ABH2014IQM01_H
ABH2014IQM01_H
ABH2014IQM01_H
ABH2014IQM01_H
11/2023
The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for
damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration.
The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability
will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly reviewed and it is possible that
there may be changes in subsequent editions. Other functions may be available which are not covered by this document.
This document may be changed.
La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será
denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes
o registro del diseño.
La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias.
No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada
regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones.
El presente documento es susceptible de ser modificado.
La copie, distribution ou utilisation de ce document ou de son contenu requiert une autorisation écrite. Toute personne ne respectant
pas cette condition sera passible de poursuites. Tous les droits sont réservés, y compris ceux qui découlent des droits de brevets ou
d’enregistrement des conceptions.
La correspondance entre le contenu du document et le matériel a été vérifiée. Il peut toutefois exister des divergences. Aucune
responsabilité de concordance totale n’est assumée. Les informations contenues dans ce document sont régulièrement révisées et il
est possible que des changements surviennent dans les éditions à venir.
Le présent document est susceptible d’être modifié.
Per copiare, condividere o utilizzare il presente documento o il suo contenuto è necessaria un’autorizzazione scritta. Il mancato
rispetto di quest’obbligo sarà perseguito. Tutti i diritti sono riservati, compresi quelli risultanti da diritti di brevetti o dalla registrazione
del progetto.
La corrispondenza del contenuto del presente documento con l’hardware è stata verificata, tuttavia, possono sussistere discrepanze.
Si declina ogni responsabilità relativamente alla concordanza totale. Le informazioni contenute in questo documento sono
regolarmente sottoposte a revisione ed è possibile che siano inserite delle modifiche nelle prossime edizioni.
Questo documento può essere soggetto a modifiche.
A cópia, circulação ou utilização deste documento ou do respectivo conteúdo requer uma autorização por escrito. O seu
incumprimento será denunciado por danos e prejuízos. Todos os direitos estão reservados, incluindo aqueles que resultem de direitos
de patentes ou do registo do design.
A conformidade do conteúdo do documento com o hardware foi verificada. No entanto, podem existir discrepâncias. Não se assume
qualquer responsabilidade pela concordância total. As informações contidas neste documento são revistas regularmente e é possível
que se verifiquem alterações nas próximas edições.
O presente documento é susceptível de ser alterado.
Ingeteam
ABH2014IQM01_H 3
Ingeteam Important Safety Instructions
Safety conditions
General warnings
DANGER
Opening the enclosure does not imply there is no voltage inside.
The risk of electric shock exists even after disconnecting from the grid, the PV array and the storage system.
Only qualified personnel may open it, following the instructions in this manual.
CAUTION
The operations described in the manual may be performed only by qualified personnel.
The status of qualified personnel referred to in this manual will be, as a minimum, that which meets all the
standards, regulations and laws regarding safety applicable to the tasks of installing and operating this unit.
The responsibility for designating qualified personnel will always fall to the company to which the personnel
belong. It is necessary to decide which workers are suitable or not for carrying out specific work to preserve their
safety at the same time as complying with occupational safety legislation.
These companies are responsible for providing appropriate training in electrical equipment to their personnel
and for familiarizing them with the contents of this manual.
All applicable safety-related legislation for electrical work must be complied with. Danger of electric shock.
Compliance with the safety instructions set out in this manual or in the suggested legislation does not imply
exemption from other specific standards for the installation, place, country or other circumstances that affect
the inverter.
You must consider the set of conditions listed throughout this document as minimum requirements. It is always
preferable to shut off the main power supply. There may be faults in the installation that cause the unwanted
return of voltage. Danger of electric shock.
According to basic safety standards, the complete unit must be suitable to protect exposed workers against the
risk of direct and indirect contact. In any case the electrical parts of the work equipment must comply with the
provisions of the corresponding specific regulations.
According to basic safety standards, the electrical installation shall not entail a fire or explosion risk. Workers
must be duly protected against the risk of accidents caused by direct or indirect contact. The electrical
installation and protection devices must take into account the voltage, the external conditions and the
competence of persons who have access to parts of the installation.
Category III - 1000-Volt measuring instruments must be used for checking for the absence of voltage.
The space for the installation of the storage system must be properly ventilated.
The storage system must be installed in such a way that any accidental short-circuits are avoidable.
INFO
These instructions must be easily accessible close to the unit and located within reach of all users.
Before installation and start-up, please read these safety instructions and warnings carefully as well as all the
warning notices located on the unit. Ensure that all the warnings signs are perfectly legible and that those which
are damaged or have disappeared are restored.
Protection against direct contact is by means of the enclosure.
The unit has been tested according to the applicable regulations to comply with the safety requirements, the
values for insulation clearances and leakage paths for the voltages used.
DANGER
Electric shock.
The equipment may remain charged after disconnecting the PV array, the grid power and the storage system.
Carefully follow the mandatory steps in the manual for removing the voltage.
Explosion.
There is a very low risk of explosion in very specific cases of malfunction.
The casing will protect people and property from the explosion only if it is correctly closed.
Crushing and joint injuries.
Always follow the indications in the manual on moving and placing the unit.
The weight of this unit can cause serious injury and even death if not handled correctly.
High temperature.
The flow of outlet air can reach high temperatures which can cause injury to anybody exposed to it.
DANGER
Cooling.
The unit requires particle-free air flow while it is operating.
Keeping the unit in the upright position and the inlets free of obstacles is essential for this air flow to reach the
inside.
Do not touch boards or electronic components. The more sensitive components can be damaged or destroyed by
static electricity.
Do not disconnect or connect any terminal while the unit is operating. Disconnect and check for absence of
voltage first.
With the aim of avoiding premature wear of the screwed joints on the unit's housing, removal and installation of
the screws must be done manually.
EN
ES
FR
IT
PT
Name Description
Safety footwear In compliance with standard UNE-EN-ISO 20345:2012
Helmet In compliance with standard EN 397:2012 + A1:2012
In compliance with Standard UNE-EN 166:2002, wherever there are directly
Helmet with face shield
accessible live parts.
Safety goggles In compliance with standard UNE-EN 166:2002
Working clothes Close-fitting, non-flammable, 100% cotton
Dielectric gloves In compliance with standard EN 60903:2005
Tools and / or equipment used in live work must have at least Category III-1000 Volts insulation.
Should the country’s regulations demand another kind of personal protection, you should appropriately supplement
the equipment recommended by Ingeteam.
Contents
Important Safety Instructions........................................................................................................................ 4
Safety conditions.................................................................................................................................... 4
Personal Protective Equipment (PPE)....................................................................................................... 6
Contents .................................................................................................................................................... 7
1. About this manual................................................................................................................................. 10
1.1. Scope and nomenclature............................................................................................................... 10
1.2. Recipients.................................................................................................................................... 10
1.3. Warnings...................................................................................................................................... 10
2. Unit description.................................................................................................................................... 11
2.1. Electrical diagram of the system..................................................................................................... 11
2.2. EMC requirements........................................................................................................................ 12
2.3. Acoustic contamination................................................................................................................. 12
2.4. Specification table........................................................................................................................ 13
2.5. Description of cable inlets............................................................................................................. 14
3. Receipt of the unit and storage............................................................................................................... 15
3.1. Reception.................................................................................................................................... 15
3.2. Unit identification......................................................................................................................... 15
3.3. Transport damage......................................................................................................................... 15
3.4. Storage........................................................................................................................................ 15
3.5. Conservation................................................................................................................................ 15
4. Equipment transport............................................................................................................................. 16
4.1. Transport...................................................................................................................................... 16
4.2. Unpacking................................................................................................................................... 16
5. Preparation for installing the unit........................................................................................................... 17
5.1. Environment................................................................................................................................. 17
5.2. Environmental conditions.............................................................................................................. 18
5.3. Supporting Surface and Fastening.................................................................................................. 18
5.4. Critical load connection protection................................................................................................. 18
5.5. Protection of the connection to the auxiliary grid/genset................................................................... 19
5.6. Storage system connection protection............................................................................................. 19
5.7. Type of grid.................................................................................................................................. 19
5.8. Battery cabling length................................................................................................................... 20
5.9. Auxiliary grid/genset cabling length................................................................................................. 20
5.10. Photovoltaic panels..................................................................................................................... 20
6. Installing the unit................................................................................................................................. 21
6.1. General requirements for installation.............................................................................................. 21
6.2. Attaching the unit to the wall......................................................................................................... 21
6.3. Opening the housing..................................................................................................................... 22
7. Connection/disconnection of wiring in push-in type terminals.................................................................... 23
8. Connection of the storage system............................................................................................................ 25
8.1. Safety instructions for connecting the storage system....................................................................... 25
8.2. Wiring requirements for connecting the storage system..................................................................... 25
8.3. Storage system connection process................................................................................................. 26
9. Connection of the optional PT-100 temperature sensor kit for lead-acid batteries........................................ 27
9.1. Safety instructions for connecting the optional PT-100 temperature sensor kit for lead-acid batteries... 27 EN
9.2. Wiring requirements for connecting the optional PT-100 temperature sensor kit for lead-acid batteries. 27
9.3. Connection process for the optional PT-100 temperature sensor kit for lead-acid batteries................... 27 ES
10. Connection of critical loads.................................................................................................................. 30
10.1. Safety instructions for connecting critical loads............................................................................. 30 FR
10.2. Wiring requirements for connecting critical loads........................................................................... 30
10.3. Critical load connection process................................................................................................... 31 IT
11. Auxiliary grid/genset connection........................................................................................................... 32
11.1. Safety instructions for connecting the auxiliary grid/genset............................................................. 32 PT
EN
ES
FR
IT
PT
This document will refer to the various models by both their complete name and their abbreviation. Similarly, it will
refer generically to any of the models in the INGECON SUN STORAGE 1Play TL M families with the terms unit or
inverter.
1.2. Recipients
This document is intended for qualified personnel.
The status of qualified personnel referred to in this manual will be, as a minimum, that which meets all the
standards, regulations and laws regarding safety applicable to the tasks of installing and operating this unit.
Ingeteam recommends this unit to be installed by a professional installer.
1.3. Warnings
Throughout this manual we include warnings to highlight certain information. Relative to the nature of the text,
there are three types of warnings:
2. Unit description
The INGECON SUN STORAGE1Play TL M hybrid inverter allows the combination of photovoltaic generation with
energy storage without additional photovoltaic inverters.
This inverter has a double monitoring system for the maximum power point (MPPT), allowing the maximum power
to be extracted from the PV array, even in installations on roofs with different directions or partial shade.
Thanks to the Energy Management System (EMS) included, the installation can be monitored at all times via PC or
cell phone with the free INGECON SUN Monitor application.
In addition, it is capable of working in off-grid mode or connected to the grid in the following types of installation.
Stand-alone installations
System disconnected from the distribution grid that provides AC power to a set of consumers.
This type of installation allows an auxiliary generator to be installed, which can be started up through a voltage-free
output to charge the batteries.
UPS installations
System connected to the distribution grid that is used as back-up in the event of a power cut. In this case the
installation works as an Off-line type UPS.
INFO
For more information about this type of installation, see the "Technical guide for installations with
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M" available on the Ingeteam website.
Non-critical loads
External wattmeter
AC grid
Battery backup for
critical loads
AC loads EN
ES
DC
AC
FR
RS-485
Monitoring Ethernet
CAN Bus IT
Wi-Fi
Optional PT
INFO
This diagram represents a standard self consumption installation. For more information about different types of
installation, see the "Technical guide for installations with INGECON SUN STORAGE 1Play TL M" available on
the Ingeteam website.
Performance
Maximum efficiency 95.5 % 96 % 96 %
Euroefficiency 95.1 % 95.2 % 95.2 %
General data
Cooling system Forced ventilation
Air flow rate 45 m3/h
Weight 26 kg
Dimensions (height x width x depth) 470 x 360 x 180 mm
Stand-by consumption < 10 W
Operating temperature –20 ~ +65 ºC
Relative humidity (without condensation) 4 ~ 100 %
Protection class IP65
Maximum altitude 2,000 m
Overvoltage category Category III (AC) / Category II (DC)
Markings CE
3.4. Storage
CAUTION
Failure to follow the instructions in this section may lead to damage to the unit.
Ingeteam accepts no liability for damage resulting from the failure to follow these instructions.
If the unit is not installed immediately after reception, the following points should be taken into account in order to
avoid damage:
• The package must be stored in a horizontal position.
• Keep the unit free of dirt (dust, shavings, grease, etc.) and away from rodents.
• Keep it away from water splashes, welding sparks, etc.
• Cover the unit with a breathable protective material in order to prevent condensation due to ambient
humidity.
• Units in storage must not be subjected to weather conditions other than those indicated in section “2.4.
Specification table”.
• It is very important to protect the unit from chemical products which can cause corrosion, as well as from
salty atmospheres.
• Do not store the unit outdoors.
3.5. Conservation
In order to permit correct conservation of the units, they must not be removed from their original packaging until it
is time to install them.
In case of prolonged storage, use dry places, avoiding, as far as possible, sharp changes in temperature. EN
Deterioration of the packaging (tears, holes, etc.) prevents the units from being kept in optimum conditions before
installation. Ingeteam accepts no liability in the case of failing to observe this condition. ES
FR
IT
PT
4. Equipment transport
You must protect the unit, during transport, from mechanical knocks, vibrations, water splashes (rain) and any
other product or situation which may damage it or alter its behavior. Failure to observe these instructions may lead
to loss of warranty on the product, for which Ingeteam is not responsible.
4.1. Transport
Transport using a pallet truck
At least the following requirements should be observed:
1. Place the packaged units centered with respect to the forks.
2. Try to locate them as close as possible to the part where the forks and the steering unit meet.
3. In all cases, observe the instructions in the pallet truck’s user manual.
4.2. Unpacking
Correct handling of the units is vitally important in order to:
• Prevent damage to the packaging which enables them to be kept in optimum condition from shipping
until they are installed.
• Avoid knocks and/or falls which may harm the mechanical features of the units, e.g. cause incorrect
closure of doors, loss of IP rating, etc.
• Avoid, as far as possible, vibrations which may cause subsequent malfunction.
If you observe any anomaly, please contact Ingeteam immediately.
5.1. Environment
• These units can be installed indoors and outdoors.
• Place the units in a place which is accessible for installation and maintenance work and which allows the
front indicator LEDs to be viewed.
• Avoid corrosive environments that may affect the proper operation of the inverter.
• Never place any object on top of the unit.
• Do not expose the inverters to direct sunlight.
50 cm
30 cm
30 cm
EN
ES
FR
30 cm
IT
PT
Reserve a solid wall to which to attach the unit. It must be possible to drill the wall and fit suitable wall anchors
and self-tapping screws to support the unit’s weight.
You must take into account when selecting the protection that the ambient working temperature influences the
maximum current permitted by these protections as indicated by the manufacturer.
A differential protection must be installed on the critical load line according to the current regulations in the
country where it will be installed.
When selecting the protection in an installation you must take into account that its breaking capacity is greater
than the short-circuit current of the grid connection point.
You must also take into account that the working temperature influences the maximum current permitted by these
protections as indicated by the manufacturer.
It is mandatory to install a continuous current switch between the inverter and the battery bank. It must have
appropriate dimensions to open the battery bank, taking into account the maximum charge and discharge current.
Phase NTT
NTN
220/240 V EN
Neutral ES
FR
IT
PT
Phase NTN
220/240 V
Phase
Before installing the unit, the packaging must be removed, taking special care not to damage the housing.
Check that there is no condensation inside the packaging. If there are signs of condensation, the unit must not be
installed until you are sure it is completely dry.
Ø 7,5
,5
Ø7
323
EN
ES
FR
5
IT
7,
Ø
PT
2. Fix the plate using stainless steel fittings to prevent corrosion. Suspend the unit from the plate by fitting
the two slats in the openings on the back of the unit. Use the two side holes to grasp the unit with both
hands.
3. To prevent electric shocks from the inverter housing in the event that the protection cable connected
inside the inverter fails, the housing must be connected to ground. To do so, connect the ground cable to
the bottom fixing screw.
CAUTION
It is also necessary to connect the protection cable to the inverter grid terminal as described in section “11.3.
Auxiliary grid/genset connection process”.
Required tool
To operate on these terminals, use a flat-head screwdriver with the maximum dimensions specified in the following
figure.
0,5
Wiring connection
Follow the steps below to connect the wiring to these terminals:
1. Insert the flat-head screwdriver in the specified slot.
EN
ES
FR
IT
PT
*The storage system is connected to the new inverter hardware with M8 instead of M5. Check the metric on your inverter and apply
the corresponding tightening torque.
EN
ES
FR
IT
PT
1. Pass the storage system wiring through the dedicated cable grommet, respecting the polarities.
2. Remove the nuts and connect the wiring to the terminals marked as J105 BATTERY + and
J06 BATTERY - respecting the polarities.
3. Tighten the nuts to the tightening torque indicated above based on their metric to ensure correct
fastening. It is important to not apply excessive tightening torque.
Recommended tools and those that are not recommended for tightening the nuts
L*
2. Using the guides installed in the previous point, connect the kit card to the main card of the inverter.
3. Pass the temperature sensor wiring through the dedicated cable grommet on the lower part of the inverter.
4. Ingeteam recommends using a 3-wire sensor, with it being possible to use a 2-wire sensor. Wire the
connector respecting the polarities indicated.
1: W (white) 1: W (white)
2: R (red) 2: R (red)
3: R (red) 3: Bridge 2-3
4: Not used 4: Not used
EN
ES
FR
IT
6. Check that the connection is tight. PT
INFO
In TT grounding systems, when the inverter works without an AC grid, the inverter automatically connects the
neutral from the critical loads to ground. This unit has a dedicated internal relay for this function.
L*
L N
L Line
N Neutral
1. Pass the critical load wiring through the dedicated cable grommet (see section “2.5. Description of cable
inlets”).
2. Connect the push-in type terminals marked as J82 Critical Loads, respecting the polarities. The operation
of this type of terminal is described in “7. Connection/disconnection of wiring in push-in type terminals”.
3. Check that the push-in spring connection is tight.
EN
ES
FR
IT
PT
DANGER
Before proceeding with the grid connection, identify its TT or TN grounding system. Danger of electrocution due
to an incorrect connection of the neutral conductor.
INFO
In this unit it is possible to use the TT and TN grounding systems. The type of system must be selected through
the configuration.
If the neutral conductor is connected incorrectly, the critical load ground connection will not work. In TT systems,
the internal transfer relay must disconnect the neutral conductor between the critical loads and the auxiliary
grid/genset when the inverter is not connected to the auxiliary grid/genset. However, in TN systems the neutral
conductor must be the same one between the critical loads and the auxiliary grid/genset, therefore it cannot be
disconnected.
L*
Depending on the grounding system (TT or TN), follow the steps below.
TT grounding system
L N TT
TN grounding system
N TN L
EN
ES
FR
IT
1. Pass the cable through the cable grommet marked as GRID/GENSET.
PT
2. Insert the respective wires in the J82 GRID push-in type terminals, respecting the polarity. The neutral
connector must be connected to the J82 NTN terminal.
3. Check that the push-in spring connection is tight.
CAUTION
The PV arrays cannot be grounded, so their terminals must be isolated from ground.
INFO
The inverter will only start if the ground impedance of the PV array is higher than 18.3 kOhms.
EN
ES
FR
IT
PT
3. Insert the connectors respecting the polarities indicated on the lower connections plate of the unit.
4. Ensure the connections are firm. If you wish to remove the aerial connectors, use the specific tool to do
so.
INFO
For more information about compatible wattmeters, see the "List of compatible wattmeters for with
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M", available on the Ingeteam website. If the required wattmeter is not
in the list, contact Ingeteam. In addition, the wattmeters that appear in this list must be configured with a
BaudRate of 9600.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
1. Pass the RS-485 wiring through the dedicated cable grommet (see section “2.5. Description of cable
inlets”).
2. Connect the wiring to terminal J8 WATTMETER as shown in the previous figure, respecting the printed
instructions on the screen-printed electronic card (GND, SHIELD, A-, B+).
3. Guide the cable and if required hold it on the plastic support.
4. Check that the connection is tight.
Installing the CAN communication enables the inverter to control the Li-Ion batteries with BMS (Battery
Management System).
This chapter explains the requirements and process for connecting the CAN communication wiring for Li-Ion
batteries with BMS to the unit. Read carefully before starting the connection process.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
1. Pass the CAN communication wiring through the dedicated cable grommet (see section “2.5. Description
of cable inlets”).
2. Connect the wiring to terminal J8 BMS as shown in the previous figure, respecting the printed
instructions on the screen-printed electronic card (CAN_L, CAN_H).
3. Guide the cable and hold it if necessary on the plastic support.
4. Check that the connection is tight.
L*
EN
ES
FR
Digital output 1 J36 EXT RELAY 1 IT
Digital output 2 J44 EXT RELAY 2
PT
1. Pass the CAN communication wiring through the dedicated cable grommet “2.5. Description of cable
inlets”).
2. If you wish to use the Normally Open contact, connect the wiring in the NO and COM positions in the J36
EXT terminals. 1 RELAY and/or J44 EXT. 2 RELAY as shown in the previous figure.
3. If you wish to use the Normally Closed contact, connect the wiring in the NC and COM positions in the
J36 EXT terminals. 1 RELAY and/or J44 EXT. 2 RELAY as shown in the previous figure.
4. Check that the connection is tight.
L*
EN
ES
FR
Hardware type B IT
Digital Input DRM0 J11 DIGITAL INPUT DRM0
Digital Input 2 J11 DIGITAL INPUT 2 PT
Hardware type B
Digital Input 3 J11 DIGITAL INPUT 3
Digital input DRM0 is required to comply with Australian Standard AS4777.2, where an external device called
DRED controls the unit through this connection.
Inputs 2 and 3 can be configured for different purposes (see “19.7.13. Configuring the digital inputs”) and used
with a potential-free contact or with a power supply, both outside the unit.
R
2+ 2+
+
V
-
2- 2-
R
Connector
CPU
Potential-free contact Voltage level
Open 5 V ~ 24 V “0”
Closed (R < 100 Ohm) 0V “1”
Closed (R > 100 Ohm) 1V~5V X
18. Commissioning
This chapter details the process for commissioning the unit.
18.1.1. Inspection
Before inverter start-up, you must carry out a general inspection of the units involving mainly:
Wiring inspection
• Check that the cables are correctly connected to their connectors at the bottom of the housing.
• Check that these cables are in a good condition and that there are no hazards in their environment which
damage them, such as sources of intense heat, objects which could cut them or arrangements which put
them at risk of impacts or pulling.
Cover
If the front cover has been opened at any time, attach it to the unit using its four bolts as follows:
1. Ensure that the cover is correctly aligned with the housing. This can be confirmed easily by checking that
the holes in the cover and the housing mate.
2. Lubricate the screws. Whenever the unit is opened, it is mandatory to lubricate the screws before putting
them back in to prevent them from seizing.
3. Manually insert the four screws into their threaded holes, starting at the top right, followed by the bottom
left and finally the other two.
4. Tighten the screws until a maximum torque of 5 Nm is applied to each of them with a calibrated tool.
5. Check that the sealing is conserved.
The guarantee does not cover damage caused by inadequate sealing of the unit.
18.2. Power-up
CAUTION
You must carry out the tasks outlined for this step with the unit door always closed, thus avoiding possible
contact with live parts.
Once a general visual inspection, wiring check and sealing check have been carried out, power up the unit from the
battery bank and/or the PV array.
Make sure that the DC switch for the PV array is ON.
If after several seconds the inverter does not show any activity on the LEDs on the panel, verify that the specified
polarities have been followed for the connection of the batteries and/or the PV array.
To manage the inverter from a smartphone or tablet, you need to install the INGECON SUN Monitor app,
available on Apple Store and Play Store.
https://apps.apple.com/br/app/ingecon-sun-monitor/ https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
id1434881715 ingeteam.ingecon.sunmonitor
Thanks to the web user interface, the inverter can be configured in a simple and agile way, both in stand-alone
installations and those connected to grid, through a computer or smartphone.
By default the inverter acts as a Wi-Fi access point, generating a SoftAP network with an SSID similar to
Ingeteam_1GMxxxxxxAxx_MMMM. By default, this network is protected with the password ingeconsun.
Follow the instructions below to establish a local connection with the inverter and configure it:
2. Log in as an authorized installer and press the icon to connect to the inverter locally.
3. Follow the steps given to access the unit's web application.
EN
ES
FR
IT
PT
On/Off button
Changes the status of the inverter from off to on and vice versa. The press must last longer than one second.
This button is also accessible in the web application.
The inverter acts as a Wi-Fi access point, generating a SoftAP network. Follow the steps below to connect locally to
this network:
2. Log in as an authorized installer and press the icon to connect to the inverter locally.
3. Follow the steps given to access the unit's web application.
In order to connect the inverter to an existing Wi-Fi network, follow the steps below:
1. Connect to the inverter locally (see “19.3. Connecting to the inverter locally through its Wi-Fi network”).
2. Access the Comms menu in the upper part.
3. Select Wi-Fi in the left panel.
4. Press CONNECT to Wi-Fi Network. A list of available Wi-Fi networks will display. Select the desired
network and enter the password if requested.
INFO
If the SSID identification name of a Wi-Fi network cannot be displayed to the user, enter the network name in
the Custom SSID field.
INFO
Keep in mind the following requirements:
• The inverter must be connected to a local network with an internet output in ports UDP80 (or
UDP1194) and TCP8883.
• The device that the remote connection is established from must have an internet output in ports
TCP80, TCP22 and TCP9001.
By default the routers have the necessary ports for remote communication open. Otherwise, request the network
administrator to open these ports.
Ensure that the default gateway and network mask are correct, as the inverter will not have internet access
otherwise. By default the inverter operates by DHCP and these parameters do not need to be set up in a network
with a DCHP server.
If the inverter is to be configured with a static IP, check the network setting properties of a computer or other
device in the same network, or request it from the network administrator.
In the web application for the inverter there is a basic configuration (wizard) which allows the unit to be configured
in a basic way and for it to be adapted to different operation modes. To launch the wizard manually, go to the menu
Configuration > Setup Wizard > Launch guided wizard.
In addition to the wizard, these units have an advanced configuration menu for experienced installers.
This chapter explains the most relevant functionalities that can be accessed from this menu.
These inverters can work with lead-acid batteries and with Li-Ion batteries.
Lead-Acid batteries
For the lead-acid batteries to work properly and to safely prevent overcharges and complete discharges, several
settings related to the battery model installed must be configured. To do this, access Configuration > Advanced
Settings > Lead-Acid Battery Settings.
CAUTION
An incorrect configuration of these settings can reduce the battery life. Ingeteam accepts no liability for the
consequences that may arise from incorrect configuration of the unit by the user and/or the installer.
Setting Description
Nominal Voltage Rated voltage of the battery bank (V).
Minimum voltage of the battery bank to avoid complete discharges, even stopping the supply
Minimum Voltage
from the batteries to the consumers (V).
Duration of the minimum voltage of the battery bank. Time for which the battery bank must be
Time for Minimum voltage
maintained at the minimum voltage to avoid complete discharges (seconds).
C20 capacity specified by the battery manufacturer (Ah). This setting is used to precisely
Capacity (C20h)
determine the battery state of charge (SOC).
C5 capacity specified by the battery manufacturer (Ah). This setting is used to precisely
Capacity (C5h)
determine the battery state of charge (SOC).
Maximum Charge Current Maximum charge current of the battery bank (A).
Maximum Discharge Current Maximum discharge current of the battery bank (A).
Absorption voltage of the battery bank (V). Allows the batteries to be charged at constant
Absorption voltage
voltage.
Flotation voltage Flotation voltage of the battery bank (V). Allows the batteries to be charged completely.
Equalization voltage of the battery bank (V). This parameter is used when maintenance has to
Equalization voltage be performed on the liquid electrolyte batteries. Consult the battery manufacturer about this
parameter (see “19.13. Performing an equalization charge of the batteries”).
Duration of equalization charge. Time for which the battery bank must be maintained at the
Duration of Equalization charge
equalization voltage (minutes).
To prevent overcharging and incomplete charging of the lead-acid batteries, these inverters allow the battery
temperature to be monitored via the optional PT-100 temperature sensor kit (see section “9. Connection of the
optional PT-100 temperature sensor kit for lead-acid batteries”). This kit allows the charge voltage to be adapted to
the current temperature of the battery at any time. For this, the kit and a PT-100 sensor must be installed, and the
inverter must be configured, activating the automatic temperature compensation.
At temperatures equal to or higher than 20 ºC the inverter reduces the battery charge voltage. At temperatures
below 20 ºC the inverter increases the battery charge voltage. To modify the compensation constant in mV/ºC/Cell
and/or activate the automatic temperature compensation, access Configuration > Advanced Settings > Lead-Acid
Battery Settings.
Setting Description
Allows the automatic temperature compensation of the lead-acid batteries to be activated or
Mode
deactivated.
Compensation temperature in a cell, in –mV/ºC/Cell. See the battery datasheet. The default
Temperature compensation
value is -4mV/ºC/Cell.
Li-Ion batteries EN
The Li-Ion batteries suitable for the INGECON SUN STORAGE 1Play have their own advanced battery
management, which is usually programmed by the manufacturer and integrated in the batteries (BMS). Ingeteam
ES
cannot in any way change the operation of this external advanced battery management.
FR
INFO
For more information about the compatible Li-Ion batteries, see the "List of Li-Ion batteries approved for the
IT
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M" available on the Ingeteam website.
PT
INFO
If the battery model is not in the list, contact Ingeteam.
19.7.2. Configuring the inverter to work only with the PV array, without
batteries
These inverters can work only from the PV array, without using the battery input. To do this:
1. Go to Configuration > Advanced Settings > Type of Battery.
2. Select as No Configuration.
In this operating mode, if the grid is available, the inverter remains connected even with low PV power. This allows
the unit to be connected and the installation to be monitored at all times.
To disable this function, access Configuration > Advanced Settings > Other Settings > Low PV Power Stop.
INFO
For more information about this type of installation, see the "Technical guide for installations with
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M" available on the Ingeteam website.
The operating mode of the unit is different depending on the type of installation where the inverter is to be used.
To select the mode type, access Configuration > Advanced Settings > Operation Mode.
Setting Description
The inverter generates an alternative stand-alone grid and acts as a grid manager,
guaranteeing the balance between photovoltaic generation, consumption and the batteries.
Stand Alone
It allows the connection of an auxiliary generator for charging the batteries in the event of a
power shortage.
This operating mode was designed for systems connected to the distribution grid, where grid
outages are long and frequent. During a grid outage the energy stored in the batteries is used
UPS to supply the loads. To do so, the batteries remain charged while the grid is available and the
photovoltaic energy is used to supply the consumers, reducing energy consumption from the
grid. Grid supply of photovoltaic excess is user configurable.
The inverter manages the energy flows within the installation to minimize consumption from
the distribution grid and increase self-supply. The Battery-Back Up function can be activated
in this operation mode. With this functionality, in the event of a power outage the inverter
Self Consumption
provides the energy required for critical loads from the batteries and PV array. The grid feed-in
of photovoltaic excess and the scheduling for charging batteries from the grid is configurable
by the user.
After selecting the inverter operation mode, the following parameters must be set:
Setting Description
Nominal Voltage Rated voltage of the AC grid (V).
Nominal Frequency Rated frequency of the AC grid (Hz).
These inverters include as standard a relay for connecting the critical load neutral to ground in installations with TT
neutral regime.
