0% found this document useful (0 votes)
9 views57 pages

Manual_AT-306-307_(US)_v.00

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 57

/i

A B C D E F G

THERMOBILE
Type....................................................... AT-30X
Cap Max. Mj/h........................................ 000
Cap Max. kW......................................... 00
Volt/Hz/Amp........................................... 000/00/0,00
Prod. code............................................. 00.000.000

Fabr.year 0000 Serial nr: 00.0000


Made by THERMOBILE Ind. B.V. Breda, Holland
A B C D E
-1- -2-
P Q A

D
I
E
A

O B F

N C
H G
M

L -4-

K
D

E D

A B C
J I H G F
-3- -5-

2 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


/i

A B

J D
-7-
E
A

D
I
C
H
G F

E B

-6- -8-

F A

C
A

-9- - 10 -

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 3


English .........................................................5

Français .....................................................19

Español......................................................34

4 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


English

Contents Environment
English

Safety instructions....................................... 5
Note
Introduction ................................................. 7
The heater is made of various metals
Preparations................................................ 8 and synthetic materials. The heater
Use.............................................................11
also contains electronic parts, which
Maintenance ..............................................11
must be treated as electronic waste.
Faults ........................................................ 14 Please contact your dealer for further
Spare parts................................................ 17
information.
Technical information ................................ 17
Installing accessories ................................ 17
Standards and guidelines.......................... 17 1 SAFETY INSTRUCTIONS

1.1 Pictograms in this manual


Preface Caution
This manual contains instructions for use of Indicates risk of damage to the
the heaters as shown on the cover. The appliance.
information in this manual is important for the
correct and safe use of the heater. Warning
Indicates a dangerous situation, that
Identification of the product (fig. 1) can lead to death or serious injuries.
The identification plate is attached to the side
of the heater. The identification plate contains Warning
the following data: Always switch off power when
A Year of manufacture performing maintenance or repairs on
B Serial number the hot air heater!
C Production code
D Voltage data Hot
Some surfaces may be hot! Wait until
E Capacity max (kW)
these parts have sufficiently cooled
F Capacity max (MJ/h)
G Type number down before performing
maintenance.
Service and technical support Suggestions and tips to simplify the
Please contact your dealer or the
carrying out of the specified tasks or
manufacturer for information about the
actions.
heater. Make sure you have the following
data at hand: type and serial number of the
heater. 1.2 Pictograms on the stationary used
oil fired heater(fig. 2)
Warranty and liability A Information about the used oil.
For warranty and liability, see general B Positions of the burner: low and high.
warranty regulations. C Warning for overheating and switch off.
D Instruction for use.
E Instruction for re-ignition.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 5


English

1.3 Use this product for its intended Warning


use • Do not create a fire hazard by
The stationary used oil fired hot air heater storing or using highly
has been designed for heating of workshops inflammable materials near the
at mechanization companies, heating and heater. Keep these materials at
frost protection of halls, transit sheds and adequate distance from the
warehouses and heating of garage heater:
workshops. - top side 6 inch (150 mm) for
the AT 307
Caution
If the heater will be installed indoors, - top side 48 inch (1200 mm)
for the AT 306
make sure that there is proper
- front and sides 36 inch (900
ventilation in the room. Make sure the
flue gas can only flow to an outside mm)
- back and flue 18 inch (450
source separate from the room.
mm)
• Make sure there is enough air for
1.4 General instructions proper combustion.
Warning • Make sure that the convector
• Make sure that the heater is heater has cooled down
properly installed, adjusted and sufficiently and that the plug has
maintained. been removed from the socket
• For all service and adjustments before carrying out any repair or
contact qualified, competent and maintenance work.
authorized persons.
• Do not make any modifications to 1.5 Additional safety
the heater without the prior
Warning
written consent of the • Connect the heater only to a
manufacturer.
120 V / 60 Hz power supply.
• Make sure to always follow the
• Replace fuses only with identical
local standards and guidelines as spares.
well as the local requirements,
• The heater must be grounded.
concerning environmental
quality, fuel, fire and electrical
safety.
• Read this manual carefully
before using the heater.
• Keep this document with the
heater.
• Follow the described procedures.
• Never lean against the heater.

6 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


English

Warning The pump thermostat switches off the fuel


• Use only the following types of pump when a failure causes the heater to
fuel: overheat.
• Automatic transmission oil The fuel pump is switched off when the
• Crankcase oil heater is switched off.
• Diesel oil The fuel supply has an overflow that ensures
• Hydraulic oil that the used oil flows back into the fuel tank
• Domestic fuel oil when the fuel pipe is blocked.
• Do not add the following The overflow protection switches off the fuel
materials to the used oil: pump when the burner dish overflows.
• Anti-freeze
• Carburettor cleaner 2.3 Working principle AT 307
• Paint thinner The stationary used oil fired heater is
• Parts washer solvents equipped with three electric motors.
• Gasoline The first electric motor drives a fuel pump,
• Transformer oil which pumps up the fuel from the fuel tank.
• Oil additives The second electric motor drives the
• Any other inappropriate or combustion air fan, which blows the
hazardous material combustion air into the combustion chamber.
• Do not fill the tank while the The third electric motor drives the hot air fan,
heater operates. which extracts the hot air around the
combustion chamber. The hot air is blown
2 INTRODUCTION into the space to be heated.
Diesel oil is poured manually on a burner
2.1 Purpose dish, which is ignited with a burning paper
These stationary used oil heaters are direct pellet. As soon as the burner dish is at the
fired heaters with thermal protection and right temperature, the pump thermostat
connections for a flue with rain cap and activates the fuel pump; the control light
optional room thermostat. flashes on. The fuel pump pumps the used oil
The AT 307 is equipped with a hot air fan. onto the burner dish. The used oil evaporates
The hot air heaters have been tested at sea due to the temperature of the burner dish.
level at a temperature of 68 °F. The gas vapour burns.
The maximum thermostat switches off the
2.2 Working principle AT 306 fuel pump when a failure causes the heater to
The stationary used oil fired heater is overheat.
equipped with an electric motor for driving the The fuel pump is switched off when the
fuel pump. heater is switched off.
Diesel oil is poured manually on a burner The fan thermostat switches on the motor of
dish, which is ignited with a burning paper the hot air fan, which causes the hot air to be
pellet. As soon as the burner dish is at the blown from the heater into the space to be
right temperature, the pump thermostat heated.
activates the fuel pump; the control light The hot air fan runs until the fan thermostat
flashes on. The fuel pump pumps the used oil switches off the fan: this allows the heater to
onto the burner dish. The used oil evaporates cool down.
due to the temperature of the burner dish. The fuel supply has an overflow that ensures
The gas vapour burns. that the used oil flows back into the fuel tank
when the fuel pipe is blocked.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 7


English

The overflow protection switches off the fuel I Maximum thermostat


pump when the burner dish overflows. J Shovel

2.4 Main components of the stationary 2.7 Switch box (fig. 5)


used oil fired heater (fig. 3) A Rocker Switch:
A Cover - 0: The pump is switched off
B Flue connection - 1: Manual operation
C Burner - 2: Automatic mode
D Connection to hot air fan (optional for AT B Control light
306) C Connection cable
E Identification plate D Pump regulator
F Fuel filter
G Switch box 2.8 Thermostat
H Fuel tank THe AT 300 series has the following
I Fuel pump thermostats:
J Drain cock • Pump thermostat (for AT 306 and 307):
K Fill filter When the heater is switched to automatic
L Fuel pipe mode, the fuel pump starts up
M Return line automatically when the burner dish
N Inspection window reaches the right temperature.
O Fuel supply pipe • Maximum thermostat (for AT 307):
P For AT 307: The thermostat stops the fuel pump when
Heat distributor with fan the combustion temperature gets too
Q For AT 307: high.
Maximum thermostat • Fan thermostat (for AT 307):
The thermostat starts up the hot air fan
2.5 Main components burner AT 306 as soon as the heater reaches the right
(fig. 4) temperature. After switching off the
A Cover combustion chamber heater, the fan thermostat ensures that
B Combustion chamber the hot air fan keeps running, which cools
C Cylinder afterburner the heater. As soon as the heater has
D Upper ring cooled down, the fan thermostat switches
E Support ring off the hot air fan.
F Burner dish
G Overflow protection 2.9 Accessories
H Klixon • Flue with rain cap
I Shovel
3 PREPARATIONS
2.6 Main components burner AT 307
(fig. 6) 3.1 Removing the packaging
A Explosion window 1. Remove packaging from the heater.
B Combustion chamber 2. Remove packaging from the loose parts
C Heat shield in the combustion chamber.
D Vaporisation section
E Combustion air ventilator
F Burner dish
G Overflow protection
H Fan thermostat

8 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


English

3.2 Installation Place the heater on a location with


1. Ensure that the used oil fired heater is respect to the following:
positioned horizontally. • Possibility of unobstructed, even
2. Correctly attach the parts of the heat distribution.
combustion chamber, see fig. 4 and 6. • Safe and easy access for
3. Open the filling cover and fill the tank with servicing.
fuel. • Unobstructed passage for shop
vehicles and equipment.
Caution
• Proper clearances for
Only the following oil types may be
used in the stationary used oil fired combustibles. Refer to the safety
section.
heaters:
• Adequate combustion air per
• Automatic transmission oil
• Diesel oil local codes. The room must be
ventilated to provide sufficient
• Hydraulic oil
combustion-air. The maximum air
• Oil for household use
consumption is 12 USG/h (46 m3/
Note h)
• Install the equipment in the US • Proper installation of the stack.
according to the following • The structure in which the heater
publications of the National Fire is located requires the following
Protection Association: minimum dimensions:
• NFPA #30: Flammable and • height from the point of
Combustible location of the heater: 15 feet
• Liquids Code (4.5 m).
• NFPA #31: Oil Burning • length and width: 20 feet
Equipment (6 m).
• NFPA #88A: Parking • floor area: 400 square feet
Structures (36 m2)
• NFPA #88B: Repair Garages • Possibility to place the heater on
• NFPA #211: Chimneys, a combustible flooring.
Fireplaces and Vents • If the heater is installed at an
• Local codes may require that the elevation, a permanent platform,
heater is mounted at a minimum including stairs and railings, must
of 8 feet (2.4 m) off the ground. be provided to facilitate regular
This is especially the case when maintenance.
there are possible combustible or
flamable fumes in the room. 4. Drain condensate from the fuel tank, see
Refer to NFPA #88B. fig. 3 (J).
• Install the equipment in Canada 5. Make sure that the hot air can flow out
according to the following freely.
standard: CSA B139, installation 6. Ensure that inflammable materials are at
Code for Oil Burning Equipment. a sufficient distance from the heater, see
1.4.
7. Ensure there is sufficient ventilation: the
maximum air consumption is 1625 ft3/
hour.
8. Make sure there is enough height above
the heater: this needs to be at least 4 ft.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 9


