Final Handouts
Final Handouts
Final Handouts
MODULE 3
TOPIC 3: VARIETIES AND REGISTERS OF SPOKEN AND WRITTEN LANGUAGE
SPOKEN:
Tends to be full or repetitions, incomplete sentences, corrections and interruptions
with the exception of formal speeches and other scripted fors of speech such as
news reports and scripts for plays and films.
Usually transient unless recorded and speakers can correct themselves and change
their utterances as they go along.
Speech is usually used for immediate interactions.
Speech can us timing, tone, volume and tremble to add emotional context.
Some types of vocabulary are used only or mainly speech. These include slang
expressions, and tags like y’know, like, etc.
Types of Register
A. Frozen - is a language that never changes. (Ex. Panatang Makabayan).
B. Formal - Standard English.(Ex. Speeches or School Lessons)
C. Consultative - Less formal standard English.(Ex. Newscasting)
D. Casual - Language between Friends (Ex. Vernacular speech)
E. Intimate - language between lovers or other close family or friends.
SYNTHESIS
The kind of register to be us affects the way one speaks and writes.
Language has formal and informal registers. These registers have form which define
the social situation.
MODULE 3
TOPIC 4 : EXPLORING TEXTS REFLECTING DIFFERENT CULTURES
A “text” isn‘t limited to something written down. A text can be a film, an artifact,
anything in a language and culture that conveys meaning. Think about the text that you
use in your language classroom: what‘s in the textbook? What do you read in class or
even at home? How do you describe the classroom, its design? Why do you think the
chairs are placed facing the tables? Those questions, with its finite answer would tell
you that there are texts that are reflection of one‘s own culture.
Cultural texts are those objects, actions, and behaviors that reveal cultural
meanings. A photo is an image, but is also a cultural text, a picture with cultural
information beyond just the picture itself. Food and clothing also suggest cultural
information, and it doesn‘t stop there. The entire place and space, all of the people and
interaction, all of the rituals and rules and the various forms in which they manifest
themselves, are ―readable texts, suitable for observation and analysis by the
ethnographer and writer—namely by you.
The initial description of a cultural text may make it seem as though everything
is a cultural text. While in some sense true, this doesn‘t mean that every text has
particular cultural relevance. Sometimes a book is just a book; a picture is just a picture.
The difference between relevant cultural texts, (one that has one connection
with your project) and an irrelevant cultural text, (one that may have nothing to do with
your project), has to do with the meaning transferred to that text by the people who
create and/or use the text.
Identification of a cultural text is relatively easy. Take a look around the room or
place you are in right now and briefly catalog the people and/or thing you see. These
objects and actions are cultural texts.
Text is not literal text, but in semiotics refers to a combination of signs, signifies
and mechanism like metonymy. A text could be a sentence, paragraph an image, a story,
or a collection of stories.
Collection of signs in a single photograph or painting, a video clip, a television
show, a feature film and whenever these signs come together in the land of semiotics,
they become texts. These texts can be understood, rearranged and put together in
different combinations, with different meanings to different
groups of people. But cultural texts are not one-dimensional. A text is not simply
representative of one culture; it does not belong to one culture, even if it purposely
excludes others semiotically. Cultural texts are multi-dimensional, they are dynamic.
TRIVIA
A cultural text is perhaps better understood as having cultural layers of understanding
where groups different in age, race, nationality, sexual orientation may read and
understand a collection of signs in different ways. Depending on the producer or the
audience, the X`text itself has a kind of flexibility in meaning to different people when it
starts to operate culturally.
Contractions
Informal: The improvements can‘t be introduced due to funding restrictions.
Formal: Improvements cannot be introduced due to funding restrictions.
Phrasal Verbs
Informal: The balloon was blown up for the experiment.
Formal: The balloon was inflated for the experiment.
Slang/Colloquialisms
Informal: The mob was very rowdy during the protest against cuts to university funding.
Formal: The crowd was very rowdy during the protest against the cuts to university
funding.
Informal: Lecturers still count on students to used correct grammars and punctuations
in essays.
Formal: Lecturers expect students to use correct grammars and punctuations in essays.
SYNTHESIS
Metonymy is an extension of the idea of a metaphor in semiotics, where metonymy
covers a diverse set of strategies of association and meaning transfer between
different designs. With a metaphor, one word stands in for another word- ‗love is
battlefield‘ or ‗apple of my eye‘.
Semiotics is the study of making meaning, the connection between a sign or symbol.