By default they are configured with the TT grounding system. This means that when the unit works in off-grid mode
or without grid, in UPS and Self consumption modes, the inverter connects the neutral cable from the critical
loads to the installation's ground. This way, a grounding fault in the critical loads is detected and protected by the EN
installation's residual current device.
For installations with a TN neutral regime, the inverter's grounding system must be changed from Configuration >
ES
Advanced Settings > AC Installation type > Grounding System.
In TN systems, the inverter will always maintain the critical load neutral cable connected to the distribution grid
FR
neutral, both in off-grid mode and in on-grid mode.
IT
PT
UPS installations
In UPS installations, the batteries will be charged from the grid until they reach the SOC Grid state of charge (see
section “19.7.3. Configuring the operation mode and its settings”). To do this, establish a maximum power for the
battery charge:
1. Access Configuration > Advanced Settings > Operation Mode > Maximum battery charging power from the
Grid.
2. Enter the maximum power in watts. If you do not want to charge the batteries from the grid, enter
0 watts.
In addition, it is important to define the contracted power in the installation for the inverter to optimize the battery
charge. To establish the contracted power:
1. Go to Configuration > Advanced Settings > Grid Settings > Hired Grid Power.
2. Enter the contracted power in watts.
The battery charge will be performed with the lower power between:
• Maximum Charge Power.
• The difference between the Contracted Power and the Critical Load Consumption.
Setting Description
Mode Allows the battery charge scheduling to be activated or deactivated.
SOC Grid (%) Maximum state of charge for charging the batteries from the public grid (%).
In a hh:mm type scheduling, sets the start hour (hh) for the time frame in which battery
Hour On
charging is permitted.
In a hh:mm type scheduling, sets the start minute (mm) for the time frame in which battery
Minute On
charging is permitted.
In a hh:mm type scheduling, sets the end hour (hh) for the time frame in which battery
Hour Off
charging is permitted.
In a hh:mm type scheduling, sets the end minute (mm) for the time frame in which battery
Minute Off
charging is permitted.
INFO
For more information about this type of installation, see the "Technical guide for installations with
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M" available on the Ingeteam website.
If the inverter-s critical load output is not used, it is recommended to disable the Battery-backup function. This
way, in the event of a distribution grid failure, the unit will remain stopped to avoid discharging the battery.
Setting Description
Apparent rated power of the diesel generator set (VA). With this parameter, the inverter
Nominal Apparent Power estimates the power available for loading the batteries, considering the consumption of the
installation from the generator.
Minimum AC Voltage Minimum AC voltage generated by the diesel generator set (V).
Maximum AC Voltage Maximum AC voltage generated by the diesel generator set (V). EN
Minimum AC Frequency Minimum frequency generated by the diesel generator set (Hz).
Maximum AC Frequency Maximum frequency generated by the diesel generator set (Hz). ES
Vac/Fac Time
Time that must be maintained with Vac and Fac out of range to disconnect the generator
(ms). FR
The generator can start automatically using a command through a digital output in the inverter. For this, the digital IT
output must be configured as Start/Stop Generator (see “19.7.12. Configuring the digital outputs”). The options
available for starting the auxiliary generator through the inverter are:
PT
Options Description
Allows the generator to be activated once the state of charge reaches the SOC On parameter
or when the battery voltage is below its minimum voltage. The generator is switched off once
Battery state of charge (SOC)
the state of charge reaches the SOC Off parameter and when the battery voltage is above its
rated voltage. This option is always activated by default and cannot be deactivated.
When this function is activated, the generator will be switched on/off every day during a range
Scheduling
of defined hours.
When this function is activated, the generator is switched on/off according to the power
Consumption grid overload
consumed by the loads in a set time.
This allows you to switch the generator on/off manually and immediately. The generator will
Manually
continue to run until the shut-down is ordered by the same method.
Allows the generator to be started once a battery overvoltage has been determined. It is
considered battery overvoltage when the maximum discharge current of the battery is
Battery overvoltage
exceeded twice. The generator is switched off once the state of charge reaches the SOC Off
parameter. This option is always activated by default and cannot be deactivated.
Allows the generator to be switched on once it has been determined that the inverter cannot
generate an optimal AC voltage in the load output. (See parameter Vac L1 Limit in “19.7.11.
Low AC voltage in the consumption
Configuring the overvoltage and short circuit protection in the critical load output”). The
grid
generator is switched off once the state of charge reaches the SOC Off parameter. This option
is always activated by default and cannot be deactivated.
Setting Description
Minimum limit of AC voltage that the inverter generates (%Vnom . 10). Below this limit it is
Vac L1 Limit
considered an abnormal AC voltage for critical loads.
Time that the AC voltage generated by the inverter must remain under the Vac L1 limit in
Vac L1 Time
order to disconnect the critical loads (ms).
Allows critical loads to be disconnected if an AC overvoltage has been detected 3 times in a
row (see Power 30 min, 2 min, 3 s in “2.4. Specification table”). By default, the inverter will
Over-Load in Critical Loads
remain stopped until the overvoltage has been removed. Once removed, the inverter must be
reset.
Allows critical loads to be disconnected if an AC short-circuit has been detected 3 times in
Short-Circuit in Critical Loads a row. By default, the inverter will remain stopped until the fault has been removed. Once
removed, the inverter must be reset.
To configure the digital outputs, go to Configuration > Advanced Settings > Digital Output/Input.
To activate the DRM0 input function, take into account that it should only be configured for use with the DRED
device, required by standard AS4777 (Australia).
If it is configured without the connection of the external DRED device, the inverter will remain stopped.
To configure the digital inputs, go to Configuration > Advanced Settings > Digital Output/Input.
Options Description
ES
Mode Allows the battery discharge scheduling to be activated or deactivated. FR
In a hh:mm type scheduling, sets the start hour (hh) for the time frame in which battery charging is
Hour On
permitted. IT
In a hh:mm type scheduling, sets the start minute (mm) for the time frame in which battery
Minute On
charging is permitted. PT
Options Description
In a hh:mm type scheduling, sets the end hour (hh) for the time frame in which battery charging is
Hour Off
permitted.
In a hh:mm type scheduling, sets the end minute (mm) for the time frame in which battery
Minute Off
charging is permitted.
The batteries will discharge until the configured SOCmin value is reached.
INFO
The digital output of the inverter is potential-free, so a relay or external contactor must be used to energize the
external load, i.e. the hot water heater or pump, etc. Do not connect loads directly to the terminals of the digital
output (see chapter “15. Connecting the digital outputs”).
The digital outputs are not energized when the inverter is off, so an external manual switch may also be
necessary.
Neutral
Grid
Digital output
Phase
External manual
Controlled by the LMS
switch
Water heater
Automatic management(1)
Thanks to the new LMS algorithm, the inverter will control the load both in stand-alone installations and in
installations connected to grid, with or without excess. There are two operating modes:
Setting Description
In this case, the LMS relies on the battery state of charge (SOC) to know whether there is
enough solar production to activate the load. In the Configuration > Advanced Settings >
Load Management System (LMS) menu, the following must be configured:
Switch-on SOC (%): level from which the load will be activated.
Management without excess or
Switch-off SOC (%): level below which the load will be deactivated.
stand-alone systems
Minimum switch-on time (min.): minimum time the load remains on, although the current
SOC is below the switch-off SOC.
Minimum switch-off time (min.): minimum time the load remains off, although the current
SOC is above the switch-on SOC.
In this case, the LMS relies on the photovoltaic excess injected to the grid. In the
Configuration > Advanced Settings > Load Management System (LMS) menu, the following
must be configured:
Switch-on power (W): level of photovoltaic excess from which the load will be connected.
Switch-off power (W): level of photovoltaic excess below which the load will be
Management with excess
deactivated.
Minimum switch-on time (min.): minimum time the load is on, although the current
power is below the switch-off power.
Minimum switch-off time (min.): minimum time the load is off, although the current
power is above the switch-on power.
Scheduling(1)
When this function is activated, the load will be switched on/off every day during a range of defined hours.
(1)
Only a potential-free output contact can be used for this programming.
(2)
The two digital inputs can be programmed to “force” the connection.
These inverters can be configured to communicate with electric vehicle chargers and make optimal use of solar
energy or even the residential battery to charge the vehicle in defined conditions.
The communication between the inverter and the charger is carried out via the Wi-Fi or Ethernet connection, both
of which are equipped as standard on the INGECON SUN STORAGE 1Play TL M, so no additional accessories are
needed. Depending on the charger requirement, Wi-Fi or Ethernet will be used (see charger manual).
The chargers approved to work with the INGECON SUN STORAGE 1Play have their own operating modes, which
can be configured from the app of the device itself (see charger manual).
EN
ES
FR
IT
PT
The settings required on the electric vehicle charger and the INGECON SUN STORAGE 1Play TL M are shown
below.
• Select the INGECON SUN STORAGE 1Play • Select the type of charger
inverter
• Configure the charging mode, in terms of
• Indicate the inverter's IP address photovoltaic and battery use
• Configure the charging strategy
For optimal operation both in stand-alone installations and those connected to grid, the INGECON SUN STORAGE
1Play provides the electric vehicle charger with all of the key data, such as the residential battery SOC, the solar
production, the installation’s wattmeter data, etc.
To activate management with the charger, access the Configuration > Advanced Settings > Electric Vehicle Charger
Type menu, where the following parameters must be configured:
Setting Description
Type of Charger Select the compatible charger from the list
The energy sources are defined from which the vehicle will be charged: (1)
Photovoltaic. Only the solar production will be used to charge the vehicle. If the
installation has a residential battery, it will not be used to charge the vehicle and will be
used exclusively for home consumption.
Charging mode
Battery + Photovoltaic. Charging the electric vehicle is prioritized first from solar energy
and the remainder from the residential battery. It is possible to limit the residential battery
discharge power for charging the electric vehicle. For this, configure the Maximum battery
discharge power (W) to use for vehicle charging parameter.
This parameter only applies to self-consumption systems connected to the electrical grid, where the inverter can limit use of the
(1)
residential battery for charging the vehicle. In the case of stand-alone systems, the charger must have an algorithm to optimize vehicle
charging from solar production and minimize use of the residential battery.
The use of an external wattmeter allows the management of both the critical loads connected to the inverter and
the non-crit. loads connected to the distribution grid.
INFO
For more information about compatible external wattmeters, see the "List of compatible wattmeters for with
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M", available on the Ingeteam website. If the wattmeter model is not in the
list, contact Ingeteam. In addition, the wattmeters that appear in this list must be configured with a BaudRate
of 9600.
Stand-alone installations
In stand-alone installations the unit's internal wattmeter is used. All the loads that are managed are connected to
the inverter's critical load output.
UPS installations
In UPS installations the unit's internal wattmeter is used. The loads that are managed are connected to the
inverter's critical load output. The non-crit. loads connected to the grid side are not managed by the inverter.
INFO
To perform this procedure, the inverter must be connected to the internet through a Wi-Fi network or Ethernet.
1. Open the web application from the device's browser (see “19.5. Connecting to the inverter remotely”).
2. Open the Update menu. If there are any updates available they will be listed.
3. Install the update.
INFO
To perform this procedure, the firmware file ABH1007 must be downloaded from the Ingeteam website.
1. Open the web application from the device's browser (see “19.3. Connecting to the inverter locally through
its Wi-Fi network”).
2. Open the Update menu.
3. Select the previously downloaded firmware file. EN
4. Install the update.
ES
Update via the USB port
CAUTION
FR
This procedure can only be carried out by an authorized installer. IT
PT
CAUTION
Before starting the firmware update process via the USB port, make sure there is no power in the inverter. Check
that the protections for the grid/genset, critical loads, storage system and PV array are open.
Do not power the unit until the cover has been closed.
INFO
To perform this procedure, the firmware file ABH1007 must be downloaded from the Ingeteam website.
1. Switch off the unit as explained in section “21.1. Process of shutting down the unit”.
2. Open the unit's cover.
3. Connect the USB device. The USB device must only contain the downloaded firmware file.
If you wish to restore the inverter to factory settings, follow the steps below:
1. Open the web application from the device's browser.
2. Access the Configuration menu.
3. Press Restore to factory settings to restore the inverter to factory settings.
Next, follow the wizard to start up the inverter.
CAUTION
An incorrect configuration of these settings can reduce the battery life. Ingeteam accepts no liability for the
consequences that may arise from incorrect configuration of the unit by the user and/or the installer.
To configure the unit's parameters, go to Configuration > Advanced Settings > Lead-Acid Battery Settings.
Setting Description
Equalization Voltage Equalization charge voltage of the battery bank, specified by the battery manufacturer
(V).
Duration of Equalization Duration of the equalization charge of the battery bank, specified by the battery
charge manufacturer (minutes).
The equalization charge must be manually activated via the display. To do this, go to Configuration > Commands >
Start Equalization Charge.
The equalization charging process will finalize automatically once the set time has passed. If you wish to abort the
process before the set time, stop it manually by going to Configuration > Commands > Stop Equalization Charge.
INFO
The ventilation test only checks the turning of the fans. A positive ventilation test alone does not indicate that
the system's ventilation status is correct. To assure proper performance of the ventilation system, also check
that there are no elements obstructing air passage and that the fans are properly installed.
EN
ES
FR
IT
PT
Diesel support
generator
DC
AC
Optional
The photovoltaic production of the INGECON SUN inverters is managed by an advanced algorithm based on
frequency shift, implemented in the INGECON SUN STORAGE.
For this, the following parameters must be configured:
• In the INGECON SUN photovoltaic inverter, select the “INGECON_SUN_STORAGE” regulation
• In the INGECON SUN STORAGE, access the Configuration > Advanced Settings > Other Settings menu
and activate Battery Charge control by frequency (Off-Grid).
Optionally, the photovoltaic inverters can be monitored along with the rest of the installation through the
INGECON SUN Monitor app. For this, it is necessary to install an Ethernet TCP communications card and connect
it to the same Ethernet network as the INGECON SUN STORAGE.
For more information, see the Technical guide for installations with INGECON SUN STORAGE 1Play TL M.
These inverters provide the option of drawing the PV curve at any given time on a graph.
To create the PV curve, access Maintenance > PV Curve. Select the MPPT input and start.
The shape of the curve will be determined by external factors such as solar irradiance, shade on the photovoltaic
panels caused by external elements, temperature, etc.
Each time a curve is drawn, it will be stored in the curve history.
The Autotest is a test defined by the CEI 0-21 standard to check the SPI interno. To carry it out, access
Maintenance > Autotest.
The test moves the limits closer to the voltage or frequency of the installation with a ramp of 0.05 Vn/s or
0.05 Hz/s respectively, until the SPI is triggered.
The precision of the limits and times of disconnection are measured for each protection, and it is indicated (OK/
NOK) whether they comply with the precision specified by CEI 0-21 (Voltage: ±1% Vn, Frequency ±20 mHz, Time:
± 20 ms) with respect to the configured limits.
If the result is correct, the inverter exits the test and reconnects automatically to the grid, returning to normal
operation.
However, if any of the protections gives an erroneous result, the inverter will disconnect from the grid showing the
0x0800 Hardware Fault alarm.
EN
ES
FR
IT
PT
20. Troubleshooting
INFO
See the Alarm Interpretation and Troubleshooting Guide which describes the alarms and troubleshooting for
the installation and operation of the INGECON SUN STORAGE 1Play TL M. To download the guide, go to the
INGECON SUN Training website (www.ingeconsuntraining.info).
CAUTION
If you wish to work inside the unit, you must carry out these instructions in the order shown here to remove the
power.
EN
ES
FR
IT
PT
22.5. Environment
Check the environment to avoid amplifying or transmitting the buzzing sound.
At the end of the unit's life, the waste must be correctly processed by an authorized hazardous
waste management company.
Ingeteam in accordance with its policy of respect for the environment, will inform the
authorized manager, via this section, of the location of components to be decontaminated.
The elements within the unit that must be handled individually are:
1. Electrolytic condensers or condensers containing PCB.
2. Printed circuit board cards.
3. Batteries.
Their location is indicated in the following illustrations.
EN
ES
FR
IT
PT
ABH2014IQM01_H 73
Ingeteam Condiciones importantes de seguridad
Condiciones de seguridad
Avisos generales
PELIGRO
La apertura de la envolvente no implica la ausencia de tensión en su interior.
Existe peligro de descarga eléctrica incluso después de desconectar la red, el campo fotovoltaico y el sistema de
almacenamiento.
Sólo podrá abrirla personal cualificado siguiendo las instrucciones de este manual.
ATENCIÓN
Las operaciones detalladas en el manual sólo pueden ser realizadas por personal cualificado.
La condición de personal cualificado a la que se refiere este manual, será como mínimo aquella que satisfaga
todas las normas, reglamentos y leyes en materia de seguridad aplicables a los trabajos de instalación y
operación de este equipo.
La responsabilidad de designar al personal cualificado siempre recaerá sobre la empresa a la que pertenezca
este personal, debiendo decidir qué trabajador es apto o no para realizar uno u otro trabajo para preservar su
seguridad a la vez que se cumple la legislación de seguridad en el trabajo.
Dichas empresas son responsables de proporcionar una adecuada formación en equipos eléctricos a su
personal, y a familiarizarlo con el contenido de este manual.
Se recuerda que es obligatorio cumplir toda la legislación aplicable en materia de seguridad para el trabajo
eléctrico. Existe peligro de descarga eléctrica.
El cumplimiento de las instrucciones de seguridad expuestas en este manual o de la legislación sugerida no
exime del cumplimiento de otras normas específicas de la instalación, el lugar, el país u otras circunstancias
que afecten al inversor.
El conjunto de condiciones que se detallan a lo largo de este documento deben considerarse como mínimas.
Siempre es preferible cortar la alimentación general. Pueden existir defectos en la instalación que produzcan
retornos de tensión no deseados. Existe peligro de descarga eléctrica.
Según normativa básica de seguridad, todo el equipo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores
expuestos contra el riesgo de contactos directos e indirectos. En cualquier caso las partes eléctricas de los
equipos de trabajo deberán ajustarse a lo dispuesto en la normativa especifica correspondiente.
Según normativa básica de seguridad, la instalación eléctrica no deberá entrañar riesgo de incendio o explosión.
Los trabajadores deberán estar debidamente protegidos contra los riesgos de accidente causados por contactos
directos o indirectos. La instalación eléctrica y los dispositivos de protección deberán tener en cuenta la
tensión, los factores externos condicionantes y la competencia de las personas que tengan acceso a partes de la
instalación.
Es obligatorio para comprobar ausencia de tensión utilizar elementos de medida de clase III-1000 Voltios.
El espacio reservado para la instalación del sistema de almacenamiento debe estar correctamente ventilado.
El sistema de almacenamiento se instalará de forma que posibles cortocircuitos accidentales sean evitables.
INFO
Estas instrucciones deben estar bien accesibles cerca del equipo y situadas al alcance de todos los usuarios.
Antes de la instalación y puesta en marcha, por favor, leer atentamente estas instrucciones de seguridad y
avisos así como todos los signos de advertencia colocados en el equipo. Asegurarse de que todos los signos de
advertencia permanecen perfectamente legibles y que los dañados o desaparecidos son restituidos.
La protección contra contactos directos se realiza mediante la envolvente.
INFO
El equipo ha sido ensayado según normativa aplicable para cumplir los requisitos de seguridad, los valores de
las distancias de aislamiento y líneas de fuga para las tensiones de utilización.
PELIGRO
Choque eléctrico.
El equipo puede permanecer cargado después de desconectar el campo fotovoltaico, la alimentación de red y el
sistema de almacenamiento.
Seguir cuidadosamente los pasos para quitar tensión obligados en el manual.
Explosión.
Existe un riesgo muy improbable de explosión en casos muy específicos de mal funcionamiento.
La carcasa protegerá de la explosión a personas y bienes únicamente si está correctamente cerrada.
Aplastamiento y lesiones articulares.
Seguir siempre las indicaciones del manual para mover y emplazar el equipo.
El peso de este equipo puede producir lesiones, heridas graves e incluso la muerte si no se manipula
correctamente.
Alta temperatura.
El caudal de aire de salida puede alcanzar temperaturas altas que dañen a las personas expuestas.
PELIGRO
Refrigeración.
El equipo necesita un flujo de aire libre de partículas mientras está funcionando.
Mantener la posición vertical y las entradas sin obstáculos es imprescindible para que este flujo de aire llegue al
interior del equipo.
No tocar tarjetas ni componentes electrónicos. Los componentes más sensibles pueden dañarse o destruirse por
la electricidad estática.
No desconectar o conectar ningún terminal mientras el equipo está funcionando. Desconectar y comprobar la
ausencia de tensión antes.
Con el fin de evitar el desgaste prematuro de las uniones atornilladas de la envolvente del equipo es necesario
que las tareas de retirar e instalar los tornillos se realicen mediante herramienta manual.
EN
ES
FR
IT
PT
Denominación Explicación
Calzado de seguridad Conforme a la norma UNE-EN-ISO 20345:2012
Casco Conforme a la norma EN 397:2012 + A1:2012
Conforme a la norma UNE-EN 166:2002, siempre que existan elementos con
Casco con pantalla facial
tensión directamente accesibles
Gafas de seguridad Conforme a la norma UNE-EN 166:2002
Ropa de trabajo Ceñida al cuerpo, no inflamable, 100% de algodón
Guantes dieléctricos Conforme a la norma EN 60903:2005
Las herramientas y/o equipos empleados en trabajos en tensión deben poseer, al menos, aislamiento de categoría
III-1000 Voltios.
En caso de que normativas propias del lugar exijan otro tipo de equipo de protección individual, el equipo
recomendado por Ingeteam se deberá completar adecuadamente.
Contenidos
Condiciones importantes de seguridad......................................................................................................... 74
Condiciones de seguridad...................................................................................................................... 74
Equipo de Protección Individual (EPI).................................................................................................... 76
Contenidos ............................................................................................................................................... 77
1. Información sobre este manual............................................................................................................... 80
1.1. Campo de aplicación y nomenclatura.............................................................................................. 80
1.2. Destinatarios................................................................................................................................ 80
1.3. Avisos.......................................................................................................................................... 80
2. Descripción del equipo.......................................................................................................................... 81
2.1. Esquema eléctrico del sistema....................................................................................................... 82
2.2. Requerimientos EMC..................................................................................................................... 82
2.3. Contaminación acústica................................................................................................................. 82
2.4. Tabla de características................................................................................................................. 83
2.5. Descripción de accesos de cableado............................................................................................... 84
3. Recepción del equipo y almacenamiento................................................................................................. 85
3.1. Recepción.................................................................................................................................... 85
3.2. Identificación del equipo............................................................................................................... 85
3.3. Daños en el transporte................................................................................................................... 85
3.4. Almacenamiento........................................................................................................................... 85
3.5. Conservación................................................................................................................................ 85
4. Transporte del equipo............................................................................................................................ 86
4.1. Transporte.................................................................................................................................... 86
4.2. Desembalaje................................................................................................................................ 86
5. Preparación para la instalación del equipo............................................................................................... 87
5.1. Entorno........................................................................................................................................ 87
5.2. Condiciones medioambientales...................................................................................................... 88
5.3. Superficie de apoyo y anclaje......................................................................................................... 88
5.4. Protección de la conexión de las cargas críticas............................................................................... 88
5.5. Protección de la conexión a la red/generador auxiliar........................................................................ 89
5.6. Protección de la conexión del sistema de almacenamiento................................................................ 89
5.7. Tipo de red................................................................................................................................... 89
5.8. Longitud del cableado de baterías.................................................................................................. 90
5.9. Longitud del cableado de la red/generador auxiliar........................................................................... 90
5.10. Paneles fotovoltaicos................................................................................................................... 90
6. Instalación del equipo........................................................................................................................... 91
6.1. Requerimientos generales de instalación......................................................................................... 91
6.2. Fijación del equipo en pared.......................................................................................................... 91
6.3. Apertura de la envolvente.............................................................................................................. 92
7. Conexión/desconexión del cableado en bornas tipo push-in....................................................................... 93
8. Conexión del sistema de almacenamiento................................................................................................ 95
8.1. Indicaciones de seguridad para la conexión del sistema de almacenamiento....................................... 95
8.2. Requisitos del cableado para la conexión del sistema de almacenamiento.......................................... 95
8.3. Proceso de conexión del sistema de almacenamiento....................................................................... 96
9. Conexión del Kit opcional del sensor de temperatura PT-100 para baterías de plomo-ácido.......................... 97
9.1. Indicaciones de seguridad para la conexión del Kit opcional del sensor de temperatura PT-100 para EN
baterías de plomo-ácido........................................................................................................................ 97
9.2. Requisitos del cableado para la conexión del Kit opcional del sensor de temperatura PT-100 para baterías
de plomo-ácido.................................................................................................................................... 97
ES
9.3. Proceso de conexión del Kit opcional del sensor de temperatura PT-100 para baterías de plomo-ácido.. 97
FR
10. Conexión de las cargas críticas........................................................................................................... 101
10.1. Indicaciones de seguridad para la conexión de las cargas críticas..................................................
10.2. Requisitos del cableado para la conexión de las cargas críticas.....................................................
101
101
IT
10.3. Proceso de conexión de las cargas críticas................................................................................... 102
PT
EN
ES
FR
IT
PT
En este documento se nombrará a los diferentes modelos tanto por su nombre completo como por su abreviatura.
Asimismo, se referirá de manera genérica a cualquiera de los modelos de la familia de INGECON SUN STORAGE
1Play TL M con los términos equipo o inversor.
1.2. Destinatarios
El presente documento está orientado a personal cualificado.
La condición de personal cualificado a la que se refiere este manual, será como mínimo aquella que satisfaga
todas las normas, reglamentos y leyes en materia de seguridad aplicables a los trabajos de instalación y operación
de este equipo.
Ingeteam recomienda que la instalación de este equipo sea realizada por un instalador profesional.
1.3. Avisos
A lo largo de este manual se incluyen avisos para enmarcar información que desea ser resaltada. En función de la
naturaleza del texto contenido existen tres tipos de avisos:
INFO Información adicional o referencias a otras partes del documento o a otros documentos.
Instalaciones aisladas
Sistema desconectado de la red de distribución cuya finalidad es proporcionar energía alterna a un conjunto de
consumos.
En este tipo de instalaciones es posible instalar un generador auxiliar, que puede ser arrancado a través de una
salida libre de potencial para cargar las baterías.
Instalaciones UPS
Sistema interconectado con la red de distribución cuyo principal objetivo es ser utilizado como respaldo en caso de
caída de red. En este caso la instalación actúa como una UPS tipo Off-line.
Instalaciones de autoconsumo
Sistema interconectado a la red de distribución que busca minimizar el consumo desde la red y aumentar el
autoabastecimiento.
Si la producción de energía es mayor que la demanda, el excedente se puede usar para cargar las baterías y para
inyectar en la red. Además cuenta con la funcionalidad Battery-Backup para que, en caso de una caída de red, el
inversor alimente a las cargas críticas desde las baterías y los paneles fotovoltaicos.
INFO
Para ampliar información sobre este tipo de instalaciones consultar la “Guía técnica para instalaciones con
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M”, disponible en la web de Ingeteam.
EN
ES
FR
IT
PT
Cargas no críticas
Vatímetro externo
Red AC
Backup de baterías
para cargas críticas
Cargas AC
DC
AC
RS-485
Monitorización Ethernet
CAN Bus
Wi-Fi
Opcional
INFO
Este esquema representa una instalación tipo de autoconsumo. Para ampliar información sobre distintos tipos
de instalaciones consultar la “Guía técnica para instalaciones con INGECON SUN STORAGE 1Play TL M”,
disponible en la web de Ingeteam.
Prestaciones
Eficiencia máxima 95,5 % 96 % 96 %
Euroeficiencia 95,1 % 95,2 % 95,2 %
Datos generales
Sistema de refrigeración Ventilación forzada
Caudal de aire 45 m3/h
Peso 26 kg
Medidas (alto x ancho x fondo) 470 x 360 x 180 mm
Consumo en stand-by < 10 W
Temperatura de funcionamiento –20 ~ +65 ºC
Humedad relativa (sin condensación) 4 ~ 100 %
Grado de protección IP65
Altitud máxima 2.000 m
Categoría de sobretensión Categoría III (AC) / Categoría II (DC)
Marcado CE
3.4. Almacenamiento
ATENCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones dadas en esta sección puede causar daños en el equipo.
Ingeteam no asume ninguna responsabilidad por daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones.
Si el equipo no es instalado inmediatamente después de su recepción, se deberán tener en cuenta los siguientes
puntos con el fin de evitar su deterioro:
• El paquete debe ser almacenado en posición horizontal.
• Mantener el equipo libre de suciedad (polvo, virutas, grasa, etc.), así como de roedores.
• Evitar que reciba proyecciones de agua, chispas de soldaduras, etc.
• Cubrir el equipo con un material protector transpirable con el fin de evitar condensación debida a la
humedad ambiental.
• Los equipos almacenados no deberán estar sometidos a condiciones climáticas diferentes a las indicadas
en el apartado “2.4. Tabla de características”.
• Es muy importante proteger el equipo frente a productos químicos que puedan producir corrosión, así
como de ambientes salinos.
• No almacenar el equipo a la intemperie.
3.5. Conservación
Con el fin de permitir una correcta conservación de los equipos, no debe retirarse el embalaje original hasta el
mismo momento de su instalación. EN
Se recomienda, en caso de almacenamiento prolongado, que este se realice en lugares secos, evitando, en lo
posible, cambios bruscos de temperatura.
ES
El deterioro del embalaje (cortes, agujeros, etc.) hace que los equipos no se mantengan en óptimas condiciones FR
antes de su instalación. Ingeteam no se hace responsable en caso de incumplirse esta condición.
IT
PT
4.1. Transporte
Transporte mediante transpaleta
Se deberán observar al menos las siguientes prescripciones:
1. Depositar los equipos embalados centrados respecto a las uñas.
2. Procurar colocarlos lo más cerca de la unión de las uñas con el tirador.
3. En cualquier caso, respetar el manual de utilización de la transpaleta.
4.2. Desembalaje
Es de vital importancia la correcta manipulación de los equipos con el fin de:
• No deteriorar el embalaje que permite mantener estos en óptimas condiciones desde su expedición hasta
el momento de ser instalados.
• Evitar golpes y/o caídas de los equipos que pudieran deteriorar las características mecánicas de los
mismos; por ejemplo, cierre incorrecto de puertas, pérdida de grado de protección, etc.
• Evitar, en la medida de lo posible, las vibraciones que puedan provocar un mal funcionamiento posterior.
En caso de observar alguna anomalía se deberá contactar inmediatamente con Ingeteam.
5.1. Entorno
• Estos equipos pueden instalarse en interiores y exteriores.
• Colocar los equipos en un lugar accesible a los trabajos de instalación y mantenimiento, y que permita la
visión de los LED indicadores frontales.
• Evitar ambientes corrosivos que puedan afectar al correcto funcionamiento del inversor.
• Queda terminantemente prohibido dejar cualquier objeto sobre el equipo.
• Los inversores no deben exponerse a la irradiación solar directa.
50 cm
30 cm
30 cm
EN
ES
FR
30 cm
IT
PT
Se deberá reservar una pared sólida para amarrar el equipo. La pared deberá poderse taladrar e incorporar tacos y
tirafondos aptos para soportar el peso del equipo.
Se debe tener en cuenta al elegir la protección, que la temperatura ambiente de trabajo influye en la corriente
máxima admitida por dichas protecciones según indique el fabricante.