English

9. Check the floor surface: this needs to be 6. Pour 0.2 litre of used oil onto the burner
at least 388 ft2. dish, see fig. 6 (F).
10. Install the flue (18 ft and a rain cap).
Warning
11. Make sure the rocker switch is positioned Never pour diesel oil onto a hot
at 0.
burner dish.
12. Check the supply voltage: see
The burner dish must be cool!
identification plate.
13. Place the plug in the socket.
7. Form a paper pellet and light it.
8. Drop the burning pellet on the burner
3.3 Preparation for starting up AT 306 dish.
1. Switch control of the fuel pump to "low",
9. Close the heat shield.
see fig. 5 (D).
10. Close the heat distributor.
2. Remove the grate, see fig. 3 (A), the
cover of the combustion chamber,
3.5 Starting up
cylinder afterburner and the upper ring,
see fig. 4 (A, C and D). Warning
3. Check whether the burner dish is clean • Never pour diesel oil onto a hot
and cold. burner dish. The burner dish
4. Clean the burner dish and the floor of the must be cool and clean!
combustion chamber if necessary. • Do not start the heater if the fan
5. Pour 0.2 litre of diesel oil onto the burner still runs. The heater is cooling
dish, see fig. 4 (F). down.
• Do not start the heater if excess
Warning
oil has accumulated in or near
Never pour diesel oil onto a hot
the heater.
burner dish.
The burner dish must be cool! Caution
Do not switch on the convector
6. Re-position the upper ring, the heater if there is no fuel, or if the
afterburner and the cylinder. connected fuel tank is empty.
7. Form a paper pellet and light it.
8. Drop the burning pellet on the burner Caution
dish. Only the following oil types may be
9. Reposition the cover of the combustion used in the stationary used oil fired
chamber and the grate. heaters:
• Automatic transmission oil
3.4 Preparation for starting up AT 307 • Crankcase oil
1. Switch the control of the fuel pump to • Diesel oil
"low", see fig. 5 (D). • Hydraulic oil
2. Push the tank bolt up, see fig. 3 (P). • Domestic fuel oil
3. Open the cover of the of the combustion
chamber (fig. 6 A) and open the cover of Automatic operation:
the heat shield ( fig. 6 (C). 1. Switch the rocker switch to "2", see fig. 5
4. Check whether the burner dish is clean (A).
and cold. The combustion air fan starts running
5. Clean the burner dish and the floor of the (only with AT 307).
combustion chamber if necessary. When the burner dish has reached the
right temperature, the fuel pump starts
running and the control light is on.

10 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


English

2. Switch the pump regulator to "low" for the 4 USE


first 20 to 30 minutes, see fig. 7 (A).
3. Switch the pump regulator to "high" when 4.1 During operation
the maximum temperature is reached, Caution
see fig. 7 (B).
• Do not operate the heater in hot
Manual operation:
weather to burn oil.
1. Wait 5 minutes for the combustion • Do not burn used oils other than
chamber to reach the right temperature.
generated on the premiss of the
2. Switch the rocker switch to "1", see fig. 5
owner, unless written
(A). authorization is obtained from the
The fuel pump starts running and the
regulatory authority.
control light is on.
3. Switch the pump regulator to "low" for the Hot
first 20 to 30 minutes, see fig. 7 (A). Do not touch the flue stack or blower
4. Switch the rocker switch to "2" after 20 to outlet! The flue stack and blower
30 minutes. outlet get hot during operation!
The pump thermostat starts working.
5. Switch the pump regulator to "high" when
4.2 Switching off
the maximum temperature is reached,
Switch off heating:
see fig. 7 (B).

5 MAINTENANCE

5.1 Maintenance table Warning


Use the table in this booklet to record Always clean the combustion
performed maintenance after each winter chamber before starting the heater.
season.
Hot
Warning
Do not touch the flue and air outlet!
For all service and adjustments
Wait until the flue and the air outlet
contact qualified, competent and have cooled down sufficiently before
authorized persons.
carrying out any maintenance.
/i

Description Period

Every Weekly Monthl Annu-


12 y ally
hours

Clean the combustion chamber. X


Drain (water of) condensation from the fuel tank, when X
the waste oil contains water.

Only for the AT 307: Clean the combustion chamber X


and the vaporiser with a steel brush.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 11


English

Description Period

Every Weekly Monthl Annu-


12 y ally
hours

Clean the oil overflow pipe in the floor of the combus- X


tion chamber, see fig. 4 (G) for AT 306 and see fig. 6
(G) for AT 307.

Clean the oil supply pipe. X


Replace the oil supply pipe when this is burnt out or
damaged.

Check the oil pipes for leakage. X

Clean the fuel tank, the supply filter and the fuel filter. X
The fuel tank can easily be removed.

Only for the AT 307: Check the hot air fan and clean if X
necessary.

Clean the flue stack valve in the T-piece, see fig. 9 (A). Dealer
The recommended draught is 1.5 mmwk (0.06” water
column).

Clean the flue stack T-piece, see "cleaning the flue X


stack valve".

Check the heater's wiring. X

Hot 3. Clean the heater.


Do not touch the flue stack or 4. Use an oily cloth to clean the combustion
combustion chamber! chamber, to protect the combustion
Do not perform maintenance until the chamber against corrosion.
flue and combustion chamber have Warning
cooled down.
Do not operate the heater in hot
weather to burn oil.
5.2 General
Warning 5.3 Cleaning the combustion chamber
Switch off the power supply before AT 306(fig. 10)
carrying out any repairs! 1. Remove the afterburner (A), the cylinder
(C) and the upper ring (D).
When the heater is stored long-term: 2. Clean the parts with a steel brush.
1. Switch off the heater. 3. Remove the burner dish (E) with the hook
2. Disconnect the power plug. of the shovel (F).
4. Scrape off residues from the burner dish
with a scraper.

12 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


English

5. Clean the inner side of the combustion 5. Clean the inner side of the combustion
chamber (B) with the front of the shovel. chamber (B) and the vaporisation
chamber (fig 6.D) with the front of the
Note
• Used oils can contain heavy shovel.
metallic compounds and foreign Note
materials. These materials stay • Used oils can contain heavy
as a residu when burned. metallic compounds and foreign
Therefore it is necessary to take materials. These materials stay
care when using, cleaning and as a residu when burned.
maintaining the heater. Therefore it is necessary to take
• Wear protective gear when care when using, cleaning and
cleaning the inside of the heater: maintaining the heater.
• Respirator for fine particles • Wear protective gear when
• Rubber gloves cleaning the inside of the heater:
• Safety goggles • Respirator for fine particles
• Protective clothing • Rubber gloves
• Ensure that the holes in the • Safety goggles
combustion chamber wall remain • Protective clothing
open for combustion air supply. • Ensure that the holes in the
combustion chamber wall remain
6. Remove any soot pieces from the floor of open for combustion air supply.
the combustion chamber.
7. Clean the combustion supply pipe with a 6. Remove any soot pieces from the floor of
small brush, see fig. 3 (O). the combustion chamber.
8. Install all parts in reversed order. 7. Clean the fuel supply pipe (O) with a
The hot air heater can be restarted or shut brush (inner diameter 0.34 inch, see fig.
down. 3.
8. Install all parts in reversed order.
5.4 Cleaning the combustion chamber 9. Install all parts in reversed order.
AT 307(fig. 10)
1. Remove the heat shield (C) and the 5.5 Cleaning the flue stack valve
upper ring (D). 1. Remove the bottom cover (B) of the T-
2. Clean the heat shield and the upper ring piece (A).
with a steel brush. 2. Clean the flue from top to bottom with a
3. Remove the burner dish (E) with the hook flue brush.
of the shovel (F). 3. Check the connections for leakage.
4. Clean the burner dish with a scraper. 4. Check the flue parts for rust.
Caution
Rust formation indicates that
chlorine containing materials have
been burnt.
Chlorine containing materials
seriously damage the heater. This
may void your warranty.
Contact your dealer for instructions
on how to test waste oil for chlorine.

Reposition the bottom cover.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 13


English

5.6 Remove the fuel tank(fig. 8) 6 FAULTS


1. Remove the fuel supply (A).
2. Take off the connection plate (B). Warning
3. Take plug (C) from the chassis part. For all service and adjustments
4. Pull up the tank lock (D). contact qualified, competent and
5. Pull the fuel tank (E) from the heater with authorized persons.
care.
6. Install the fuel tank in reversed order. Warning
Switch off the power supply before
carrying out any repairs!

Ensure that the power is switched on,


and the fuel tank is full, before you
start troubleshooting.

6.1 Troubleshooting table


/i

Fault Cause Solution Action

The flame goes out 1 The heater has no volt- Check the electric connec- User
directly after ignition. age. tion.
2 There is water or sedi- Clean the tank and the fuel User
ment in the fuel tank. filter, see fig. 3 (F).

3 The fuel pump is not Position the switch to "1", see User
switched on. fig. 5 (A).

4 The waste oil is too vis- Dilute the waste oil with die- User
cous or too cold. sel oil.

Check the pump thermostat Dealer


and replace if necessary.

Check the pump motor. Dealer


Check the fuel pump for dirt. Dealer

5 The fuel supply pipe is Clean the fuel supply pipe, User
blocked: The fuel flows see fig. 3 (O).
back into the fuel tank
through the return pipe.

6 The pump thermostat Let the heater cool down. User


has not reached the Restart the heater.
right temperature yet.
Let the heater burn longer User
with the switch on "1", see
fig. 5 (A).

14 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


English

Fault Cause Solution Action

The flame goes out 6 The pump thermostat Replace the pump thermo- Dealer
directly after ignition. has not reached the stat.
right temperature yet.

7 Only for the AT 307: Replace the hot air thermo- Dealer
The hot air thermostat is stat.
defective.

8 Only for the AT 307: Check the motor and replace Dealer
The combustion air fan if necessary.
is not functioning.

9 There is insufficient sup- Only for the AT 306: User


ply of combustion air Clean the holes in the com-
bustion chamber wall, see
fig. 4 (B).

Only for the AT 307: User


Clean the holes in the vapor-
iser, see fig. 6 (D).

Only for the AT 307: Dealer


Check the functioning of the
combustion air fan.

10 There is no proper flue Check whether the flue is fit- User


draught. ted according to the descrip-
tion, see "flue".

Check the flue for leakage. User

Clean the flue if necessary. User


11 The flue draught is too Position a flue stack valve, Dealer
high or irregular. see "flue".
Adjust the flue to the right
draught (see maintenance
table 5.1) with the counter-
weight on the valve(fig.9).
12 The flue draught is too Check all connections in the User
low. flue.

Reduce the number of User


bends.

Heighten the flue. User

Isolate the flue outside the User


building.

Check the flue, see "flue". User

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 15


English

Fault Cause Solution Action

The flame goes out 13 The maximum thermo- Reset the thermostat, see fig. User
directly after ignition. stat is not installed prop- 3(Q).
erly or defective.
Replace the thermostat, see Dealer
fig. 3(Q).

14 The overflow protection For AT 306: User


is filled with waste oil. Clean the overflow protection
dish, the burner dish and the
floor of the combustion
chamber.

For AT 307: User


Clean the overflow protection
dish, the burner dish and the
floor of the vaporiser.

The fuel pump does See faults: 3, 6, and 14.


not run and the con-
trol light is off, while
the heater is pre-
heated and the
switch is switched to
"1" or "2".

The flame is extin- See faults: 2, 5, 7, 9, 10 and


guished while the 12.
fuel pump is still run-
ning.
The heater makes a 15 There is too much diesel Reduce the amount of diesel User
humming sound. oil at start up. oil.

See faults: 10, 11, and 12.

There is soot forma- See faults: 8, 9, 10, 11 and


tion in the combus- 12.
tion chamber and in
the flue.

There is unburnt fuel 16 There is too much diesel Reduce the amount of diesel
on the burner dish. oil at start up. oil.

See faults: 8, 9, 10, 11 and


12.

Record the maintenance details in table A in


the appendix of this manual.

