Parts of A Technical Journal

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

SOUTHERN PHILIPPINES AGRIBUSINESS MARINE AND AQUATIC SCHOOL

OF TECHNOLOGY
MALITA, DAVAO OCCIDENTAL

TECHNICAL JOURNAL

Philippine Literature during the Spanish Colonization

SAQUILABON, JELAIRA BSED ENGLISH 2


ABSTRACT
This journal is all about the Philippine Literature during the Spanish
Colonization. We all know colonial experiences of the Philippines have
greatly influenced the preservation of the nation’s literary cultural heritage
and built cultural heritage. Apparently, During the Spanish Colonization the
Philippines gave them more knowledge in literature not just Spanish
colonization paved way to modern means of construction. Roads, bridges,
churches, and other large infrastructures were built with more
sophistication using some engineering skills and tools brought by the
Spaniards. In addition, Spanish colonizers developed health and education
system in the country. However, the existing literature of the Philippine
ethnic groups at the time of conquest and conversion into Christianity was
mainly oral, consisting of epics, legends, songs, riddles, and proverbs.
The conquistador, especially its ecclesiastical arm, destroyed whatever
written literature he could find, and hence rendered the system of writing
(e.g., the Tagalog syllabary) inoperable. Among the only native systems of
writing that have survived are the syllabaries of the Mindoro Mangyans and
the Tagbanua of Palawan.
INTRODUCTION
The Philippines had been through lots of period which are Early Filipino/Pre
- colonial period, Spanish Colonization, American Regime, Japanese
Colonization and Post - colonial period. The Spanish colonial strategy was to
undermine the native oral tradition by substituting for it the story of the
Passion of Christ (Lumbera, p. 14). The tardiness and the lack of assiduity
of the colonial administration in making a public educational system work
meant the survival of oral tradition, or what was left of it, among the
conquered tribes.
The Spanish Colonization also contributed literature to the
Philippines (even if they destroyed our own) such as when
the church authorities adopted a policy of spreading the
Church doctrines by communicating to the native
(pejoratively called Indio) in his own language. Doctrina
Christiana (1593), the first book to be printed in the
Philippines, was a prayerbook written in Spanish with an
accompanying Tagalog translation. It was, however, for the
exclusive use of the missionaries who invariably read them
aloud to the unlettered Indio catechumens (Medina), who were to rely mainly
on their memory.
V National Hero Jose Rizal (1861 – 1896) chose the realistic
novel as his medium. Choosing Spanish over Tagalog meant
challenging the oppressors on the latter’s own turf. By
writing in prose, Rizal also cut his ties with the Balagtas
tradition of the figurative indirection which veiled the
supposed subversiveness of many writings at that
time. Rizal’s two novels, the Noli Me
Tangere and its sequel El Filibusterismo,
chronicle the life and ultimate death of
Ibarra, a Filipino educated abroad, who attempts to reform
his country through education. At the conclusion of the Noli,
his efforts end in near-death and exile from his country. In
the Filibusterismo, he returns after reinventing himself as
Simoun, the wealthy jeweller, and hastens social decay by
further corrupting the social fabric till the oppressed react
violently to overthrow the system. But the insurrection is foiled and Simoun
suffers a violent death.
MATERIALS/METHODS
The materials that I used in doing this technical journal are the following:
 Globe at Home Prepaid Wi-Fi
 Cell phone
 Laptop
 Paper
 Ball pen
 Mouse, and;
 connector
On the other hand, the methods that I used in doing this technical journal
is through google and YouTube to find more knowledge about the Philippine
Literature during the Spanish Colonization on the other researchers or
others which connected to the topic.