Es necesario instalar una protección diferencial en la línea de cargas críticas de acuerdo a la normativa actual del
país donde se llevará a cabo la instalación.
A la hora de seleccionar la protección de una instalación se deberá tener en cuenta que el poder de corte de la
misma debe ser superior a la corriente de cortocircuito del punto de conexión a red.
También se debe tener en cuenta que la temperatura de trabajo influye en la corriente máxima admitida por dichas
protecciones, según indicaciones del fabricante.
Interruptor diferencial
Es necesario instalar una protección diferencial de acuerdo a la normativa actual del país donde se llevará a cabo
la instalación, entre el inversor y la red eléctrica.
Es obligatorio instalar un interruptor de corriente continua entre el inversor y el banco de baterías. Debe estar
dimensionado para abrir el banco de baterías instalado teniendo en cuenta la máxima corriente de carga y
descarga.
Fase NTT
NTN
EN
220/240 V
ES
Neutro
FR
IT
PT
Fase NTN
220/240 V
Fase
Antes de proceder a la instalación del equipo, deberá retirarse el embalaje teniendo especial cuidado de que no se
dañe la envolvente.
Deberá cerciorarse de la inexistencia de condensación en el interior del embalaje. Si existieran signos de
condensación, no se deberá instalar el equipo hasta asegurarse que está completamente seco.
Ø 7,5
,5
Ø7
EN
323
ES
FR
IT
5
7,
PT
Ø
2. Fijar la pletina con elementos de sujeción de acero inoxidable para evitar la corrosión. Colgar el equipo
de la pletina encajando las dos pestañas de ésta en las aberturas destinadas a tal fin de la trasera del
equipo. Utilizar los huecos laterales para asir el equipo con ambas manos.
3. Para evitar descargas eléctricas desde la envolvente del inversor en caso de que el cable de protección
que se conecta en el interior del inversor falle, es necesario conectar la envolvente a tierra. Para ello
conectar el cable de tierra al tornillo del amarre inferior.
ATENCIÓN
Adicionalmente también es necesario conectar el cable de protección a la borna de red del inversor tal y como
se detalla en el apartado “11.3. Proceso de conexión de la red/generador auxiliar”.
Herramienta necesaria
Para operar en estas bornas es necesario utilizar un destornillador plano que tenga las medidas máximas indicadas
en la siguiente figura.
0,5
EN
ES
FR
IT
PT
2. Introducir el cableado.
3. Retirar el destornillador.
4. Verificar que la conexión es firme.
2. Extraer el cableado.
3. Retirar el destornillador.
* La conexión del sistema de almacenamiento en el nuevo hardware del inversor se realiza con M8 en vez de M5. Revise la métrica
en su inversor y aplique el par correspondiente.
EN
ES
FR
IT
PT
1. Introducir el cableado del sistema de almacenamiento a través del pasacables dedicado respetando las
polaridades.
2. Retirar las tuercas y conectar el cableado en las bornas marcadas como J105 BATTERY + y
J06 BATTERY - respetando las polaridades.
3. Apretar las tuercas con el par indicado anteriormente en función de su métrica para asegurar una correcta
sujeción. Es importante no aplicar un par de apriete excesivo.
9.2. Requisitos del cableado para la conexión del Kit opcional del
sensor de temperatura PT-100 para baterías de plomo-ácido
Las características del cableado para la conexión del sensor de temperatura se especifican en la siguiente tabla:
L*
Seguir las siguientes indicaciones para realizar la conexión del Kit opcional del sensor de temperatura:
ES
FR
IT
PT
2. Con la ayuda de las guías instaladas en el punto anterior, conectar la tarjeta del kit a la tarjeta principal
del inversor.
3. Introducir el cableado del sensor de temperatura a través del pasacables dedicado en la parte inferior del
inversor.
4. Ingeteam recomienda utilizar un sensor de tres hilos, siendo posible utilizar un sensor de dos hilos.
Cablear el conector respetando las polaridades indicadas.
EN
ES
FR
1:
2:
W (blanco)
R (rojo)
1:
2:
W (blanco)
R (rojo) IT
3: R (rojo) 3: Puente 2-3
4: No utilizado 4: No utilizado PT
INFO
En los sistemas de puesta a tierra TT, cuando el inversor trabaja sin red AC, el neutro de las cargas críticas
es conectado a tierra automáticamente por el inversor. Este equipo dispone de un relé interno dedicado para
realizar esta función.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
L N
L Línea
N Neutro
1. Introducir el cableado de las cargas criticas a través del pasacables dedicado (ver apartado “2.5.
Descripción de accesos de cableado”).
2. Conectar en las bornas tipo push-in marcadas como J82 Critical Loads respetando las polaridades. El
funcionamiento de este tipo de borna se describe en “7. Conexión/desconexión del cableado en bornas
tipo push-in”.
3. Verificar que la conexión por resorte push-in es firme.
PELIGRO
Antes de proceder con la conexión de la red, identificar el sistema de puesta a tierra TT o TN de la misma.
Peligro de electrocución debido a una conexión errónea del conductor neutro.
INFO
En este equipo es posible utilizar sistema de puesta a tierra TT y TN. Se deberá de seleccionar el sistema
utilizado a través de su configuración.
En caso de conectar el conductor neutro de forma errónea, la toma a tierra de las cargas críticas no funcionará. En
los sistemas TT, el relé de transferencia interno debe desconectar el conductor neutro entre las cargas críticas y la
red/generador auxiliar, cuando el inversor no está conectado a la red/generador auxiliar. En cambio, en los sistemas
TN el conductor neutro debe ser el mismo entre las cargas críticas y la red/generador auxiliar, por lo que no puede
ser cortado.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
Dependiendo del sistema de puesta a tierra, TT o TN, seguir los siguientes pasos.
L N TT
N TN L
2. Introducir los respectivos cables en las bornas tipo push-in J82 GRID, respetando la polaridad. El
conector neutro deberá conectarse en la borna J82 NTN.
3. Verificar que la conexión por resorte push-in es firme.
EN
ES
FR
IT
PT
ATENCIÓN
Los campos fotovoltaicos no pueden estar aterrados, por lo que sus terminales deben estar aislados de tierra.
INFO
El inversor arrancará solamente si la impedancia a tierra del campo fotovoltaico es superior a 18,3 kOhms.
3. Insertar los conectores respetando las polaridades indicadas en la placa de conexiones inferior del
equipo.
4. Asegurar la firmeza de las conexiones. En caso de querer retirar los conectores aéreos se deberá emplear
la herramienta específica para este fin.
EN
ES
FR
IT
PT
INFO
Para ampliar información sobre los vatímetros compatibles consultar la “Lista de vatímetros compatibles para el
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M”, disponible en la web de Ingeteam. Si el modelo de vatímetro requerido
no se encuentra en la lista consultar con Ingeteam. Además, es necesario que los vatímetros que aparece en
dicha lista estén configurados con un BaudRate de 9600.
L*
1. Introducir el cableado de comunicación RS-485 a través del pasacables destinado a este uso (ver
apartado “2.5. Descripción de accesos de cableado”).
2. Conectar el cableado en la borna J8 WATTMETER tal y como indica la figura anterior, respetando las
indicaciones impresas en la serigrafía de la tarjeta electrónica (GND, SHIELD, A-, B+).
3. Guiar y, sujetar el cable si es preciso, en el soporte de plástico.
4. Verificar que la conexión es firme.
EN
ES
FR
IT
PT
La instalación de la comunicación CAN permite al inversor tener control sobre las baterías de ion-litio con BMS
(Battery Management System).
A lo largo de este capítulo se explican los requerimientos y el proceso para conectar el cableado de la
comunicación CAN para baterías de ion-litio con BMS en el equipo. Leer detenidamente antes de iniciar el proceso
de conexión.
L*
1. Introducir el cableado de comunicacion CAN a través del pasacables destinado a este uso (ver apartado
“2.5. Descripción de accesos de cableado”).
2. Conectar el cableado en la borna J8 BMS tal y como indica la figura anterior, respetando las indicaciones
impresas en la serigrafía de la tarjeta electrónica (CAN_L, CAN_H).
3. Guiar y sujetar el cable si es preciso en el soporte de plástico.
4. Verificar que la conexión es firme.
EN
ES
FR
IT
PT
L*
1. Introducir el cableado de comunicacion CAN a través del pasacables destinado a este uso “2.5.
Descripción de accesos de cableado”.
2. Si se quiere utilizar el contacto Normalmente Abierto, conectar el cableado en las posiciones NO y COM
de las bornas J36 EXT. 1 RELAY y/o J44 EXT. 2 RELAY tal y como indica la figura anterior.
3. Si se quiere utilizar el contacto Normalmente Cerrado, conectar el cableado en las posiciones NC y COM
de las bornas J36 EXT. 1 RELAY y/o J44 EXT. 2 RELAY tal y como indica la figura anterior.
4. Verificar que la conexión es firme.
EN
ES
FR
IT
PT
L*
Hardware tipo B
Entrada digital DRM0 J11 DIGITAL INPUT DRM0
Entrada digital 2 J11 DIGITAL INPUT 2
Entrada digital 3 J11 DIGITAL INPUT 3
La entrada digital DRM0 es necesaria para cumplir con la normativa australiana AS4777.2, donde un dispositivo
externo llamado DRED controla al equipo a través de esta conexión.
Las entradas 2 y 3 se puede configurar para diferentes fines (ver “19.7.13. Configurar las entradas digitales”) y
utilizar con un contacto de libre potencial o con una fuente de tensión, ambos externos al equipo.
R
2+ 2+
+
V
-
2- 2-
R
Conector
CPU
Contacto de libre potencial Nivel de tensión
Abierto 5 V ~ 24 V “0”
Cerrado (R < 100 Ohm) 0V “1”
Cerrado (R > 100 Ohm) 1V~5V X
EN
ES
FR
IT
PT
18.1.1. Inspección
Antes de la puesta en marcha de los inversores, se ha de realizar una revisión general de los equipos consistente
principalmente en:
Revisar el cableado
• Comprobar que los cables están correctamente unidos a sus conectores de la parte inferior de la carcasa.
• Comprobar que dichos cables están en buen estado, y que en su entorno no existen peligros que puedan
deteriorarlos, como fuentes de calor intenso, objetos que puedan causar su corte u disposiciones que les
sometan a riesgo de impactos o tirones.
Tapa
Si la tapa frontal se ha abierto en algún momento, amarrarla al equipo mediante sus cuatro tornillos, siguiendo
estas pautas:
1. Asegurarse de que la tapa está correctamente alineada con el mueble. Esto se verifica fácilmente
comprobando que los orificios de tapa y mueble quedan concéntricos.
2. Lubricar los tornillos. Siempre que se abra el equipo es obligatorio lubricar los tornillos antes de volver a
instalarlos para evitar el agarrotamiento y gripado de los mismos.
3. Embocar de forma manual los cuatro tornillos en sus orificios roscados, comenzando con el de la esquina
superior derecha, siguiendo con el de la esquina inferior izquierda, y finalmente los otros dos.
4. Roscar los tornillos hasta aplicar un par de apriete máximo en cada uno de ellos de 5 Nm con una
herramienta calibrada.
5. Vigilar la conservación de su estanqueidad.
La garantía no cubre los daños ocasionados por un cierre inadecuado del equipo.
Para ampliar información sobre la puesta en marcha del inversor visitar la web
https://www.ingeconsuntraining.info/?page_id=25439
Para controlar el inversor desde un smartphone o tablet es necesario instalar la app INGECON SUN Monitor,
disponible en Apple Store y Play Store.
https://apps.apple.com/br/app/ingecon-sun-monitor/ https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
id1434881715 ingeteam.ingecon.sunmonitor
Gracias al interfaz de usuario web el inversor se configura de forma sencilla y ágil, tanto en instalaciones aisladas
como conectadas a red, a través de un ordenador o smartphone.
Por defecto el inversor actúa como punto de acceso Wi-Fi, generando una red SoftAP con un SSID del tipo
Ingeteam_1GMxxxxxxAxx_MMMM. Por defecto, esta red está protegida con la contraseña ingeconsun.
Seguir las siguientes indicaciones para establecer una conexión local con el inversor y configurarlo:
2. Registrarse como instalador autorizado y acceder al icono para conectarse localmente al inversor.
3. Seguir los pasos indicados para acceder a la aplicación web del equipo.
Botón On/Off
Cambia el estado del inversor de paro a marcha y viceversa. La pulsación debe ser superior a un segundo.
Este botón también está accesible en la aplicación web.
El inversor actúa como punto de acceso Wi-Fi, generando una red SoftAP. Para realizar una conexión local a esta
red seguir los siguientes pasos:
2. Registrarse como instalador autorizado y acceder al icono para conectarse localmente al inversor.
3. Seguir los pasos indicados para acceder a la aplicación web del equipo.
En caso de querer conectar el inversor a una red Wi-Fi existente seguir los siguientes pasos:
1. Conectarse localmente al inversor (ver “19.3. Conectar con el inversor de forma local a través de su red
Wi-Fi”).
2. Acceder al menú Comms en la parte superior.
3. En el panel izquierdo seleccionar Wi-Fi.
4. Pulsar en CONECTAR a red Wi-Fi. A continuación, se mostrará un listado de las redes Wi-Fi disponibles.
Seleccionar la red deseada e introducir la contraseña si procede.
INFO
En caso de que el nombre de identificación SSID de una red Wi-Fi no pueda ser mostrado al usuario, introducir
el nombre de la red en el campo Custom SSID.
2. Crear una planta con el Device ID y Pasword del inversor. Ambos datos aparecen en la pegatina presente
en el inversor.
3. Acceder a la planta para ver la monitorización de la instalación. Además, se podrá acceder a la aplicación
web del equipo.
INFO
Tener en cuenta los siguientes requerimientos:
• El inversor debe estar conectado a una red local, que tenga salida a Internet en los puertos UDP80 (o
UDP1194) y TCP8883.
• El dispositivo desde el que se realice la conexión remota debe tener salida a Internet en los puertos
TCP80, TCP22 y TCP9001.
Por defecto los routers tienen abiertos los puertos necesarios para la comunicación remota. En caso contrario
solicitar la apertura de estos puertos al administrador de red.
Asegurar que la puerta de enlace y la máscara de red son correctas, ya que de lo contrario el inversor no tendrá
acceso a Internet. Por defecto el inversor trabaja por DHCP y no hace falta configurar estos parámetros en una
red con servidor DCHP.
En caso de querer configurar el inversor con una IP fija, consultar las propiedades de configuración de red de un
ordenador u otro dispositivo que se encuentre en la misma red o bien solicitarlo al administrador de red.
Estos inversores en su aplicación web disponen de una configuración básica (wizard) que permite configurar de una
forma básica el equipo y adaptarlo a los diferentes modos de funcionamiento. Para lanzar manualmente el wizard ir
EN
al menú Configuración > Wizard inicialización > Lanzar configuración guiada.
ES
Además del wizard, estos equipos disponen de un menú de configuración avanzada para instaladores expertos.
A lo largo de este capítulo se explican las funcionalidad más relevantes que podemos realizar desde este menú. FR
IT
PT
Estos inversores pueden trabajar con baterías de plomo-ácido y con baterías de ion-litio.
Baterías de plomo-ácido
Para que las baterías de plomo-ácido funcionen correctamente y se eviten con seguridad sobrecargas y descargas
completas, es necesario configurar varios parámetros relativos al modelo de batería instalado. Para ello acceder a
Configuración > Ajustes avanzados > Parámetros Batería Plomo-Ácido.
ATENCIÓN
Una mala configuración de estos parámetros puede reducir la vida de la batería. Ingeteam no se hace
responsable de las consecuencias derivadas de una incorrecta configuración del equipo por parte del usuario y/o
instalador.
Parámetro Descripción
Tensión Nominal Tensión nominal del banco de baterías (V).
Tensión mínima del banco de baterías para evitar descargas completas, parando incluso el
Tensión mínima
suministro hacia los consumos desde las baterías (V).
Duración de la tensión mínima del banco de baterías. Tiempo que debe mantenerse el banco
Temporización Tensión Mínima
de baterías a la tensión mínima para evitar descargas completas (segundos).
Capacidad C20 especificado por el fabricante de la batería (Ah). Este parámetro es usado
Capacidad (C20h)
para determinar con precisión el estado de carga de la batería (SOC).
Capacidad C5 especificado por el fabricante de la batería (Ah). Este parámetro es usado para
Capacidad (C5h)
determinar con precisión el estado de carga de la batería (SOC).
Corriente Máxima de Carga Máxima corriente de carga del banco de baterías (A).
Corriente Máxima de Descarga Máxima corriente de descarga del banco de baterías (A).
Tensión de absorción del banco de baterías (V). Permite realizar una carga a tensión
Tensión de Absorción
constante a las baterías.
Tensión de flotación del banco de baterías (V). Permite realizar una carga completa a las
Tensión de Flotación
baterías.
Tensión de ecualización del banco de baterías (V). Este parámetro es usado cuando se
necesita realizar mantenimiento a las baterías de electrolito liquido. Consultar con el
Tensión de Ecualización
fabricante de la batería acerca de este parámetro (ver “19.13. Realizar una carga de
ecualización a las baterías”).
Duración de la carga de Duración de la carga de ecualización. Tiempo que debe mantenerse el banco de baterías a la
Ecualización tensión de ecualización (minutos).
Para evitar sobrecargas y cargas incompletas de la batería de plomo-ácido, estos inversores permiten monitorizar
la temperatura de la batería a través del Kit opcional de sensor de temperatura PT-100 (ver apartado “9. Conexión
del Kit opcional del sensor de temperatura PT-100 para baterías de plomo-ácido”). Este kit permite adaptar en
todo momento la tensión de carga a la temperatura actual de la batería. Para ello se ha de instalar dicho kit y un
sensor PT-100, y configurar el inversor, activando la compensación automática de la temperatura.
A temperaturas iguales o superiores a 20 ºC, el inversor disminuye la tensión de carga de la batería. A
temperaturas por debajo de 20 ºC, el inversor aumenta la tensión de carga de la batería. Para modificar la
constante de compensación en mV/ºC/Celda y/o activar la compensación automática de la temperatura, acceder a
Configuración > Ajustes avanzados > Parámetros Batería Plomo-Ácido.
Parámetro Descripción
Permite activar o desactivar la compensación automática de temperatura de las baterías de
Modo
plomo-ácido.
Parámetro Descripción
Temperatura de compensación de una celda, en –mV/ºC/Cell. Consultar el datasheet de la
Compensación de temperatura
batería. El valor por defecto es de -4 mV/ºC/Cell.
Baterías de ion-litio
Las baterías de ion-litio adecuadas para funcionar con el INGECON SUN STORAGE 1Play cuentan con su propia
gestión avanzada de baterías, habitualmente programada por el fabricante e integrada en las baterías (BMS).
Ingeteam no puede influir de ninguna manera en el modo de funcionamiento de esta gestión avanzada de baterías
externa.
INFO
Para ampliar información sobre las baterías de ion-litio compatibles consultar la “Lista de baterías de ion-litio
aprobadas para el INGECON SUN STORAGE 1Play TL M”, disponible en la web de Ingeteam.
Si el modelo de baterías no se encuentra en la lista consultar con Ingeteam.
INFO
Para ampliar información sobre este tipo de instalaciones consultar la “Guía técnica para instalaciones con
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M”, disponible en la web de Ingeteam.
Dependiendo del tipo de instalación en la que el inversor va a ser utilizado el modo de operación es diferente. Para
seleccionar el tipo de modo acceder a Configuración > Ajustes avanzados > Modo de Operación.
Parámetro Descripción
El inversor genera una red alterna aislada y actúa como gestor de la red, garantizando el
Aislado equilibrio entre la generación fotovoltaica, el consumo y las baterías. Permite la conexión de
un generador auxiliar para cargar las baterías en caso de déficit de energía.
Este modo de funcionamiento ha sido concebido para sistemas conectados a la red de
distribución, donde las caídas de la red son frecuentes y prolongadas. Durante una caída
de red, la energía almacenada en las baterías se usa para alimentar a las cargas. Para ello,
UPS
mientras la red esté presente, las baterías se mantienen cargadas y la energía fotovoltaica
se utiliza para abastecer los consumos, reduciendo el consumo de energía desde la red. La
EN
inyección a red de excedentes fotovoltaicos es configurable por el usuario.
El inversor gestiona los flujos de energía dentro de la instalación para minimizar el
ES
consumo desde la red de distribución y aumentar el autoabastecimiento. En este modo
de funcionamiento es posible activar la funcionalidad adicional Battery-Back Up. Con esta FR
Autoconsumo funcionalidad, ante una caída de la red de distribución, el inversor proporciona la energía
necesaria a las cargas críticas desde las baterías y fotovoltaica. La inyeccion a red de
excedentes fotovoltaicos y la programación horaria de carga de baterías desde la red es
IT
configurable por el usuario.
PT
Una vez seleccionado el modo de operación del inversor, es necesario configurar los siguientes parámetros:
Parámetro Descripción
Tensión Nominal Tensión nominal de la red AC (V).
Frecuencia Nominal Frecuencia nominal de la red AC (Hz).
Estos inversores incorporan de serie un relé para la conexión a tierra del neutro de las cargas críticas en
instalaciones con régimen de neutro TT.
Por defecto están configurados con el sistema de puesta a tierra TT. Esto significa que cuando el equipo trabaja en
modo aislado o sin red, en los modos UPS y Autoconsumo, el inversor conecta el cable neutro de las cargas críticas
a la tierra de la instalación. De este modo, un defecto a tierra en las cargas críticas será detectado y protegido
mediante el interruptor diferencial de la instalación.
Para instalaciones con régimen de neutro TN, es necesario cambiar el sistema de puesta a tierra del inversor desde
Configuración > Ajustes avanzados > Tipo de Instalación AC > Régimen de neutro.
En sistemas TN, el inversor mantendrá conectado en todo momento el cable neutro de las cargas críticas con el
neutro de la red de distribución, tanto en el modo aislado como conectado a la red.
Instalaciones UPS
En instalaciones UPS, las baterías serán cargadas desde la red hasta alcanzar el estado de carga SOC Grid (ver
apartado “19.7.3. Configurar el modo de operación y sus parámetros”). Para ello hay que establecer una potencia
máxima de carga de baterías:
1. Acceder a Configuración > Ajustes avanzados > Modo de Operación > Potencia máxima de carga de
baterías desde Red.
2. Introducir la potencia máxima en vatios. En caso de no desear cargar las baterías desde la red, introducir
0 vatios.
Además, es importante definir la potencia contratada de la instalación para que el inversor optimice la carga de la
batería. Para establecer la potencia contratada:
1. Ir a Configuración > Ajustes avanzados > Configuración de la Red > Potencia Contratada.
2. Introducir la potencia contratada en vatios.
Finalmente, la carga de las baterías se realizará con la potencia menor entre:
• Potencia Máxima de Carga.
• La diferencia entre la Potencia Contratada y el Consumo de las Cargas Críticas.
Instalaciones de autoconsumo
En instalaciones de Autoconsumo, el inversor permite gestionar diariamente la carga de las baterías desde la red
hasta alcanzar el estado de carga SOC Grid. Para ello es necesario establecer una potencia máxima de carga de
batería:
1. Acceder a Configuración > Ajustes avanzados > Modo de Operación > Potencia máxima de carga de
baterías desde Red. EN
2. Introducir la potencia máxima en vatios. En caso de no desear cargar las baterías desde la red, introducir
0 vatios. ES
Además es importante definir la potencia contratada de la instalación para que el inversor optimice la carga de la
batería. Para establecer la potencia contratada:
FR
1. Acceder a Configuración > Ajustes avanzados > Configuración de la Red > Potencia Contratada IT
2. Introducir la potencia contratada en vatios.
La carga de las baterías se realizará con la potencia menor entre:
PT
Parámetro Descripción
Modo Permite activar o desactivar la programación horaria de carga de baterías.
SOC Grid (%) Estado de carga máximo para cargar las baterías desde la red pública (%).
En una programación horaria de tipo hh:mm, establece la hora de inicio (hh) de la franja
Hora On
horaria en la que se permite la carga de baterías.
En una programación horaria de tipo hh:mm, establece el minuto de inicio (mm) de la franja
Minuto On
horaria en la que se permite la carga de baterías.
En una programación horaria de tipo hh:mm, establece la hora de fin (hh) de la franja horaria
Hora Off
en la que se permite la carga de baterías.
En una programación horaria de tipo hh:mm, establece el minuto de fin (mm) de la franja
Minuto Off
horaria en la que se permite la carga de baterías.
INFO
Para ampliar información sobre este tipo de instalaciones consultar la “Guía técnica para instalaciones con
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M”, disponible en la web de Ingeteam.
En caso de no usar la salida de cargas criticas del inversor, se recomienda desactivar la función Battery-backup.
De este modo, ante un fallo de la red de distribución el equipo se mantendrá parado para evitar la descarga de la
batería.
Parámetro Descripción
Potencia aparente nominal del grupo diésel (VA). Con este parámetro el inversor estima la
Potencia Aparente Nominal potencia disponible para cargar las baterías teniendo en cuenta el consumo de la instalación
desde el generador.
Tensión Mínima AC Tensión AC mínima que genera el grupo diésel (V).
Tensión Máxima AC Tensión AC máxima que genera el grupo diésel (V).
Frecuencia Mínima AC Frecuencia mínima que genera el grupo diésel (Hz).
Frecuencia Máxima AC Frecuencia máxima que genera el grupo diésel (Hz).
Tiempo Vac/Fac Tiempo que debe mantenerse fuera de rango Vac y Fac para desconectar el generador (ms).
El arranque automático del generador puede ser ordenado mediante comando por una salida digital del inversor.
Para ello la salida digital debe configurarse como Marcha/Paro Generador (consultar “19.7.12. Configurar las
salidas digitales”). Las opciones disponibles para arrancar el generador auxiliar a través del inversor son:
Opción Descripción
Permite encender el generador una vez que el estado de carga alcanza el parámetro SOC
On o cuando la tensión de la batería está por debajo de su tensión mínima. El generador es
Estado de carga de la batería
apagado una vez que el estado de carga alcanza el parámetro SOC Off y cuando la tensión
(SOC)
de la batería está por encima de su tensión nominal. Esta opción está siempre activada por
defecto y no pude ser desactivada.
Activando esta funcionalidad el generador se encenderá o apagará diariamente en un rango
Programación horaria
de horas definido.
Activando esta funcionalidad se encenderá o apagará el generador según la potencia
Sobrecarga en la red de consumo
consumida por las cargas durante un tiempo determinado.
Permite encender/apagar el generador de forma manual e inmediata. El generador
Manualmente
permanecerá arrancado hasta que se ordene su desconexión por esta misma vía.
Permite encender el generador una vez que se ha determinado una sobrecarga en la batería.
Se considera que hay una sobrecarga en la batería cuando se supera dos veces consecutivas
Sobrecarga en la batería la corriente máxima de descarga de la batería. El generador es apagado una vez que el
estado de carga alcanza el parámetro SOC Off. Esta opción está siempre activada por defecto
y no puede ser desactivada.
Permite encender el generador una vez que se ha determinado que el inversor no puede
generar una tensión AC óptima en la salida de cargas. (ver parámetro Límite Vac L1 en
Baja tensión AC en la red de
“19.7.11. Configurar la protección de sobrecarga y cortocircuito en la salida de cargas
consumo
críticas”). El generador es apagado una vez que el estado de carga alcanza el parámetro SOC
Off. Esta opción está siempre activada por defecto y no puede ser desactivada.
2.
desde Red.
Introducir la potencia máxima en vatios. En caso de no desear cargar las baterías desde el generador,
EN
introducir 0 vatios.
ES
De este modo, siempre que el inversor esté conectado al generador las baterías serán cargadas hasta alcanzar el
estado de carga SOC Off y hasta que la tensión de la batería está por encima de su tensión nominal. FR
La potencia de carga de las baterías se realizará con la potencia menor entre:
• Potencia Máxima Carga.
IT
• Diferencia entre la Potencia Nominal Generador y los Consumos. PT
Parámetro Descripción
Límite mínimo de tensión AC que genera el inversor (%Vnom . 10). Por debajo de este límite
Límite Vac L1
se considera una tensión AC anómala para las cargas críticas.
Tiempo que debe mantenerse la tensión AC que genera el inversor por debajo del límite Vac
Tiempo Vac L1
L1 para desconectar las cargas críticas (ms).
Permite desconectar las cargas críticas si se ha detectado 3 veces consecutivas una
sobrecarga AC (ver Potencia 30 min, 2 min, 3 s en “2.4. Tabla de características”). Por
Sobrecarga en las cargas críticas
defecto el inversor se mantendrá parado hasta eliminar la sobrecarga. Una vez eliminada será
necesario hacer un Reset del inversor.
Permite desconectar las cargas críticas si se ha detectado 3 veces consecutivas un
Cortocircuito en las cargas críticas cortocircuito AC. Por defecto el inversor se mantendrá parado hasta eliminar el fallo. Una vez
eliminado será necesario hacer un Reset del inversor.
Para configurar las salidas digitales acceder a Configuración > Ajustes avanzados > Salidas/Entradas Digitales.
Para activar la funcionalidad de la entrada DRM0 hay que tener en cuenta que solamente se debe configurar para
el uso con el dispositivo DRED, exigido por la normativa AS4777 (Australia).
Si se configura sin la conexión del dispositivo externo DRED, el inversor se mantendrá en paro.
Para configurar las entradas digitales acceder a Configuración > Ajustes avanzados > Salidas/Entradas Digitales.
Opción Descripción
Modo Permite activar o desactivar la programación horaria de descarga de baterías.
En una programación horaria de tipo hh:mm, establece la hora de inicio (hh) de la franja horaria en
Hora On
la que se permite la carga de baterías.
En una programación horaria de tipo hh:mm, establece el minuto de inicio (mm) de la franja
Minuto On
horaria en la que se permite la carga de baterías.
En una programación horaria de tipo hh:mm, establece la hora de fin (hh) de la franja horaria en la
Hora Off
que se permite la carga de baterías.
En una programación horaria de tipo hh:mm, establece el minuto de fin (mm) de la franja horaria
Minuto Off
en la que se permite la carga de baterías.
INFO
La salida digital del inversor es de libre potencial, por lo que es necesario usar un relé o contactor externo
para energizar la carga externa, es decir, el calentador de agua caliente o la bomba, etc. No conecte cargas
directamente a los terminales de la salida digital (ver capitulo “15. Conexión de las salidas digitales”).
Las salidas digitales no se energizan cuando el inversor está apagado, por lo que también puede ser necesario
un interruptor manual externo.
Neutro
Red
Fase
Salida Digital
Interruptor
Controlado por LMS
manual externo
Calentador agua
Gestion automática(1)
Gracias al nuevo algoritmo LMS el inversor controlará la carga tanto en instalaciones aisladas como en
instalaciones conectadas a red con o sin excedentes. Existen dos modos de funcionamiento:
Parámetro Descripción
En este caso el LMS se basa en el estado de carga de la batería (SOC) para saber si hay
suficiente produccion solar para activar la carga. En el menu Configuración > Ajustes
avanzados > Sistema de Gestión de Cargas (LMS) es necesario configurar:
SOC de encendido (%): nivel a partir del cual se activará la carga.
Gestión sin excedentes o sistemas
SOC de apagado (%): nivel por debajo del cual se desactivará la carga.
aislados
Tiempo mínimo de encendido (min): tiempo mínimo que permanece la carga encendida,
aunque el SOC actual esté por debajo del SOC de apagado.