16 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


English

7 SPARE PARTS 9 INSTALLING ACCESSORIES


Before use we advise you to have spare parts
9.1 Flue (fig. 9)
in store, see table B in the appendix of this
The heater has a flue stack connection.
manual.
1. Push a T-piece (A) directly over the
connection (B).
8 TECHNICAL INFORMATION
2. Push the flue pipe (C) on the T-piece.
• See for technical specifications table C in 3. Use three screws to screw the flue pipe
the appendix of this manual. to the T-piece.
Caution
The flue must meet the following
requirements.

• The flue must be pointed upwards.


• The flue (or any part of it) may not be
positioned horizontally. A 45° angle is
acceptable.
• It is not allowed to lenghten the flue
connection horizontally.
• When a pipe is used under 45°, pipe
pieces of at least 1 m must be fitted in
front of and at the back of the slanting
pipe.
• The flue must stick out at least 0,5 m
above the apex of the building.
• Keep the vertical part at the back of the
heater as long as possible before leading
it outside through the wall.
4. Fit the following pipe pieces.
5. Place a cap (D) at the end of the flue.

9.2 Diameter flue


/i

AT 306 AT 307
5.9 inch 5.9 inch

10 STANDARDS AND GUIDELINES


For the standards and guidelines, go to
www.thermobile.nl.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 17


English

18 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Français

Table des matières Environnement


Français

Consignes de sécurité .............................. 19


Remarque
Introduction ............................................... 21
Le générateur se compose de
Préparations.............................................. 23 plusieurs métaux et matériaux
Emploi ....................................................... 26
synthétiques. Le générateur contient
Entretien.................................................... 26
également des pièces électroniques
Erreurs ...................................................... 29 qui doivent être traitées comme des
Pièces détachées...................................... 32
déchets électroniques. Veuillez
Caractéristiques techniques...................... 32
contacter votre revendeur pour en
Installation accessoires ............................. 33 savoir plus.
Normes et directives ................................. 33

1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant-propos
Ce manuel contient les instructions 1.1 Pictogrammes de ce manuel
d'utilisation des générateurs présentés en Précaution
couverture. Pour une utilisation correcte et Indique le risque de dommages à la
sans risque du générateur, veuillez lire machine.
attentivement les informations de ce manuel.
Avertissement
Identification du produit (fig. 1) Indique une situation dangereuse,
La plaque signalétique est fixée sur le côté qui peut provoquer la mort ou des
du générateur. Elle indique les données blessures graves.
suivantes :
A Année de fabrication Avertissement
B Numéro de série Toujours couper l'alimentation avant
C Code de production tout entretien ou réparation sur le
D Données de tension générateur!
E Capacité max (kW)
F Capacité max (MJ/h) Chaud
Certaines surfaces peuvent être
G Numéro de type
chaudes ! Faire refroidir
Maintenance et support technique suffisamment ces pièces avant tout
action d'entretien.
Pour obtenir des informations sur le
générateur, veuillez contacter le revendeur Suggestions et conseils pour
ou le fabricant. Assurez-vous de disposer
effectuer plus aisément les tâches ou
des informations suivantes : le type de
activités en question.
générateur et son numéro de série

Garantie et responsabilité 1.2 Pictogrammes sur le générateur à


Pour des conditions de garantie, voir les l'huile à utilisation fixe (fig. 2)
conditions générales de garantie. A Information sur l'huile utilisée.
B Positions du brûleur : bas et haut.
C Avertissement de surchauffe et coupure.
D Instructions d'utilisation.
E Instructions de rallumage.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 19


Français

1.3 Utilisez ce produit pour son usage Avertissement


prévu • Ne créez aucun risque d'incendie
Le générateur d'air chaud alimenté à l'huile en stockant ou en utilisant des
pour utilisation fixe a été conçu pour le matériaux hautement
chauffage des ateliers des sociétés inflammables à proximité du
d'usinage, le chauffage et la protection contre générateur. Conservez ces
le gel des halls, zones de transit et entrepôts matériaux à une distance
et le chauffage des ateliers automobiles. adéquate du générateur :
- côté supérieur 6 pouce (150
Précaution
Si le générateur est installé à mm) pour l'AT 307
- côté supérieur 48 pouce
l'intérieur, assurez-vous que la pièce
(1 200 mm) pour l'AT 306
est correctement ventilée. Assurez-
vous que les gaz de refoulement - avant et côtés 36 pouce (900
mm)
peuvent uniquement passer dans une
- arrière et tuyau de cheminée
source externe à la pièce.
18 pouce (450 mm)
• Veillez à ce qu’il y ait assez d’air
1.4 Consignes générales frais pour que la combustion soit
Avertissement satisfaisante.
• Assurez-vous de l'installation, du • Assurez-vous que le générateur
réglage et de l'entretien corrects a refroidi suffisamment et que le
du générateur. bouchon a été retiré de la douille
• Pour tout entretien ou réglage, avant tout entretien ou
contactez des personnes réparation.
qualifiées, compétentes et
agréées.
• N'apportez aucune modification
au générateur sans l'accord écrit
préalable du fabricant.
• Assurez-vous de toujours
respecter les normes et
directives locales ainsi que les
obligations locales relatives à
l'environnement, la qualité, les
carburants, les incendies et la
sécurité électrique.
• Lisez attentivement ce manuel
avant d'utiliser le générateur.
• Conservez ce document près du
générateur pour toute utilisation
ultérieure.
• Suivez les procédures décrites.
• Ne vous appuyez jamais contre
le générateur.

20 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Français

1.5 Sécurité additionnelle 2.2 Principe de fonctionnement de


l'AT 306
Avertissement
Le générateur alimenté à l'huile à utilisation
• Connectez le générateur
uniquement à une alimentation fixe est équipé d'un moteur électrique
entraînant la pompe à combustible.
120 V / 60 Hz.
Le diesel est versé manuellement dans un
• Remplacez les fusibles
uniquement à l'identique. plateau brûleur qui est allumé par une
boulette de papier brûlante. Dès que le
• Le générateur doit être mis à la
plateau brûleur est à la bonne température,
terre.
le thermostat de la pompe active la pompe à
Avertissement combustible. Le témoin de contrôle s'allume.
• Utilisez uniquement les types de La pompe à combustible pompe l'huile
combustibles suivants : utilisée dans le plateau brûleur. L'huile
• Huile transmission utilisée s'évapore en raison de la
automatique température du plateau brûleur. Les vapeurs
• Huile de carter gazeuses brûlent.
• Diesel Le thermostat de la pompe coupe la pompe à
• Huile hydraulique combustible en cas de panne provoquant
• Fioul domestique une surchauffe du générateur.
• N'ajoutez pas les matières La pompe à combustible est coupée lorsque
suivantes à l'huile utilisée : le générateur est coupé.
• Antigel L'alimentation en combustible présente un
• Nettoyant de carburateur trop plein qui garantit que l'huile utilisée
• Diluant pour peinture retourne dans le réservoir de combustible
• Solvants de nettoyage de lorsque le tuyau de combustible est bouché.
pièces La protection de trop plein coupe la pompe à
• Essence combustible lorsque le plateau brûleur
• Huile de transformation déborde.
• Additifs d'huile
• Toute autre matière 2.3 Principe de fonctionnement de
dangereuse ou inappropriée l'AT 307
• Ne remplissez pas le réservoir si Les générateurs alimentés à l'huile à
le générateur marche. utilisation fixe sont équipés de trois moteurs
électriques.
Le premier moteur électrique entraîne une
2 INTRODUCTION pompe à combustible qui pompe le
combustible du réservoir de combustible.
2.1 But
Le second moteur électrique entraîne le
Les générateurs alimentés à l'huile à ventilateur d'air de combustion qui souffle l'air
utilisation fixe sont des générateurs à
de combustion dans la chambre de
alimentation directe avec protection
combustion.
thermique et connexions pour un tuyau de Le troisième moteur électrique entraîne le
cheminée avec un capuchon anti-pluie et un
ventilateur d'air chaud qui extrait l'air chaud
thermostat d'ambiance optionnel.
de la partie autour de la chambre de
L'AT 307 est équipé d'un ventilateur d'air combustion. L'air chaud est soufflé dans
chaud.
l'espace à chauffer.
Les générateurs d'air chaud ont été testés au
niveau de la mer et à une température de
68 °F.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 21


Français

Le diesel est versé manuellement dans un N Jauge d'inspection


plateau brûleur qui est allumé par une O Tuyau d'alimentation en combustible
boulette de papier brûlante. Dès que le P Pour AT 307 :
plateau brûleur est à la bonne température, Distributeur de chaleur avec ventilateur
le thermostat de la pompe active la pompe à Q Pour AT 307 :
combustible. Le témoin de contrôle s'allume. Thermostat maximum
La pompe à combustible pompe l'huile
utilisée dans le plateau brûleur. L'huile 2.5 Principaux composants de brûleur
utilisée s'évapore en raison de la AT 306 (fig. 4)
température du plateau brûleur. Les vapeurs A Cache chambre de combustion
gazeuses brûlent. B Chambre de combustion
Le thermostat de maximum coupe la pompe C Cylindre postcombustion
à combustible en cas de panne provoquant D Bague supérieure
une surchauffe du générateur. E Bague de support
La pompe à combustible est coupée lorsque F Plateau brûleur
le générateur est coupé. G Protection de trop plein
Le thermostat du ventilateur enclenche le H Klixon
moteur du ventilateur d'air chaud qui est ainsi I Pelle
soufflé du générateur dans l'espace à
chauffer. 2.6 Principaux composants de brûleur
Le ventilateur d'air chaud fonctionne jusqu'à AT 307 (fig. 6)
ce que son thermostat l'arrête : le générateur A Fenêtre d'explosion
peut ainsi refroidir. B Chambre de combustion
L'alimentation en combustible présente un C Écran thermique
trop plein qui garantit que l'huile utilisée D Section de vaporisation
retourne dans le réservoir de combustible E Ventilateur d'air de combustion
lorsque le tuyau de combustible est bouché. F Plateau brûleur
La protection de trop plein coupe la pompe à G Protection de trop plein
combustible lorsque le plateau brûleur H Thermostat ventilateur
déborde. I Thermostat maximum
J Pelle
2.4 Principaux composants des
générateurs alimentés à l'huile à 2.7 Boîtier d'interrupteurs (fig. 5)
utilisation fixe (fig. 3) A Interrupteur à bascule :
A Cache - 0: La pompe est arrêtée
B Tuyau de cheminée - 1: Fonctionnement manuel
C Brûleur - 2: Mode automatique
D Connexion à ventilateur d'air chaud B Témoin de contrôle
(optionnelle pour AT 306) C Câble de connexion
E Plaque signalétique D Régulateur de pompe
F Filtre à combustible
G Boîtier d'interrupteurs
H Réservoir de combustible
I Pompe à combustible
J Robinet de purge
K Filtre de remplissage
L Tuyau de combustible
M Conduite de retour