PICTURES/TABLES/FIGURES

DISCUSSION/NTERPRETATIONS/ANALYSIS/FINDINGS AND
CONCLUSION
DISCUSSION
The Spanish regime in the Philippines has not been treated impartially by
many writers on Philippine history, for they either condemned it or glorified
it according to their religious prejudice. This monograph is an attempt to
show the spirit in which Spain administered the affairs of the Philippines;
but no pretensions are made to an exhaustive treatment of the subject. It
needs no discussion that the administration of political affairs was not
designed to educate the Filipinos in government. Popular government was
unknown to them at the close of the Spanish rule. The administration was
honey-combed by contests between the church and state and by financial
corruption. But whatever defect there was due to the administrative officials
who disregarded the royal orders and executed their duties for personal
gain. On the whole the Spanish regime was not a loss to the Philippines,
although what was accomplished for three centuries was not as much as
could be wished for. To one tenth of the population she gave her beautiful
language; to all, she gave the Christian family life. The Filipinos are the only
oriental people who belong to 'the Christian population of the world, and
this alone has prepared them for political and social life. To the devoted
friars are eternally indebted the Filipino leaders of to-day. The work of the
church in education, in religion, and in charity cannot be over-estimated.

NTERPRETATIONS
The diversity and richness of Philippine literature evolved side by side with
the country’s history. This can best be appreciated in the context of the
country’s pre-colonial cultural traditions and the socio-political histories of
its colonial and contemporary traditions.
The average Filipino’s unfamiliarity with his indigenous literature was
largely due to what has been impressed upon him: that his country was
“discovered” and, hence, Philippine “history” started only in 1521.
So successful were the efforts of colonialists to blot out the memory of the
country’s largely oral past that present-day Filipino writers, artists and
journalists are trying to correct this inequity by recognizing the country’s
wealth of ethnic traditions and disseminating them in schools and in the
mass media.
The rousing of nationalistic pride in the 1960s and 1970s also helped bring
about this change of attitude among a new breed of Filipinos concerned
about the “Filipino identity.”

ANALYSIS
The history of a nation can be learned in its constitution, its laws, and its
political statements. But to know the history of a nation’s spirit, you must
read its literature. For in literature you can discover how the people of a
nation have reacted to the events around them.
In the stories, essays, and poems contained in this volume, you will read the
dreams, anxieties, joys and problems of the Filipino in the past seventy-five
years. By reading this development of Philippine Literature you will review
what has happened to the Filipino since 1900. But literature offers much
more than a mere personalized history. For an important quality of art is to
share with others the intense realization of human experience. Through this
sharing, you may recognize your own experiences. You may learn what you
are or how you have become what you are. You may even learn what you
might be in the future.
Philippine literature shows you how the Filipino differs from others. Yet in a
sense, the Filipino writer is linked with all the other writers of the world. For
in explaining or questioning human experience, writers are never alone.
Philippine Literature in English is really a part of the literatures of the
world. A further quality of literature is that the expressions used should be
memorable. The language should be clear and forceful so that the ideas
strike the reader with almost the same force with which they struck the
writer. The early Filipino writers had difficulty in expressing themselves
since English was a language new to them.

FINDINGS AND CONCLUSION


Philippines has its own existing Literature way long before colonizers arrived
and destroyed whatever written literature they could find. They already have
their own literature that they can consider their literary works during that
time. These literary works are in the form oral, consisting of epics, legends,
songs, riddles, and proverbs. These literary works are already present even
before the Spaniards arrived. We have lots of legends, sayings and
superstitious beliefs that we carry and still believed on it until now. These
matters somehow helped and lead us of what we are now. We should never
forget all the literary works that the first Filipinos has made and preserved
those so that we can still share it to the future generation.

RECOMMENDATIONS
As a Filipino, we should be thankful that we are freed from our colonizers.
Now we should treasure every literary works we have and be proud of it.
This literary works somehow affects our way of living now. We should
protect and preserve them all because only us Filipinos can do it.

REFERENCES
Constantino, Renato; Constantino, Letizia R (1975). “Chapter X – Revolution and
Nationhood”. A history of the Philippines: from the Spanish colonization to the Second
World War. Monthly Review Press. P. 146. ISBN 9780853453949. OCLC 2401681.
http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/bameric/
01350553135573500088680/209438_0011.pdf
Revista Filipina Filipino magazine dedicated to Spanish language and literature.

You might also like