What it comes to represent and how it is understood by different people. How we
dress, the music we listen to, the individual words we use in conversation all convey
specific meaning.
MODULE 3
TOPIC 5: COPING WITH THE CHALLENGES OF INTERCULTURAL COMMUNICATION
Identity and culture are also studied within the discipline of communication to
analyze how globalization influences ways of thinking, beliefs, values, and identity,
within and between cultural environments. Intercultural communication scholars
approach theory with a dynamic outlook and do not believe culture can be measured
nor that cultures share universal attributes. Scholars acknowledge that culture and
communication shift along with societal changes and theories should consider the
constant shifting and nuances of the society.
The study of intercultural communication requires intercultural understanding,
which is an ability to understand and value cultural differences. Language is an example
of an important cultural component that is linked to intercultural understanding.
Social Function- means the relation between social action and the systems of which the
action is a part, alternatively, as the result of social action.
1. Supervision - practice intercultural communication between different
communicators and communicant culture of mutual monitoring functions. In any
process of intercultural communication function is useful to inform the "development"
of the environment.
2. Connection Between Culture - in the process of intercultural communication, the
communication function is carried out between two people of different cultures was a
bridge over the differences between them. The bridging functions can be controlled via
messages they exchanged, the two are explaining the differences of interpretation on a
message that produces the same meaning.
3. Value Socialization - socialization function is a function to teach and introduce the
cultural values of a society to another society.
4. Entertainment - entertaining functions are often performed in the process of
intercultural communication. For example, the arrival of outside artists shows the
differences between their cultures so that people learn the language and follow their
style.
4. Language Problems - according to Jandt (2000) the definition of language is the set
of symbols shared by a community to communicate meanings and experiences. There
are five actual factors that generally produce the difficulties in the translation. They are
lack of equivalences in vocabulary, idioms, grammar and syntax, experiences, and
concepts. Indonesian students are having a lot of inconveniences with studying foreign
languages for the reason that in Indonesian language there is no gender rules. That is
very complicated for them to understand why for example the French word ― “une table”
is feminine.
6. Stereotypes and Prejudices – both of them are to make a judgment about individuals
according to group membership.
Stereotypes are the perceptions about that certain people have particular qualities or
abilities because they belong to a particular race, sex, or social class. They can be
positive and negative. Usually they are based on half-truths.
Positive examples of stereotyping are: Japanese people are good in
mathematical sciences; French are the gods in the kitchen.
Negative: Russians– Mafia–Vodka–Prostitution –Cold winter; the Arabs are
terrorists.
Prejudice can be defined as an unreasonable dislike and distrust of people who are
different from you in some way, especially because of their race, sex, religion, etc. For
instance, talking about Indian people in Arabic countries, it can be affirmed that Indians
do get less salary than other nationalities. The reason for this is that Middle Eastern
people are sure that the Indian race does not deserve something more, because it is
Indian.
• Different Attitudes toward Conflict. Some cultures view conflict as a positive thing,
while others view it as something to be avoided in many Eastern countries, open conflict
is experienced as embarrassing or demeaning; as a rule, differences are best worked out
quietly.
• Different Approaches toward Completing Tasks. From culture to culture, there are
different ways that people move toward completing tasks. Asian and Hispanic cultures
tend to attach more value to developing relationships at the beginning of a shared
project and more emphasis on task completion toward the end as compared with
European-Americans. European-Americans tend to focus immediately on the task at
hand, and let relationships develop as they work on the task. This does not mean that
people from any one of these cultural backgrounds are more or less committed to
accomplishing the task, or value relationships more or less; it means they may pursue
them differently.
• Learn from generalizations about other cultures, but don't use those generalizations to
stereotype, or oversimplify your ideas about another person.
• Don‘t assume that there‘s only one write way (yours) to communicate.
• Listen actively and empathetically.
• Respect other‘s choices about whether they would like to engage in communication
with you.
• Suspend judgment and try and look at the situation as an outsider.
• Develop an understanding from the other person‘s point of view.
• Be aware of current power imbalances.
SUMMARY:
Intercultural communication (or cross-cultural communication) - is a discipline
that studies communication across different cultures and social groups, or how
culture affects communication. It describes the wide range of communication
processes and problems that naturally appear within an organization or social
context made up of individuals from different religious, social, ethnic, and
educational backgrounds. In this sense it seeks to understand how people from
different countries and cultures act, communicate and perceive the world around
them.