22 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Français

2.8 Thermostat 3. Ouvrez le cache de remplissage et


La série AT 300 dispose des thermostats remplissez le réservoir de combustible.
suivants :
Précaution
• Thermostat de pompe (pour AT 306 et Seuls les types de combustibles
307) :
suivants peuvent être utilisés avec
Lorsque le générateur est en mode
les générateurs alimentés à l'huile à
automatique, la pompe à combustible utilisation fixe :
s'enclenche automatiquement dès que le
• Huile transmission automatique
plateau brûleur atteint la température
• Diesel
correcte. • Huile hydraulique
• Thermostat maximum (pour AT 307) :
• Huile à usage domestique
Le thermostat coupe la pompe à
combustible lorsque la température de Remarque
combustion est trop élevée. • Installez l'équipement aux États-
• Thermostat de ventilateur (pour AT 307) : Unis selon les publications
Le thermostat lance le ventilateur d'air suivantes de la National Fire
chaud dès que le générateur atteint la Protection Association :
température correcte. Une fois le • NFPA #30: Flammable and
générateur coupé, le thermostat du Combustible Liquids Code
ventilateur assure que le ventilateur d'air • NFPA #31: Oil Burning
chaud continue de tourner, ce qui refroidit Equipment
le générateur. Dès que le générateur a • NFPA #88A: Parking
refroidi, le thermostat de ventilateur Structures
coupe le ventilateur d'air chaud. • NFPA #88B: Repair Garages
• NFPA #211: Chimneys,
2.9 Accessoires Fireplaces and Vents
• Tuyau de cheminée avec capuchon anti- • Les codes locaux peuvent exiger
pluie le montage du générateur à un
minimum de 8 pied (2.4 m) du
3 PRÉPARATIONS sol. C'est spécialement le cas si
la pièce peut contenir des
3.1 Retrait de l’emballage fumées combustibles ou
1. Enlevez l’emballage du générateur. inflammables. Voir NFPA #88B.
2. Retirez l'emballage des pièces libres de • Installez l'équipement au Canada
la chambre de combustion. selon les normes suivantes :
CAN B139, Code d'installation
3.2 Installation pour équipement de combustion
1. Assurez-vous que le générateur alimenté d'huile.
à l'huile utilisée est positionné
horizontalement.
2. Fixez correctement les pièces de la
chambre de combustion, voir fig. 4 et 6.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 23


Français

Placez le générateur dans un endroit 7. Assurez-vous que la ventilation soit


respectant les conditions suivantes : suffisante : la consommation maximum
• Possibilité d'une distribution d'air est de 1625 ft3/h
uniforme et libre de la chaleur. 8. Assurez-vous du dégagement suffisant
• Accès sécurisé et facile pour en hauteur au-dessus du générateur :
l'entretien. elle doit mesurer au moins 4 ft.
• Passage libre pour les véhicules 9. Vérifiez la surface au sol : elle doit
et équipement d'atelier. mesurer au moins 388 ft2.
• Distance adaptée des 10. Installez le tuyau de cheminée (18 ft de
combustibles. Voir la section long et un capuchon anti-pluie)
Sécurité. 11. Assurez-vous que l'interrupteur à bascule
• Air de combustion adéquat selon est sur 0.
les codes locaux. La pièce doit 12. Vérifiez la tension d’alimentation : pour
être ventilée afin de fournir cela, consulter la plaque signalétique.
suffisamment d'air de 13. Branchez la prise électrique.
combustion. La consommation
maximum d'air est de 12 USG/h 3.3 Préparation au démarrage de l'AT
(46 m3/h). 306
• Installation correcte du tuyau. 1. Positionnez la commande de pompe à
• La structure dans laquelle le combustible sur "bas", voir fig. 5 (D).
générateur se trouve doit 2. Retirez la grille, voir fig. 3 (A), le cache de
présenter les dimensions la chambre de combustion, le cylindre de
minimum suivantes : postcombustion et la bague supérieure,
• hauteur depuis le point voir fig. 4 (A, C et D).
d'emplacement du 3. Vérifiez si le plateau brûleur est propre et
générateur : 15 pied (4.5 m). froid.
• longueur et largeur : 20 pied 4. Nettoyez le plateau brûleur et le fond de
(6 m). la chambre de combustion, si nécessaire.
• surface au sol : 400 pied 5. Versez 0,2 litre de diesel sur le plateau
carré (36 m2) brûleur, voir fig. 4 (F).
• Possibilité de placer le Avertissement
générateur sur un sol Ne versez jamais le diesel sur un
combustible. plateau brûleur chaud.
• Si le générateur est installé en Le plateau brûleur doit être froid !
hauteur, une plate-forme
permanente, incluant des 6. Repositionnez la bague supérieure, la
escaliers ou des rampes, doit postcombustion et le cylindre.
être prévue pour faciliter 7. Formez une boulette de papier et
l'entretien régulier. allumez-la.
8. Jetez la boulette de papier brûlante sur le
4. Purgez le condensat du réservoir de plateau brûleur.
combustible, voir fig. 3 (J). 9. Repositionnez le cache de la chambre de
5. Veillez également à ce que le flux d’air combustion et la grille.
réchauffé ne soit pas obstrué.
6. Assurez-vous que les matériaux
inflammable sont suffisamment éloignés
du générateur, voir 1.4.

24 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Français

3.4 Préparation au démarrage de l'AT 3.5 Démarrage


307
Avertissement
1. Positionnez la commande de pompe à
• Ne versez jamais le diesel sur un
combustible sur "bas", voir fig. 5 (D). plateau brûleur chaud. Le
2. Poussez le boulon du réservoir vers le
plateau brûleur doit être froid et
haut, voir fig. 3 (P).
propre !
3. Ouvrez le cache de la chambre de • Ne démarrez pas le générateur
combustion (fig. 6 A) et le cache de
si le ventilateur tourne encore. Le
l'écran thermique ( fig. 6 (C).
générateur refroidit.
4. Vérifiez si le plateau brûleur est propre et • Ne démarrez pas le générateur
froid.
si l'huile s'est excessivement
5. Nettoyez le plateau brûleur et le fond de
accumulée dans le générateur
la chambre de combustion, si nécessaire. ou à proximité.
6. Versez 0,2 litre de l'huile utilisée sur le
plateau brûleur, voir fig. 6 (F). Précaution
Avertissement Ne mettez pas le générateur en
Ne versez jamais le diesel sur un marche en l'absence de combustible
plateau brûleur chaud. ou si le réservoir de combustible
Le plateau brûleur doit être froid ! connecté est vide.

Précaution
7. Formez une boulette de papier et
Seuls les types de combustibles
allumez-la.
8. Jetez la boulette de papier brûlante sur le suivants peuvent être utilisés avec
les générateurs alimentés à l'huile à
plateau brûleur.
utilisation fixe :
9. Fermez l'écran thermique.
10. Fermez le distributeur de chaleur. • Huile transmission automatique
• Huile de carter
• Diesel
• Huile hydraulique
• Fioul domestique

Fonctionnement automatique :
1. Positionnez l'interrupteur à bascule sur
"2", voir fig. 5 (A).
Le ventilateur d'air de combustion se met
en marche (uniquement avec AT 307).
Lorsque le plateau brûleur a atteint la
bonne température, la pompe à
combustible se met en marche et le
témoin de contrôle s'allume.
2. Positionnez le régulateur de la pompe
sur "bas" pendant les 20 à 30 premières
minutes, voir fig. 7 (A).
3. Positionnez le régulateur de la pompe
sur "haut" lorsque la température
maximum est atteinte, voir fig. 7 (B).

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 25


Français

Fonctionnement manuel : 4 EMPLOI


1. Attendez 5 minutes pour que la chambre
de combustion atteigne la température 4.1 Au cours du fonctionnement
correcte. Précaution
2. Positionnez l'interrupteur à bascule sur
• N'utilisez pas le générateur par
"1", voir fig. 5 (A).
temps chaud pour brûler de
La pompe à combustible démarre et le l'huile.
témoin de contrôle s'allume.
• Ne brûlez aucune huile usée
3. Positionnez le régulateur de la pompe
exceptée celle générée sur le
sur "bas" pendant les 20 à 30 premières site du propriétaire, sauf
minutes, voir fig. 7 (A).
autorisation écrite de l'autorité
4. Positionnez l'interrupteur à bascule sur
régulatoire.
"2" après 20 à 30 minutes.
Le thermostat de pompe se déclenche. Chaud
5. Positionnez le régulateur de la pompe Ne touchez pas au tuyau de
sur "haut" lorsque la température cheminée ni à la sortie d'air ! Le
maximum est atteinte, voir fig. 7 (B). tuyau de cheminée et la sortie d'air
deviennent chauds pendant le
fonctionnement!

5 ENTRETIEN

5.1 Tableau d’entretien Avertissement


Utilisez le tableau dans ce manuel pour Nettoyez toujours la chambre de
enregistrer l'entretien effectué après chaque combustion avant de démarrer le
saison d'hiver. générateur.
Avertissement Chaud
Pour tout entretien ou réglage,
Ne touchez ni au tuyau de cheminée
contactez des personnes qualifiées,
ni à la sortie d’air !
compétentes et agréées. Attendez que le tuyau de cheminée
et la sortie d'air aient suffisamment
refroidi avant d'effectuer tout
entretien.
/i

Description Fréquence

Toutes Hebdo- Men- Annuel


les 12 madai- suel
heures re

Nettoyez la chambre de combustion. X

Purgez la condensation (l'eau) du réservoir de com- X


bustible si le déchet d'huile contient de l'eau.

26 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Français

Description Fréquence

Toutes Hebdo- Men- Annuel


les 12 madai- suel
heures re

Uniquement pour l'AT 307 : Nettoyez la chambre de X


combustion et le vaporisateur avec une brosse à dents.
Nettoyez le tuyau de trop plein d'huile au fond de la X
chambre de combustion, voir fig. 4 (G) pour l'AT 306 et
fig. 6 (G) pour l'AT 307.
Nettoyez le tuyau d'alimentation en huile. X
Remplacez le tuyau d'alimentation en huile s'il est brûlé
ou endommagé.
Vérifiez si les tuyaux d'huile présentent une fuite. X

Nettoyez le réservoir de combustible, le filtre d'alimen- X


tation et le filtre à combustible.
Le réservoir à combustible est facilement amovible.

Uniquement pour l'AT 307 : Contrôlez le ventilateur X


d'air chaud et nettoyez-le au besoin.

Nettoyez la vanne de tuyau de cheminée dans la pièce Reven-


en T, voir fig. 9 (A). deur
Le tirage recommandé est de 1,5 mmwk (0.06” de
colonne d'eau).

Nettoyez la pièce en T du tuyau de cheminée, voir "net- X


toyage de la vanne de tuyau de cheminée".

Vérifiez le câblage du générateur. X

Chaud 1. Éteignez le générateur.


Ne touchez pas au tuyau de 2. Débranchez la prise d'alimentation.
cheminée ni à la chambre de 3. Nettoyez le générateur.
combustion ! 4. Utilisez un chiffon huileux pour nettoyer
N'effectuez aucun entretien tant que la chambre de combustion afin de la
le tuyau de cheminée et la chambre protéger de la corrosion.
de combustion n'ont pas refroidi. Avertissement
N'utilisez pas le générateur par
5.2 Général temps chaud pour brûler de l'huile.
Avertissement
Coupez l'alimentation électrique
avant toute réparation !

