Informational Downloads 7

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 1

TYPES OF INTERPRETATION

Simultaneous. Simultaneous interpretation works best for events in which


attendees do not usually speak, such as lectures or panel discussions. In this type of
interpretation, a speaker talks continuously as the interpreter repeats the speaker’s
message in another language. The interpreter uses special equipment, including a
microphone that transmits to headsets or earphones worn by attendees.
Simultaneous interpretation can accommodate multiple languages at once, though it
is limited by the availability of interpreters and equipment.

Consecutive. In consecutive interpretation, the speaker and the interpreter take


turns talking. The speaker delivers a message in short segments, pausing between
each one to allow the interpreter to relay the segment in another language. This
method takes about twice as much time as simultaneous interpretation, but does not
require any specialized equipment. It is appropriate for small-scale interactions,
such as client meetings.

Whispered. Whispered interpretation is like simultaneous interpretation without


specialized equipment. The interpreter sits or stands next to the person who needs
language assistance and conveys what a speaker is saying in real time. The
interpreter does not actually whisper, which can cause hoarseness, but rather uses
normal speech at a low volume. So as not to disturb other attendees, the
interpreter’s mouth must be in close proximity to the listener’s ear, limiting the
number of people that a single interpreter can assist.

Telephonic. Telephonic interpretation consists of a three-way call between two


people who do not share a language, and an interpreter. The individuals who do not
share a language may be in the same place (e.g., a walk-in customer and a help
desk representative) or in different locations (e.g., a customer and a call center
representative). The interpreter uses consecutive interpretation to relay messages
between the two parties.

Sight Translation. Sight translation combines interpretation and translation


(translation refers to converting written text from one language to another, while
interpretation refers to converting speech). For sight translation, an interpreter reads
text out loud, converting the text from one language to another in the process. Sight
translation does not usually occur on its own, but rather is part of a consecutive or
simultaneous interpretation session. For instance, an interpreter may provide sight
translation for text on presentation slides.

State of Hawaii - Office of Language Access


Website: www.health.hawaii.gov/ola
Phone: (808) 586-8730

Adapted from: http://ohr.dc.gov/sites/default/files/dc/sites/ohr/publication/attachments/Ref%20guide_Communication%20Tips.pdf

You might also like