Tiempo mínimo de apagado (min): tiempo mínimo que permanece la carga apagada,
aunque el SOC actual esté por encima del SOC de encendido.
En este caso el LMS se basa en los excedentes fotovoltaicos inyectados a la red. En el menú
Configuración > Ajustes avanzados > Sistema de Gestión de Cargas (LMS) es necesario
configurar:
Potencia de encendido (W): nivel de excedentes fotovoltaicos a partir del cual se
conectará la carga.
Gestión con excedentes Potencia de apagado (W): nivel de excedentes fotovoltaicos por debajo del cual se
desactivará la carga.
Tiempo mínimo de encendido (min): tiempo mínimo que esta la carga encendida,
aunque la potencia actual esté por debajo de la potencia de apagado.
Tiempo mínimo de apagado (min): tiempo mínimo que esta la carga apagada, aunque la
potencia actual esté por encima de la potencia de encendido.
Programación horaria(1)
Activando esta funcionalidad la carga se encenderá o apagará diariamente en un rango de horas definido.
(1)
Sólo se puede usar un contacto de salida libre de potencial para realizar esta programación.
(2)
Se pueden programar las dos entradas digitales para “forzar” la conexión.
Estos inversores pueden ser configurados para comunicarse con cargadores de vehículo eléctrico y aprovechar de
forma óptima la energía solar o incluso la batería residencial para cargar el vehículo en las condiciones definidas.
La comunicación entre el inversor y el cargador se realiza a través de la conexión Wi-Fi o Ethernet, amabas
equipadas de serie el INGECON SUN STORAGE 1Play TL M, por lo que no es necesario ningún accesorio
adicional. Dependiendo del requerimiento por parte del cargador se usará Wi-Fi o Ethernet (consultar manual del
cargador).
Los cargadores homologados para funcionar con el INGECON SUN STORAGE 1Play cuentan con sus propios
modos de funcionamiento, que podrán ser configurados desde la aplicación del propio dispositivo (consultar
manual del cargador).
A continuación se muestran las configuraciones necesarias en el cargador de vehículo eléctrico y en el
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M.
Parámetro Descripción
Tipo de Cargador Seleccionar de la lista el cargador compatible
Se definen las fuentes de energía desde las que se cargará el vehículo: (1)
Fotovoltaica. Solamente se usará la producción solar para la carga del vehículo. En caso
de tener batería residencial en la instalación, ésta no se usará para la carga del vehículo,
utilizándose exclusivamente para los consumos de la vivienda.
Modo de carga
Batería + Fotovoltaica. La carga del vehículo eléctrico se prioriza primero desde la energía
solar y el restante desde la batería residencial. Es posible limitar la potencia de descarga
de la batería residencial destinada a la carga del vehículo eléctrico. Para ello configurar
el parámetro Máxima potencia de descarga de la batería (W) para usar en la carga del
vehículo.
(1)
Este parámetro solamente aplica a sistemas de autoconsumo conectados a la red eléctrica, donde el inversor puede limitar el uso
de la batería residencial para cargar el vehículo. En caso de sistemas aislados, será el cargador el que deberá de disponer de un
algoritmo para optimizar la carga del vehículo desde la producción solar y minimizar el uso de la batería residencial.
19.8. Uso del vatímetro interno del inversor o del vatímetro externo
Estos equipos pueden ser utilizados en distintos tipos de instalaciones con distintos tipos de cargas (críticas y/o no
críticas). Dependiendo de qué tipo de cargas existan en la instalación se usará el vatímetro interno del inversor o
un vatímetro externo.
El uso del vatímetro interno del inversor solamente permite la gestión de las cargas conectadas en la salida de
cargas críticas del equipo. Es decir, solamente la gestión de cargas críticas.
El uso de un vatímetro externo permite gestionar tanto las cargas críticas conectadas al inversor como las cargas no
criticas conectadas en la red de distribución.
INFO
Para ampliar información sobre los vatímetros externos compatibles consultar la “Lista de vatímetros
compatibles para el INGECON SUN STORAGE 1Play TL M”, disponible en la web de Ingeteam. Si el modelo
de vatímetro no se encuentra en la lista consultar con Ingeteam. Además, es necesario que los vatímetros que
aparece en dicha lista estén configurados con un BaudRate de 9600.
Instalaciones aisladas
En instalaciones aisladas se usa el vatímetro interno del equipo. Todas las cargas que se gestionan están
conectadas en la salida de cargas críticas del inversor.
Instalaciones UPS
En instalaciones UPS se usa el vatímetro interno del equipo. Las cargas que se gestionan están conectadas en la
salida de cargas críticas del inversor. Las cargas no críticas conectadas en la parte de la red no serán gestionadas
por el inversor.
Instalaciones de autoconsumo
En instalaciones de autoconsumo, normalmente se usa un vatímetro externo ubicado en el punto de conexión con
la red. De este modo permite al inversor tener gestión de todas las cargas existentes en la instalación, tanto críticas
como no críticas.
Solamente en el caso de que todas las cargas estén conectadas en la salida de cargas críticas del inversor, se
podrá usar el vatímetro interno del equipo.
INFO
Para realizar este proceso es necesario que el inversor esté conectado a Internet a través de una red Wi-Fi o a
través de Ethernet.
1. Acceder a la aplicación web a través del navegador del dispositivo (ver “19.5. Conectar con el inversor de
forma remota”).
2. Entrar en el menú Actualización. En caso de existir actualizaciones disponibles aparecerá indicado.
3. Instalar la actualización.
INFO
Para realizar este proceso es necesario que el archivo de firmware ABH1007 haya sido descargado previamente
desde la web de Ingeteam.
1. Acceder a la aplicación web a través del navegador del dispositivo (ver “19.3. Conectar con el inversor de
forma local a través de su red Wi-Fi”).
2. Entrar en el menú Actualización.
3. Seleccionar el archivo de firmware previamente descargado.
4. Instalar la actualización.
ATENCIÓN
Este procedimiento solamente puede ser realizado por un instalador autorizado.
Antes de comenzar el proceso de actualización de firmware a través del puerto USB asegurar la no existencia de
tensión en el inversor. Comprobar que las protecciones de la red/generador, de las cargas críticas, del sistema
de almacenamiento y del campo fotovoltaico se encuentran abiertas.
No alimentar el equipo hasta que se haya cerrado su tapa.
INFO
Para realizar este proceso es necesario que el archivo de firmware ABH1007 haya sido descargado previamente
desde la web de Ingeteam.
1. Apagar el equipo tal y como se indica en el apartado “21.1. Proceso de desconexión del equipo”.
2. Abrir la tapa del equipo.
3. Conectar el dispositivo USB. El USB deberá de contener solamente el archivo de firmware previamente
descargado.
EN
ES
FR
IT
4. Cerrar la tapa del equipo.
PT
Si se desea restaurar los valores de fábrica de la configuración del inversor seguir los siguientes pasos:
1. Acceder a la aplicación web a través del navegador del dispositivo.
2. Entrar en el menú Configuración.
3. Pulsar sobre Restaurar configuración de fábrica para restablecer toda la configuración del inversor a los
valores de fábrica.
A continuación, seguir el asistente para poner en marcha el inversor.
ATENCIÓN
Una mala configuración de estos parámetros puede reducir la vida de la batería. Ingeteam no se hace
responsable de las consecuencias derivadas de una incorrecta configuración del equipo por parte del usuario y/o
instalador.
Para configurar los parámetros en el equipo acceder a Configuración > Ajustes avanzados > Parámetros Batería
Plomo-Ácido.
Parámetro Explicación
Tensión de Ecualización Tensión de carga de ecualización del banco de baterías, especificado por el fabricante
de baterías (V).
Duración de la carga de Duración de la carga de ecualización del banco de baterías, especificado por el
Ecualización fabricante de baterías (minutos).
La carga de ecualización se debe activar manualmente a través del display. Para ello acceder a Configuración >
Comandos > Iniciar Carga de Ecualización.
El proceso de carga de ecualización finalizará automáticamente una vez pasado el tiempo configurado. Si se desea
abortar el proceso antes del tiempo configurado se deberá de parar manualmente en Configuración > Comandos >
Parar Carga de Ecualización.
INFO
El test de ventilación comprueba únicamente el giro de los ventiladores. Un test de ventilación positivo, por sí
solo, no indica que el estado del sistema de ventilación sea correcto. Para asegurar el correcto funcionamiento
del sistema de ventilación se deberá comprobar, de forma añadida, que no existan elementos que dificulten el
paso del aire y que los ventiladores estén correctamente instalados.
la red (ver “19.7.6. Configurar la carga de baterías desde la red de distribución”), si la calibración lo requiere el
inversor cargará las baterías con al menos 400 W desde la red de distribución.
El proceso de calibración finalizará automáticamente cuando el BMS determine que todas las celdas tienen el
mismo estado de carga (SOC).
Por defecto, el proceso de calibración está activado. Si se desea desactivar la calibración de la batería acceder a
Configuración > Ajustes avanzados > 1.2- Parámetros Batería con BMS > Calibración del SOC cuando lo necesita
el BMS Configuración > Ajustes avanzados > 1.2-Parámetros Batería con BMS > Calibración del SOC cuando lo
necesita el BMS.
Generador diésel de
apoyo
DC
AC
Opcional
EN
La gestión de la producción fotovoltaica de los inversores INGECON SUN se realiza mediante un avanzado
algoritmo basado en frequency shift implementado en el INGECON SUN STORAGE. ES
Para ello es necesario configurar los siguientes parámetros: FR
• En el inversor fotovoltaico INGECON SUN seleccionar la normativa “INGECON_SUN_STORAGE”
• En el INGECON SUN STORAGE acceder al menú Configuración > Ajustes avanzados > Otros ajustes y
IT
activar el Control Carga Batería por frecuencia (Off-Grid).
PT
Opcionalmente es posible monitorizar los inversores fotovoltaicos junto al resto de la instalación mediante la
aplicación INGECON SUN Monitor. Para ello será necesario instalar una tarjeta de comunicaciones Ethernet TCP y
conectarlo a la misma red Ethernet que el INGECON SUN STORAGE.
Para más información consultar la Guía técnica para instalaciones con INGECON SUN STORAGE 1Play TL M.
Estos inversores cuentan con la posibilidad de dibujar en un gráfico la curva PV de un momento dado.
Para realizar la curva PV acceder a Mantenimiento > Curva PV. Seleccionar la entrada MPPT e iniciar.
La forma de la curva estará determinada por factores externos como la irradiancia solar, sombreados en los paneles
fotovoltaicos causados por elementos externos, temperatura, etc.
Cada vez que se dibuje una curva ésta quedará almacenada en su histórico de curvas.
El Autotest es una prueba definida por la normativa CEI 0-21 para comprobar el SPI interno. Para realizarlo
acceder a Mantenimiento > Autotest.
La prueba va aproximando los límites hacía la tensión o frecuencia de la instalación con una rampa de 0,05 Vn/s o
0,05 Hz/s respectivamente, hasta hacer disparar el SPI.
Se mide la precisión de los límites y tiempos de desconexión para cada protección, y se indica (OK/NOK) si
cumplen con la precisión especificada por la CEI 0-21 (Tensión: ±1% Vn, Frecuencia ±20 mHz, Tiempo: ±20 ms)
respecto a los límites configurados.
Si el resultado es correcto el inversor sale de la prueba y se reconecta automáticamente a la red volviendo al
funcionamiento normal.
Si por el contrario alguna de las protecciones da un resultado erróneo, el inversor se desconectará de la red
mostrando la alarma 0x0800 Fallo de Hardware.
EN
ES
FR
IT
PT
ATENCIÓN
En caso de querer operar en el interior del equipo es obligatorio seguir estas instrucciones en el mismo orden en
el que aquí aparecen para quitar tensión.
Concluida la vida útil del equipo, el residuo debe ser puesto en manos de un gestor autorizado
de residuos peligrosos para su correcto procesado.
Ingeteam siguiendo una política respetuosa con el medio ambiente, a través de este apartado,
informa al gestor autorizado respecto a la localización de los componentes a descontaminar.
Los elementos presentes en el interior del equipo y que han de ser tratados específicamente son:
1. Condensadores Electrolíticos o que contengan PCB.
2. Tarjetas de circuitos impresos.
3. Pilas.
En las siguientes ilustraciones se indica su ubicación.
ABH2014IQM01_H 143
Ingeteam Conditions importantes de sécurité
Conditions de sécurité
Avertissements généraux
DANGER
L’ouverture de l’enveloppe n’implique pas qu’il n’y ait pas de tension à l’intérieur.
Même après déconnexion du réseau, le champ photovoltaïque et le système de stockage, le risque de décharge
électrique persiste.
Seul le personnel qualifié est autorisé à l’ouvrir en respectant les instructions de ce manuel.
ATTENTION
Les opérations décrites dans ce manuel ne doivent être réalisées que par du personnel qualifié.
Les aptitudes du personnel qualifié auxquelles se réfère ce manuel doivent être, au minimum, celles qui
satisfont à toutes les normes, règlements et lois en matière de sécurité applicables aux travaux d’installation et
à l’utilisation de cet appareil.
La responsabilité de désigner le personnel qualifié est toujours à la charge de l’entreprise à laquelle appartient
ce personnel. Pour préserver la sécurité de l’employé tout en respectant la loi sur la sécurité au travail, c’est à
l’entreprise de déterminer qui est apte ou non à réaliser un travail.
Ces entreprises sont responsables de former leur personnel sur les appareils électroniques ainsi que de le
familiariser avec le contenu de ce manuel.
Veuillez tenir compte du fait qu’il est obligatoire de respecter la législation en vigueur en matière de sécurité
pour les travaux d’électricité. Il existe un danger de décharge électrique.
Le respect des instructions de sécurité ou de la loi exposées dans ce manuel n’exclut pas de se conformer aux
autres normes spécifiques à l’installation, au lieu, au pays ou à toute autre circonstance relative à l’onduleur.
L’ensemble des conditions détaillées dans ce document doit être considéré comme un minimum. Il est toujours
préférable de couper l’alimentation générale. Il peut y avoir des défauts sur l’installation provoquant des retours
de tension non souhaités. Il existe un danger de décharge électrique.
Conformément aux normes de sécurité de base, tout l’appareil doit être adéquat pour protéger les opérateurs
exposés des risques de contacts directs et indirects. Quoi qu’il en soit, les pièces électriques des équipements
de travail doivent être conformes aux dispositions de la réglementation spécifique correspondante.
Conformément aux normes de sécurité de base, l’installation électrique ne doit pas entraîner de risques
d’incendie ou d’explosion. Les opérateurs doivent être dûment protégés contre les risques d’accidents
provoqués par des contacts directs ou indirects. L’installation électrique et les dispositifs de protection doivent
tenir compte des facteurs externes conditionnant et des compétences des personnes ayant accès aux pièces de
l’installation.
Pour contrôler l’absence de tension, il faut impérativement utiliser des éléments de mesure de classe
III-1000 Volts.
L'espace réservé à l'installation du système de stockage doit être correctement ventilé.
Le système de stockage doit être installé de façon à éviter tout court-circuit accidentel.
INFO
Ces instructions doivent être accessibles, se trouver à proximité de l’appareil et être à portée de main de tous
les opérateurs.
Avant l’installation et la mise en marche, veuillez lire attentivement ces instructions de sécurité et
avertissements ainsi que tous les signes d’avertissement placés sur l’appareil. S’assurer que toutes les
signalisations sont parfaitement lisibles et que les panneaux endommagés ou absents sont remplacés.
INFO
La protection contre les contacts directs se fait par enveloppe.
L’appareil a été testé conformément à la réglementation applicable pour garantir qu’il remplit les exigences de
sécurité, de valeurs de distances d’isolation et des lignes de fuite pour les tensions d’utilisation.
DANGER
Électrocution.
L’appareil peut être chargé après déconnexion du champ photovoltaïque, de l’alimentation sur secteur et du
système de stockage.
Suivez attentivement les étapes obligatoires du manuel pour mettre le dispositif hors tension.
Explosion.
Il existe un risque très peu probable d’explosion dans des cas très spécifiques de dysfonctionnement.
La carcasse ne protégera les personnes et les biens de l’explosion que si elle est bien fermée.
Écrasement et lésions articulaires.
Suivez toujours les indications du manuel pour déplacer et mettre l’appareil en place.
S’il n’est pas correctement manipulé, le poids de cet appareil peut produire des lésions et des blessures graves,
voire mortelles.
Haute température.
Le débit d’air de sortie peut atteindre des températures très élevées pouvant blesser les personnes exposées.
DANGER
Refroidissement.
L’appareil nécessite un flux d’air sans particules lorsqu’il est en fonctionnement.
Il est indispensable de le maintenir en position verticale et de dégager les entrées de tout obstacle pour que ce
flux d’air atteigne l’intérieur de l’appareil.
Ne touchez pas les cartes ni les composants électroniques. Les composants les plus sensibles peuvent être
endommagés ou détruits par l’électricité statique.
Ne procédez pas à la déconnexion ou au raccordement d’une cosse lorsque l’appareil est en marche.
Déconnectez-le et vérifiez l’absence de tension avant de procéder.
Afin d’éviter l’usure prématurée des raccords vissés de l’enveloppe de l’appareil, les tâches de retrait et
d’installation des vis doivent être effectuées avec un outil manuel.
EN
ES
FR
IT
PT
Dénomination Explication
Chaussures de sécurité Conformes à la norme UNE-EN-ISO 20345:2012
Casque Conforme à la norme EN 397:2012 + A1:2012
Conforme à la norme UNE-EN 166:2002, à condition qu'il existe des éléments
Casque avec visière de protection
sous tension directement accessibles
Lunettes de protection Conformes à la norme UNE-EN 166:2002
Vêtements de travail Ajustés, ignifugés, 100% coton
Gants diélectriques Conformes à la norme EN 60903:2005
Les outils et/ou appareils utilisés pour les travaux sous tension doivent posséder, au moins, une isolation de classe
III-1 000 volts.
Dans le cas où la réglementation locale exige d’autres types d’équipements de protection individuelle, les
équipements recommandés par Ingeteam doivent être dûment complétés.
EN
ES
FR
IT
PT
Dans ce document, les différents modèles sont désignés à la fois par leur nom complet et leur abréviation. En
outre, tous les modèles de la famille INGECON SUN STORAGE 1Play TL M sont désignés de façon générique par
les termes appareil ou onduleur.
1.2. Destinataires
Le présent document s’adresse au personnel qualifié.
Les aptitudes du personnel qualifié auxquelles se réfère ce manuel doivent être, au minimum, celles qui satisfont à
toutes les normes, règlements et lois en matière de sécurité applicables aux travaux d’installation et à l’utilisation
de cet appareil.
Ingeteam recommande que l'installation de cet appareil soit réalisée par un installateur professionnel.
1.3. Avertissements
Dans ce manuel apparaissent des avertissements permettant de mettre en avant les informations à souligner. En
fonction de la nature du texte contenu, il existe trois types d’avertissements :
2. Description de l’appareil
L’onduleur hybride INGECON SUN STORAGE1Play TL M permet de combiner la production photovoltaïque et le
stockage d’énergie, sans avoir recours à des onduleurs photovoltaïques supplémentaires.
Cet onduleur dispose d’un double système de suivi du point de puissance maximale (MPPT), qui lui permet
d’extraire la puissance maximale du champ photovoltaïque, y compris dans les installations sur les toits présentant
diverses orientations ou partiellement ombragées.
Grâce à l’Energy Management System (EMS) intégré, l’installation peut être monitorée à tout moment depuis un
ordinateur ou un smartphone via l’application gratuite INGECON SUN Monitor.
De plus, il peut travailler en mode isolé ou connecté au réseau de distribution dans les types d’installation
suivants.
Installations isolées
Système non connecté au réseau de distribution qui sert à fournir une énergie alternative à un ensemble
d'appareils.
Dans ce type d’installation, il est possible d’installer un générateur auxiliaire qui peut être démarré à l’aide d’une
sortie sans potentiel pour charger les batteries.
Installations UPS
Système interconnecté avec le réseau de distribution qui remplit principalement une fonction de soutien en cas de
panne du réseau. Dans ce cas, l'installation fonctionne comme une UPS de type Off-line.
Installations d'autoconsommation
Système interconnecté au réseau de distribution permettant de réduire la consommation à partir du réseau et
augmenter l'autoconsommation.
Si la production d'énergie est supérieure à la demande, l'excédent d'énergie peut être utilisé pour charger les
batteries ou être injecté dans le réseau. Il dispose en outre de la fonction Battery-Backup, laquelle permet à
l’onduleur d’alimenter les charges critiques des batteries et panneaux photovoltaïques en cas de panne du réseau.
INFO
Afin d'obtenir plus d'informations sur ce type d'installations, veuillez consulter le Guide technique des
installations avec « l'INGECON SUN STORAGE 1Play TL M », disponible sur le site Internet d'Ingeteam.
EN
ES
FR
IT
PT
Réseau CA
Batterie de secours pour
les charges critiques
Charges CA
DC
AC
RS-485
Monitorage Ethernet
Bus CAN
Wi-Fi
En option
INFO
Ce schéma représente une installation de type autoconsommation. Afin d'obtenir plus d'informations sur les
divers types d'installation, veuillez consulter le « Guide technique des installations avec l'INGECON SUN
STORAGE 1Play TL M », disponible sur le site Internet d'Ingeteam.
Prestations
Efficacité maximale 95,5% 96% 96%
Euro efficacité 95,1% 95,2% 95,2%
Données générales
Système de refroidissement Ventilation forcée
Débit d'air 45 m3/h
Poids 26 kg
Dimensions (hauteur x largeur x profondeur) 470 x 360 x 180 mm
Consommation en veille < 10 W
Température de service –20 ~ +65 °C
Humidité relative (sans condensation) 4 ~ 100 %
Indice de protection IP65
Altitude maximale 2 000 m
Catégorie de surtension Catégorie III (AC) / Catégorie II (DC)
Marquage CE
puissances ne sont disponibles que si la somme de la puissance des batteries et la puissance photovoltaïque atteint ces valeurs. (6)
Tension et fréquence configurables.
3.4. Stockage
ATTENTION
Le non-respect des instructions fournies dans cette section peut causer des dommages à l’appareil.
Ingeteam n’assume aucune responsabilité en cas de dommages découlant du non-respect de ces instructions.
Si l’appareil n’est pas installé immédiatement après sa réception, prenez en compte les éléments suivants afin
d’éviter qu’il ne se détériore :
• Entreposez le colis en position horizontale.
• Maintenez l’appareil à l’abri de la saleté (poussière, copeaux, graisse, etc.) et des rongeurs.
• Évitez qu’il ne reçoive des projections d’eau, des étincelles de soudures, etc.
• Couvrez l’appareil avec un matériau de protection respirant afin d’éviter la condensation due à l’humidité
ambiante.
• Les appareils entreposés ne doivent pas être soumis à des conditions climatiques différentes de celles qui
sont indiquées dans la section « 2.4. Tableau des caractéristiques ».
• Il est essentiel de protéger l’appareil des produits chimiques corrosifs ainsi que des atmosphères salines.
• N’entreposez pas l’appareil à l’extérieur.
3.5. Conservation
Afin de permettre une bonne conservation des appareils, ne retirez pas l’emballage d’origine avant de procéder à
leur installation.
En cas d’entreposage prolongé, il est recommandé de conserver les appareils dans des endroits secs, en évitant, si
possible, les changements brusques de température. EN
La détérioration de l’emballage (déchirures, trous, etc.) empêche de conserver les appareils dans des conditions
optimales avant leur installation. Ingeteam n’est pas tenu responsable du non-respect de cette condition. ES
FR
IT
PT
4. Transport de l’appareil
L’appareil doit être protégé, pendant son transport, contre les chocs mécaniques, les vibrations, les projections
d’eau (pluie) et tout autre produit ou situation pouvant l’endommager ou altérer son comportement. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner la perte de la garantie du produit ; Ingeteam n’en est pas responsable.
4.1. Transport
Transport par transpalette
Vous devez respecter au minimum les exigences suivantes :
1. Déposez les appareils emballés au centre des fourches.
2. Veillez à les placer le plus près possible de la jonction entre les fourches et le tireur.
3. Dans tous les cas, respectez le manuel d’utilisation du transpalette.
4.2. Déballage
Il est essentiel de manipuler correctement les appareils afin de :
• ne pas abîmer l’emballage, qui permet de conserver les appareils dans des conditions optimales depuis
leur expédition jusqu’au moment de leur installation ;
• éviter les coups et/ou les chutes des appareils pouvant détériorer les caractéristiques mécaniques de ces
derniers ; par exemple, mauvaise fermeture des portes, perte du degré de protection, etc.
• éviter, dans la mesure du possible, les vibrations qui peuvent provoquer un dysfonctionnement ultérieur ;
En cas d’anomalie, contactez immédiatement Ingeteam.
Se débarrasser de l’emballage
Tout l’emballage peut être remis à un centre agréé de récupération des déchets non dangereux.
Dans tous les cas, les parties de l’emballage seront réparties de la manière suivante :
• Plastique (polystyrène, sac et papier bulle) : conteneur correspondant.
• Carton : conteneur correspondant.
5.1. Environnement
• Ces appareils peuvent être installés en intérieur et extérieur.
• Placez les appareils à un endroit accessible aux techniciens d’installation et de maintenance, et qui
permette la lecture des LED d’indication frontales.
• Évitez les environnements corrosifs pouvant affecter le bon fonctionnement de l’onduleur.
• Il est formellement interdit de poser tout objet sur l’appareil.
• N’exposez pas les onduleurs au rayonnement solaire direct.
50 cm
30 cm
30 cm
EN
ES
FR
30 cm
IT
PT
Choisissez un mur solide pour fixer l’appareil. Le mur doit pouvoir être percé et accepter des chevilles et des
tirefonds aptes à supporter le poids de l’appareil.
Courant nominal du
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M Courant maximal
disjoncteur magnétothermique
3TL M 13 Arms 20 Arms
4.5TL M 20 Arms 32 Arms
6TL M 26 Arms 32 Arms
Il faut également prendre en compte lors du choix des éléments de protection le fait que la température de service
influe sur le courant maximal admis par ces protections, comme stipulé par le fabricant.
Une protection différentielle doit être installée sur la ligne de charge critique conformément aux réglementations
en vigueur dans le pays d'installation.
Courant nominal du
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M Courant maximal
disjoncteur magnétothermique
3TL M 13 Arms 20 Arms
4.5TL M 20 Arms 32 Arms
6TL M 26 Arms 32 Arms
Lorsque vous sélectionnez la protection d'une installation, notez que son pouvoir de coupure doit être supérieur au
courant de court-circuit du point de raccordement au réseau.
Il faut également prendre en compte que la température de service influe sur le courant maximal admis par ces
protections, comme stipulé par le fabricant.
Disjoncteur
Conformément aux réglementations en vigueur dans le pays d'installation, il est nécessaire d'installer une
protection contre les fuites à la terre entre l'onduleur et le réseau.
Il est obligatoire d'installer un interrupteur à courant continu entre l'onduleur et le parc de batteries. Ses
dimensions doivent permettre d'ouvrir le parc de batteries installé en fonction du courant maximal de charge et de
décharge.
Phase NTT
NTN
EN
220/240 V ES
Neutre FR
IT
PT
Phase NTN
220/240 V
Phase
6. Installation de l’appareil
ATTENTION
Toutes les opérations d’installation devront être conformes à la réglementation en vigueur.
Toutes les opérations qui impliquent le déplacement de poids lourds doivent être réalisées par deux personnes.
Avant de procéder à l'installation de l'appareil, retirez son emballage en prenant garde à ne pas endommager
l'enveloppe.
Vérifiez l’absence de condensation à l’intérieur de l’emballage. En cas de signes de condensation, l’appareil ne doit
pas être installé avant d’avoir entièrement séché.
Ø 7,5
,5
Ø7
323
EN
ES
FR
IT
5
7,
Ø
PT
2. Fixez la platine à l'aide d'éléments de fixation en acier inoxydable pour éviter la corrosion. Accrochez
l'appareil à la platine en insérant les deux languettes dans les trous prévus à cet effet sur la partie arrière
de l'appareil. Utilisez les creux latéraux pour saisir l'appareil des deux mains.
3. Pour éviter les décharges électriques depuis l’enveloppe de l’onduleur, en cas de défaut du câble de
protection connecté à l’intérieur de l’onduleur, il faut connecté l’enveloppe à la terre. Connectez pour cela
le câble de terre à la vis de fixation inférieure.
ATTENTION
D’autre part, il faut également connecter le câble de protection à la borne de réseau de l’onduleur, comme
indiqué dans la section « 11.3. Processus de raccordement du réseau/générateur auxiliaire ».
Outil nécessaire
Pour utiliser ces bornes, il est nécessaire d'utiliser un tournevis plat dont la dimension maximale est indiquée dans
la figure suivante.
0,5
EN
ES
FR
IT
PT
3. Retirez le tournevis.
4. Vérifiez que le raccordement est solide.
3. Retirez le tournevis.
* Le raccordement du système de stockage au nouveau matériel de l'onduleur se fait en M8 au lieu de M5. Vérifiez les dimensions de
votre onduleur et appliquez le couple de serrage correspondant.
EN
ES
FR
IT
PT
1. Insérez les câbles du système de stockage dans les presse-étoupes prévus en respectant les polarités.
2. Retirez les écrous et connectez les câbles aux bornes indiquées J105 BATTERY + et J06 BATTERY - en
respectant les polarités.
3. Serrez les écrous au couple indiqué ci-dessus en fonction de leur valeur métrique pour assurer une bonne
fixation. Il est important de ne pas appliquer un couple de serrage excessif.
L*
Suivez les indications suivantes pour réaliser le raccordement du kit en option du capteur de température :
ES
FR
IT
PT
2. À l’aide des guides installés au point précédent, connectez la carte du kit à la carte principale de
l’onduleur.
3. Insérez les câbles du capteur de température dans les presse-étoupes prévus sur la partie inférieure de
l’onduleur.
4. Ingeteam recommande d’utiliser un capteur à trois fils, même s’il est possible d’en utiliser un à deux fils.
Câblez le connecteur en respectant les polarités indiquées.
EN
ES
FR
1
2
:
:
W (blanc)
R (rouge)
1
2
:
:
W (blanc)
R (rouge) IT
3 : R (rouge) 3 : Pont 2-3
4 : Non utilisé 4 : Non utilisé PT
INFO
Dans les système de mise à la terre TT, lorsque l’onduleur travaille sans réseau AC, le neutre des charges
critiques est connecté à la terre automatiquement par l’onduleur. Cet appareil dispose d’un relais interne dédié
pour réaliser cette fonction.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
L N
L Ligne
N Neutre
1. Insérez les câbles des charges critiques dans le presse-étoupes prévu (voir la section « 2.5. Description
des accès de câbles »).
2. Connectez-les aux bornes de type push-in signalées comme J82 Critical Loads en respectant les polarités.
Le fonctionnement de ce type de borne est décrit dans la section « 7. Raccordement/déconnexion des
câbles sur des bornes de type push-in ».
3. Vérifiez que la connexion à ressort push-in est solide.
DANGER
Avant de procéder au raccordement du réseau, identifiez son système de mise à la terre TT ou TN. Risque
d'électrocution en raison d'un mauvais raccordement du conducteur neutre.
INFO
Les systèmes de mise à la terre TT et TN peuvent être utilisés avec cet appareil. Le système utilisé devra être
sélectionné via sa configuration.