Si le générateur est stocké pendant une


période prolongée :

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 27


Français

5.3 Nettoyage de la chambre de 5.4 Nettoyage de la chambre de


combustion AT 306(fig. 10) combustion AT 307(fig. 10)
1. Retirez la postcombustion (A), le cylindre 1. Retirez l'écran thermique (C) et la bague
(C) et la bague supérieure (D). supérieure (D).
2. Nettoyez les pièces avec une brosse 2. Nettoyez l'écran thermique et la bague
d'acier. supérieure avec une brosse en acier.
3. Retirez le plateau brûleur (E) avec le 3. Retirez le plateau brûleur (E) avec le
crochet de la pelle (F). crochet de la pelle (F).
4. Grattez les résidus du plateau brûleur 4. Nettoyez le plateau brûleur avec un
avec un grattoir. grattoir.
5. Nettoyez l'intérieur de la chambre de 5. Nettoyez l'intérieur des chambres de
combustion (B) avec l'avant de la pelle. combustion (B) et de vaporisation (fig
Remarque 6.D) avec l'avant de la pelle.
• Les huiles utilisées peuvent Remarque
contenir des composés • Les huiles utilisées peuvent
métalliques et des substances contenir des composés
étrangères. Ces matières restent métalliques et des substances
sous forme de résidus une fois étrangères. Ces matières restent
brûlées. Il est donc nécessaire de sous forme de résidus une fois
faire attention en utilisant, en brûlées. Il est donc nécessaire de
nettoyant et en entretenant le faire attention en utilisant, en
générateur. nettoyant et en entretenant le
• Portez un équipement de générateur.
protection pour nettoyer • Portez un équipement de
l'intérieur du générateur : protection pour nettoyer
• Respirateur pour particules l'intérieur du générateur :
fines • Respirateur pour particules
• Gants en caoutchouc fines
• Lunettes de sécurité • Gants en caoutchouc
• Vêtements de protection • Lunettes de sécurité
• Assurez-vous que tous les • Vêtements de protection
orifices de la chambre de • Assurez-vous que tous les
combustion restent ouverts pour orifices de la chambre de
alimenter la combustion en air. combustion restent ouverts pour
alimenter la combustion en air.
6. Retirez toute trace de suie du fond de la
chambre de combustion. 6. Retirez toute trace de suie du fond de la
7. Nettoyez le tuyau d'alimentation en chambre de combustion.
combustible avec une petite brosse, voir 7. Nettoyez la conduite alimentation en
fig. 3 (O). combustible (O) avec une brosse
8. Installez les pièces en ordre inverse. (diamètre d'intérieur de 0.34 pouce), voir
Le générateur d'air chaud peut être fig. 3.
redémarré ou arrêté. 8. Installez les pièces en ordre inverse.
9. Installez les pièces en ordre inverse.

28 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Français

5.5 Nettoyage de la vanne de tuyau de 5.6 Retirez le réservoir de


cheminée combustible (fig. 8)
1. Retirez le cache du fond (B) de la pièce 1. Retirez l'alimentation de combustible (A).
en T (A). 2. Retirez la plaque de connexion (B).
2. Nettoyez le tuyau de cheminée du fond 3. Retirez le bouchon (C) de la partie
avec un hérisson. châssis.
3. Vérifiez si les connexions fuient. 4. Retirez le bouchon du réservoir (D).
4. Vérifiez si les pièces du tuyau de 5. Retirez le réservoir à combustible (E) du
cheminée présentent des traces de générateur avec soin.
rouille. 6. Installez le réservoir à combustible en
ordre inverse.
Précaution
La formation de rouille indique que
des matériaux contenant du chlore 6 ERREURS
ont été brûlés.
Les matériaux contenant du chlore Avertissement
peuvent endommager gravement le Pour tout entretien ou réglage,
générateur. Votre garantie peut être contactez des personnes qualifiées,
annulée. compétentes et agréées.
Contactez votre revendeur pour en
savoir plus sur le moyen de tester la Avertissement
présence de chlore dans l'huile de Coupez l'alimentation électrique
rebut. avant toute réparation !

Assurez-vous que l'alimentation


Repositionnez le cache du fond.
électrique est activée et que le
réservoir à combustible est plein
avant de commencer le dépannage.

6.1 Tableau de dépannage


/i

Défaillance Cause Solution Action

La flamme s'éteint 1 Le générateur n'est pas Vérifier le branchement élec- Utilisateur


directement après sous tension. trique.
l'allumage.
2 Présence d'eau ou de Nettoyez le réservoir et le fil- Utilisateur
sédiment dans le réser- tre à combustible, voir fig. 3
voir à combustible. (F).

3 La pompe à combustible Positionnez l'interrupteur sur Utilisateur


n'est pas allumée. "1", voir fig. 5 (A).

4 L'huile de rebut est trop Diluez l'huile de rebut avec Utilisateur


visqueuse ou froide. du diesel.

Vérifiez le thermostat de Reven-


pompe et remplacez-le au deur
besoin.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 29


Français

Défaillance Cause Solution Action

La flamme s'éteint 4 L'huile de rebut est trop Vérifiez le moteur de pompe. Reven-
directement après visqueuse ou froide. deur
l'allumage.
Vérifiez si la pompe à com- Reven-
bustible contient de la pous- deur
sière.
5 Le tuyau d'alimentation Nettoyez le tuyau d'alimenta- Utilisateur
en combustible est bou- tion en combustible, voir fig.
ché : le combustible 3 (O).
retourne dans son
réservoir via le tuyau de
retour.
6 Le thermostat de pompe Laissez le générateur refroi- Utilisateur
n'a pas encore atteint la dir.
bonne température. Redémarrez le générateur.

Laissez le générateur brûler Utilisateur


plus longtemps avec l'inter-
rupteur sur "1", voir fig. 5 (A).

Remplacez le thermostat de Reven-


pompe. deur

7 Uniquement pour l'AT Remplacez le thermostat Reven-


307 : d'air chaud. deur
Le thermostat d'air
chaud est défectueux.

8 Uniquement pour l'AT Vérifiez et remplacez le Reven-


307 : moteur si nécessaire. deur
Le ventilateur d'air de
combustion ne fonc-
tionne pas.

9 L'alimentation d'air de Uniquement pour l'AT 306 : Utilisateur


combustion est insuffi- Nettoyez les orifices de la
sante. paroi de la chambre de com-
bustion, voir fig. 4 (B).

Uniquement pour l'AT 307 : Utilisateur


Nettoyez les orifices du
vaporisateur, voir fig. 6 (D).

Uniquement pour l'AT 307 : Reven-


Vérifiez le fonctionnement du deur
ventilateur d'air de combus-
tion.

30 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Français

Défaillance Cause Solution Action

La flamme s'éteint 10 Le tirage du tuyau de Vérifiez si le tuyau de chemi- Utilisateur


directement après cheminée n'est pas bon. née est raccordé selon la
l'allumage. description, voir "tuyau de
cheminée".

Vérifiez si le tuyau de chemi- Utilisateur


née fuit.

Nettoyez le tuyau de chemi- Utilisateur


née au besoin.

11 Le tuyau de cheminée Positionnez une vanne de Reven-


est trop haut ou irrégu- tuyau de cheminée, voir deur
lier. "tuyau de cheminée".
Ajustez le tuyau de cheminée
selon un tirage correct (voir
le tableau d'entretien 5.1)
avec le contrepoids sur la
vanne (fig. 9)

12 Le tirage du tuyau de Vérifiez toutes les con- Utilisateur


cheminée est trop faible. nexions du tuyau de chemi-
née.

Réduisez le nombre de cou- Utilisateur


des.

Relevez le tuyau de chemi- Utilisateur


née.

Isolez le tuyau de cheminée Utilisateur


à l'extérieur du bâtiment.

Vérifiez le tuyau de chemi- Utilisateur


née, voir "tuyau de chemi-
née".

13 Le thermostat maxi- Réajustez le thermostat, voir Utilisateur


mum est mal installé ou fig. 3 (Q).
défectueux.
Remplacez le thermostat, Reven-
voir fig. 3 (Q). deur

14 La protection de trop Pour AT 306 : Utilisateur


plein est remplie d'huile Nettoyez le plateau de la pro-
de rebut. tection de trop plein, le pla-
teau brûleur et le fond de la
chambre de combustion.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 31


Français

Défaillance Cause Solution Action

La flamme s'éteint 14 La protection de trop Pour AT 307 : Utilisateur


directement après plein est remplie d'huile Nettoyez le plateau de la pro-
l'allumage. de rebut. tection de trop plein, le pla-
teau brûleur et le fond du
vaporisateur.
La pompe à combus- Voir défaillances : 3, 6 et 14.
tible ne fonctionne
pas et le témoin de
contrôle est éteint
alors que le généra-
teur est préchauffé et
que l'interrupteur est
sur "1" ou "2".

La flamme est Voir défaillances : 2, 5, 7, 9,


éteinte alors que la 10 et 12.
pompe à combusti-
ble fonctionne
encore.
Le générateur émet 15 Il y a trop de diesel au Réduisez la quantité de die- Utilisateur
un bourdonnement. démarrage. sel.

Voir défaillances : 10, 11 et


12.

De la suie se forme Voir défaillances : 8, 9, 10, 11


dans la chambre de et 12.
combustion et le
tuyau de cheminée.

Le plateau brûleur 16 Il y a trop de diesel au Réduisez la quantité de die-


contient du combus- démarrage. sel.
tible non brûlé.
Voir défaillances : 8, 9, 10, 11
et 12.

Conservez les informations d'entretien dans 8 CARACTÉRISTIQUES


le tableau A qui se trouve en annexe de ce TECHNIQUES
manuel.
• Pour des spécifications techniques, voir
le tableau C dans l'annexe de ce manuel.
7 PIÈCES DÉTACHÉES
Il est recommandé de toujours disposer de
pièces détachées en stock: voir tableau B en
annexe de ce manuel.

32 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Français

9 INSTALLATION ACCESSOIRES

9.1 Tuyau de cheminée (fig. 9)


Le générateur comporte une connexion pour
le tuyau de cheminée.
1. Poussez une pièce en T (A) directement
sur la connexion (B).
2. Poussez le tuyau de cheminée (C) sur la
pièce en T.
3. Utilisez trois vis pour fixer le tuyau de
cheminée sur la pièce en T.
Précaution
Le tuyau de cheminée doit respecter
les impératifs suivants.

• Le tuyau de cheminée doit être dirigé


vers le haut.
• Le tuyau de cheminée (ou une de ses
parties) ne peut être positionné à
l'horizontale. Un angle de 45° est
acceptable.
• Il n'est pas permis d'allonger le raccord
de tuyau de cheminée à l'horizontale.
• Si un tuyau est utilisé à 45°, les pièces de
tuyau d'au moins 3.3 ft doivent être
montées à l'avant et à l'arrière du tuyau
incliné.
• Le tuyau de cheminée doit dépasser d'au
moins 1.6 ft au dessus du bâtiment.
• Maintenez la partie verticale à l'arrière du
générateur aussi longue que possible
avant de la faire passer à l'extérieur dans
le mur.
4. Fixez les pièces de tuyau suivantes.
5. Placez un capuchon (D) à l’extrémité du
tuyau.

9.2 Diamètre tuyau cheminée


/i

AT 306 AT 307
5.9 pouce 5.9 pouce

10 NORMES ET DIRECTIVES
Pour les normes et directives, rendez-vous
sur le site www.thermobile.nl.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 33


Español

Índice Medio ambiente


Español

Instrucciones de seguridad........................34
Nota
Introducción ...............................................36
El generador de aire caliente está
Preparaciones............................................38 fabricado de diversos materiales
Uso ............................................................41
metálicos y sintéticos. El generador
Mantenimiento ...........................................42
también contiene componentes
Fallos .........................................................45 electrónicos, que tienen que tratarse
Piezas de repuesto ....................................49
como desechos electrónicos.
Información técnica....................................49
Póngase en contacto con su
Instalación de accesorios ..........................50 distribuidor para obtener más
Normas y directivas ...................................50
información.

