The Greek Alphabet and Its Pronunciation
The Greek Alphabet and Its Pronunciation
The Greek Alphabet and Its Pronunciation
Throughout the entire article and the entire blog in general we will use the International
Phonetic Alphabet (IPA, IPA).
The Modern Greek alphabet is almost identical to that of Ancient Greek, although the
sounds that represent some letters change in some cases. There are a total of 24
letters :
ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ
α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ/ς τ υ φ ψ ω
α — άλφα ν — νι
β — βήτα ξ — ξι
γ — γάμα ο — όμικρον
δ — δέλτα π — πι
ε — έψιλον ρ — ρο
ζ — ζήτα σ/ς — σίγμα
η — ήτα τ — ταυ
θ — θήτα υ — ύψιλον
ι — γιώτα φ — φι
κ — κάπα χ — χι
λ — λάμδα ψ — ψι
μ — μι ω — ωμέγα
The name of the letters is similar to what they had in classical Greek, although the
spelling is adapted to current conventions. Note that the letter τ is pronounced [taf].
The Greek alphabet is not exact and, especially with vowels, represents difficulties,
as we are going to see.
Spelling and pronunciation of vowels
Consonant pronunciation
β — [v] (as in English voice )
γ — [ɣ] (like Spanish intervocalic ‹g›) or [ʝ] (like Spanish ‹y/ll›)
δ — [ð] (like the Spanish intervocalic ‹d›, or in English the )
ζ—[z] (as in English zip )
θ — [θ] (like the Spanish ‹z›, or in English think )
κ—[k]
λ—[l]
μ—[m]
ν—[n]
ξ — [ks] (also at the beginning of a word: ξέρω [ˈksero])
π—[p]
ρ — [r] (note)
σ/ς — [s] (note)
τ—[t]
φ—[f]
χ — [x] (like the Spanish ‹j›)
ψ — [ps] (also at the beginning of a word: ψυχολόγος [psixοˈlοɣοs])
When using uppercase, [s] is always represented by Σ, but in lowercase this letter has
two variants:
σ in any position except…
ς right at the end of a word
The γ becomes pronounced [ʝ] before [e, i] : γεγονός [ʝɛɣοˈnοs], για [ʝa].
β, γ, δ, ζ have changed their pronunciation since classical Greek:
β, γ, δ were historically stop consonants [b, g, d], but in modern Greek they have
undergone lenition and have passed into the corresponding fricatives [v, ɣ, ð] (the
Spanish speaker has to be careful to actually read [v ], and not [b] as in Spanish)
ζ is usually taught in ancient Greek classes as [dz] (although it was possibly more
like [zd] or even just [z]); in modern Greek it is simply [z]
Also θ, φ, χ have changed their pronunciation from classical Greek (voiceless aspirated
stops [t h , ph , k h ]) to voiceless fricatives [θ, f, x]; However, this is the pronunciation that
is usually taught in high schools, so it is not new to the student.
Latest notes
Greek, like English and most languages (but not Spanish), has words that begin
with σ + consonant , such as σκόρδο [ˈskοrðο]. This combination does not exist in
Spanish, so Spanish speakers usually add an [e] at the beginning (i.e. [esˈkοrðο])
which is as incorrect as it is comical to native ears.
This consonant group did exist in Latin, but in the Vulgar Latin of Iberia a prothetic [e] was
added, so that the Latin statua [ˈsta.tu.a] became pronounced [es.ˈta.tu.a], from where
the current “statue”.
The Greek [r] is theoretically simple as in the Spanish “but”, even in initial position
(e.g., ρόδα [ˈroða]). However, it is not uncommon to hear natives pronounce it twice
randomly, as in the Spanish “perro”, without changing the meaning of the word.
The Greek [s] sounds more like the Castilian [s] than the Andalusian/Spanish-
American/English [s], that is, it sounds like a mixture of [s] and [ʃ] (English show ). In
any case, since in Greek there is no distinction between [s] and [ʃ], the pronunciation
should not create any confusion.
Furthermore, σ is pronounced as [z] when immediately followed by any of the
letters β, γ, δ, μ, ν, ρ (occasionally λ): κό σμ ος [ˈko zm os], etc.; This pronunciation
is mandatory. This can happen even between two separate words when the first
ends in ς: ο φίλο ς μ ου [oˈfilo zm u]; This pronunciation is not mandatory, but it is
common in everyday speech.
Greek fricatives are generally “heavier” and longer than the corresponding Spanish
or English fricatives, although this should not create any confusion either.
Greek does not have the sounds [ʃ, tʃ, dʒ], so when a native (without specific training
or without taking care of their pronunciation) has to pronounce foreign words with
these phonemes, they simply adapt them: fish [fɪʃ] > [ fis]; chat [tʃæt] > [tsat]; jeans
[dʒi:nz] > [dzinz].
In general, there are no diphthongs in Greek, since those of ancient Greek were
monophthongs. Yes, there are rare combinations of two vowels , always being the
last [i]. To prevent these written combinations from being confused with the
corresponding digraphs (for example, παιδί [peˈði]), the ι/υ has an umlaut, that is: αϊ,
εϊ, οϊ, υϊ, οϋ, αϋ, εϋ [ai , ei, oi, ii, oi, ai, ei]. It is also possible that that [i] has the
accent: παΐδι [paˈiði].