Si le conducteur neutre est mal connecté, les charges critiques ne peuvent pas être mises à la terre. Dans les
systèmes TT, si l'onduleur n'est pas connecté au réseau/générateur auxiliaire, le relais de transfert interne doit
déconnecter le conducteur neutre entre les charges critiques et le réseau/générateur auxiliaire. En revanche,
dans les systèmes TN, le conducteur neutre doit être le même entre les charges critiques et le réseau/générateur
auxiliaire. Il ne peut donc pas être coupé.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
Selon qu’il s’agit d’un système de mise à la terre, TT ou TN, procédez comme suit.
L N TT
N TN L
2. Insérez les câbles respectifs dans les bornes de type push-in signalées comme J82 GRID, en respectant
la polarité. Le connecteur neutre doit être raccordé à la borne J82 NTN.
3. Vérifiez que la connexion à ressort push-in est solide.
EN
ES
FR
IT
PT
ATTENTION
Les champs photovoltaïques ne peuvent pas être mis à la terre. Leurs cosses doivent donc être isolées de la
terre.
INFO
L'onduleur ne démarre que si l'impédance du champ photovoltaïque par rapport à la terre est supérieure
à 18,3 kOhms.
Sectionneur DC du champ
photovoltaïque
3. Introduisez les connecteurs en respectant les polarités indiquées sur la plaque de raccordement inférieure
de l'appareil.
4. Contrôlez que les raccordement sont fixés fermement. Si vous souhaitez retirer les connecteurs aériens,
utilisez l'outil spécifique pour cela.
EN
ES
FR
IT
PT
INFO
Afin d'obtenir plus d'informations sur les wattmètres compatibles veuillez consulter la « Liste de wattmètres
compatibles avec l'INGECON SUN STORAGE 1Play TL M », disponible sur le site Internet d'Ingeteam. Si le
modèle de wattmètre requis ne figure pas dans la liste, contactez Ingeteam. De plus, les wattmètres figurant
dans cette liste doivent être configurés à un débit en bauds de 9600.
L*
1. Insérez les câbles de communication RS-485 dans le presse-étoupes destiné à cet usage (voir section
« 2.5. Description des accès de câbles »).
2. Connectez les câbles à la borne J8 WATTMETER, comme indiqué dans la figure ci-dessus, en respectant
les indications de la sérigraphie de la carte électronique (GND, SHIELD, A-, B+).
3. Guidez le câble sur le support en plastique et, si nécessaire, fixez-le.
4. Vérifiez que le raccordement est solide.
EN
ES
FR
IT
PT
L'installation de la communication CAN permet à l'onduleur de contrôler les batteries lithium-ion avec BMS
(Battery Management System).
Ce chapitre explique les spécifications et le processus de raccordement à l'appareil des câbles de
communication CAN des batteries lithium-ion avec BMS. Lisez-le attentivement avant de commencer le processus
de raccordement.
L*
1. Insérez les câbles de communication CAN dans le presse-étoupes destiné à cet usage (voir section « 2.5.
Description des accès de câbles »).
2. Raccordez les câbles à la borne J8 BMS, comme indiqué dans la figure ci-dessus, en respectant les
indications de la sérigraphie de la carte électronique (CAN_L, CAN_H).
3. Guidez le câble sur le support en plastique et, si nécessaire, fixez-le.
4. Vérifiez que le raccordement est solide.
EN
ES
FR
IT
PT
L*
1. Insérez les câbles de communication CAN dans le presse-étoupes destiné à cet usage « 2.5. Description
des accès de câbles ».
2. Si vous souhaitez utiliser le contact normalement ouvert, connectez les câbles sur les positions NO
et COM des bornes J36 EXT. 1 RELAY et/ou J44 EXT. 2 RELAY comme indiqué dans la figure ci-dessus.
3. Si vous souhaitez utiliser le contact normalement fermé, connectez les câbles sur les positions NC
et COM des bornes J36 EXT. 1 RELAY et/ou J44 EXT. 2 RELAY comme indiqué dans la figure ci-dessus.
4. Vérifiez que le raccordement est solide.
EN
ES
FR
IT
PT
L*
Hardware de type B
Entrée numérique DRM0 J11 DIGITAL INPUT DRM0
Entrée Numérique 2 J11 DIGITAL INPUT 2
Entrée Numérique 3 J11 DIGITAL INPUT 3
Cette entrée numérique DRM0 est nécessaire pour répondre à la réglementation australienne AS4777.2 selon
laquelle un dispositif externe appelé DRED doit contrôler l'appareil via ce raccordement.
Les entrées 2 et 3 peuvent être configurées pour différentes utilisations (voir section « 19.7.13. Configuration des
entrées numériques ») et utilisées avec un contact sans potentiel ou une source de tension externes.
R
2+ 2+
+
V
-
2- 2-
R
Connecteur
CPU
Contact sans potentiel Niveau de tension
Ouvert 5 V ~ 24 V «0»
Fermé (R < 100 Ohm) 0V «1»
Fermé (R > 100 Ohm) 1V~5V X
EN
ES
FR
IT
PT
18.1.1. Inspection
Avant de mettre en service les onduleurs, il faut réaliser une vérification générale des éléments suivants des
appareils :
Vérification du câblage
• Vérifiez que les câbles sont correctement assemblés aux connecteurs de la partie inférieure de la
carcasse.
• Vérifiez que ces câbles sont en bon état, et qu’il n’existe pas de conditions qui pourraient les
endommager, comme par exemple des sources de chaleur intense, des objets coupants ou des
dispositions qui les exposent à des risques d’impacts ou de coups.
Couvercle
Si le couvercle avant a été ouvert, fixez-le à l'appareil à l'aide de ses quatre vis, en suivant ces directives :
1. Assurez-vous que le couvercle est correctement aligné avec le meuble. Ceci peut être facilement vérifié
en regardant si les orifices du couvercle et du meuble sont concentriques.
2. Lubrifiez les vis. Lors de l'ouverture de l'appareil, il est obligatoire de lubrifier les vis avant de les replacer
afin d'éviter qu'elles ne grippent.
3. Insérez manuellement les quatre vis dans leurs orifices filetés, en commençant par celle du coin
supérieur droit, puis par celle du coin inférieur gauche et enfin les deux autres.
4. Serrez les vis jusqu'à appliquer un couple de serrage maximum de 5 Nm avec un outil calibré.
5. Veillez à la conservation de son étanchéité.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par une fermeture inadéquate de l’appareil.
Si après quelques secondes rien ne se produit sur les LED du couvercle, vérifiez que les polarités indiquées dans
les raccordements des batteries et/ou du champ photovoltaïque ont été respectées.
Pour commander l’onduleur depuis un smartphone ou une tablette, l’installation de l’app INGECON SUN
Monitor est nécessaire, celle-ci est disponible depuis Apple Store et Play Store.
https://apps.apple.com/br/app/ingecon-sun-monitor/ https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
id1434881715 ingeteam.ingecon.sunmonitor
L’interface utilisateur Web permet de configurer facilement l’onduleur, aussi bien dans des installations isolées que
dans celles connectées au réseau, via un ordinateur ou un smartphone.
Par défaut l’onduleur agit comme point d’accès Wi-Fi, en créant un réseau SoftAP avec un SSID du type
Ingeteam_1GMxxxxxxAxx_MMMM. Par défaut, ce réseau est protégé avec le mot de passe ingeconsun.
Suivez les indications suivantes pour établir une connexion locale et configurer l’onduleur :
2. Enregistrez-vous comme installateur agréé et accédez à l’icône pour vous connecter localement à
l’onduleur.
3. Suivez les étapes indiquées pour accéder à l’application Web de l’appareil.
Bouton On/Off
Fait passer l’état de l’onduleur de marche à arrêt et inversement. Il faut appuyer pendant plus d’une seconde.
Ce bouton est également accessible depuis l’application Web.
L’onduleur agit comme point d’accès Wi-Fi, en créant un réseau SoftAP. Pour réaliser une connexion locale à ce
réseau, procédez comme suit :
2. Enregistrez-vous comme installateur agréé et accédez à l’icône pour vous connecter localement à
l’onduleur.
3. Suivez les étapes indiquées pour accéder à l’application Web de l’appareil.
Si vous souhaitez connecter l’onduleur à un réseau Wi-Fi existant, respectez les étapes suivantes :
1. Connectez-vous localement à l’onduleur (voir « 19.3. Connexion locale à l’onduleur via votre réseau
Wi-Fi »).
2. Accédez au menu Comms dans la partie supérieure.
3. Sur le panneau gauche, sélectionnez Wi-Fi.
4. Cliquez sur CONNECT to Wi-Fi Network. Une liste des réseaux Wi-Fi disponibles apparaît alors.
Sélectionnez le réseau souhaité et saisissez le mot de passe le cas échéant.
INFO
Si le nom d’identification SSID d’un réseau Wi-Fi ne peut pas être montré à l’utilisateur, saisissez le nom du
réseau dans le champ Custom SSID.
2. Créez une centrale avec le Device ID et Pasword de l’onduleur. Ces deux informations figurent sur
l’étiquette présente sur l’onduleur.
3. Accédez à la centrale pour voir le monitorage de l’installation. Vous pourrez également accéder à
l’application Web de l’appareil.
INFO
Tenir compte des spécifications suivantes :
• L’onduleur doit être connecté à un réseau local, disposant d’une sortie Internet sur les ports UDP80
(ou UDP1194) et TCP8883.
• Le dispositif depuis lequel s’effectue la connexion à distance doit disposer d’une sortie Internet sur les
ports TCP80, TCP22 et TCP9001.
Par défaut, les ports nécessaires à la communication à distance sont ouverts sur les routeurs. Dans le cas
contraire, demandez l’ouverture de ces ports à l’administrateur réseau.
Assurez-vous que la passerelle et le masque de réseau sont corrects, car sinon l’onduleur n’aura aucun accès à
Internet. Par défaut l’onduleur travaille par DHCP et il n’est pas nécessaire de configurer ces paramètres sur un
réseau avec serveur DCHP.
Si vous souhaitez configurer l’onduleur avec une IP fixe, consultez les propriétés de configuration réseau d’un
ordinateur ou d’un autre dispositif se trouvant sur le même réseau, ou demandez à l’administrateur réseau.
Dans l’application Web correspondante, ces onduleurs disposent d’une configuration de base (wizard) qui permet
EN
de configurer l’appareil de manière basique et l’adapter aux différents modes de fonctionnement. Pour lancer
manuellement le wizard accédez au menu Configuration > Setup Wizard > Launch guided wizard.
ES
En plus du wizard, ces appareils disposent d'un menu de configuration avancée pour installateurs experts. FR
Ce chapitre explique les fonctionnalités les plus pertinentes réalisables depuis ce menu.
IT
PT
Les onduleurs peuvent fonctionner avec des batteries plomb-acide ou des batteries lithium-ion.
Batteries plomb-acide
Pour que les batteries plomb-acide fonctionnent correctement et afin d'éviter les surcharges et les décharges
complètes, plusieurs paramètres liés au modèle de batterie installé doivent être configurés. Pour cela, rendez-vous
dans Configuration > Advanced Settings > Lead-Acid Battery Settings.
ATTENTION
Si ces paramètres ne sont pas correctement configurés, cela peut réduire la durée de vie de la batterie.
Ingeteam n’est pas responsable des conséquences d’une configuration incorrecte de l’appareil de la part de
l’utilisateur et/ou de l’installateur.
Paramètre Description
Nominal Voltage Tension nominale du parc de batteries (V).
Tension minimale du parc de batteries pour éviter les décharges complètes en coupant
Minimum Voltage
l'alimentation des appareils à partir des batteries (V).
Durée de la tension minimale du parc de batteries. Durée (en secondes) pendant laquelle
Time for Minimum voltage le parc de batteries doit être maintenu à la tension minimale pour éviter des décharges
complètes.
Capacité C20 spécifiée par le fabricant de la batterie (Ah). Ce paramètre est utilisé pour
Capacity (C20h)
déterminer avec précision l'état de charge de la batterie (SOC).
Capacité C5 spécifiée par le fabricant de la batterie (Ah). Ce paramètre est utilisé pour
Capacity (C5h)
déterminer avec précision l'état de charge de la batterie (SOC).
Maximum Charge Current Courant maximal de charge du parc de batteries (A).
Maximum Discharge Current Courant maximal de décharge du parc de batteries (A).
Tension d'absorption du parc de batteries (V). Permet de réaliser une recharge des batteries à
Absorption voltage
tension constante.
Tension d'entretien du parc de batteries (V). Permet de réaliser une recharge complète des
Flotation voltage
batteries à tension constante.
Tension d'égalisation du parc de batteries (V). Ce paramètre est utilisé lorsqu’il est nécessaire
Equalization voltage de procéder à la maintenance des batteries à électrolyte liquide. Consultez le fabricant de la
batterie au sujet de ce paramètre (voir « 19.13. Charge d’égalisation des batteries »).
Durée de la charge d'égalisation. Durée (en minutes) pendant laquelle le parc de batteries
Duration of Equalization charge
doit être maintenu à la tension d'égalisation.
Les onduleurs permettent de surveiller la température de la batterie grâce au kit en option du capteur de
température PT-100 pour éviter les surcharges et les charges incomplètes de la batterie plomb-acide (voir section
« 9. Raccordement du kit en option du capteur de température PT-100 pour batteries plomb-acide »). Ce kit
permet d’adapter à tout moment la tension de charge à la température de la batterie. Il faut pour cela installer
ce kit ainsi qu’un capteur PT-100, et configurer l’onduleur en activant la compensation automatique de la
température.
À partir de 20 °C, l'onduleur réduit la tension de charge de la batterie. En dessous de 20 °C, l'onduleur augmente
la tension de charge de la batterie. Pour modifier la constante de compensation en mV/°C/cellule et/ou activer la
compensation automatique de la température, rendez-vous dans Configuration > Advanced Settings > Lead-Acid
Battery Settings.
Paramètre Description
Permet d’activer ou désactiver la compensation automatique de température des batteries
Mode
plomb-acide.
Température de compensation d'une cellule, en –mV/ºC/Cell. Consultez la fiche technique de
Temperature compensation
la batterie. La valeur par défaut est -4mV/ºC/Cell.
Batterie lithium-ion
Les batteries lithium-ion adaptées à l'INGECON SUN STORAGE 1Play disposent de leur propre gestion avancée
des batteries, généralement programmée par le fabricant et intégrée aux batteries (BMS). Ingeteam ne peut en
aucun cas influencer le mode de fonctionnement de cette gestion avancée des batteries externes.
INFO
Afin d'obtenir plus d'informations sur les batteries lithium-ion compatibles, veuillez consulter la « Liste des
batteries lithium-ion agréées pour l'INGECON SUN STORAGE 1Play TL M », disponible sur le site internet
d'Ingeteam.
Si le modèle de batteries ne figure pas dans la liste, contactez Ingeteam.
INFO
Afin d'obtenir plus d'informations sur ce type d'installations, veuillez consulter le Guide technique des
installations avec « l'INGECON SUN STORAGE 1Play TL M », disponible sur le site Internet d'Ingeteam.
Le mode de fonctionnement de l'onduleur dépend du type d'installation dans lequel il est utilisé. Pour sélectionner
le type de mode, accédez à Configuration > Advanced Settings > Operation Mode.
Paramètre Description
L'onduleur crée un réseau alternatif isolé et agit comme gestionnaire du réseau, en
garantissant l'équilibre entre la production photovoltaïque, la consommation et les batteries. Il
Stand Alone
EN
est possible d'y connecter un générateur auxiliaire pour charger les batteries en cas de panne
de courant.
Ce mode de fonctionnement a été conçu pour des systèmes connectés au réseau de
distribution, dont les pannes sont longues et fréquentes. Lors d'une panne de réseau,
l'énergie stockée dans les batteries est utilisée pour alimenter les charges. Pour cela, tant
ES
UPS
que le réseau est sous tension, les batteries restent chargées et l'énergie photovoltaïque est
utilisée pour alimenter les appareils, ce qui réduit la consommation d'énergie à partir du FR
réseau. L'utilisateur peut configurer l'injection des excédents photovoltaïques dans le réseau.
IT
PT
Paramètre Description
L'onduleur gère les flux d'énergie de l'installation pour réduire la consommation à partir du
réseau de distribution et augmenter l'autoconsommation. Il est également possible d'activer
la fonction supplémentaire Battery-Back Up dans ce mode de fonctionnement. Cette fonction
Self Consumption permet à l'onduleur de fournir l'énergie nécessaire aux charges critiques depuis les batteries
et l'énergie photovoltaïque en cas de panne du réseau de distribution. L’injection au réseau
d’excédents photovoltaïques et la programmation horaire de charge des batteries depuis le
réseau peut être configurée par l’utilisateur.
Une fois le mode de fonctionnement de l'onduleur sélectionné, les paramètres suivants doivent être configurés :
Paramètre Description
Nominal Voltage Tension nominale du réseau AC (V).
Nominal Frequency Fréquence nominale du réseau AC (Hz).
Ces onduleurs intègrent de série un relais pour la mise à la terre du neutre des charges critiques dans les
installations à régime de neutre TT.
Ils sont configurés par défaut avec le système de mise à la terre TT. Cela signifie que lorsque l’appareil travaille en
mode isolé ou sans réseau, en mode UPS et Autoconsommation, l’onduleur connecte le câble neutre des charges
critiques à la terre de l’installation. De cette manière, un défaut de terre sur les charges critiques sera détecté et
protégé par l’interrupteur différentiel de l’installation.
Pour les installations à régime de neutre TN, le système de mise à la terre de l’onduleur doit être modifié depuis
Configuration > Advanced Settings > AC Installation type > Grounding System.
Dans les systèmes TN, l’onduleur conserve à tout moment la connexion du câble de neutre des charges critiques
au câble de neutre du réseau de distribution, en mode isolé ou connecté au réseau.
Installations UPS
Dans les installations UPS, les batteries sont chargées à partir du réseau jusqu’à obtention de l’état de charge
SOC Grid (voir la section « 19.7.3. Configuration du mode de fonctionnement et des paramètres »). Pour cela, il
convient d’établir une puissance maximale de charge des batteries :
1. Rendez-vous dans Configuration > Advanced Settings > Operation Mode > Maximum battery charging
power from the Grid.
2. Saisissez la puissance maximale en watts. Si vous ne souhaitez pas charger les batteries depuis le réseau,
saisissez 0 watts.
De plus, il est important de définir la puissance souscrite de l’installation afin que l’onduleur optimise la charge de
la batterie. Pour établir la puissance souscrite :
1. Rendez-vous dans Configuration > Advanced Settings > Grid Settings > Hired Grid Power.
2. Saisissez la puissance souscrite en watts.
Enfin, les batteries seront chargées à la puissance minimale entre :
• La puissance maximale de charge.
• La différence entre la Puissance souscrite et la Consommation des charges critiques.
Installations d'autoconsommation
EN
Dans les installations d’autoconsommation, l’onduleur permet de gérer au quotidien la charge des batteries depuis ES
le réseau jusqu’à parvenir à l’état de charge SOC Grid. Pour cela, il convient d’établir une puissance maximale de
charge de batterie : FR
1. Rendez-vous dans Configuration > Advanced Settings > Operation mode > Maximum battery charging
power from grid. IT
2. Saisissez la puissance maximale en watts. Si vous ne souhaitez pas charger les batteries depuis le réseau,
saisissez 0 watts. PT
De plus, il est important de définir la puissance souscrite de l’installation afin que l’onduleur optimise la charge de
la batterie. Pour établir la puissance souscrite :
1. Rendez-vous dans. Configuration > Advanced Settings > Grid configuration > Power Contracted.
2. Saisissez la puissance souscrite en watts.
Les batteries seront chargées à la puissance minimale entre :
• La puissance maximale de charge.
• La différence entre la Puissance souscrite et la Consommation des charges critiques.
D’autre part, une programmation horaire est définie pour la charge de la batterie à partir du réseau. Pour activer
la programmation horaire, il faut se rendre dans Configuration > Advanced Settings > Self-consumption Settings >
Scheduling for Charge Battery from Grid et définir les paramètres suivants :
Paramètre Description
Mode Permet d’activer ou désactiver la programmation horaire de charge des batteries.
SOC Grid (%) État de charge maximal pour la charge des batteries à partir du réseau public (%).
Dans une programmation horaire de type hh:mm, définit l’heure de début (hh) de la tranche
Hour On
horaire durant laquelle la charge des batteries est autorisée.
Dans une programmation horaire de type hh:mm, définit la minute de début (mm) de la
Minute On
tranche horaire durant laquelle la charge des batteries est autorisée.
Dans une programmation horaire de type hh:mm, définit l’heure de fin (hh) de la tranche
Hour Off
horaire durant laquelle la charge des batteries est autorisée.
Dans une programmation horaire de type hh:mm, définit la minute de fin (mm) de la tranche
Minute Off
horaire durant laquelle la charge des batteries est autorisée.
INFO
Afin d'obtenir plus d'informations sur ce type d'installations, veuillez consulter le Guide technique des
installations avec « l'INGECON SUN STORAGE 1Play TL M », disponible sur le site Internet d'Ingeteam.
Dans le cas où la sortie de charges critiques de l’onduleur n’est pas utilisée, il est recommandé de désactiver la
fonction Battery-backup. De cette manière, en cas de panne du réseau de distribution, l’appareil restera à l’arrêt
pour éviter la décharge de la batterie.
Paramètre Description
Puissance nominale apparente du groupe diesel (VA). Ce paramètre permet à l'onduleur
Nominal Apparent Power d'évaluer la puissance disponible pour la charge des batteries en tenant compte de la
consommation de l'installation à partir du générateur.
Minimum AC Voltage Tension AC minimale générée par le groupe diesel (V).
Maximum AC Voltage Tension AC maximale générée par le groupe diesel (V).
Minimum AC Frequency Fréquence minimale générée par le groupe diesel (Hz).
Maximum AC Frequency Fréquence maximale générée par le groupe diesel (Hz).
Vac/Fac Time Durée hors plage Vac et Fac devant être maintenue pour déconnecter le générateur (ms).
Le démarrage automatique du générateur peut être commandé via une sortie numérique de l'onduleur. Pour cela,
la sortie numérique doit être configurée comme Start/Stop Generator (consultez la section « 19.7.12. Configuration
des sorties numériques »). Voici les différentes options de démarrage du générateur auxiliaire via l'onduleur :
Option Description
Permet d’allumer le générateur lorsque l’état de charge atteint le paramètre SOC On ou
lorsque la tension de la batterie est inférieure à sa tension minimale. Le générateur est éteint
État de charge de la batterie (SOC) lorsque l’état de charge atteint le paramètre SOC Off et lorsque la tension de la batterie est
supérieure à sa tension minimale. Cette option est toujours activée par défaut et ne peut pas
être désactivée.
Programmation horaire Permet d'allumer ou d'éteindre le générateur tous les jours dans une plage horaire définie.
Surcharge du réseau de Permet d'allumer ou d'éteindre le générateur en fonction de la puissance consommée par les
consommation charges pendant un certain temps.
Permet d'allumer ou d'éteindre le générateur de façon manuelle et immédiate. La
Manuellement
déconnexion du générateur doit également être effectuée manuellement.
Permet d’allumer le générateur lorsqu’une surcharge de la batterie est détectée. On considère
que la batterie est en surcharge lorsque le courant maximal de décharge de la batterie est
Surcharge de la batterie
dépassé deux fois consécutives. Dès que l'état de charge atteint le paramètre SOC Off, le
générateur s'éteint. Cette option est toujours activée par défaut et ne peut pas être désactivée.
Permet d’allumer le générateur lorsqu’il est détecté que l’onduleur ne peut pas produire
de tension AC optimale à la sortie des charges. (voir paramètre Vac L1 Limit au chapitre
Basse tension AC sur le réseau de
« 19.7.11. Configuration de la protection de surcharge et court-circuit en sortie des
consommation
charges critiques »). Dès que l'état de charge atteint le paramètre SOC Off, le générateur
s'éteint. Cette option est toujours activée par défaut et ne peut pas être désactivée.
EN
19.7.10. Configuration de la charge des batteries depuis le générateur
Pour charger les batteries depuis le générateur auxiliaire, il faut établir une puissance maximale de charge des
ES
batteries. Pour configurer ce paramètre :
FR
1. Rendez-vous dans Configuration > Advanced Settings > Operation Mode > Maximum battery charging
power from the Grid. IT
2. Saisissez la puissance maximale en watts. Si vous ne souhaitez pas charger les batteries depuis le
générateur, saisissez 0 watts. PT
De cette manière, dès que l’onduleur est connecté au générateur, les batteries sont chargées jusqu’à l’obtention de
l’état de charge SOC Off et jusqu’à ce que la tension de la batterie dépasse sa tension nominale.
La puissance de charge des batteries sera réalisée à la puissance minimale entre :
• La puissance maximale de charge.
• La différence entre la puissance nominale du générateur et les appareils
Paramètre Description
Limite minimale de tension AC produite par l’onduleur (%Vnom . 10). Une tension AC
Vac L1 Limit
inférieure à cette limite est considérée comme défectueuse pour les charges critiques.
Durée pendant laquelle la tension AC produite par l’onduleur doit être maintenue en dessous
Vac L1 Time
de la limite Vac L1 pour déconnecter les charges critiques (ms).
Permet de déconnecter les charges critiques lorsqu’une surcharge AC est détectée 3 fois
consécutives (voir Puissance 30 min, 2 min, 3 s dans « 2.4. Tableau des caractéristiques »).
Over-Load in Critical Loads
Par défaut, l’onduleur sera maintenu à l’arrêt jusqu’à élimination de la surcharge. Une fois
celle-ci éliminée, l’onduleur devra être réinitialisé.
Permet de déconnecter les charges critiques lorsqu’un court-circuit AC est détecté 3 fois
Short-Circuit in Critical Loads consécutives. Par défaut, l’onduleur sera maintenu à l’arrêt jusqu’à élimination du défaut.
Une fois celui-ci éliminé, l’onduleur devra être réinitialisé.
Pour configurer les sorties numériques, rendez-vous dans Configuration > Advanced Settings > Digital Output/
Input.
Pour activer la fonction de l’entrée DRM0, tenir compte du fait qu’elle ne doit être configurée que pour l’utilisation
avec le dispositif DRED, exigé par la réglementation AS4777 (Australie).
Si l'onduleur est configuré sans connexion du dispositif externe DRED, il s'arrêtera.
Pour configurer les entrées numériques, rendez-vous dans Configuration > Advanced Settings > Digital Output/
Input.
Option Description
Mode Permet d’activer ou désactiver la programmation horaire de décharge des batteries.
Dans une programmation horaire de type hh:mm, définit l’heure de début (hh) de la tranche
Hour On
horaire durant laquelle la charge des batteries est autorisée.
Dans une programmation horaire de type hh:mm, définit la minute de début (mm) de la tranche
Minute On
horaire durant laquelle la charge des batteries est autorisée.
Dans une programmation horaire de type hh:mm, définit l’heure de fin (hh) de la tranche horaire
Hour Off
durant laquelle la charge des batteries est autorisée.
Dans une programmation horaire de type hh:mm, définit la minute de fin (mm) de la tranche
Minute Off
horaire durant laquelle la charge des batteries est autorisée.
Pour ce faire, il est nécessaire de configurer l'une des sorties numériques avec l'option Load Management System
(LMS) (voir chapitre « 19.7.12. Configuration des sorties numériques »).
INFO
La sortie numérique de l'onduleur est libre de potentiel, il est donc nécessaire d'utiliser un relais ou un
contacteur externe pour alimenter la charge externe, c'est-à-dire un chauffe-eau ou une pompe, etc. Ne
connectez pas de charges directement aux bornes de la sortie numérique (voir chapitre « 15. Raccordement des
sorties numériques »).
Les sorties numériques ne sont pas alimentées lorsque l'onduleur est éteint, de sorte qu'un interrupteur manuel
externe peut également être nécessaire.
Neutre
Réseau
Sortie numérique
Phase
Interrupteur
Contrôlé par le LMS
manuel externe
Chauffe-eau
Gestion automatique(1)
Grâce au nouvel algorithme LMS, l'onduleur contrôle la charge dans les installations autonomes ou connectées au
réseau, avec ou sans surplus. Deux modes de fonctionnement sont disponibles :
Paramètre Description
Dans ce cas, le LMS se base sur l'état de charge de la batterie pour savoir si la production
solaire est suffisante pour activer la charge. Dans le menu Configuration > Advanced Settings
> Load Management System (LMS), il est nécessaire de configurer :
SOC d'allumage (%) : niveau auquel la charge sera activée.
Gestion sans surplus ou systèmes
SOC d'arrêt (%) : niveau en dessous duquel la charge sera désactivée.
isolés
Temps minimum d'allumage (min) : temps minimum pendant lequel la charge reste
allumée, même si le SOC actuel est inférieur au SOC d'arrêt.
Temps minimum d'arrêt (min) : temps minimum pendant lequel la charge reste éteinte,
même si le SOC actuel est supérieur au SOC d'allumage.
Dans ce cas, le LMS est basé sur le surplus photovoltaïque injecté dans le réseau. Dans
le menu Configuration > Advanced Settings > Load Management System (LMS), il est
nécessaire de configurer :
Puissance d'allumage (W) : niveau de surplus photovoltaïque au-dessus duquel la charge
sera activée.
Gestion avec surplus Puissance d'arrêt (W) : niveau de surplus photovoltaïque en dessous duquel la charge
sera désactivée.
Durée minimale d'enclenchement (min) : durée minimale pendant laquelle la charge est
activée, même si la puissance actuelle est inférieure à la puissance d'arrêt.
Durée minimale d'arrêt (min) : durée minimale pendant laquelle la charge est éteinte,
même si la puissance actuelle est supérieure à la puissance d'allumage.
Programmation horaire(1)
En activant cette fonction, la charge s'allumera ou s'arrêtera quotidiennement dans une plage horaire définie.
(1)
Un seul contact de sortie libre de potentiel peut être utilisé pour cette programmation.
(2)
Les deux entrées numériques peuvent être programmées pour « forcer » la connexion.
Ces onduleurs peuvent être configurés pour communiquer avec les chargeurs de véhicules électriques et utiliser de
manière optimale l'énergie solaire ou même la batterie résidentielle pour charger le véhicule dans les conditions
définies.
La communication entre l'onduleur et le chargeur s'effectue par le biais d'une connexion Wi-Fi ou Ethernet, toutes
deux présentes de série dans l'INGECON SUN STORAGE 1Play TL M, de sorte qu'aucun accessoire supplémentaire
n'est nécessaire. En fonction des exigences du chargeur, on utilisera une connexion Wi-Fi ou Ethernet (voir le
manuel du chargeur).
Les chargeurs agréés pour fonctionner avec l'INGECON SUN STORAGE 1Play ont leurs propres modes de
fonctionnement, qui peuvent être configurés à partir de l'application du dispositif lui-même (voir le manuel du
chargeur).
Les configurations requises pour le chargeur de véhicule électrique et l'INGECON SUN STORAGE 1Play TL M sont
indiquées ci-dessous.
Pour un fonctionnement optimal dans les systèmes hors réseau et connectés au réseau, l'INGECON SUN STORAGE
1Play fournit au chargeur de véhicules électriques toutes les données importantes telles que le SOC de la batterie
résidentielle, le rendement solaire, les données du wattmètre de l'installation, etc.