Prólogo 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD


Este manual contiene las instrucciones de
uso de los generadores de aire caliente que 1.1 Símbolos utilizados en este
se muestran en la portada. La información de manual
este manual es importante para el uso Precaución
correcto y seguro del generador. Indica un riesgo de daños en el
aparato.
Identificación del producto (fig. 1)
La placa de identificación está fijada en el Advertencia
lateral del generador. En la placa de Indica una situación peligrosa, que
identificación figuran los siguientes datos: puede provocar la muerte o lesiones
A Año de fabricación graves.
B Número de serie
C Código de fabricación Advertencia
D Datos sobre tensión ¡Desconecte siempre la alimentación
E Capacidad máx. (kW) eléctrica cuando realice trabajos de
F Capacidad máx. (MJ/h) mantenimiento o reparaciones en el
G Número de modelo generador de aire caliente!

Servicio y asistencia técnica Caliente


¡Algunas superficies pueden estar
Póngase en contacto con su distribuidor o
calientes! Espere hasta que estos
con el fabricante para obtener información
sobre el generador de aire caliente. componentes se hayan enfriado lo
suficiente antes de realizar el
Asegúrese de tener a mano los siguientes
mantenimiento.
datos: el modelo y el número de serie del
generador.
Sugerencias y consejos para
simplificar la realización de las tareas
Garantía y responsabilidad o acciones especificadas.
Consulte los términos de garantía y
responsabilidad en las reglas generales de
garantía.

34 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Español

1.2 Símbolos en el generador de uso Advertencia


estacionario que utiliza aceite (fig. • Asegúrese de seguir siempre las
2) normativas y directivas locales,
A Información sobre el aceite utilizado. así como los requisitos relativos
B Posiciones del quemador: baja y alta. a la calidad medioambiental y a
C Advertencia de sobrecalentamiento y la seguridad eléctrica,
desconexión. antiincendios y de combustible.
D Instrucciones de uso. • Lea este manual detenidamente
E Instrucciones de reencendido. antes de utilizar el generador.
• Mantenga este documento con el
1.3 Utilice este producto para su uso generador.
previsto • Siga los procedimientos
El generador de aire caliente de uso descritos.
estacionario que utiliza aceite se ha diseñado • No se apoye nunca en el
para el calentamiento de talleres en generador.
empresas de mecanizado, el calentamiento y • No provoque un riesgo de
protección antihielo de salas, naves de incendio almacenando o
tránsito y almacenes y para el calentamiento utilizando materiales altamente
de talleres mecánicos. inflamables cerca del generador.
Precaución Mantenga estos materiales a una
distancia adecuada del
Si va a instalar el generador de aire
generador:
caliente por convección en el interior,
asegúrese de que haya la suficiente - lado superior 6 pulgada (150
mm) para el AT 307
ventilación en el recinto. Asegúrese
- lado superior 48 pulgada
de que los gases de la chimenea
puedan salir únicamente a una fuente (1200 mm) para el AT 306
- frente y laterales 36 pulgada
exterior independiente del recinto.
(900 mm)
- parte posterior y chimenea
1.4 Instrucciones generales 18 pulgada (450 mm)
Advertencia • Asegúrese de que haya
• Asegúrese de que el generador suficiente aire fresco para
esté correctamente instalado, garantizar una correcta
ajustado y mantenido. combustión.
• Para todos los ajustes y tareas • Asegúrese de que el generador
de mantenimiento, póngase en de aire caliente por convección
contacto con personal con la se haya enfriado lo suficiente y
debida formación, competencia y de que se haya quitado el
autorización. enchufe de la toma de corriente
• No realice modificaciones al antes de realizar trabajos de
generador sin el previo reparación o mantenimiento.
consentimiento por escrito del
fabricante.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 35


Español

1.5 Seguridad adicional Los generadores de aire caliente se han


probado a nivel del mar y a una temperatura
Advertencia
de 68 °F.
• Conecte el generador
únicamente a un suministro de
2.2 Principio de funcionamiento del
alimentación de 120 V / 60 Hz.
AT 306
• Sustituya los fusibles por
repuestos idénticos. El generador de uso estacionario que utiliza
aceite está equipado con un motor eléctrico
• El generador debe conectarse a
para accionar la bomba de combustible.
tierra.
El gasóleo se vierte manualmente en un
Advertencia plato quemador, que se inflama con un
• Utilice únicamente los siguientes gránulo de papel ardiendo. En cuanto el plato
tipos de combustible: quemador alcanza la temperatura adecuada,
• Aceite para transmisión el termostato de la bomba activa la bomba de
automática combustible; la luz de control parpadea y se
• Aceite para el cárter del enciende. La bomba de combustible bombea
cigüeñal el aceite utilizado en el plato quemador. El
• Gasóleo aceite utilizado se evapora debido a la
• Aceite hidráulico temperatura del plato quemador. El vapor de
• Fuel-oil doméstico gas arde.
• No añada los siguientes El termostato de la bomba desconecta la
materiales al aceite usado: bomba de combustible cuando un fallo hace
• Anticongelante que el generador se sobrecaliente.
• Limpiador de carburador La bomba de combustible se desconecta
• Diluyente de pinturas cuando se desconecta el generador.
• Disolventes de limpieza de El suministro de combustible tiene un
componentes rebosadero que garantiza que el aceite
• Gasolina utilizado regrese al depósito de combustible
• Aceite para transformador cuando se obstruye el conducto de
• Aditivos de aceite combustible.
• Cualquier otro material La protección de rebosamiento desconecta la
inadecuado o peligroso bomba de combustible cuando el plato
• No llene el depósito mientras el quemador rebosa.
generador esté en
funcionamiento. 2.3 Principio de funcionamiento del
AT 307
El generador de uso estacionario que utiliza
2 INTRODUCCIÓN
aceite está equipado con tres motores
eléctricos.
2.1 Objetivo
El primer motor eléctrico acciona una bomba
Estos generadores de uso estacionario que
de combustible, que bombea el combustible
utilizan aceite son generadores de desde el depósito.
combustión directa con protección térmica y
El segundo motor eléctrico acciona el
conexiones para una chimenea con cubierta
ventilador de aire de combustión, que aporta
para lluvia y un termostato en el recinto aire de combustión a la cámara de
opcional.
combustión.
El AT 307 está equipado con un ventilador de
aire caliente.

36 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Español

El tercer motor eléctrico acciona el ventilador H Depósito de combustible


de aire caliente, que extrae el aire caliente I Bomba de combustible
alrededor de la cámara de combustión. El J Llave de drenaje
aire caliente se desprende en el espacio que K Filtro de llenado
desea calentarse. L Conducto de combustible
El gasóleo se vierte manualmente en un M Conducto de retorno
plato quemador, que se inflama con un N Ventana de inspección
gránulo de papel ardiendo. En cuanto el plato O Conducto de suministro de combustible
quemador alcanza la temperatura adecuada, P Para AT 307:
el termostato de la bomba activa la bomba de Distribuidor de calor con ventilador
combustible; la luz de control parpadea y se Q Para AT 307:
enciende. La bomba de combustible bombea Termostato máximo
el aceite utilizado en el plato quemador. El
aceite utilizado se evapora debido a la 2.5 Principales componentes del
temperatura del plato quemador. El vapor de quemador del AT 306 (fig. 4)
gas arde. A Cubierta cámara de combustión
El termostato máximo desconecta la bomba B Cámara de combustión
de combustible cuando un fallo hace que el C Postquemador del cilindro
generador se sobrecaliente. D Anillo superior
La bomba de combustible se desconecta E Anillo de soporte
cuando se desconecta el generador. F Plato quemador
El termostato del ventilador conecta el motor G Protección de rebosamiento
del ventilador de aire caliente, que hace que H Klixon
se desprenda el aire caliente del generador I Pala
en el espacio que se desea calentar.
El ventilador de aire caliente funciona hasta 2.6 Principales componentes del
que el termostato lo desconecta: esto quemador del AT 307 (fig. 6)
permite que el generador se enfríe. A Ventana de explosión
El suministro de combustible tiene un B Cámara de combustión
rebosadero que garantiza que el aceite C Escudo térmico
utilizado regrese al depósito de combustible D Sección de vaporización
cuando se obstruye el conducto de E Ventilador de aire de combustión
combustible. F Plato quemador
La protección de rebosamiento desconecta la G Protección de rebosamiento
bomba de combustible cuando el plato H Termostato del ventilador
quemador rebosa. I Termostato máximo
J Pala
2.4 Principales componentes del
generador de uso estacionario que 2.7 Caja de conmutación (fig. 5)
utiliza aceite (fig. 3) A Interruptor basculante:
A Cubierta - 0: la bomba está apagada
B Conexión de la chimenea - 1: Funcionamiento manual
C Quemador - 2: Modo automático
D Conexión para el ventilador de aire B Luz de control
caliente (opcional para AT 306) C Cable de conexión
E Placa de identificación D Regulador de la bomba
F Filtro de combustible
G Caja de conmutación

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 37


Español

2.8 Termostato 3. Abra la tapa de llenado y llene el


La serie AT 300 tiene los siguientes depósito de combustible.
termostatos:
Precaución
• Termostato de la bomba (para AT 306 y Sólo pueden utilizarse los siguientes
307):
aceites en los generadores de uso
Cuando el generador pasa a modo
estacionario que utilizan aceite:
automático, la bomba de combustible • Aceite para transmisión
arranca automáticamente cuando el
automática
plato quemador alcanza la temperatura
• Gasóleo
adecuada. • Aceite hidráulico
• Termostato máximo (para AT 307):
• Aceite doméstico
El termostato detiene la bomba de
combustible cuando la temperatura sube Nota
demasiado. • Instale el equipo en los EE.UU.
• Termostato del ventilador (para AT 307): de acuerdo a las siguientes
El termostato arranca el ventilador de publicaciones de la National Fire
aire caliente en cuanto el generador Protection Association
alcanza la temperatura correcta. Tras (Asociación nacional de
desconectar el generador, el termostato protección contra incendios):
del ventilador garantiza que el ventilador • NFPA #30: Flammable and
de aire caliente siga funcionando, lo cual Combustible Liquids Code
refrigera el generador. Cuando el (Código de líquidos
generador se ha enfriado, el termostato inflamables y combustibles)
del ventilador desconecta el ventilador de
aire caliente. • NFPA #31: Oil Burning
Equipment (Equipos de
2.9 Accesorios quemado de aceite)
• Chimenea con cubierta para lluvia
• NFPA #88A: Parking
3 PREPARACIONES Structures (Estructuras de
aparcamiento)
3.1 Desembalaje
1. Retire el embalaje del generador. • NFPA #88B: Repair Garages
2. Retire el embalaje de las piezas sueltas (Garajes de reparación)
en la cámara de combustión.
• NFPA #211: Chimneys,
3.2 Instalación Fireplaces and Vents
1. Asegúrese de que el generador que (Chimeneas, hogares y
utiliza aceite esté colocado ventilaciones)
horizontalmente.
2. Conecte correctamente los componentes • Los códigos locales pueden
de la cámara de combustión, véanse las requerir que el generador se
figs. 4 y 6. monte a un mínimo de 2,4 m del
suelo. Esto es especialmente el
caso cuando existe la posibilidad
de vapores combustibles o
inflamables en el recinto.
Consulte NFPA #88B.

