John_Franshams_Antiqua_Religio
John_Franshams_Antiqua_Religio
John_Franshams_Antiqua_Religio
The following is arguably the first text of the Pagan revival; or at least the first religious work to
have been composed in English by a modern polytheist. It is a set of hymns to the classical gods,
and it was written by John Fransham (1730-1810), a schoolteacher and writer from Norwich.
Fransham was a contemporary of two other early figures in the Pagan revival, Thomas Taylor and
Sir William Jones. But he was older than Taylor and was religiously committed to polytheism in a
I transcribed the text below from Fransham’s papers in the Norfolk Record Office. The numbers
embedded in the text (213 to 222) are section references which were inserted by Fransham. The line
numbers to the right of the poems are editorial additions and do not appear in Fransham’s MS.
superstition and cold atheism. The text begins with three hymns to major gods of the classical
pantheon, a kind of pagan holy trinity: Jupiter, Minerva and Venus. Each deity represents a broad
cosmic or philosophical concept. Jupiter is the supreme deity who pervades the universe. Minerva
personifies truth and the laws of the universe. Venus is a generative and uniting power. There follow
two hymns to the hero Hercules, who is presented as a Christ-like figure. The first part of the text
ends with a general ‘Chorus’, which seems to weave together veneration of Jupiter, Minerva, Venus
and Hercules. A longer poem follows. This is where Fransham expounds his theory that multiple
‘deities’ or ‘genii’ oversee different parts of the natural world. The overall conception is one of
nature as an integrated whole, consisting of many subordinate parts. Jupiter unites the parts together
and presides over the totality. Lesser divinities regulate and preside over their individual
‘provinces’. Fransham covers both the major gods of the pantheon – Phoebus Apollo of the sun,
1
Neptune of the sea, and so on – and lesser divinities such as the presiding spirits of winds, springs,
families and nations. The text ends with a short piece which seems to herald an epiphany of
2
Earth seas & shades below. All other powers
poetry (see e.g. G. Wheeler, “‘Sing, Muse’: The Introit from Homer to Apollonius”, Classical
15 – The Presocratic Greek philosopher Thales famously held that “everything is full of gods” (see
H. Diels and W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker, vol. 1 (Zurich, 1964), 11 A 22). There
also seems to be an echo here of Acts 17.28: “in him we live and move and have our being” (which
itself has been explained as a quotation of an ancient pagan source: for the scholarship on this, see
214.] To Minerva
3
Defin’d & comprehended: in thy mind
Who art the light and guide of all the worlds: [15]
4
7 – Fransham initially wrote “the sovereign guide” for “conducting safe”.
19-20 – This recalls the well known inscription on the statue of Athena (Minerva) at Sais, as
recorded by Plutarch: “I am all that has been – all that is – and all that will be – and no mortal has
ever raised my veil” (On Isis and Osiris, 354C). In the wake of the Enlightenment, this became a
metaphor for the discovery of hidden truths. It appears in a number of writers on religion in and
after the eighteenth century, including most famously Madame Blavatsky (see J. Godwin, The
23 – The “or... or...” construction for “either... or...” is an imitation of Latin and Greek grammar.
28-29 – Lycurgus was a legendary Spartan lawgiver whom Fransham particularly admired. For a
connection between Lycurgus and Athena, see Pausanias, Description of Greece, 3.18.2.
30 – Fransham initially appears to have written “These of thy works we celebrate & sing”.
31-33 – These lines echo the final line of an ancient hymn to Athena: “Hail, goddess: grant us
215.] To Venus
5
And mutual sympathy of all with all.
6
From such sublime conjunctions Heroes came:
29 – The “Theban dame” is probably Alcmene, the mother of Heracles (Hercules), who is about to
42 – Fransham initially wrote a different word which he crossed out and replaced with “mortal”.
The original word is difficult to make out, but it may have been “human”.
48 – The phrase “mutual fire” recalls “mutual flame” in Shakespeare’s “The Phoenix and the
Turtle”, 24.
7
216.] To Hercules
8
What enterprise could we achieve? What way
3 – Fransham initially wrote a different version of this line, all of which he crossed out and replaced
9
save for the first word “Thou”. The original words cannot be made out. The Latin phrase
“indefessus agendo” means “unwearied in action”: it is a description of Hercules taken from Ovid,
Metamorphoses, 9.71.
8-10 – These lines were heavily amended by Fransham. It is difficult to make out what he originally
wrote.
45 – Alcides was Heracles’ original name, from his (earthly) grandfather Alcaeus.
217.] The same to music, as to be sung in the high grove or sylvan temple, before the image
of Hercules leaning on a club: a bright cloud beneath him: a lustre of stars about his head:
his motto (Indefessus agendo) on a label above the whole: Hebe reclining near him on the
same cloud: Apollo & the Muses on other clouds around him: fragrant incense blazing on
the altar before him: the officiating priest & votaries crown’d with garlands of laurels &
10
The lowring scenes of mortal fate.
11
The fairest fruit of generous toil.
12
Courage & dignity serene.
13
5-6 – These lines were heavily amended by Fransham. It is difficult to make out what he originally
wrote.
13-16 – These lines were heavily amended by Fransham. The original version seems to have ended
19 – As in the hymn to Minerva, the “or... or...” construction for “either... or...” is an imitation of
218.] Chorus
14
3 – The phrase “know ourselves”, although linked here with Minerva, closely resembles “know
thyself” (gnóthi seauton), a famous tag associated with Apollo’s temple at Delphi.
To other Deities.
15
Or universal comprehending all. [20]
16
In miniature doth aptly represent
17
Tellus, Cybele, Ops, whate’er thy name,
18
At once replete with reverence & love.
22 – The quotation is from Virgil, Georgics, 3.244. In its original context, it refers to the
99 – This reference to Saturn (the father of Jupiter) is somewhat enigmatic, although it may attest to
the fact that it had been known since the work of Christiaan Huygens (1655) that the planet Saturn
19
Ye wretched souls that feel
20
Behold the great heroic-genius here.
21