Pour activer la gestion avec le chargeur, accédez au menu Configuration > Advanced Settings > Electric Vehicle
Charger Type où les paramètres suivants doivent être configurés :
Paramètre Description
Type de chargeur Sélectionnez le chargeur compatible dans la liste
Les sources d'énergie à partir desquelles le véhicule sera chargé sont définies : (1)
Photovoltaïque. Seule la production solaire doit être utilisée pour la recharge du véhicule.
S'il l'installation comporte une batterie résidentielle, celle-ci ne sera pas utilisée pour
charger le véhicule et servira exclusivement à la consommation domestique.
Mode de charge
Batterie + photovoltaïque. La charge du véhicule électrique se fait en priorité à partir de
l'énergie solaire et le reste à partir de la batterie résidentielle. Il est possible de limiter la
puissance de décharge de la batterie résidentielle pour charger le véhicule électrique.
Pour ce faire, réglez le paramètre Puissance de décharge maximale de la batterie (W) à
utiliser pour charger le véhicule.
(1) Ce paramètre ne s'applique qu'aux systèmes d'autoconsommation connectés au réseau, où l'onduleur peut limiter l'utilisation de
la batterie résidentielle pour charger le véhicule. Dans le cas des systèmes hors réseau, le chargeur doit être doté d'un algorithme
permettant d'optimiser la charge du véhicule à partir de la production solaire et de minimiser l'utilisation de la batterie résidentielle.
INFO
Afin d'obtenir plus d'informations sur les wattmètres externes compatibles veuillez consulter la « Liste
de wattmètres compatibles avec l'INGECON SUN STORAGE 1Play TL M », disponible sur le site Internet
d'Ingeteam. Si le modèle de wattmètre ne figure pas dans la liste, veuillez contacter Ingeteam. De plus, les
wattmètres figurant dans cette liste doivent être configurés à un débit en bauds de 9600.
Installations isolées
Dans les installations isolées, le wattmètre interne de l’appareil est utilisé. Toutes les charges gérées sont
connectées à la sortie des charges critiques de l’onduleur.
Installations UPS
Dans les installations UPS, le wattmètre interne de l’appareil est utilisé. Les charges gérées sont connectées à la
sortie des charges critiques de l’onduleur. Les charges non critiques connectées à la partie du réseau ne seront pas
gérées par l’onduleur.
Installations d'autoconsommation
Dans les installations d'autoconsommation, on utilise normalement un wattmètre externe situé au point de
connexion au réseau. Cela permet à l’onduleur de gérer toutes les charges existant dans l’installation, qu’elles
soient critiques ou non.
Le wattmètre interne de l’appareil ne peut être utilisé que lorsque toutes les charges sont connectées à la sortie
des charges critiques de l’onduleur.
INFO
Pour réaliser ce processus, l’onduleur doit être connecté à Internet via un réseau Wi-Fi ou via Ethernet.
1. Accédez à l’application Web depuis le navigateur du dispositif (voir « 19.5. Connexion à l’onduleur à
distance »).
2. Entrez dans le menu Update. S’il existe des mises à jour disponibles, elles seront indiquées.
3. Installez la mise à jour.
INFO
Pour réaliser ce processus, il est nécessaire que le fichier de firmware ABH1007 ait été téléchargé au préalable
depuis le site Web d’Ingeteam.
1. Accédez à l’application Web depuis le navigateur du dispositif (voir « 19.3. Connexion locale à l’onduleur
via votre réseau Wi-Fi »).
2. Entrez dans le menu Update.
3. Sélectionnez le fichier de firmware téléchargé au préalable.
4. Installez la mise à jour.
ATTENTION
Cette procédure ne peut être réalisée que par un installateur agréé.
Avant de commencer le processus de mise à jour de firmware via le port USB, assurez-vous de l’absence de
tension dans l’onduleur. Vérifiez que les protections du réseau/générateur, des charges critiques, du système de
stockage et du champ photovoltaïque sont ouvertes.
N’alimentez pas l’appareil avant d’avoir refermé le couvercle.
INFO
Pour réaliser ce processus, il est nécessaire que le fichier de firmware ABH1007 ait été téléchargé au préalable
depuis le site Web d’Ingeteam.
1. Mettez l’appareil hors tension comme indiqué dans la section « 21.1. Processus de déconnexion de
l’appareil ».
2. Ouvrez le couvercle de l’appareil. EN
ES
FR
IT
PT
3. Connectez le dispositif USB. L’USB devra contenir uniquement le fichier de firmware téléchargé au
préalable.
Pour rétablir les valeurs d’usine de configuration de l’onduleur, procédez comme suit :
1. Accédez à l’application Web depuis le navigateur du dispositif.
2. Entrez dans le menu Configuration.
3. Cliquez sur Restore to factory settings pour restaurer les valeurs d’usine de l’ensemble de la configuration
de l’onduleur.
Ensuite, suivez les instructions de l’assistant pour mettre en marche l’onduleur.
ATTENTION
Si ces paramètres ne sont pas correctement configurés, cela peut réduire la durée de vie de la batterie.
Ingeteam n’est pas responsable des conséquences d’une configuration incorrecte de l’appareil de la part de
l’utilisateur et/ou de l’installateur.
Pour cela, configurez les paramètres de l’appareil en vous rendant dans Configuration > Advanced Settings > Lead-
Acid Battery Settings.
Paramètre Explication
Equalization Voltage Tension de charge d'égalisation du parc de batteries spécifiée par le fabricant (V).
Duration of Equalization Durée de la charge d'égalisation du parc de batteries spécifiée par le fabricant (en
charge minutes).
La charge d'égalisation doit être activée manuellement sur l'écran. Pour cela rendez-vous dans Configuration >
Commands > Start Equalization Charge.
Le processus de charge d’égalisation prendra fin automatiquement une fois le temps configuré. Si le processus doit
être interrompu avant la fin du temps configuré, il devra l’être manuellement depuis Configuration > Commands >
Stop Equalization Charge.
INFO
Le test de ventilation vérifie uniquement la rotation des ventilateurs. Un test de ventilation positif n'indique
pas, en soi, que l'état du système de ventilation est correct. Pour garantir le fonctionnement correct du système
de ventilation il faudra également vérifier l'absence d'éléments obstruant le passage de l'air, et l'installation
correcte des ventilateurs.
EN
ES
FR
IT
PT
Générateur diesel de
secours
DC
AC
En option
La gestion de la production photovoltaïque des onduleurs INGECON SUN s'effectue au moyen d'un algorithme
avancé de frequency shift implémenté dans l'INGECON SUN STORAGE.
Pour ce faire, les paramètres suivants doivent être configurés :
• Dans l'onduleur photovoltaïque INGECON SUN, sélectionnez la norme « INGECON_SUN_STORAGE ».
• Dans l'INGECON SUN STORAGE, allez dans le menu Configuration > Advanced Settings > Other Settings
et activer le Battery Charge control by frequency (Off-Grid).
En option, il est possible de surveiller les onduleurs photovoltaïques en même temps que le reste de l'installation
à l'aide de l'application INGECON SUN Monitor. Pour ce faire, il est nécessaire d'installer une carte de
communication Ethernet TCP et de la connecter au même réseau Ethernet que l'INGECON SUN STORAGE.
Pour plus d'informations, veuillez consulter le Guide technique pour les installations avec INGECON SUN
STORAGE 1Play TL M.
Ces onduleurs disposent de la possibilité de tracer sur un graphique la courbe PV d’un moment donné.
Pour réaliser la courbe PV, rendez-vous dans Maintenance > PV Curve. Sélectionnez l’entrée MPPT et commencez.
La forme de la courbe sera définie par des facteurs externes comme le rayonnement solaire, les ombrages sur les
panneaux photovoltaïques provoqués par des éléments externes, la température, etc.
Chaque fois qu’une courbe est tracée, elle est conservée dans votre historique des courbes.
L’Autotest est un test défini par la réglementation CEI 0-21 pour vérifier le SPI interno. Pour le réaliser, rendez-
vous dans Maintenance > Autotest.
Le test approche peu à peu les limites vers la tension ou la fréquence de l’installation avec une rampe de
0,05 Vn/s ou 0,05 Hz/s respectivement, jusqu’à déclencher le SPI.
La précision des limites et temps de déconnexion pour chaque protection est alors calculée, avant d’indiquer
(OK/NOK) s’ils respectent la précision spécifiée par la réglementation CEI 0-21 (tension : ±1 % Vn, fréquence
±20 mHz, temps : ±20 ms) par rapport aux limites configurées.
Si le résultat est correct, l’onduleur quitte le test et se reconnecte automatiquement au réseau en revenant au
fonctionnement normal.
Au contraire, si l’une des protections donne un résultat erroné, l’onduleur se déconnectera du réseau en affichant
l’alarme 0x0800 Défaut du hardware.
EN
ES
FR
IT
PT
20. Dépannage
INFO
Consultez le guide « Alarm Interpretation and Troubleshooting Guide » qui présente les alarmes et la résolution
des problèmes pouvant survenir lors de l'installation et du fonctionnement de l'INGECON SUN STORAGE 1Play.
Pour le télécharger, accédez au site internet d'INGECON SUN Training (www.ingeconsuntraining.info).
ATTENTION
Si vous souhaitez accéder à l’intérieur de l’appareil, vous devez obligatoirement suivre ces instructions dans
l’ordre où elles sont indiquées pour éliminer toute tension.
EN
ES
FR
IT
PT
22.5. Environnement
Vérifiez les caractéristiques de l'environnement afin que le bourdonnement ne s'amplifie ou ne se transmette pas.
Une fois la vie utile de l’appareil terminée, les déchets doivent être confiés à un centre de
récupération agréé pour le traitement des déchets dangereux.
Par le biais de cette section, Ingeteam , conformément à une politique respectueuse de
l’environnement, informe le centre de récupération agréé sur la localisation des composants à
décontaminer.
Les éléments présents à l’intérieur de l’appareil et qui doivent être traités spécifiquement sont :
1. Condensateurs électrolytiques ou qui contiennent du PCB
2. Cartes de circuits imprimés
3. Piles.
Les images suivantes indiquent l'emplacement de ces éléments.
EN
ES
FR
IT
PT
ABH2014IQM01_H 215
Ingeteam Importanti condizioni di sicurezza
Condizioni di sicurezza
Avvisi generali
PERICOLO
L’apertura dell’involucro non implica l’assenza di tensione all’interno.
Esiste il pericolo di scosse elettriche anche dopo aver disconnesso la rete, l'impianto fotovoltaico e il sistema di
accumulo.
Esso può essere aperto solo da personale qualificato seguendo le istruzioni riportate nel presente manuale.
ATTENZIONE
Le operazioni riportate nel presente manuale possono essere eseguite solo da personale debitamente qualificato.
Quando nel presente manuale si parla di personale qualificato, si intende personale che risponde a tutte le
norme, le direttive e le leggi in materia di sicurezza, applicabili agli interventi di installazione e funzionamento
di questo dispositivo.
La selezione del personale qualificato è sempre responsabilità della società della quale tale personale fa parte,
in quanto la società in questione decide se un lavoratore è adatto o meno a svolgere un determinato lavoro,
tutelandone così la sicurezza e rispettando la legge applicabile in materia di sicurezza sul lavoro.
Tali società devono impartire una formazione adeguata sui dispositivi elettrici al proprio personale e fare in
modo che il personale prenda dimestichezza con il contenuto di questo manuale.
È obbligatorio rispettare la legge applicabile in materia di sicurezza per quanto riguarda i lavori elettrici. Esiste
il pericolo di scosse elettriche.
Il rispetto delle istruzioni di sicurezza esposte nel presente manuale o della legislazione indicata, non esime
dal rispetto di altre norme specifiche relative a installazione, luogo, Paese o altre circostanze che riguardino
l’inverter.
L’insieme delle indicazioni sulla sicurezza riportate nel presente documento deve essere ritenuto una misura
minima di sicurezza. È sempre preferibile disinserire l'alimentazione generale. Possono essere presenti difetti di
installazione che producono ritorni di tensione indesiderati. Esiste il pericolo di scosse elettriche.
Secondo le norme fondamentali di sicurezza, tutte le attrezzature devono essere adeguate a proteggere i
lavoratori esposti dal rischio di contatto diretto e indiretto. In qualsiasi caso le parti elettriche delle attrezzature
di lavoro devono essere conformi a quanto disposto dalla normativa specifica corrispondente.
Secondo la normativa generale sulla sicurezza, l'impianto elettrico non deve comportare rischi di incendio o
esplosione. I lavoratori dovranno essere adeguatamente protetti dal rischio di incidenti causati da contatti diretti
o indiretti. L'impianto elettrico e i dispositivi di protezione dovranno tenere in considerazione la tensione, i
fattori esterni condizionanti e la competenza delle persone che hanno accesso alle parti dell'impianto.
Per verificare l'assenza di tensione, è obbligatorio usare dispositivi di misurazione che rientrano nella categoria
III-1000 Volt.
Lo spazio riservato all’installazione del sistema di accumulo deve essere correttamente ventilato.
Il sistema di accumulo deve essere installato in modo da evitare possibili cortocircuiti accidentali.
INFORMAZIONI
Queste istruzioni devono essere ben accessibili accanto al dispositivo e poste alla portata degli utenti.
Prima dell’installazione e della messa in servizio, leggere attentamente queste istruzioni di sicurezza e gli
avvisi, nonché tutti i simboli di avvertenza apposti sul dispositivo. Assicurarsi che tutti i simboli di avvertenza
rimangano perfettamente leggibili e che quelli danneggiati o mancanti vengano sostituiti.
La protezione contro il contatto diretto è assicurata dall'involucro.
INFORMAZIONI
Il dispositivo è stato testato in base alla normativa applicabile per soddisfare i requisiti di sicurezza, i valori
delle distanze di isolamento e le vie di fuga per le tensioni di utilizzo.
PERICOLO
Scossa elettrica.
Il dispositivo può restare carico dopo aver disinserito l’impianto fotovoltaico, l'alimentazione di rete e il sistema
di accumulo.
Seguire attentamente la procedura obbligatoria per disinserire la tensione, riportata in questo manuale.
Esplosione.
Il rischio di esplosione è molto improbabile e in casi molto specifici di funzionamento anomalo.
La carcassa protegge persone e oggetti da un'eventuale esplosione solo se chiusa in modo corretto.
Schiacciamento e lesioni delle articolazioni.
Seguire sempre le indicazioni fornite dal manuale per movimentare e collocare il dispositivo.
Il peso del dispositivo può provocare lesioni, ferite gravi o morte se non viene maneggiato in modo corretto.
Alta temperatura.
La portata di aria di uscita può raggiungere temperature elevate che possono provocare lesioni alle persone
esposte.
PERICOLO
Raffreddamento.
Durante il funzionamento, il dispositivo richiede un flusso d’aria privo di particelle estranee.
È indispensabile mantenere la posizione verticale e le entrate sgombre da qualsiasi ostacolo, per consentire che
il flusso d’aria penetri all’interno del dispositivo.
Non toccare le schede né i componenti elettronici. I componenti più sensibili potrebbero risultare danneggiati o
distrutti dall’elettricità statica.
Non disinserire né connette alcun terminale mentre il dispositivo è in funzione. Disinserire e verificare l’assenza
di tensione prima di eseguire qualsiasi operazione.
Per evitare che le giunzioni bullonate dell’involucro del dispositivo si usurino prematuramente è necessario
rimuovere e montare le viti manualmente.
EN
ES
FR
IT
PT
Denominazione Spiegazione
Calzature di sicurezza In conformità alla norma UNE-EN-ISO 20345:2012
Elmetto In conformità alla norma EN 397:2012 + A1:2012
In conformità alla norma UNE-EN 166:2002, quando ci sono parti in tensione
Elmetto con visiera
direttamente accessibili
Occhiali di protezione In conformità alla norma UNE-EN 166:2002
Indumenti da lavoro Aderenti, non infiammabili, 100% cotone
Guanti dielettrici In conformità alla norma EN 60903:2005
Le attrezzature e/o i dispositivi utilizzati in attività in tensione devono disporre almeno di isolamento di categoria
III-1000 Volt.
Nel caso in cui le normative del luogo di installazione esigano un altro tipo di dispositivo di protezione individuale,
è necessario integrare in modo adeguato il dispositivo consigliato da Ingeteam.
Contenuti
Importanti condizioni di sicurezza............................................................................................................. 216
Condizioni di sicurezza........................................................................................................................ 216
Dispositivi di protezione individuale (DPI)............................................................................................. 218
Contenuti ............................................................................................................................................... 219
1. Informazioni su questo manuale........................................................................................................... 222
1.1. Campo di applicazione e nomenclatura......................................................................................... 222
1.2. Destinatari................................................................................................................................. 222
1.3. Avvisi......................................................................................................................................... 222
2. Descrizione del dispositivo................................................................................................................... 223
2.1. Schema elettrico del sistema....................................................................................................... 224
2.2. Requisiti EMC............................................................................................................................ 224
2.3. Inquinamento acustico................................................................................................................ 224
2.4. Caratteristiche............................................................................................................................ 225
2.5. Descrizione degli accessi dei cavi................................................................................................. 226
3. Ricevimento del dispositivo e stoccaggio............................................................................................... 227
3.1. Ricevimento............................................................................................................................... 227
3.2. Identificazione del dispositivo...................................................................................................... 227
3.3. Danni durante il trasporto............................................................................................................ 227
3.4. Stoccaggio................................................................................................................................. 227
3.5. Conservazione............................................................................................................................ 227
4. Movimentazione del dispositivo............................................................................................................ 228
4.1. Trasporto.................................................................................................................................... 228
4.2. Disimballo.................................................................................................................................. 228
5. Preparazione per l’installazione del dispositivo....................................................................................... 229
5.1. Ambiente................................................................................................................................... 229
5.2. Condizioni ambientali.................................................................................................................. 230
5.3. Superficie di appoggio e fissaggio................................................................................................. 230
5.4. Protezione della connessione di carichi critici................................................................................ 230
5.5. Protezione della connessione alla rete/generatore ausiliario............................................................. 231
5.6. Protezione della connessione del sistema di accumulo................................................................... 231
5.7. Tipo di rete................................................................................................................................. 231
5.8. Lunghezza del cablaggio delle batterie.......................................................................................... 232
5.9. Lunghezza del cablaggio di rete/generatore ausiliario...................................................................... 232
5.10. Pannelli fotovoltaici.................................................................................................................. 232
6. Installazione del dispositivo................................................................................................................. 233
6.1. Requisiti generali di installazione................................................................................................. 233
6.2. Fissaggio del dispositivo a parete.................................................................................................. 233
6.3. Apertura dell’involucro................................................................................................................ 234
7. Connessione/disconnessione del cablaggio sui morsetti di tipo push-in..................................................... 235
8. Connessione del sistema di accumulo................................................................................................... 237
8.1. Indicazioni di sicurezza per la connessione del sistema di accumulo................................................ 237
8.2. Requisiti del cablaggio per la connessione del sistema di accumulo................................................. 237
8.3. Procedura di connessione del sistema di accumulo........................................................................ 238
9. Connessione del Kit opzionale del sensore di temperatura PT-100 per batterie al piombo-acido.................. 239
9.1. Istruzioni di sicurezza per la connessione del Kit opzionale del sensore di temperatura PT-100 per batterie EN
al piombo-acido................................................................................................................................. 239
9.2. Requisiti del cablaggio per la connessione del Kit opzionale del sensore di temperatura PT-100 per
batterie al piombo-acido...................................................................................................................... 239
ES
9.3. Procedura di connessione del Kit opzionale del sensore di temperatura PT-100 per batterie al piombo-
acido................................................................................................................................................. 239 FR
10. Connessione dei carichi critici............................................................................................................
10.1. Istruzioni di sicurezza per la connessione dei carichi critici...........................................................
243
243
IT
10.2. Requisiti di cablaggio per la connessione dei carichi critici...........................................................
10.3. Procedura di connessione dei carichi critici.................................................................................
243
244 PT
EN
ES
FR
IT
PT
Nel presente documento i diversi modelli vengono citati utilizzando il nome completo o la relativa abbreviazione.
Inoltre, tutti i modelli della famiglia INGECON SUN STORAGE 1Play TL M saranno indicati genericamente con i
termini dispositivo o inverter.
1.2. Destinatari
Il presente documento è rivolto a personale qualificato.
Quando nel presente manuale si parla di personale qualificato, si intende personale che risponde a tutte le norme,
le direttive e le leggi in materia di sicurezza, applicabili agli interventi di installazione e funzionamento di questo
dispositivo.
Ingeteam raccomanda che l'installazione di questo dispositivo sia eseguita da un installatore professionista.
1.3. Avvisi
Nel manuale sono presenti avvisi per segnalare informazioni di particolare rilievo. A seconda della natura del testo
sono possibili tre tipi di avvisi:
INFORMAZIONI Informazioni aggiuntive o riferimenti ad altre parti del documento o ad altri documenti.
Impianti stand-alone
Sistema disconnesso dalla rete di distribuzione il cui scopo è quello di fornire energia alternata a un insieme di
utenze.
In questo tipo di impianto è possibile installare un generatore ausiliario, che può essere avviato tramite un'uscita a
potenziale libero per caricare le batterie.
Impianti UPS
Sistema interconnesso con la rete di distribuzione il cui scopo principale è quello di essere utilizzato come backup
nel caso di caduta di rete. In questo caso l’impianto agisce da UPS off-line.
Impianti di autoconsumo
Sistema interconnesso alla rete di distribuzione che cerca di ridurre al minimo il consumo dalla rete e di
aumentare l’autoapprovvigionamento.
Se la produzione di energia supera la domanda, la quantità in eccesso può essere utilizzata per caricare le batterie
ed essere erogata in rete. Dispone anche della funzionalità Battery-Backup in modo che, in caso di caduta di rete,
l'inverter alimenti i carichi critici dalle batterie e dai pannelli fotovoltaici.
INFORMAZIONI
Per maggiori informazioni su questo tipo di impianti consultare la “Guida tecnica agli impianti con
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M” disponibile sul sito di Ingeteam.
EN
ES
FR
IT
PT
Rete AC
Back-up della batteria
per carichi critici
Carichi AC
DC
AC
RS-485
Monitoraggio Ethernet
CAN Bus
Wi-Fi
Optional
INFORMAZIONI
Questo diagramma rappresenta un impianto di autoconsumo tipico. Per maggiori informazioni sui diversi tipi di
impianti consultare la “Guida tecnica agli impianti con INGECON SUN STORAGE 1Play TL M” disponibile sul
sito di Ingeteam.
2.4. Caratteristiche
3TL M 4.5TL M 6TL M
Ingresso del sistema di accumulo (CC)
Range di tensione (1) 40 ~ 460 V
Corrente massima di carica/scarica 66 A
Tipo di batterie Piombo-acido, ioni di litio (LG, BYD, Pylontech...)(2)
Comunicazione con batterie agli ioni di litio Bus CAN 2.0
Prestazioni
Efficienza massima 95,5% 96% 96%
Efficienza europea 95,1% 95,2% 95,2%
Dati generali
Sistema di raffreddamento Ventilazione forzata
Portata dell'aria 45 m3/h
Peso 26 kg
Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 470 x 360 x 180 mm
Consumo in standby <10 W
Temperatura di esercizio –20 ~ +65 ºC
Umidità relativa (senza condensa) 4% ~ 100%
Grado di protezione IP65
Altitudine massima 2.000 m
Categoria di sovratensione Categoria III (CA) / Categoria II (CC)
Marchio CE
3.4. Stoccaggio
ATTENZIONE
L’inosservanza delle istruzioni fornite in questa sezione può provocare danni al dispositivo.
Ingeteam declina qualsiasi responsabilità per danni derivanti dall’inosservanza delle presenti istruzioni.
Se il dispositivo non viene installato immediatamente dopo il ricevimento, per evitarne il deterioramento occorre
procedere come indicato di seguito:
• Il pacchetto deve essere stoccato in posizione orizzontale.
• Mantenere pulito il dispositivo (eliminare polvere, trucioli, grasso, ecc.) ed evitare la presenza di roditori.
• Proteggerlo da schizzi d’acqua, scintille di saldatura, ecc.
• Coprire il dispositivo con un materiale protettivo traspirante per evitare la condensa provocata dall’umidità
ambientale.
• I dispositivi stoccati non devono essere sottoposti a condizioni climatiche diverse rispetto a quelle
indicate nella sezione “2.4. Caratteristiche”.
• È molto importante proteggere l’impianto da prodotti chimici corrosivi e dagli ambienti salini.
• Non stoccare il dispositivo sottoponendolo a intemperie.
3.5. Conservazione
Per la conservazione corretta dei dispositivi, rimuovere l’imballaggio originale soltanto al momento
dell’installazione.
In caso di stoccaggio prolungato si consiglia di riporre i dispositivi in un luogo asciutto evitando, per quanto
possibile, bruschi sbalzi di temperatura.
Il deterioramento dell’imballaggio (tagli, fori, ecc.) impedisce una corretta conservazione dei dispositivi prima
EN
dell’installazione. Ingeteam declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto di questa condizione.
ES
FR
IT
PT
4.1. Trasporto
Movimentazione con transpallet
Devono essere rispettate almeno le seguenti indicazioni:
1. Depositare i dispositivi imballati in posizione centrale rispetto alle forche.
2. Sistemarli il più vicino possibile all’attacco delle forche al montante.
3. In ogni caso, rispettare le istruzioni del manuale d’uso del transpallet.
4.2. Disimballo
La movimentazione corretta dei dispositivi è di vitale importanza per:
• Non danneggiare l’imballaggio che consente di mantenerli in condizioni ottimali, dalla spedizione al
momento in cui vengono installati.
• Evitare urti o cadute dei dispositivi che potrebbero danneggiarne le caratteristiche meccaniche, ad
esempio, chiusura errata delle porte, perdita del grado di protezione, ecc.
• Evitare, per quanto possibile, le vibrazioni, che potrebbero provocare un successivo funzionamento
anomalo.
In caso si rilevino delle anomalie contattare immediatamente Ingeteam.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio può essere consegnato a un gestore autorizzato di rifiuti non pericolosi.
In ogni modo, la destinazione di ogni parte dell’imballaggio sarà:
• Plastica (polistirolo, borsa e fogli di plastica a bolle): relativo contenitore.
• Cartone: relativo contenitore.
5.1. Ambiente
• Questi dispositivi possono essere installati in interni ed esterni.
• Collocare i dispositivi in luoghi accessibili per gli interventi di installazione e manutenzione, e che
permettano la lettura dei LED indicatori frontali.
• Evitare ambienti corrosivi che possono influenzare il corretto funzionamento dell’inverter.
• È proibito lasciare qualsiasi oggetto sul dispositivo.
• Gli inverter non devono essere esposti alla radiazione solare diretta.
50 cm
30 cm
30 cm
EN
ES
FR
30 cm
IT
PT
La parete alla quale va fissato il dispositivo deve essere solida. Deve essere possibile trapanare la parete e inserire i
tasselli e i tirafondi adatti a sopportare il peso del dispositivo.
Inoltre, al momento della scelta della protezione, occorre ricordare che la temperatura dell’ambiente di lavoro
influisce sulla corrente massima ammessa dalle protezioni, secondo le indicazioni del fabbricante.
È necessario installare una protezione differenziale sulla linea dei carichi critici conformemente alle normative
vigenti nel paese in cui verrà effettuata l'installazione.
Al momento della scelta della protezione di un impianto si deve tenere in considerazione che il potere di
interruzione dell’impianto stesso deve essere superiore alla corrente di cortocircuito del punto di connessione alla
rete.
Inoltre, occorre ricordare che la temperatura di esercizio influisce sulla corrente massima ammessa dalle
protezioni, secondo le indicazioni del fabbricante.
Interruttore differenziale
È necessario installare una protezione differenziale tra l'inverter e la rete elettrica conformemente alle normative
vigenti nel paese in cui verrà effettuata l'installazione.
È obbligatorio installare un interruttore di corrente continua tra l'inverter e il pacco batteria. Deve essere
dimensionato in modo da aprire il pacco batteria installato tenendo conto della corrente massima di carica e
scarica.
Fase NTT
EN
NTN
220/240 V
ES
FR
Neutro
IT
PT
Fase NTN
220/240 V
Fase
Prima di procedere all’installazione del dispositivo, occorre rimuovere l’imballaggio, prestando particolare
attenzione a non danneggiare l’involucro.
Verificare che non ci sia condensa all’interno dell’imballaggio. In caso contrario, installare il dispositivo solo
quando sarà completamente asciutto.
Ø 7,5
,5
Ø7
EN
323
ES
FR
IT
5
7,
PT
Ø
2. Fissare la piastra con elementi di fissaggio in acciaio inox per evitarne la corrosione. Appendere il
dispositivo alla piastra, incastrando le due linguette della stessa nelle apposite aperture situate nella
parte posteriore del dispositivo. Usare le cavità laterali per afferrare il dispositivo con entrambe le mani.
3. Per evitare scosse elettriche dall'involucro dell'inverter nel caso di guasto del cavo di protezione connesso
all'interno dell'inverter, è necessario mettere a terra l'involucro. A tal fine, connettere il cavo di messa a
terra alla vite di fissaggio inferiore.
ATTENZIONE
Inoltre, è necessario connettere anche il cavo di protezione al morsetto di rete dell'inverter come descritto nella
sezione “11.3. Procedura di connessione della rete/generatore ausiliario”.
Utensile necessario
Per intervenire su questi morsetti è necessario utilizzare un cacciavite a taglio delle dimensioni massime indicate
nella figura seguente.
0,5
EN
ES
FR
IT
PT
2. Inserire il cablaggio.
3. Rimuovere il cacciavite.
4. Verificare che la connessione sia stabile.
2. Estrarre il cablaggio.
3. Rimuovere il cacciavite.
* Il collegamento del sistema di accumulo nel nuovo apparecchio dell'inverter viene effettuato con viti M8 anziché M5. Controllare la
metrica sull’inverter e applicare la coppia corrispondente.
EN
ES
FR
IT
PT
1. Inserire il cablaggio del sistema di accumulo attraverso il pressacavo dedicato rispettando le polarità.
2. Rimuovere i dadi e connettere il cablaggio ai morsetti contrassegnati come J105 BATTERY + e
J06 BATTERY - rispettando le polarità.
3. Serrare i dadi applicando la coppia sopra indicata in base alla relativa metrica per garantire un corretto
fissaggio. È importante non applicare una coppia eccessiva.
L*
2. Aiutandosi con le guide installate nel punto precedente, connettere la scheda del kit alla scheda
principale dell'inverter.
3. Inserire il cablaggio del sensore di temperatura attraverso il pressacavo dedicato nella parte inferiore
dell'inverter.
4. Ingeteam consiglia di usare un sensore a tre fili, ma si può usare un sensore a due fili. Cablare il
connettore rispettando le polarità indicate.
EN
ES
FR
1:
2:
W (bianco)
R (rosso)
1:
2:
W (bianco)
R (rosso) IT
3: R (rosso) 3: Ponte 2-3
4: Non usato 4: Non usato PT
INFORMAZIONI
Nei sistemi di messa a terra TT, quando l'inverter funziona off-grid CA, il neutro dei carichi critici viene messo
a terra automaticamente dall'inverter. Questo dispositivo è dotato di un relè interno dedicato che svolge questa
funzione.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
L N
L Linea
N Neutro
1. Inserire il cablaggio dei carichi critici attraverso il pressacavo dedicato (vedere la sezione “2.5.
Descrizione degli accessi dei cavi”).
2. Connetterlo ai morsetti tipo push-in contrassegnati come J82 Critical Loads rispettando le polarità. Il
funzionamento di questo tipo di morsetto è descritto in “7. Connessione/disconnessione del cablaggio sui
morsetti di tipo push-in”.