38 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Español

Nota Coloque el generador en un lugar


• Instale el equipo en Canadá de con respecto a lo siguiente:
acuerdo a la siguiente norma: • Posibilidad de distribución sin
CSA B139, installation Code for obstáculos y uniforme del calor.
Oil Burning Equipment (Código • Acceso seguro y fácil para
de instalación para equipos de reparaciones y mantenimiento.
quemado de aceite). • Paso sin obstáculos para
vehículos y equipos de taller.
• Espacio libre adecuado para
combustibles. Consulte la
sección de seguridad.
• Aire de combustión adecuado
según los códigos locales. El
recinto debe estar ventilado para
proporcionar el suficiente aire de
combustión. El consumo máximo
de aire es 12 USG/h (46 m3/h)
• Instalación correcta de la
chimenea.
• La estructura en la que se sitúa
el generador requiere las
siguientes dimensiones mínimas:
• altura desde el punto de
situación del generador: 15
pie (4.5 m).

• longitud y anchura: 20 pie


(6 m).

• superficie en suelo: 400 pie


cuadrado (36 m2)

• Posibilidad de colocar el
generador sobre un suelo
combustible.
• Si el generador está instalado en
una elevación, debe contarse
con una plataforma permanente,
incluyendo escaleras y rejas,
para facilitar el mantenimiento
regular.

4. Drene el condensado del depósito de


combustible, véase la fig. 3 (J).
5. Asegúrese de que el aire caliente pueda
fluir libremente.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 39


Español

6. Asegúrese de que los materiales 3.4 Preparación para la puesta en


inflamables se encuentren a la distancia marcha del AT 307
suficiente del generador, véase 1.4. 1. Sitúe el control de la bomba de
7. Asegúrese de que haya la suficiente combustible en "low" (bajo), véase la fig.
ventilación: el consumo máximo de aire 5 (D).
es 1625 ft3/hora. 2. Empuje hacia arriba el perno del
8. Asegúrese de que haya suficiente altura depósito, véase la fig. 3 (P).
sobre el generador: debe ser al menos 4 3. Abra la cubierta de la cámara de
ft. combustión (fig. 6 A) y abra la cubierta
9. Compruebe la superficie del suelo: debe del escudo térmico (fig. 6 C).
ser al menos 388 ft2. 4. Compruebe si el plato quemador está
10. Monte la chimenea (18 ft y una tapa para limpio y frío.
lluvia). 5. Limpie el plato quemador y el suelo de la
11. Asegúrese de que el interruptor cámara de combustión en caso
basculante esté en la posición 0. necesario.
12. Compruebe la tensión de alimentación: 6. Vierta 0,2 litros del aceite utilizado en el
consulte la placa de identificación. plato quemador, véase la fig. 6 (F).
13. Inserte la clavija en la toma de corriente.
Advertencia
Nunca vierta gasóleo en un plato
3.3 Preparación para la puesta en quemador caliente.
marcha del AT 306
¡El plato quemador debe estar frío!
1. Sitúe el control de la bomba de
combustible en "low" (bajo), véase la fig. 7. Forme un gránulo de papel y enciéndalo.
5 (D).
8. Deje caer el gránulo ardiendo en el plato
2. Retire la rejilla, véase la fig. 3 (A), la
quemador.
cubierta de la cámara de combustión, el 9. Cierre el escudo térmico.
postquemador del cilindro y el anillo
10. Cierre el distribuidor de calor.
superior fig. 4 (A, C y D).
3. Compruebe si el plato quemador está
limpio y frío.
4. Limpie el plato quemador y el suelo de la
cámara de combustión en caso
necesario.
5. Vierta 0,2 litros de gasóleo en el plato
quemador, véase la fig. 4 (F).
Advertencia
Nunca vierta gasóleo en un plato
quemador caliente.
¡El plato quemador debe estar frío!

6. Vuelva a colocar el anillo superior, el


postquemador y el cilindro.
7. Forme un gránulo de papel y enciéndalo.
8. Deje caer el gránulo ardiendo en el plato
quemador.
9. Vuelva a colocar la cubierta de la cámara
de combustión y la rejilla.

40 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Español

3.5 Puesta en marcha Funcionamiento manual:


1. Espere 5 minutos para que la cámara de
Advertencia
combustión alcance la temperatura
• Nunca vierta gasóleo en un plato
quemador caliente. ¡El plato correcta.
2. Sitúe el interruptor basculante en "1",
quemador debe estar frío y
véase la fig. 5 (A).
limpio!
• No ponga en marcha el La bomba de combustible empieza a
funcionar y la luz de control se enciende.
generador si el ventilador aún
3. Sitúe el regulador de la bomba en "low"
funciona. El generador se está
enfriando. (bajo) durante los primeros 20 a 30
minutos, véase la fig. 7 (A).
• No ponga en marcha el
4. Sitúe el interruptor basculante en "2"
generador si se ha acumulado
un exceso de aceite dentro o después de entre 20 a 30 minutos.
El termostato de la bomba empieza a
cerca del generador.
funcionar.
Precaución 5. Sitúe el regulador de la bomba en "high"
No conecte el generador de aire (alto) cuando se alcance la temperatura
caliente por convección si no hay máxima, véase la fig. 7 (B).
combustible o si el depósito de
combustible conectado está vacío. 4 USO

Precaución 4.1 Durante el funcionamiento


Sólo pueden utilizarse los siguientes Precaución
aceites en los generadores de uso
• No haga funcionar el generador
estacionario que utilizan aceite:
para quemar aceite cuando haga
• Aceite para transmisión mucho calor.
automática
• No queme aceites usados
• Aceite para el cárter del cigüeñal
distintos a los generados en el
• Gasóleo local del propietario, a menos
• Aceite hidráulico
que se obtenga autorización por
• Fuel-oil doméstico
escrito de la autoridad
reguladora.
Funcionamiento automático:
1. Sitúe el interruptor basculante en "2", Caliente
véase la fig. 5 (A). ¡No toque la chimenea ni la salida del
El ventilador de aire de combustión soplador! ¡La chimenea y la salida
empieza a funcionar (sólo con AT 307). del soplador se calientan durante el
Cuando el plato quemador haya funcionamiento!
alcanzado la temperatura adecuada, la
bomba de combustible empieza a
funcionar y la luz de control se enciende.
2. Sitúe el regulador de la bomba en "low"
(bajo) durante los primeros 20 a 30
minutos, véase la fig. 7 (A).
3. Sitúe el regulador de la bomba en "high"
(alto) cuando se alcance la temperatura
máxima, véase la fig. 7 (B).

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 41


Español

4.2 Desconexión
Desconexión del calentador:
1. Sitúe el interruptor basculante en "0".
La bomba de combustible deja de
funcionar.
La luz de control se apaga.
Precaución
Sólo para el AT 307:
Tras el apagado, el ventilador
distribuidor de calor sigue
funcionando. Este ventilador
refrigera el generador hasta que se
haya enfriado lo suficiente (tras 10 a
30 minutos).
El ventilador de aire de combustión
funciona mientras funcione el
ventilador distribuidor de calor.

5 MANTENIMIENTO

5.1 Tabla de mantenimiento Advertencia


Utilice la tabla incluida en este manual para Limpie siempre la cámara de
registrar las operaciones de mantenimiento combustión antes de arrancar el
llevadas a cabo después de cada temporada generador.
de invierno.
Caliente
Advertencia
¡No toque la chimenea ni la salida de
Para todos los ajustes y tareas de
aire!
mantenimiento, póngase en contacto Espere hasta que la chimenea y la
con personal con la debida
salida de aire se hayan enfriado lo
formación, competencia y
suficiente antes de realizar tareas de
autorización. mantenimiento.
/i

Descripción Período

Cada Sema- Mensu- Anual


12 ho- nal al
ras

Limpie la cámara de combustión. X

Drene la condensación (agua) del depósito de com- X


bustible, cuando el aceite de desecho contenga agua.

Sólo para el AT 307: Limpie la cámara de combustión y X


el vaporizador con un cepillo de acero.

42 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Español

Descripción Período

Cada Sema- Mensu- Anual


12 ho- nal al
ras

Limpie el conducto de rebosamiento de aceite del X


suelo de la cámara de combustión, véase la fig. 4 (G)
para AT 306 y la fig. 6 (G) para AT 307.

Limpie el conducto del suministro de aceite. X


Sustituya el conducto de suministro de aceite cuando
éste esté quemado o dañado.

Compruebe si hay fugas en los conductos de aceite. X

Limpie el depósito de combustible, el filtro de suminis- X


tro y el filtro de combustible.
El depósito de combustible puede retirarse fácilmente.

Sólo para el AT 307: Compruebe el ventilador de aire X


caliente y limpie en caso necesario.

Limpie la válvula de la chimenea en la pieza en T, Distri-


véase la fig. 9 (A). buidor
El tiro recomendado es 1.5 mmwk (0.06” de columna
de agua).

Limpie la pieza en T de la chimenea, consulte "Lim- X


pieza de la válvula de la chimenea".

Compruebe el cableado del generador. X

Caliente 3. Limpie el generador.


¡No toque la chimenea ni la cámara 4. Utilice un paño impregnado de aceite
de combustión! para limpiar la cámara de combustión y
No realice el mantenimiento hasta protegerla contra la corrosión.
que la chimenea y la cámara de
Advertencia
combustión se hayan enfriado. No haga funcionar el generador para
quemar aceite cuando haga mucho
5.2 Aspectos generales calor.
Advertencia
¡Desconecte el suministro de 5.3 Limpieza de la cámara de
alimentación antes de realizar combustión AT 306(fig. 10)
reparaciones! 1. Retire el postquemador (A), el cilindro
(C) y el anillo superior (D).
Cuando almacene el generador durante un 2. Limpie los componentes con un cepillo
periodo prolongado: de acero.
1. Apague el generador. 3. Retire el plato quemador (E) con el
2. Desenchufe la clavija de alimentación. gancho de la pala (F).

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 43


Español

4. Rasque los residuos del plato quemador 5. Limpie el interior de la cámara de


con un rascador. combustión (B) y la cámara de
5. Limpie el interior de la cámara de vaporización (fig. 6 D) con el frente de la
combustión (B) con el frente de la pala. pala.
Nota Nota
• Los aceites usados pueden • Los aceites usados pueden
contener compuestos metálicos contener compuestos metálicos
pesados y materiales extraños. pesados y materiales extraños.
Estos materiales permanecen Estos materiales permanecen
como residuos cuando se como residuos cuando se
queman. Por tanto, es necesario queman. Por tanto, es necesario
tener cuidado al utilizar, limpiar y tener cuidado al utilizar, limpiar y
realizar el mantenimiento del realizar el mantenimiento del
generador. generador.
• Lleve equipos de protección • Lleve equipos de protección
cuando limpie el interior del cuando limpie el interior del
generador: generador:
• Respirador para partículas • Respirador para partículas
de pequeño tamaño de pequeño tamaño
• Guantes de goma • Guantes de goma
• Gafas de seguridad • Gafas de seguridad
• Ropa de protección • Ropa de protección
• Asegúrese de que los orificios de • Asegúrese de que los orificios de
la cámara de combustión la cámara de combustión
permanezcan abiertos para el permanezcan abiertos para el
suministro de aire de suministro de aire de
combustión. combustión.

6. Retire el hollín del suelo de la cámara de 6. Retire el hollín del suelo de la cámara de
combustión. combustión.
7. Limpie el conducto de suministro de 7. Limpie el tubo de suministro de
combustión con un cepillo pequeño, combustible (O) con un cepillo (diámetro
véase la fig. 3 (O). interno 0.34 pulgada), véase la fig. 3.
8. Instale todos los componentes en orden 8. Instale todos los componentes en orden
inverso. inverso.
El generador de aire caliente puede 9. Instale todos los componentes en orden
restablecerse o apagarse. inverso.

