir del modo de prueba de voltaje
sin contacto.
NOTA: No es recomendable realizar simultáneamente pruebas de continuidad y
pruebas de voltaje sin contacto dado que ambas pruebas utilizan la misma señal
audible y resulta difícil identificar a qué prueba corresponde la señal audible.
NOTA: Se detectarán solo voltajes iguales o mayores que 90 V CA.
25
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CORRECTO
INCORRECTO
5/32"
5/32
(4 mm)
26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CORRIENTE CA/CD (MENOS DE 2000 A)
La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza 11 para que la pinza 3 se
abra y se la pueda colocar alrededor del cable que conduce la corriente. Al medir, se debe
tener cuidado de cerrar bien la pinza 3 soltando el gatillo 11 por completo, y de que el
cable pase perpendicularmente a través del centro de la pinza 3 y quede alineado con las
marcas de flechas 12 .
O
NEUTR A
CABLE PUESTA A TIERR
CABLE DE
CABLE O
ENERGIZ
ADO CABLE VIV
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para medir el voltaje.
El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: Si en la pantalla LCD se visualiza "–", los cables de prueba se están
aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los cables para solucionar
el problema.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los cables de
prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen lecturas del tipo
mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los cables de prueba para
cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de cero voltios.
N
o intente medir voltajes mayores de 1000 V en las
posiciones de voltaje.
VOLTAJE CA/CD LoZ (BAJA IMPEDANCIA) (MENOS DE 600 V)
Cable Cable
negro rojo
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para medir el voltaje.
El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
N
o intente medir voltajes mayores de 600 V en la posición
28 "LoZ" (Baja impedancia).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba
NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de
función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/Prueba de diodo .
Cable Cable
negro rojo
Cable Cable
negro rojo
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba
NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de
función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/Prueba de diodo .
Cable Cable
negro rojo
FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba
NEGRO en el conector "COM" 4 (COMÚN), y gire la perilla selectora de
función 2 a la posición de frecuencia/ciclo de servicio .
Cable Cable
negro rojo
30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CAPACITANCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba
NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de
función 2 a la posición de Capacitancia .
Cable Cable
negro rojo
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba al capacitor. El multímetro
seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango
más adecuado.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio,
seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el medidor durante un tiempo prolongado.
No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período
de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el medidor
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos
se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones
locales. Visite www.epa.gov/recycle para obtener más
información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
32
FRANÇAIS CL900
MANUEL D’UTILISATION
Multimètre numérique
à pince de 2000 A
Technologie de
mesure réelle
de RMS (valeur efficace)
• TEST DE TENSION
SANS CONTACT
• COURANT D’APPEL
• FAIBLE IMPÉDANCE
• MAINTIEN DES DONNÉES
• CONSERVATION
D’ÉCHELLE
• INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
• TEST DE DIODE
• CAPACITÉ
• FRÉQUENCE
1000V
2000A
60M Ω
2m IP40
5000573
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le CL900 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à valeur efficace vraie
(TRMS) et à échelle automatique mesurant le courant c.a./c.c. à l’aide d’une pince,
et la tension c.a./c.c., la résistance, la continuité, la fréquence, le cycle de service et
la capacité en testant les diodes à l’aide de fils de test. Il est muni d’un mode Faible
impédance (LoZ) pour détecter les tensions fantômes ou parasites et d’un mode
prévu pour détecter le courant d’appel.
34
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
35
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
9,999 Hz 0,001 Hz
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
Fréquence ±(1,0 % + 5 chiffres)
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
500,0 kHz 100 Hz
Sensibilité : > 8 V RMS (valeur efficace), Courant d’entrée maximal : 600 V c.c.
ou 600 V c.a. RMS (valeur efficace)
Cycle de
0,1 % à 99,9 % 0,10 % ±(1,2 % + 2 chiffres)
service
Durée de l’impulsion : 0,1 ms à 100 ms
Plage de fréquences : 5 Hz à 10 kHz
Sensibilité : > 8 V RMS (valeur efficace)
Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. RMS (valeur efficace) ou 600 V c.c.
AUTRES APPLICATIONS DE MESURE
• Test de diode : Maximum 1,5 mA, tension à circuit ouvert d’environ 3,0 V c.c.
• Vérification de continuité : Signal sonore < 50 Ω, courant de test de
< 0,35 mA
• Fréquence d’échantillonnage : 3 échantillons par seconde
• Faible impédance (Low Z) : Impédance du signal d’entrée : > 3 kΩ
Courant maximal : 600 V RMS (valeur efficace)
• Arrêt automatique : Après environ 30 minutes d’inactivité
• Surcharge : « OL » indiqué sur l’affichage, protection contre la surcharge
1000 V RMS (valeur efficace) dans le réglage de mesure de
tension, 600 V RMS (valeur efficace) dans tous les autres
réglages
• Polarité : « - » sur l’affichage indique une polarité négative
• Détection de tension sans contact : > 90 V c.a.
• Affichage : Affichage ACL de 3 5/6 chiffres avec 6000 lectures
36
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces
instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une
tension ou un courant de valeur connue.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension
correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
• N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés.
• Les ensembles de sondes à utiliser pour les mesures du RÉSEAU doivent être
conformes à la norme IEC/EN 61010-031 et avoir une tension nominale CAT IV de
600 V ou plus.
• Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les contacts
métalliques des sondes lors de la mesure.
• Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25 V c.a. eff.
ou de 60 V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
• Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique, remplacez
les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
• Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté
en électricité.
• Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux.
Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs électriques et les
arcs électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute
source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque le couvercle
du compartiment à piles est retiré.