3. Verificare che la connessione a molla push-in sia salda.
PERICOLO
Prima di procedere alla connessione della rete, identificare il sistema di messa a terra TT o TN della rete stessa.
Pericolo di folgorazione a causa di una connessione errata del conduttore neutro.
INFORMAZIONI
In questo dispositivo è possibile utilizzare il sistema di messa a terra TT e TN. Il sistema utilizzato deve essere
selezionato attraverso la relativa configurazione.
Se il conduttore neutro viene connesso in modo errato, la messa a terra dei carichi critici non funziona. Nei sistemi
TT, il relè di trasferimento interno deve disconnettere il conduttore neutro tra i carichi critici e la rete/generatore
ausiliario quando l'inverter non è connesso alla rete/generatore ausiliario. Al contrario, nei sistemi TN il conduttore
neutro deve essere lo stesso tra i carichi critici e la rete/generatore ausiliario, quindi non può essere interrotto.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
A seconda del sistema di messa a terra, TT o TN, attenersi alla seguente procedura.
L N TT
N TN L
2. Inserire i rispettivi cavi nei morsetti tipo push-in J82 GRID, rispettando la polarità. Il connettore neutro
deve essere collegato al morsetto J82 NTN.
3. Verificare che la connessione a molla push-in sia salda.
EN
ES
FR
IT
PT
ATTENZIONE
Gli impianti fotovoltaici non possono essere messi a terra, quindi i relativi morsetti devono essere isolati dalla
messa a terra.
INFORMAZIONI
L'inverter si avvia solo se l'impedenza di terra dell’impianto fotovoltaico è superiore a 18,3 kOhms.
3. Inserire i connettori rispettando le polarità indicate nella piastra inferiore delle connessioni del
dispositivo.
4. Assicurarsi che le connessioni siano salde. Se si desidera rimuovere i connettori per linee aeree, utilizzare
l’apposito strumento.
EN
ES
FR
IT
PT
INFORMAZIONI
Per maggiori informazioni sui wattmetri compatibili, consultare la “Lista di wattmetri compatibili per
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M” disponibile sul sito web di Ingeteam. Se il modello di wattmetro
richiesto non è presente nell’elenco, contattare Ingeteam. Inoltre, i wattmetri di questo elenco devono essere
configurati con un BaudRate di 9600.
L*
1. Inserire il cablaggio di comunicazione RS-485 attraverso il pressacavo previsto per questo scopo (vedere
la sezione “2.5. Descrizione degli accessi dei cavi”).
2. Connettere il cablaggio al morsetto J8 WATTMETER come mostrato nella figura precedente, rispettando le
indicazioni serigrafate sulla scheda elettronica (GND, SHIELD, A-, B+).
3. Guidare e, se necessario, fissare il cavo nel supporto di plastica.
4. Verificare che la connessione sia stabile.
EN
ES
FR
IT
PT
L'installazione della comunicazione CAN permette all'inverter di controllare le batterie agli ioni di litio con BMS
(Battery Management System).
Questo capitolo spiega i requisiti e la procedura da seguire per connettere il cablaggio della comunicazione CAN
per batterie agli ioni di litio con BMS nel dispositivo. Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di avviare la
procedura di connessione.
L*
1. Inserire il cablaggio di comunicazione CAN attraverso il pressacavo previsto per questo uso (vedere la
sezione “2.5. Descrizione degli accessi dei cavi”).
2. Connettere il cablaggio al morsetto J8 BMS come mostrato nella figura precedente, rispettando le
indicazioni serigrafate sulla scheda elettronica (CAN_L, CAN_H).
3. Guidare e, se necessario, fissare il cavo nel supporto di plastica.
4. Verificare che la connessione sia stabile.
EN
ES
FR
IT
PT
L*
1. Inserire il cablaggio di comunicazione CAN attraverso il pressacavo previsto per questo uso “2.5.
Descrizione degli accessi dei cavi”.
2. Se si desidera utilizzare il contatto Normalmente Aperto, connettere il cablaggio alle posizioni NO e COM
dei morsetti J36 EXT. 1 RELAY y/o J44 EXT. 2 RELAY come mostrato nella figura precedente.
3. Se si desidera utilizzare il contatto Normalmente Chiuso, connettere il cablaggio alle posizioni NC e COM
dei morsetti J36 EXT. 1 RELAY y/o J44 EXT. 2 RELAY come mostrato nella figura precedente.
4. Verificare che la connessione sia stabile.
EN
ES
FR
IT
PT
L*
Hardware di tipo B
Ingresso digitale DRM0 J11 DIGITAL INPUT DRM0
Ingresso digitale 2 J11 DIGITAL INPUT 2
Ingresso digitale 3 J11 DIGITAL INPUT 3
L'ingresso digitale DRM0 è necessario per ottenere la conformità allo standard australiano AS4777.2, dove un
dispositivo esterno denominato DRED controlla il dispositivo attraverso questa connessione.
Gli ingressi 2 e 3 possono essere configurati per scopi diversi (vedere “19.7.13. Configurazione degli ingressi
digitali”) e possono essere utilizzati con un contatto a potenziale libero o con una sorgente di tensione, entrambi
esterni al dispositivo.
R
2+ 2+
+
V
-
2- 2-
R
Connettore
CPU
Contatto a potenziale libero Grado di tensione
Aperto 5 V ~ 24 V “0”
Chiuso (R <100 Ohm) 0V “1”
Chiuso (R >100 Ohm) 1V~5V X
EN
ES
FR
IT
PT
18.1.1. Ispezione
Prima della messa in funzione degli inverter, occorre realizzare una revisione generale dei dispositivi, che consiste
principalmente in:
Coperchio
In caso di apertura del coperchio frontale, fissarlo al dispositivo con le quattro viti di cui dispone, seguendo queste
indicazioni:
1. Verificare che il coperchio sia allineato correttamente al mobile controllando che i fori del coperchio e del
mobile siano concentrici.
2. Lubrificare le viti. In caso di apertura del dispositivo è obbligatorio lubrificare le viti prima di collocarle
nuovamente, per evitare il bloccaggio e il grippaggio delle stesse.
3. Inserire a mano le quattro viti nei fori filettati cominciando da quella nell’angolo in alto a destra,
proseguire con la vite dell’angolo in basso a sinistra e infine le ultime due.
4. Avvitare le viti fino applicando una coppia di serraggio massima su ognuna pari a 5 Nm mediante uno
strumento tarato.
5. Controllare la tenuta.
La garanzia non risponde per i danni causati da una chiusura errata del dispositivo.
EN
18.2. Messa in funzione
ES
ATTENZIONE
È obbligatorio eseguire le operazioni indicate in questo punto con il dispositivo chiuso, evitando in tal modo
FR
eventuali contatti con elementi in tensione.
IT
Dopo aver effettuato il controllo visivo generale, la revisione del cablaggio e della chiusura corretta, alimentare il
dispositivo dal pacco batteria e/o dall’impianto fotovoltaico. PT
Per monitorare l'inverter da smartphone o tablet, è necessario installare l'app INGECON SUN Monitor,
disponibile su Apple Store e Play Store.
https://apps.apple.com/br/app/ingecon-sun-monitor/ https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
id1434881715 ingeteam.ingecon.sunmonitor
Grazie all'interfaccia utente basata sul web, l'inverter può essere configurato in modo facile e rapido, sia in sistemi
stand-alone che connessi alla rete, utilizzando un PC o uno smartphone.
L’inverter agisce in modo predefinito come punto di accesso Wi-Fi, generando una rete SoftAP con un SSID di
tipo Ingeteam_1GMxxxxxxAxx_MMMM. Per impostazione predefinita, questa rete è protetta con la password
ingeconsun.
Per stabilire la connessione locale all’inverter e configurarlo, attenersi alle seguenti istruzioni:
2. Registrarsi come installatore autorizzato e accedere all'icona per connettersi all’inverter a livello
locale.
3. Per accedere all’applicazione web del dispositivo seguire la procedura indicata.
Connessione al computer
1. Connettersi alla rete Wi-Fi generata dall'inverter.
2. Nel browser web accedere all'applicazione web all'indirizzo http://169.254.1.1. È necessario registrarsi
come installatore autorizzato.
Al momento della prima connessione una procedura guidata mostrerà i passaggi da seguire per realizzare una
configurazione ottimale del dispositivo.
Pulsante On/Off.
Per l’accensione e lo spegnimento dell’inverter. Tenerlo premuto per più di un secondo.
Questo pulsante è accessibile anche nell'applicazione web.
L'inverter agisce come un punto di accesso Wi-Fi, generando una rete SoftAP. Per stabilire una connessione locale
alla suddetta rete, attenersi alla seguente procedura:
2. Registrarsi come installatore autorizzato e accedere all'icona per connettersi all’inverter a livello
locale.
3. Per accedere all’applicazione web del dispositivo seguire la procedura indicata.
Connessione al computer
1. Connettersi alla rete Wi-Fi generata dall'inverter.
2. Nel browser web accedere all'applicazione web all'indirizzo http://169.254.1.1. È necessario registrarsi
come installatore autorizzato.
3. Effettuare il login utilizzando il nome utente e la password definiti sull'etichetta apposta sull'inverter
(Accesso locale predefinito).
Per connettere l'inverter a una rete Wi-Fi esistente, attenersi alla seguente procedura:
1. Effettuare la connessione locale all'inverter (vedere “19.3. Connessione locale all’inverter mediante la
rete Wi-Fi”).
2. Accedere al menu Comms nella parte superiore.
3. Selezionare Wi-Fi nel pannello di sinistra.
4. Premere CONNECT to Wi-Fi Network. Verrà quindi mostrato un elenco di reti Wi-Fi disponibili.
Selezionare la rete desiderata e inserire la password eventualmente richiesta.
INFORMAZIONI
Se l’identificazione SSID di una rete Wi-Fi non può essere mostrata all’utente, inserire il nome della rete nel
campo Custom SSID.
3. Accedere all'impianto per vedere il monitoraggio dell’impianto. Inoltre, si può accedere all'applicazione
web del dispositivo.
INFORMAZIONI
Prendere in considerazione i seguenti requisiti:
• L’inverter deve essere connesso a una rete locale con accesso a Internet nelle porte UDP80 (o
UDP1194) e TCP8883.
• Il dispositivo da cui si effettua la connessione da remoto deve avere accesso a Internet attraverso le
porte TCP80, TCP22 e TCP9001.
Per impostazione predefinita, i router tengono aperte le porte necessarie alla comunicazione remota. Altrimenti
richiedere l’apertura delle porte all’amministratore di rete.
Assicurare che il gateway e la maschera di rete siano corretti altrimenti l’inverter non avrà accesso a Internet.
Per impostazione predefinita, l’inverter lavora in DHCP, non è quindi necessario configurare questi parametri in
una rete con server DCHP.
Se si desidera configurare l’inverter con un IP statico, consultare le proprietà per la configurazione di rete di un
computer o altro dispositivo nella stessa rete o inviare una richiesta all’amministratore della rete.
Nella relativa applicazione web, questi inverter dispongono di una configurazione di base (procedura guidata) che
permette la configurazione di base del dispositivo e il relativo adattamento alle diverse modalità di esercizio. Per
avviare manualmente la procedura guidata, andare al menu Configuration > Setup Wizard > Launch guided wizard. EN
Oltre alla procedura guidata, questi dispositivi sono dotati di un menu di configurazione avanzata per gli installatori
esperti.
ES
Questo capitolo spiega le funzioni più importanti che possono essere eseguite da questo menu. FR
IT
PT
Questi inverter possono lavorare con batterie al piombo-acido e con batterie agli ioni di litio.
Batterie al piombo-acido
Affinché le batterie al piombo-acido funzionino correttamente e per evitare con sicurezza il sovraccarico e la
scarica completa, è necessario impostare vari parametri relativi al modello di batteria installato. Per eseguire
questa operazione, accedere a Configuration > Advanced Settings > Lead-Acid Battery Settings.
ATTENZIONE
Una configurazione errata di questi parametri può ridurre la durata della batteria. Ingeteam declina qualsiasi
responsabilità per eventuali conseguenze dovute a una configurazione errata del dispositivo da parte dell’utente
e/o dell’installatore.
Parametro Descrizione
Nominal Voltage Tensione nominale del pacco batteria (V).
Tensione minima del pacco batteria per evitare la scarica completa, anche arrestando
Minimum Voltage
l'alimentazione alle utenze dalle batterie (V).
Durata della tensione minima del pacco batteria. Tempo in cui il pacco batteria deve essere
Time for Minimum voltage
mantenuto alla tensione minima per evitare la scarica completa (secondi).
Capacità C20 specificata dal produttore della batteria (Ah). Questo parametro è utilizzato per
Capacity (C20h)
stabilire con precisione lo stato di carica della batteria (SOC).
Capacità C5 specificata dal produttore della batteria (Ah). Questo parametro è utilizzato per
Capacity (C5h)
stabilire con precisione lo stato di carica della batteria (SOC).
Maximum Charge Current Corrente massima di carica del pacco batteria (A).
Maximum Discharge Current Corrente massima di scarica del pacco batteria (A).
Tensione di assorbimento del pacco batteria (V). Permette di effettuare una carica delle
Absorption voltage
batterie a tensione costante.
Tensione flottante del pacco batteria (V). Permette di effettuare una carica completa delle
Flotation voltage
batterie.
Tensione di equalizzazione del pacco batteria (V). Questo parametro viene utilizzato quando
deve essere eseguita la manutenzione delle batterie a elettrolita liquido. Verificare questo
Equalization voltage
parametro con il produttore della batteria (vedere “19.13. Carica di equalizzazione delle
batterie”).
Durata della carica di equalizzazione. Tempo in cui il pacco batteria deve essere mantenuto
Duration of Equalization charge
alla tensione di equalizzazione (minuti).
Per evitare il sovraccarico e la carica incompleta della batteria al piombo-acido, questi inverter permettono di
monitorare la temperatura della batteria tramite il Kit opzionale del sensore di temperatura PT-100 (vedere la
sezione “9. Connessione del Kit opzionale del sensore di temperatura PT-100 per batterie al piombo-acido”).
Questo kit permette di adattare in qualsiasi momento la tensione di carica alla temperatura corrente della batteria.
Per eseguire questa operazione, è necessario installare tale kit e un sensore PT-100, e configurare l'inverter
attivando la compensazione automatica della temperatura.
A temperature uguali o superiori a 20 °C, l'inverter riduce la tensione di carica della batteria. A temperature
inferiori a 20 °C, l'inverter aumenta la tensione di carica della batteria. Per cambiare la costante di compensazione
in mV/ºC/Cella e/o attivare la compensazione automatica della temperatura, accedere a Configuration > Advanced
Settings > Lead-Acid Battery Settings.
Parametro Descrizione
Permette di attivare o disattivare la compensazione automatica della temperatura delle
Mode
batterie al piombo-acido.
Temperatura di compensazione di una cella, in -mV/ºC/Cella. Vedere la scheda tecnica della
Temperature compensation
batteria. Il valore predefinito è -4 mV/ºC/Cella.
INFORMAZIONI
Per ulteriori informazioni sulle batterie agli ioni di litio compatibili, consultare la “Lista delle batterie agli ioni di
litio approvate per INGECON SUN STORAGE 1Play TL M” disponibile sul sito web di Ingeteam.
Se il modello di batteria non è presente nell’elenco, contattare Ingeteam.
INFORMAZIONI
Per maggiori informazioni su questo tipo di impianti consultare la “Guida tecnica agli impianti con
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M” disponibile sul sito di Ingeteam.
La modalità di esercizio varia a seconda del tipo di impianto in cui l'inverter deve essere utilizzato. Per selezionare
il tipo di modalità, accedere a Configuration > Advanced Settings > Operation Mode.
Parametro Descrizione
L'inverter genera una rete alternata stand-alone e agisce come dispositivo di gestione della
rete garantendo l'equilibrio tra la generazione fotovoltaica, il consumo e le batterie. Permette
Stand Alone
la connessione di un generatore ausiliario per caricare le batterie in caso di mancanza di
corrente.
Questa modalità di esercizio è stata ideata per sistemi connessi alla rete di distribuzione
UPS
caratterizzati da cadute di rete frequenti e prolungate. Durante una caduta di rete, l'energia
conservata nelle batterie viene usata per alimentare i carichi. A tal fine, finché la rete è EN
presente, le batterie vengono mantenute cariche e l'energia fotovoltaica viene utilizzata
per alimentare le utenze, riducendo il consumo di energia dalla rete. L'immissione in rete
dell'energia fotovoltaica in eccesso può essere configurata dall'utente.
ES
FR
IT
PT
Parametro Descrizione
L'inverter gestisce i flussi di energia all'interno dell'impianto per ridurre al minimo il
consumo dalla rete di distribuzione e aumentare l'autoapprovvigionamento. In questa
modalità di esercizio è possibile attivare la funzionalità aggiuntiva Battery-Backup. Con
Self Consumption questa funzionalità, in caso di caduta della rete di distribuzione, l'inverter fornisce l'energia
necessaria ai carichi critici dalle batterie e dal fotovoltaico. L'immissione in rete dell'energia
fotovoltaica in eccesso e la configurazione oraria di carica delle batterie dalla rete possono
essere configurate dall'utente.
Una volta selezionata la modalità di esercizio dell'inverter, è necessario configurare i seguenti parametri:
19.7.4. Configurazione della normativa per gli impianti di connessione alla rete
Negli impianti connessi alla rete di distribuzione, questi inverter devono funzionare in conformità alla normativa
applicabile a tale impianto.
Per selezionare la normativa applicabile, accedere a Configuration > Advanced Settings > Grid Settings.
Dopo aver configurato la normativa, impostare la tensione e la frequenza nominale. Per eseguire questa operazione,
accedere a Configuration > Advanced Settings > AC Installation type.
Parametro Descrizione
Nominal Voltage Tensione nominale della rete CA (V).
Nominal Frequency Frequenza nominale della rete CA (Hz).
Di serie, questi inverter integrano un relè per la messa a terra del neutro dei carichi critici negli impianti in regime
di neutro TT.
Per impostazione predefinita sono configurati con il sistema di messa a terra TT. Significa che quando il dispositivo
funziona in modalità stand-alone o off-grid, in modalità UPS e Autoconsumo, l'inverter connette il cavo neutro dei
carichi critici alla messa a terra dell'impianto. In questo modo, un guasto a terra nei carichi critici sarà rilevato e
protetto dall'interruttore differenziale dell'impianto.
Per gli impianti in regime di neutro TN, è necessario cambiare il sistema di messa a terra dell'inverter in
Configuration > Advanced Settings > AC Installation type > Grounding System.
Nei sistemi TN, l'inverter mantiene sempre la connessione del cavo di neutro dei carichi critici al neutro della rete
di distribuzione, sia in modalità stand-alone che con connessione alla rete.
Impianti UPS
Negli impianti UPS, le batterie saranno caricate dalla rete fino al raggiungimento dello stato di carica SOC Grid
(vedere la sezione “19.7.3. Configurazione della modalità di esercizio e dei relativi parametri”). A tal fine, è
necessario impostare una potenza massima di carica delle batterie:
1. Accedere a Configuration > Advanced Settings > Operation Mode > Maximum battery charging power from
the Grid.
2. Inserire la potenza massima in watt. Per non caricare le batterie dalla rete, inserire 0 watt.
Inoltre, è importante definire la potenza contrattata dell'impianto in modo che l'inverter possa ottimizzare la carica
della batteria. Per stabilire la potenza contrattata:
1. Andare su Configuration > Advanced Settings > Grid Settings > Hired Grid Power.
2. Inserire la potenza contrattata in watt.
Infine, le batterie devono essere caricate alla potenza più bassa tra:
• Potenza massima di carica.
• La differenza tra la Potenza Contrattata e il Consumo dei Carichi Critici.
Impianti di autoconsumo
Negli impianti di Autoconsumo, l'inverter permette la gestione quotidiana della carica delle batterie dalla rete fino
al raggiungimento dello stato di carica SOC Grid. A questo scopo è necessario impostare una potenza massima di
EN
carica della batteria:
ES
1. Accedere a Configuration > Advanced Settings > Operation mode > Maximum battery charging power from
grid. FR
2. Inserire la potenza massima in watt. Per non caricare le batterie dalla rete, inserire 0 watt.
Inoltre, è importante definire la potenza contrattata dell'impianto in modo che l'inverter possa ottimizzare la carica
IT
della batteria. Per stabilire la potenza contrattata:
PT
1. Accedere a Configuration > Advanced Settings > Grid configuration > Power Contracted.
2. Inserire la potenza contrattata in watt.
Le batterie devono essere caricate alla potenza più bassa tra:
• Potenza massima di carica.
• La differenza tra la Potenza Contrattata e il Consumo dei Carichi Critici.
D'altra parte, viene stabilita una configurazione oraria per caricare la batteria dalla rete. Per attivare la
configurazione oraria, accedere a Configuration > Advanced Settings > Self-consumption Settings > Scheduling for
Charge Battery from Grid quindi definire i seguenti parametri:
Parametro Descrizione
Mode Permette di attivare o disattivare la configurazione oraria di carica delle batterie.
SOC Grid (%) Stato di carica massima per caricare le batterie dalla rete pubblica (%).
In una configurazione oraria del tipo hh:mm, stabilisce l'ora di inizio (hh) della fascia oraria in
Hour On
cui è consentita la carica delle batterie.
In una configurazione oraria del tipo hh:mm, stabilisce il minuto di inizio (mm) della fascia
Minute On
oraria in cui è consentita la carica delle batterie.
In una configurazione oraria del tipo hh:mm, stabilisce l'ora di termine (hh) della fascia oraria
Hour Off
in cui è consentita la carica delle batterie.
In una configurazione oraria del tipo hh:mm, stabilisce il minuto di termine (mm) della fascia
Minute Off
oraria in cui è consentita la carica delle batterie.
INFORMAZIONI
Per maggiori informazioni su questo tipo di impianti consultare la “Guida tecnica agli impianti con
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M” disponibile sul sito di Ingeteam.
Se l'uscita dei carichi critici dell'inverter non viene utilizzata, è consigliabile disattivare la funzione Battery-
Backup. In questo modo, in caso di guasto della rete di distribuzione, il dispositivo rimarrà fermo per evitare di
scaricare la batteria.
Parametro Descrizione
Potenza apparente nominale del generatore diesel (VA). Con questo parametro l'inverter stima
Nominal Apparent Power la potenza disponibile per caricare le batterie tenendo conto del consumo dell'impianto dal
generatore.
Minimum AC Voltage Tensione CA minima generata dal generatore diesel (V).
Maximum AC Voltage Tensione CA massima generata dal generatore diesel (V).
Minimum AC Frequency Frequenza minima generata dal generatore diesel (Hz).
Maximum AC Frequency Frequenza massima generata dal generatore diesel (Hz).
Vac/Fac Time Tempo di permanenza fuori gamma Vac e Fac per disconnettere il generatore (ms).
L'avvio automatico del generatore può essere comandato da un'uscita digitale dell'inverter. A tal fine, l'uscita
digitale deve essere configurata come Start/Stop Generator (vedere “19.7.12. Configurazione delle uscite digitali”).
Sono disponibili le seguenti opzioni per l'avvio del generatore ausiliario tramite l'inverter:
Opzione Descrizione
Permette di accendere il generatore quando lo stato di carica raggiunge il parametro SOC
On o quando la tensione della batteria è inferiore al valore minimo. Il generatore si spegne
Stato di carica della batteria (SOC) quando lo stato di carica raggiunge il parametro SOC Off e quando la tensione della batteria
supera il valore nominale. Questa opzione si attiva sempre per impostazione predefinita e non
può essere disattivata.
Attivando questa funzionalità, il generatore si accende o si spegne ogni giorno entro un
Configurazione oraria
intervallo di ore prestabilito.
Attivando questa funzionalità, il generatore si accende o si spegne in base alla potenza
Sovraccarico nella rete di consumo
consumata dai carichi per un periodo determinato.
Permette di accendere/spegnere il generatore in maniera manuale e immediata. Il generatore
Manualmente
rimane acceso fino al comando di disconnessione in questo stesso modo.
Permette di accendere il generatore dopo aver stabilito un sovraccarico della batteria. La
batteria è considerata sovraccarica quando la relativa corrente di scarica massima viene
Sovraccarico della batteria superata due volte di seguito. Il generatore si spegne quando lo stato di carica raggiunge il
parametro SOC Off. Questa opzione si attiva sempre per impostazione predefinita e non può
essere disattivata.
Permette di accendere il generatore una volta stabilito che l'inverter non è in grado di
generare una tensione CA ottimale all'uscita dei carichi (vedere il parametro Vac L1 Limit su
Bassa tensione CA nella rete di
“19.7.11. Configurare la protezione da sovraccarico e cortocircuito sull’uscita dei carichi
consumo
critici”). Il generatore si spegne quando lo stato di carica raggiunge il parametro SOC Off.
Questa opzione si attiva sempre per impostazione predefinita e non può essere disattivata.
Parametro Descrizione
Limite minimo di tensione CA generato dall'inverter (%Vnom . 10). Al di sotto di questo limite
Vac L1 Limit
si considera una tensione CA anormale per i carichi critici.
Periodo in cui la tensione CA generata dall'inverter deve essere mantenuta al di sotto del
Vac L1 Time
limite Vac L1 per disconnettere i carichi critici (ms).
Consente di disconnettere i carichi critici se è stato rilevato un sovraccarico CA per 3 volte
consecutive (vedere Potenza 30 min., 2 min., 3 s in “2.4. Caratteristiche”). Per impostazione
Over-Load in Critical Loads
predefinita, l'inverter rimane fermo fino all’eliminazione del sovraccarico. Una volta rimosso,
sarà necessario resettare l'inverter.
Consente di disconnettere i carichi critici se è stato rilevato un cortocircuito CA per 3 volte
Short-Circuit in Critical Loads consecutive. Per impostazione predefinita, l'inverter rimane fermo fino all’eliminazione del
guasto. Una volta rimosso, sarà necessario resettare l'inverter.
Per configurare le uscite digitali, accedere a Configuration > Advanced Settings > Digital Output/Input.
Per attivare la funzionalità dell'ingresso DRM0, tenere in considerazione che deve essere configurata solo per l'uso
con il dispositivo DRED, che è richiesto dalla normativa AS4777 (Australia).
Se si configura senza la connessione del dispositivo DRED esterno, l'inverter rimane in arresto.
Per configurare gli ingressi digitali, accedere a Configuration > Advanced Settings > Digital Output/Input.
Opzione Descrizione
Mode Permette di attivare o disattivare la configurazione oraria di scarica delle batterie.
In una configurazione oraria del tipo hh:mm, stabilisce l'ora di inizio (hh) della fascia oraria in cui è
Hour On
consentita la carica delle batterie.
In una configurazione oraria del tipo hh:mm, stabilisce il minuto di inizio (mm) della fascia oraria in
Minute On
cui è consentita la carica delle batterie.
In una configurazione oraria del tipo hh:mm, stabilisce l'ora di termine (hh) della fascia oraria in cui
Hour Off
è consentita la carica delle batterie.
In una configurazione oraria del tipo hh:mm, stabilisce il minuto di termine (mm) della fascia oraria
Minute Off
in cui è consentita la carica delle batterie.
19.7.15. Configurazione delle modalità per fornire servizi di qualità alla rete
Questi inverter possono contribuire a mantenere la qualità energetica nel punto di connessione o a sostenere una
rete. Le modalità di risposta in tensione hanno lo scopo di variare la potenza di uscita dell'inverter in funzione della
tensione nei morsetti.
Le modalità per fornire un servizio di qualità alla rete sono le seguenti:
• Algoritmo Pac vs Fac
• Algoritmo Pac vs Vac
• Algoritmo Qac vs Vac
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Descrizione e configurazione della Guida dei parametri di esercizio che
descrivono come impostare i parametri degli algoritmi e regolarli, se necessario. Per scaricare la guida, contattate EN
l’Assistenza tecnica.
ES
19.7.16. Configurare il sistema di gestione dei carichi (LMS)
Questi inverter possono essere configurati per gestire vari carichi, come boiler per acqua calda sanitaria, pompe di FR
calore, energia aerotermica, tra gli altri, utilizzando una delle uscite digitali. Per questo è necessario configurare
una delle uscite digitali con l'opzione Load Management System (LMS) (vedere capitolo “19.7.12. Configurazione IT
delle uscite digitali”).
PT
INFORMAZIONI
L'uscita digitale dell'inverter è priva di potenziale, quindi è necessario utilizzare un relè o un contattore esterno
per alimentare il carico esterno, ad esempio un boiler o una pompa, ecc. Non collegare i carichi direttamente ai
terminali di uscita digitale (vedere capitolo “15. Connessione delle uscite digitali”).
Le uscite digitali non sono eccitate quando l'inverter è spento, quindi potrebbe essere necessario anche un
interruttore manuale esterno.
Neutro
Rete
Uscita digitale
Fase
Interruttore
Controllato da LMS
manuale esterno
Scaldabagno
Gestione automatica(1)
Grazie al nuovo algoritmo LMS, l'inverter controllerà la carica sia in impianti isolati che in impianti connessi alla
rete con o senza sovraproduzione. Sono disponibili due modalità operative:
Parametro Descrizione
In questo caso, l'LMS si basa sullo stato di carica (SOC) della batteria per sapere se la
produzione solare è sufficiente per attivare la carica. Nel menu Configuration > Advanced
Settings > Load Management System (LMS) occorre configurare:
SOC di attivazione (%): livello a partire dal quale verrà attivata la carica.
Gestione senza sovraproduzione o
SOC di disattivazione (%): livello al di sotto del quale verrà disabilitata la carica.
sistemi isolati
Tempo minimo di attivazione (min): durata minima in cui la carica rimane attiva, anche se
il SOC attuale è inferiore al SOC di disattivazione.
Tempo minimo di spegnimento (min): durata minima in cui la carica rimane disattiva,
anche se il SOC attuale è superiore al SOC di attivazione.
In questo caso, l’LMS si basa sulla sovraproduzione fotovoltaica immessa nella rete. Nel menu
Configuration > Advanced Settings > Load Management System (LMS) occorre configurare:
Potenza di attivazione (W): livello di sovraproduzione fotovoltaica a partire dal quale verrà
attivata la carica.
Potenza di disattivazione (W): livello di sovraproduzione fotovoltaica al di sotto del quale
Gestione della sovraproduzione
verrà disattivata la carica.
Tempo minimo di attivazione (min): durata minima in cui la carica rimane attiva, anche se
la potenza attuale è inferiore alla potenza di disattivazione.
Tempo minimo di disattivazione (min): durata minima in cui la carica rimane disattiva,
anche se la potenza attuale è superiore alla potenza di attivazione.
Programmazione oraria(1)
Attivando questa funzionalità, la carica si attiva o si disattiva ogni giorno entro un intervallo di ore prestabilito.
(1)
Per eseguire questa programmazione è possibile utilizzare solo un contatto di uscita privo di potenziale.
(2)
I due ingressi digitali possono essere programmati per “forzare” la connessione.
Questi inverter possono essere configurati per comunicare con le stazioni di ricarica dei veicoli elettrici e sfruttare
in modo ottimale l'energia solare o la batteria domestica per caricare il veicolo in condizioni definite.
La comunicazione tra l'inverter e la stazione di ricarica avviene tramite connessione Wi-Fi o Ethernet, entrambe
dotate di serie di INGECON SUN STORAGE 1Play TL M, quindi non sono necessari accessori aggiuntivi. A seconda
dei requisiti della stazione di ricarica, verrà utilizzata la connessione Wi-Fi o Ethernet (fare riferimento al manuale).