5.4 Limpieza de la cámara de


combustión AT 307(fig. 10)
1. Retire el escudo térmico (C) y el anillo
superior (D).
2. Limpie el escudo térmico y el anillo
superior con un cepillo de acero.
3. Retire el plato quemador (E) con el
gancho de la pala (F).
4. Limpie el plato quemador con un
rascador.

44 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Español

5.5 Limpieza de la válvula de la 3. Quite el tapón (C) de la parte del chasis.


chimenea 4. Tire hacia arriba del cierre del depósito
1. Retire la cubierta inferior (B) de la pieza (D).
en T (A). 5. Separe el depósito de combustible (E)
2. Limpie la chimenea de arriba a abajo con del generador con cuidado.
un cepillo para chimeneas. 6. Instale el depósito de combustible en
3. Compruebe si hay fugas en las orden inverso.
conexiones.
4. Compruebe si los componentes de la 6 FALLOS
chimenea presentan óxido.
Precaución Advertencia
La formación de óxido indica que se Para todos los ajustes y tareas de
han quemado materiales con mantenimiento, póngase en contacto
contenido de cloro. con personal con la debida formación,
Los materiales con contenido de competencia y autorización.
cloro pueden dañar gravemente el
generador. Su utilización puede Advertencia
anular la garantía. ¡Desconecte el suministro de
Póngase en contacto con su alimentación antes de realizar
distribuidor para saber cómo reparaciones!
comprobar si hay cloro en el aceite
Asegúrese de que la alimentación
de desecho.
eléctrica se conecte y que el depósito
de combustible esté lleno antes de
Vuelva a colocar la cubierta inferior.
iniciar la localización de averías.
5.6 Retirada del depósito de
combustible (fig. 8)
1. Retire el suministro de combustible (A).
2. Saque la placa de conexión (B).

6.1 Tabla de localización de averías

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 45


Español

/i

Fallo Causa Solución Acción

La llama se apaga 1 El generador no tiene Compruebe la conexión eléc- Usuario


directamente tras el tensión. trica.
encendido.
2 Hay agua o sedimentos Limpie el depósito y el filtro Usuario
en el depósito de com- de combustible, véase la fig.
bustible. 3 (F).

3 La bomba de combusti- Sitúe el interruptor en "1", Usuario


ble no se conecta. véase la fig. 5 (A).

4 El aceite de desecho Diluya el aceite de desecho Usuario


está demasiado vis- con gasóleo.
coso o frío.
Compruebe el termostato de Distribui-
la bomba y sustituya en caso dor
necesario.

Compruebe el motor de la Distribui-


bomba. dor

Compruebe si hay suciedad Distribui-


en la bomba de combustible. dor

5 El conducto de suminis- Limpie el conducto de sumi- Usuario


tro de combustible está nistro de combustible, véase
obstruido: el combusti- la fig. 3 (O).
ble regresa al depósito
de combustible por el
conducto de retorno.

46 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Español

Fallo Causa Solución Acción

La llama se apaga 6 El termostato de la Deje que el generador se Usuario


directamente tras el bomba aún no ha alcan- enfríe.
encendido. zado la temperatura Restablezca el generador.
correcta.
Deje que el generador Usuario
queme más tiempo con el
interruptor en "1", véase la
fig. 5 (A).

Sustituya el termostato de la Distribui-


bomba. dor

7 Sólo para el AT 307: Sustituya el termostato de Distribui-


El termostato de aire aire caliente. dor
caliente está defec-
tuoso.

8 Sólo para el AT 307: Compruebe el motor y susti- Distribui-


El ventilador de aire de tuya en caso necesario. dor
combustión no funciona.

9 No hay suficiente sumi- Sólo para el AT 306: Usuario


nistro de aire de com- Limpie los orificios de la
bustión pared de la cámara de com-
bustión, véase la fig. 4 (B).

Sólo para el AT 307: Usuario


Limpie los orificios del vapo-
rizador, véase la fig. 6 (D).

Sólo para el AT 307: Distribui-


Compruebe el funciona- dor
miento del ventilador de aire
de combustión.
10 No hay un tiro adecuado Compruebe si la chimenea Usuario
de la chimenea. se ha fijado según la descrip-
ción, consulte "Chimenea".

Compruebe si hay fugas en Usuario


la chimenea.

Limpie la chimenea en caso Usuario


necesario.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 47


Español

Fallo Causa Solución Acción

La llama se apaga 11 El tiro de la chimenea es Coloque una válvula en la Distribui-


directamente tras el demasiado elevado o chimenea, consulte "Chime- dor
encendido. irregular. nea".
Ajuste la chimenea al tiro
correcto (consulte la tabla de
mantenimiento 5.1) con el
contrapeso de la válvula (fig.
9)
12 El tiro de la chimenea es Compruebe todas las Usuario
demasiado bajo. conexiones de la chimenea.

Reduzca el número de Usuario


codos.

Aumente la chimenea. Usuario

Aísle la chimenea en el exte- Usuario


rior del edificio.
Compruebe la chimenea, Usuario
véase "Chimenea".

13 El termostato máximo Restablezca el termostato, Usuario


no está instalado véase la fig. 3 (Q).
correctamente o es
Sustituya el termostato, Distribui-
defectuoso.
véase la fig. 3 (Q). dor

14 La protección de rebo- Para AT 306: Usuario


samiento se llena de Limpie el plato de protección
aceite de desecho. de rebosamiento, el plato
quemador y el suelo de la
cámara de combustión.

Para AT 307: Usuario


Limpie el plato de protección
de rebosamiento, el plato
quemador y el suelo del
vaporizador.

La bomba de com- Consulte los fallos: 3, 6 y 14.


bustible no funciona
y la luz de control
está apagada, mien-
tras el generador se
precalienta y el inte-
rruptor se sitúa en
"1" ó "2".

48 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


Español

Fallo Causa Solución Acción

La llama se apaga Consulte los fallos: 2, 5, 7, 9,


mientras la bomba 10 y 12.
de combustible aún
funciona.

El generador emite 15 Hay demasiado gasó- Reduzca la cantidad de Usuario


un zumbido. leo en el arranque. gasóleo.

Consulte los fallos: 10, 11 y


12.

Hay formación de Consulte los fallos: 8, 9, 10,


hollín en la cámara 11 y 12.
de combustión y en
la chimenea.

Hay combustible sin 16 Hay demasiado gasó- Reduzca la cantidad de


quemar en el plato leo en el arranque. gasóleo.
quemador.
Consulte los fallos: 8, 9, 10,
11 y 12.

Registre los detalles de mantenimiento en la


tabla A en el apéndice que se incluye en este
manual.

7 PIEZAS DE REPUESTO
Antes de utilizar el aparato, le
recomendamos que disponga siempre de
piezas de repuesto. Consulte la tabla B en el
apéndice que se incluye en este manual.

8 INFORMACIÓN TÉCNICA
• Consulte las especificaciones técnicas
en la tabla C en el apéndice que se
incluye en este manual.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 49


Español

9 INSTALACIÓN DE ACCESORIOS

9.1 Chimenea
El generador tiene una conexión de
chimenea.
1. Introduzca una pieza en T (A)
directamente en la conexión (B).
2. Introduzca el tubo de la chimenea (C) en
la pieza en T.
3. Utilice tres tornillos para atornillar el tubo
de la chimenea a la pieza en T.
Precaución
La chimenea debe cumplir los
siguientes requisitos.

• La chimenea debe estar orientada hacia


arriba.
• La chimenea (o cualquier parte de ella)
no puede colocarse horizontalmente. Un
ángulo de 45° es aceptable.
• No se permite alargar la conexión de la
chimenea horizontalmente.
• Cuando se usa un tubo por debajo de
45°, las piezas del tubo de al menos 1 m
deben colocarse delante y detrás del
tubo inclinado.
• La chimenea debe sobresalir al menos
0,5 m sobre el punto más alto del edificio.
• Mantenga la parte vertical en la parte
posterior del generador, en la medida de
lo posible, antes de llevarla hacia el
exterior a través de la pared.
4. Acople las siguientes piezas de tubo.
5. Acople una cubierta (D) en el extremo de
la chimenea.

9.2 Diámetro de chimenea


/i

AT 306 AT 307
5.9 inch 5.9 inch

10 NORMAS Y DIRECTIVAS
Para las normas y directrices, vaya a
www.thermobile.nl.

50 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


/i

Date Description: Maintenance or Failure Action by


Date Description: Entretien ou Erreur Action par
Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 49


Date Description: Maintenance or Failure Action by
Date Description: Entretien ou Erreur Action par
Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por

50 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


B

/i

AT 306 AT 307
A Combustion scale 41.900.521 41.900.521
Échelle de combustion
Plato de combustión

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 51


/i

AT 306 AT 307
Minimum Gross capacity * BTU/h 68303 68303
Capacité brute minimum kW 20 20
Capacidad bruta mínima
Maximum Gross capacity * BTU/h 92210 92210
Capacité brute maximum kW 27 27
Capacidad bruta máxima
Minimum fuel consumption USG/h 0.53 0.53
Consommation de ltr/h 2 2
combustible minimum
Consumo de combustible
mínimo
Maximum fuel consumption USG/h 0.71 0.71
Consommation de ltr/h 2.7 2.7
combustible maximum
Consumo de combustible
máximo
Minimum combustion time h 16 16
with full tank
Durée de combustion
minimum avec réservoir plein
Tiempo de combustión
mínimo con depósito lleno
Maximum combustion time h 25 25
with full tank
Durée de combustion
maximum avec réservoir plein
Tiempo de combustión
máximo con depósito lleno
Heated airflow USG/h 211338
Flux d'air chaud m3/h 800
Flujo de aire calentado
Electrical supply V/Hz 120/60 120/60
Voltage

Current A 0.5 2
Courant
Corriente
Length inch 28.7 34.2
Longueur cm 73 87
Longitud

52 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series


AT 306 AT 307
Width inch 21.3 21.3
Largeur cm 54 54
Anchura
Height inch 44.5 54.0
Hauteur cm 113 137
Altura
Weight pound 132 183 **
Poids kg 60 83 **
Peso

* Depending on viscosity
En fonction de la viscosité
Dependiendo de la viscosidad

** Including heat distributor


Thermodiffudeur inclus
Incluyendo ventilador distribuidor

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 53


54 40.020.941 - rev. 04 - 2011 AT 300-US series
© 2011 Thermobile Industries B.V.
All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but
Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the
consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or
published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written
authorisation of Thermobile Industries B.V.
© 2011 Thermobile Industries B.V.
Tous les droits réservés. L’ensemble des informations disponibles a été préparé avec un soin
extrême. Cependant, Thermobile Industries B.V. décline toute responsabilité à l’égard des
erreurs possibles ou de leurs conséquences. Les informations fournies ici ne peuvent être
reproduites ou publiées sous quelque forme que ce soit, voire imprimées (électroniquement ou
mécaniquement) sans l’autorisation écrite préalable de Thermobile Industries B.V.
© 2011 Thermobile Industries B.V.
Todos los derechos reservados. La información disponible se ha preparado con sumo cuidado
pero, en caso de errores en dicha información, Thermobile Industries B.V. no será considerada
responsable de los mismos ni de las consecuencias derivadas de éstos. La información aquí
contenida no puede ser reproducida ni publicada en forma alguna, mediante impresión
(electrónica o mecánica) sin la previa autorización por escrito de Thermobile Industries B.V.

AT 300-US series 40.020.941 - rev. 04 - 2011 55

You might also like