38
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
39
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions
2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le
multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 au réglage OFF
(Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après environ 30 minutes
d’inactivité. Pour désactiver cette fonctionnalité, maintenez enfoncé le bouton
SEL/DC ZERO (Sélection/Zéro c.c.) 9 avant d’allumer l’appareil, depuis le
réglage OFF (Arrêt). Lorsque la fonction d’arrêt automatique est désactivée,
l’icône d’arrêt automatique ne sera pas visible à l’écran.
BOUTON SEL/DC ZERO (SÉLECTION/ZÉRO C.C.) [POUR LES
FONCTIONS SECONDAIRES]
Le bouton SEL/DC ZERO (Sélection/Zéro c.c.) 9 active les fonctions
secondaires pour chaque application accessible à l’aide du commutateur de
sélection de fonctions 2 :
• En modes de courant A et de faible impédance , il bascule entre les
mesures c.a. et c.c.
• Avec le réglage fréquence/cycle de service , il bascule entre les deux mesures.
• Avec le réglage continuité/résistance/test de diode , il vacille entre ces
mesures dans le même ordre.
• Avec le réglage courant c.c, tenir le bouton enfoncé pendant plus d’une
seconde pour amorcer la fonction DC ZERO (Zéro c.c.). La mesure qui était
alors présente sera automatiquement soustraite des mesures de courant c.c.
subséquentes pour corriger le décalage.
La fonction par défaut pour chaque application est imprimée en blanc sur le
multimètre; les fonctions secondaires, en orange. Une icône sur l’écran ACL
indiquera quelle fonction est active.
MAINTIEN DES DONNÉES
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données/Rétroéclairage) 6 pour
que la lecture actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
effacer l’affichage afin de recommencer à effectuer des mesures en temps réel.
RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenez le bouton HOLD (Maintien des données/Rétroéclairage) 6 enfoncé
pendant plus d’une seconde pour activer le rétroéclairage. Le rétroéclairage
s’éteint automatiquement après 3 minutes d’inactivité.
RANGE
Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique AUTO. Ce mode
automatique détermine l’échelle la plus appropriée pour les mesures effectuées.
Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures en utilisant une autre échelle,
appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 .
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 pour sélectionner manuellement
l’échelle (AUTO est désactivé à l’écran ACL). Appuyez sur le bouton RANGE
(Échelle) 7 à plusieurs reprises pour parcourir les échelles disponibles et
arrêtez lorsque vous avez atteint la plage souhaitée.
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton RANGE
40 (Échelle) 7 pendant plus d’une seconde (AUTO est réactivé).
BOUTONS DE FONCTION
MAX/MIN
Lorsque le bouton MAX/MIN 8 est enfoncé, le multimètre mémorise les valeurs
maximale et minimale tout en continuant à faire des lectures.
1. Lors de la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN 8 pour basculer entre
la lecture maximale (MAX) et la lecture minimale (MIN). Si une nouvelle
valeur maximale ou minimale est mesurée, l’affichage sera actualisé et
affichera la nouvelle valeur.
2. Appuyez sur le bouton MAX/MIN 8 pendant plus d’une seconde pour
retourner au mode de lecture normal.
COURANT D’APPEL
Tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le
réglage en courant A , et appuyez sur INRUSH (courant d’appel) 10 avant
qu’un courant d’appel ne se produise afin de tester celui-ci. Pendant que le
multimètre surveille le courant pour détecter un courant d’appel, l’écran
affiche « ---- ».
TEST DE TENSION SANS CONTACT
Maintenez le bouton NCV (test de tension sans contact) 13 enfoncé pour
tester la tension c.a. à l’aide du capteur de test de tension sans contact intégré.
Approchez le conducteur à tester à l’aide de l’antenne de détection 14 . Le
multimètre émet des avertissements avec le témoin DEL 15 et des signaux
sonores lorsqu’une tension c.a est détectée. Relâchez le bouton NCV (test de
tension sans contact) pour sortir du mode Test de NCV.
REMARQUE : Il n’est pas recommandé d’effectuer simultanément un test de
continuité et un test de NCV, puisque les deux tests émettent les mêmes signaux
sonores : il est donc difficile de déterminer la source de l’avertissement.
REMARQUE : Seules les tensions d’au moins 90 V c.a. peuvent être détectées.
41
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CORRECT
INCORRECT
5/32"
5/32
4 mm
(5/32 po)
(4 mm)
18 mm (0,7 po)
42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A./C.C (MOINS DE 2000 A)
Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince 11 pour ouvrir la pince
3 et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que
la pince 3 soit complètement fermée et la gâchette 11 complètement relâchée; le fil doit
passer perpendiculairement à travers le centre de la pince 3 , aligné avec les marquages
de flèche 12 .
UTRE
FIL NE E À LA TERRE
SOUS IL DE MIS
CÂBLE N F SE
TENSIO FIL DE PHA
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans
la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/Test de diode .
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans
la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/Test de diode .
FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans
la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
pour sélectionner le réglage Fréquence/Cycle de service .
46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CAPACITÉ
1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans
la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2
pour sélectionner le réglage Capacité .
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le luxmètre, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non
pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le multimètre pendant
une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux
d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions extrêmes
(hors des limites mentionnées dans la section Caractéristiques générales), laissez
le multimètre revenir à des conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
CONFORMITÉ FCC ET IC
Consultez la page de ce produit à l’adresse www.kleintools.com
pour obtenir des renseignements sur la conformité à la Federal
Communications Commission (FCC).
Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B)
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles
doivent être éliminés conformément aux règlements locaux.
Pour de plus amples renseignements, consultez les sites
www.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1 800 553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com