Le stazioni di ricarica approvate per l’uso con INGECON SUN STORAGE 1Play dispongono di modalità operative
che possono essere configurate dall'applicazione del dispositivo stesso (consultare il manuale).
Di seguito sono riportate le configurazioni necessarie per la stazione di ricarica del veicolo elettrico e
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M.
Per un funzionamento ottimale sia in installazioni isolate che collegate alla rete, INGECON SUN STORAGE 1Play EN
fornisce alla stazione di ricarica del veicolo elettrico tutti i dati importanti, come il SOC della batteria residenziale,
la produzione solare, i dati del wattmetro dell'impianto, ecc. ES
Per attivare la gestione con la stazione di ricarica, accedere al menu Configuration > Advanced Settings > Electric
Vehicle Charger Type da cui è possibile configurare i seguenti parametri: FR
Parametro Descrizione IT
Tipo di stazione di ricarica Selezionare la stazione di ricarica compatibile dall'elenco
PT
Parametro Descrizione
Vengono definite le fonti di energia con cui verrà ricaricato il veicolo: (1)
Fotovoltaico. Per caricare il veicolo verrà utilizzata solo la produzione solare. Se
nell'impianto è presente una batteria residenziale, questa non verrà utilizzata per caricare
il veicolo, ma sarà utilizzata esclusivamente per il consumo domestico.
Modalità di ricarica
Batteria + Fotovoltaico. La ricarica dei veicoli elettrici viene effettuata innanzitutto tramite
l’energia solare e per il resto tramite la batteria residenziale. È possibile limitare la potenza
di scarica della batteria residenziale destinata alla ricarica del veicolo elettrico. Per fare
ciò configurare il parametro Potenza massima di scarica della batteria (W) da utilizzare
durante la ricarica del veicolo.
Questo parametro si applica solo ai sistemi di autoconsumo collegati alla rete elettrica, in cui l'inverter può limitare l'utilizzo della
(1)
batteria residenziale per la ricarica del veicolo. Nel caso di sistemi isolati, sarà la stazione di ricarica a dover disporre di un algoritmo
per ottimizzare la ricarica del veicolo dalla produzione solare e ridurre al minimo il consumo della batteria residenziale.
INFORMAZIONI
Per maggiori informazioni sui wattmetri esterni compatibili, consultare la “Lista di wattmetri compatibili per
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M” disponibile sul sito web di Ingeteam. Se il modello di wattmetro non è
presente nell’elenco, contattare Ingeteam. Inoltre, i wattmetri di questo elenco devono essere configurati con un
BaudRate di 9600.
Impianti stand-alone
Negli impianti stand-alone si usa il wattmetro interno del dispositivo. Tutti i carichi gestiti sono connessi all'uscita
dei carichi critici dell'inverter.
Impianti UPS
Negli impianti UPS si utilizza il wattmetro interno del dispositivo. I carichi gestiti sono connessi all'uscita dei
carichi critici dell'inverter. I carichi non critici connessi sul lato rete non saranno gestiti dall'inverter.
Impianti di autoconsumo
Negli impianti di autoconsumo, normalmente si utilizza un wattmetro esterno nel punto di connessione alla rete. In
questo modo l'inverter può gestire tutti i carichi esistenti nell’impianto, sia critici che non critici.
Il wattmetro interno del dispositivo può essere utilizzato solo se tutti i carichi sono connessi all'uscita dei carichi
critici dell'inverter.
INFORMAZIONI
Per eseguire questa procedura, l'inverter deve essere connesso a Internet tramite una rete Wi-Fi o via Ethernet.
1. Accedere all'applicazione web tramite il browser del dispositivo (vedere “19.5. Connessione all’inverter da
remoto”).
2. Entrare nel menu Update. Nel caso ci siano aggiornamenti disponibili essi vengono elencati.
3. Installare l'aggiornamento.
INFORMAZIONI
Per realizzare questa procedura, il file del firmware ABH1007 deve essere stato precedentemente scaricato dal
sito web di Ingeteam.
1. Accedere all'applicazione web tramite il browser del dispositivo (vedere “19.3. Connessione locale
all’inverter mediante la rete Wi-Fi”).
2. Entrare nel menu Update.
3. Selezionare il file del firmware precedentemente scaricato.
4. Installare l'aggiornamento.
ATTENZIONE
Questa procedura può essere eseguita solo da un installatore autorizzato.
Prima di iniziare la procedura di aggiornamento del firmware tramite la porta USB, assicurarsi che non vi
sia tensione nell'inverter. Verificare che le protezioni della rete/generatore, dei carichi critici, del sistema di
accumulo e dell’impianto fotovoltaico siano aperte.
Non alimentare il dispositivo prima di aver chiuso il coperchio.
INFORMAZIONI
Per realizzare questa procedura, il file del firmware ABH1007 deve essere stato precedentemente scaricato dal
sito web di Ingeteam.
1. Spegnere il dispositivo come descritto nella sezione “21.1. Procedura di disconnessione del dispositivo”.
2. Aprire il coperchio del dispositivo.
3. Connettere il dispositivo USB, che deve contenere solo il file del firmware scaricato in precedenza.
EN
ES
FR
4. Chiudere il coperchio del dispositivo.
IT
5. Alimentare il dispositivo dal pacco batteria e/o dall’impianto fotovoltaico.
PT
Per ripristinare la configurazione dell’inverter alle impostazioni di fabbrica, attenersi alla seguente procedura:
1. Accedere all’applicazione web tramite il browser del dispositivo.
2. Entrare nel menu Configurazione.
3. Cliccare su Restore to factory settings per riportare la configurazione dell'inverter alle impostazioni di
fabbrica.
Seguire la procedura guidata per avviare l'inverter.
Fonte di alimentazione
Descrizione
disponibile
L'inverter rileva l’impianto fotovoltaico e inizia automaticamente a caricare le batterie. Lo stato
Ingresso fotovoltaico di dell'inverter indicherà Emergency Charge from PV.
INGECON SUN STORAGE 1Play
TL M L’impianto si ripristina quando le batterie raggiungono lo stato di carica SOCrecx configurato
(vedere “19.7.3. Configurazione della modalità di esercizio e dei relativi parametri”).
L'inverter rileva la tensione e la frequenza all'ingresso della rete CA e si connette
automaticamente. Lo stato dell'inverter indicherà Emergency Charge from Grid.
L’impianto si ripristina immediatamente e inizia a caricare le batterie dall'ingresso della rete
Rete o generatore ausiliario CA.
Anche se non è consentito caricare le batterie dalla rete (vedere “19.7.6. Configurazione
della carica delle batterie dalla rete di distribuzione”), durante la carica di emergenza
l'inverter carica le batterie con almeno 400 W dalla rete di distribuzione.
ATTENZIONE
Una configurazione errata di questi parametri può ridurre la durata della batteria. Ingeteam declina qualsiasi
responsabilità per eventuali conseguenze dovute a una configurazione errata del dispositivo da parte dell’utente
e/o dell’installatore.
Per configurare i parametri nel dispositivo, accedere a Configuration > Advanced Settings > Lead-Acid Battery
Settings.
Parametro Spiegazione
Equalization Voltage Tensione di carica di equalizzazione del pacco batteria, specificata dal produttore
delle batterie (V).
Duration of Equalization Durata della carica di equalizzazione del pacco batteria, specificata dal produttore
charge delle batterie (minuti).
La carica di equalizzazione deve essere attivata manualmente a display. Per eseguire questa operazione, accedere a
Configuration > Commands > Start Equalization Charge.
La procedura della carica di equalizzazione termina automaticamente una volta trascorso il tempo configurato.
Per interrompere la procedura prima del termine del tempo configurato, deve essere fermata manualmente in
Configuration > Commands > Stop Equalization Charge.
INFORMAZIONI
Il test ventilatore verifica solamente se i ventilatori girano correttamente, pertanto il risultato positivo del
test non garantisce il corretto stato di tutto il sistema di ventilazione. Per verificare il corretto funzionamento
dell’intero sistema di ventilazione è necessario verificare, a parte, che non ci siano elementi che ostacolano il
passaggio dell'aria e che i ventilatori siano installati correttamente.
dalla rete (vedere “19.7.6. Configurazione della carica delle batterie dalla rete di distribuzione”), se richiesto dalla
calibrazione, l'inverter carica le batterie con almeno 400 W dalla rete di distribuzione.
La procedura di calibrazione termina automaticamente quando il BMS stabilisce che tutte le celle hanno lo stesso
stato di carica (SOC).
Per impostazione predefinita, la procedura di calibrazione è attivata. Per disattivare la calibrazione della batteria,
andare su Configurazione > Impostazioni acante > 1.2- Parametri batteria con BMS > Calibrazione del SOC quando
necessario da parte del BMS Configuration > Advanced Settings > 1.2-Battery Settings > SOC calibration when
required by the BMS.
Generatore diesel di
riserva
DC
AC
Optional
EN
La gestione della produzione fotovoltaica degli inverter INGECON SUN viene effettuata utilizzando un algoritmo
avanzato basato sul frequency shift implementato in INGECON SUN STORAGE. ES
Per questo è necessario configurare i seguenti parametri: FR
• Nell'inverter fotovoltaico INGECON SUN, selezionare “INGECON_SUN_STORAGE”.
• In INGECON SUN STORAGE, accedere al menu Configuration > Advanced Settings > Other Settings e
IT
attivare Battery Charge control by frequency (Off-Grid).
PT
Come opzione, è possibile monitorare gli inverter fotovoltaici insieme al resto dell'impianto utilizzando
l'applicazione INGECON SUN Monitor. Per procedere, sarà necessario installare una scheda di comunicazione
Ethernet TCP e collegarla alla stessa rete Ethernet di INGECON SUN STORAGE.
Per ulteriori informazioni, consultare la Guida tecnica per gli impianti con INGECON SUN STORAGE 1Play TL M.
L’Autotest è un test definito dalla normativa CEI 0-21 per verificare lo SPI interno. Per eseguire questa operazione,
accedere a Maintenance > Autotest.
Il test avvicina i limiti verso la tensione o la frequenza dell’impianto con una rampa rispettivamente di 0,05 Vn/s o
0,05 Hz/s, fino ad attivare lo SPI.
Viene misurata la precisione dei limiti e dei tempi di disconnessione di ogni protezione, indicando (OK/NOK) se
sono conformi alla precisione specificata dalla norma CEI 0-21 (Tensione: ±1% Vn, Frequenza ±20 mHz, Tempo:
±20 ms) rispetto ai limiti configurati.
Se il risultato è corretto, l'inverter esce dal test e si riconnette automaticamente alla rete per tornare al
funzionamento normale.
Se invece una qualsiasi delle protezioni dà un risultato errato, l'inverter si disconnette dalla rete mostrando
l'allarme 0x0800 Guasto Hardware.
EN
ES
FR
IT
PT
ATTENZIONE
Se si desidera intervenire all’interno del dispositivo, per disconnettere la tensione è obbligatorio seguire l'ordine
delle operazioni qui riportato.
Al termine della sua vita utile, il dispositivo deve essere consegnato a un centro di raccolta
autorizzato per il corretto smaltimento dei rifiuti pericolosi.
Ingeteam seguendo una politica rispettosa dell’ambiente, attraverso la presente sezione,
informa il centro di raccolta e smaltimento autorizzato sull’ubicazione dei componenti da
decontaminare.
Gli elementi presenti all’interno del dispositivo che devono essere trattati in modo specifico sono:
1. Condensatori elettrolitici o che contengono PCB.
2. Schede dei circuiti stampati.
3. Pile.
Nelle seguenti immagini ne viene mostrata l’ubicazione.
ABH2014IQM01_H 285
Ingeteam Condições de segurança importantes
Condições de segurança
Avisos gerais
PERIGO
A abertura do invólucro não implica a falta de tensão no interior.
Existe perigo de descarga elétrica, mesmo depois de desligar a rede, o campo fotovoltaico e o sistema de
armazenamento.
Apenas o pessoal qualificado poderá abri-lo, seguindo as instruções do presente manual.
ATENÇAO
As operações detalhadas no manual só podem ser realizadas por pessoal qualificado.
A condição referida de pessoal qualificado no presente manual será, no mínimo, aquela que satisfaça todas
as normas, regulamentos e leis sobre segurança aplicáveis aos trabalhos de instalação e operação deste
equipamento.
A responsabilidade de designar o pessoal qualificado recairá sempre sobre a empresa para a qual trabalhe este
pessoal, devendo a empresa decidir qual trabalhador é indicado ou não para realizar um ou outro trabalho para
preservar sua segurança, ao mesmo tempo em que cumpre a legislação sobre segurança no trabalho.
Essas empresas são responsáveis por proporcionar um treinamento adequado sobre equipamentos elétricos ao
pessoal e familiarizá-lo com o conteúdo do presente manual.
É obrigatório agir em conformidade com a legislação aplicável em matéria de segurança para os trabalhos
elétricos. Existe perigo de descarga elétrica.
O cumprimento das instruções de segurança descritas neste manual ou da legislação proposta não dispensa
o cumprimento de outras normas específicas da instalação, local, país ou outras circunstâncias que afetem o
inversor.
O conjunto das condições detalhadas neste documento deve ser considerado mínimo. Sempre é preferível cortar
a alimentação geral. Podem existir defeitos na instalação que produzam retornos de tensão não desejados.
Existe perigo de descarga elétrica.
De acordo com as normas de segurança gerais, o equipamento deve ser adequado para proteger os trabalhadores
expostos contra o risco de contatos diretos e indiretos. Em qualquer caso, as partes elétricas dos equipamentos
de trabalho devem estar ajustadas às disposições das regulamentações específicas correspondentes.
De acordo com as normas de segurança gerais, a instalação elétrica não deve implicar riscos de incêndio ou
explosão. Os trabalhadores devem estar devidamente protegidos contra os riscos de acidente causados por
contatos diretos ou indiretos. A instalação elétrica e os dispositivos de proteção deverão considerar a tensão, os
fatores externos condicionantes e a competência das pessoas que tenham acesso a partes da instalação.
De modo a verificar a ausência de tensão, é obrigatório utilizar elementos de medida da classe III-1000 Volts.
O espaço reservado para a instalação do sistema de armazenamento deve estar corretamente ventilado.
O sistema de armazenamento será instalado de modo a evitar possíveis curtos-circuitos acidentais.
INFO
Estas instruções devem estar bem acessíveis, próximas do equipamento e ao alcance de todos os usuários.
Antes da instalação e colocação em funcionamento, ler atentamente estas instruções de segurança e avisos,
bem como todos os sinais de advertência colocados no equipamento. Assegure-se de que todos os sinais de
advertência permaneçam perfeitamente legíveis e que os sinais danificados ou em falta sejam substituídos.
A proteção contra contatos diretos é realizada através do invólucro.
INFO
O equipamento foi testado de acordo com as regulamentações aplicáveis para cumprir os requisitos de
segurança, os valores das distâncias de isolamento e linhas de fuga para as tensões de utilização.
PERIGO
Choque elétrico.
O equipamento pode permanecer carregado depois de se desligar o campo fotovoltaico, a alimentação de rede e
o sistema de armazenamento.
Seguir cuidadosamente os passos obrigatórios no manual para retirar a tensão.
Explosão.
Existe um risco muito improvável de explosão em casos muito específicos de mau funcionamento.
A armação apenas protegerá o pessoal e os bens materiais de explosão se ela estiver corretamente fechada.
Esmagamento e lesões articulares.
Siga sempre as indicações do manual para mover e instalar o equipamento.
O peso deste equipamento pode provocar lesões, feridas graves e até a morte se ele não for manipulado
corretamente.
Alta temperatura.
O fluxo de ar de saída pode alcançar temperaturas altas que causem danos nas pessoas expostas.
PERIGO
Refrigeração.
O equipamento necessita de um fluxo de ar livre de partículas enquanto está funcionando.
Manter a posição vertical e as entradas sem obstáculos é imprescindível para que o fluxo de ar chegue ao
interior do equipamento.
Não toque nas placas nem nos componentes eletrônicos. Os componentes mais sensíveis podem ficar
danificados ou ser destruídos pela eletricidade estática.
Não desligue nem ligue um terminal enquanto o equipamento estiver em funcionamento. Desligue e verifique a
falta de tensão previamente.
Para evitar o desgaste prematuro das uniões aparafusadas do invólucro do equipamento, é necessário que as
tarefas de retirada e instalação dos parafusos sejam realizadas com utilização de ferramenta manual.
EN
ES
FR
IT
PT
Denominação Explicação
Calçado de segurança Em conformidade com a norma UNE-EN-ISO 20345:2012
Capacete Em conformidade com a norma EN 397:2012 + A1:2012
Em conformidade com a norma UNE-EN 166:2002, sempre que existam
Capacete com máscara
elementos com tensão diretamente acessíveis
Óculos de proteção Em conformidade com a norma UNE-EN 166:2002
Vestuário de trabalho Justo ao corpo, não inflamável, 100 % de algodão
Luvas dielétricas Em conformidade com a norma EN 60903:2005
As ferramentas e/ou equipamentos utilizados nos trabalhos sob tensão devem ter obrigatoriamente isolamento da
categoria III-1000 Volts.
No caso de as regulamentações próprias do local exigirem outros tipos de equipamentos de proteção individual, os
equipamentos recomendados pela Ingeteam deverão se complementar de forma adequada.
Índice
Condições de segurança importantes......................................................................................................... 286
Condições de segurança...................................................................................................................... 286
Equipamento de proteção individual (EPI)............................................................................................ 288
Índice..................................................................................................................................................... 289
1. Informações sobre este manual............................................................................................................ 292
1.1. Campo de aplicação e nomenclatura............................................................................................. 292
1.2. Destinatários.............................................................................................................................. 292
1.3. Avisos........................................................................................................................................ 292
2. Descrição do equipamento................................................................................................................... 293
2.1. Esquema elétrico do sistema........................................................................................................ 294
2.2. Requisitos EMC.......................................................................................................................... 294
2.3. Contaminação acústica................................................................................................................ 294
2.4. Tabela de características............................................................................................................. 295
2.5. Descrição dos acessos de fiação................................................................................................... 296
3. Recepção do equipamento e armazenagem............................................................................................ 297
3.1. Recepção................................................................................................................................... 297
3.2. Identificação do equipamento...................................................................................................... 297
3.3. Danos no transporte.................................................................................................................... 297
3.4. Armazenamento.......................................................................................................................... 297
3.5. Conservação............................................................................................................................... 297
4. Transporte do equipamento.................................................................................................................. 298
4.1. Transporte.................................................................................................................................. 298
4.2. Embalagem................................................................................................................................ 298
5. Preparação para a instalação do equipamento........................................................................................ 299
5.1. Ambiente................................................................................................................................... 299
5.2. Condições ambientais................................................................................................................. 300
5.3. Superfície de apoio e encaixe....................................................................................................... 300
5.4. Proteção da conexão das cargas críticas........................................................................................ 300
5.5. Proteção da conexão à rede/gerador auxiliar................................................................................... 301
5.6. Proteção da conexão do sistema de armazenamento....................................................................... 301
5.7. Tipo de rede............................................................................................................................... 301
5.8. Comprimento da fiação das baterias.............................................................................................. 302
5.9. Comprimento da fiação da rede/gerador auxiliar............................................................................. 302
5.10. Painéis fotovoltaicos................................................................................................................. 302
6. Instalação do equipamento.................................................................................................................. 303
6.1. Requisitos gerais de instalação..................................................................................................... 303
6.2. Fixação do equipamento na parede............................................................................................... 303
6.3. Abertura do invólucro.................................................................................................................. 304
7. Conexão/desconexão da fiação em terminais de tipo push-in.................................................................... 305
8. Conexão do sistema de armazenamento................................................................................................. 307
8.1. Indicações de segurança para a conexão do sistema de armazenamento........................................... 307
8.2. Requisitos da fiação para a conexão do sistema de armazenamento................................................. 307
8.3. Processo de conexão do sistema de armazenamento....................................................................... 308
9. Conexão do Kit opcional do sensor de temperatura PT-100 para baterias de chumbo-ácido........................ 309
9.1. Instruções de segurança para a conexão do Kit opcional do sensor de temperatura PT-100 para baterias EN
de chumbo-ácido................................................................................................................................ 309
9.2. Requisitos da fiação para a conexão do Kit opcional do sensor de temperatura PT-100 para baterias de
chumbo-ácido.................................................................................................................................... 309
ES
9.3. Processo de conexão do Kit opcional do sensor de temperatura PT-100 para baterias de chumbo-
ácido................................................................................................................................................. 309 FR
10. Conexão das cargas críticas................................................................................................................
10.1. Indicações de segurança para a conexão das cargas críticas..........................................................
312
312
IT
10.2. Requisitos da fiação para a conexão das cargas críticas................................................................
10.3. Processo de conexão das cargas críticas......................................................................................
312
313 PT
EN
ES
FR
IT
PT
No presente documento, os diferentes modelos serão designados quer pelo seu nome completo, quer pela
respectiva abreviatura. Além disso, qualquer modelo da família INGECON SUN STORAGE 1Play TL M será referido
de forma genérica pelos termos equipamento ou inversor.
1.2. Destinatários
O presente documento se destina a pessoal qualificado.
A condição referida de pessoal qualificado no presente manual será, no mínimo, aquela que satisfaça todas as
normas, regulamentos e leis sobre segurança aplicáveis aos trabalhos de instalação e operação deste equipamento.
A Ingeteam recomenda que a instalação deste equipamento seja realizada por um instalador profissional.
1.3. Avisos
Este manual inclui avisos para seleção das informações que se pretende ver ressaltadas. De acordo com o gênero
de conteúdo do texto, existem três tipos de avisos:
2. Descrição do equipamento
O inversor híbrido INGECON SUN STORAGE1Play TL M permite combinar a geração fotovoltaica com o
armazenamento de energia, sem necessidade de adicionar inversores fotovoltaicos adicionais.
Este inversor inclui um duplo sistema de acompanhamento do ponto de potência máxima (MPPT), que permite
extrair a máxima potência do campo fotovoltaico mesmo em instalações sobre telhados com várias orientações ou
com sombras parciais.
Graças ao Energy Managment System (EMS) incluído, a instalação pode ser continuamente monitorada através de
PC ou celular, com o aplicativo gratuito INGECON SUN Monitor.
Além disso, ele tem a capacidade de trabalhar em modo isolado ou conectado com a rede de distribuição nos
seguintes tipos de instalação.
Instalações isoladas
Sistema desconectado da rede de distribuição, cuja finalidade é proporcionar energia alterna a um conjunto de
consumos.
Neste tipo de instalações, é possível instalar um gerador auxiliar, que pode ser ativado através de uma saída livre
de potencial para carregar as baterias.
Instalações UPS
Sistema interconectado à rede de distribuição, cujo principal objetivo é ser usado como suporte em caso de queda
da rede. Neste caso, a instalação atua como uma UPS tipo Off-line.
Instalações de autoconsumo
Sistema interconectado à rede de distribuição que procura minimizar o consumo a partir da rede e aumentar o
abastecimento automático.
Caso a produção de energia seja superior ao exigido, o excedente pode ser usado para carregar as baterias e para
injetar na rede. Além disso, conta com a funcionalidade Battery-Backup para que, em, caso de uma queda de rede,
o inversor alimente as cargas críticas a partir das baterias e dos painéis fotovoltaicos.
INFO
Para mais informações sobre este tipo de instalações, consulte o "Guia técnico para instalações com
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M", disponível na página Web da Ingeteam.
EN
ES
FR
IT
PT
Rede AC
Back-up de baterias
para cargas críticas
Cargas AC
DC
AC
RS-485
Monitoramento Ethernet
CAN Bus
Wi-Fi
Opcional
INFO
Este esquema representa uma instalação tipo de autoconsumo. Para mais informações sobre diferentes tipos de
instalações, consulte o "Guia técnico para instalações com INGECON SUN STORAGE 1Play TL M", disponível
na página Web da Ingeteam.
Funcionalidades
Eficiência máxima 95,5% 96% 96%
Euro eficiência 95,1% 95,2% 95,2%
Dados gerais
Sistema de refrigeração Ventilação forçada
Fluxo de ar 45 m3/h
Peso 26 kg
Medidas (altura x largura x profundidade) 470 x 360 x 180 mm
Consumo em modo de espera < 10 W
Temperatura de funcionamento –20 ~ +65 °C
Umidade relativa (sem condensação) 4 ~ 100 %
Grau de proteção IP65
Altitude máxima 2.000 m
Categoria de sobretensão Categoria III (AC)/Categoria II (DC)
Marcação CE
3.4. Armazenamento
ATENÇAO
O incumprimento das instruções fornecidas nesta seção pode originar danos no equipamento.
A Ingeteam não assume nenhuma responsabilidade pelos danos decorrentes do incumprimento destas
instruções.
Se o equipamento não for instalado imediatamente após a sua recepção, deve-se ter em conta os seguintes
aspectos de modo a evitar sua deterioração:
• O conjunto deve ficar armazenado na posição horizontal.
• Mantenha o equipamento livre de sujeira (pó, aparas, gordura, etc.) e de roedores.
• Evite que ele receba salpicos de água, faíscas de soldagens, etc.
• Cubra o equipamento com um material protetor transpirável, de modo a evitar a condensação gerada pela
umidade do ambiente.
• Os equipamentos armazenados não deverão estar submetidos a condições climáticas diferentes das
indicadas na seção “2.4. Tabela de características”.
• É muito importante proteger o equipamento de produtos químicos (que possam provocar corrosão) e de
ambientes salinos.
• Não deixe o equipamento ao ar livre.
3.5. Conservação
Para obter uma conservação correta dos equipamentos, não se deve retirar a embalagem original até o momento da
respectiva instalação. EN
Em caso de armazenamento prolongado, é recomendável que ele seja realizado em locais secos, evitando dentro do
possível, mudanças bruscas de temperatura.
ES
A deterioração da embalagem (cortes, aberturas, etc.) faz com que os equipamentos não se mantenham em ótimas FR
condições antes de sua instalação. A Ingeteam não se responsabiliza pelo equipamento em caso de incumprimento
desta condição. IT
PT
4. Transporte do equipamento
Durante o transporte, proteja o equipamento contra golpes mecânicos, vibrações, salpicos de água (chuva) e
qualquer outro produto ou situação que possa danificar ou alterar seu bom funcionamento. A inobservância destas
instruções pode originar a perda de garantia do produto, da qual a Ingeteam não se responsabiliza.
4.1. Transporte
Transporte através de um carregador de paletes
As seguintes instruções deverão ser obrigatoriamente seguidas:
1. Pouse os equipamentos embalados centrados em relação às extremidades.
2. Procure colocá-los o mais próximo possível da união das extremidades com o puxador.
3. Respeitar sempre o manual de utilização do carregador de paletes.
4.2. Embalagem
É extremamente importante manusear corretamente os equipamentos, de modo a:
• Não deteriore a embalagem que permite mantê-los em ótimas condições, desde sua expedição até o
momento de serem instalados.
• Evite golpes e/ou quedas dos equipamentos que possam deteriorar as características mecânicas dos
mesmos, como, por exemplo: fechamento incorreto de portas, perda de grau de proteção, etc.
• Evite, na medida do possível, as vibrações que possam provocar um mau funcionamento posterior.
No caso de observar alguma anomalia, entre imediatamente em contato com a Ingeteam.
Eliminação da embalagem
Todas as embalagens podem ser entregues a um gestor autorizado de resíduos não perigosos.
Em qualquer caso, o destino de cada parte da embalagem será o seguinte:
• Plástico (poliestireno, saco e plástico bolha): contêiner correspondente.
• Papelão: contêiner correspondente.
5.1. Ambiente
• Estes equipamentos podem ser instalados em interiores e exteriores.
• Coloque os equipamentos em um local acessível para os trabalhos de instalação e manutenção, e que
permita a visualização dos LED indicadores frontais.
• Evite ambientes corrosivos que possam afetar o funcionamento correto do inversor.
• É estritamente proibido deixar qualquer objeto em cima do equipamento.
• Os inversores não devem ser expostos à radiação solar direta.
50 cm
30 cm
30 cm
EN
ES
FR
30 cm
IT
PT
Deve-se reservar uma parede sólida para amarrar o equipamento. Deverá ser possível perfurar e colocar buchas e
parafusos (adequados para suportar o peso do equipamento) na parede.
Corrente nominal do
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M Corrente máxima
magnetotérmico
3TL M 13 Arms 20 Arms
4.5TL M 20 Arms 32 Arms
6TL M 26 Arms 32 Arms
Ao escolher a proteção, tenha em conta que a temperatura ambiente de trabalho influencia a corrente máxima
permitida por essas proteções de acordo com a indicação do fabricante.
É necessário instalar uma proteção diferencial na linha de cargas críticas, de acordo com as regulamentações
atuais do país onde a instalação será realizada.
Corrente nominal do
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M Corrente máxima
magnetotérmico
3TL M 13 Arms 20 Arms
4.5TL M 20 Arms 32 Arms
6TL M 26 Arms 32 Arms
No momento de selecionar a proteção de uma instalação, tenha em conta que o poder de corte da mesma deve ser
superior à corrente de curto-circuito do ponto de conexão com a rede.
Também é necessário ter em conta que a temperatura do trabalho influencia a corrente máxima permitida pelas
referidas proteções, de acordo com as indicações do fabricante.
Interruptor diferencial
É necessário instalar uma proteção diferencial, de acordo com as regulamentações atuais do país onde a instalação
será realizada, entre o inversor e a rede elétrica.
É obrigatório instalar um interruptor de corrente contínua entre o inversor e o banco de baterias. Deve estar
dimensionado para abrir o banco de baterias instalado, tendo em conta a corrente máxima de carga e descarga.
Fase NTT
NTN
220/240 V EN
Neutro ES
FR
IT
PT
Fase NTN
220/240 V
Fase
6. Instalação do equipamento
ATENÇAO
Todas as operações de instalação devem cumprir a regulamentação vigente.
Todas as operações que impliquem a movimentação de pesos elevados deverão ser realizadas por duas pessoas.
Antes de proceder à instalação do equipamento, a embalagem deverá ser retirada, tendo cuidado especial para não
danificar o invólucro.
Verifique se existe condensação no interior da embalagem. Se existirem sinais de condensação, o equipamento não
deverá ser instalado até assegurar que ele está completamente seco.
Ø 7,5
,5
Ø7
323
EN
ES
FR
IT
5
7,
Ø
PT
2. Fixar a platina com elementos de fixação de aço inoxidável para evitar a corrosão. Pendurar o
equipamento da platina, encaixando os dois pinos da mesma nas aberturas (destinadas para esse fim) da
parte traseira do equipamento. Utilizar as aberturas laterais para agarrar no equipamento com ambas as
mãos.
3. Para evitar descargas elétricas a partir do invólucro do inversor caso o cabo de proteção que se conecta
no interior do inversor falhe, é necessário ligar o invólucro à terra. Para isso, conecte o cabo de terra ao
parafuso de conexão inferior.
ATENÇAO
Além disso, é necessário conectar o cabo de proteção ao borne de rede do inversor assim como detalhado na
seção “11.3. Processo de conexão da rede/gerador auxiliar”.
Ferramenta necessária
Para realizar operações nesses terminais, é necessário utilizar uma chave de fendas plana que tenha as medidas
máximas indicadas na seguinte figura.
0,5
Conexão da fiação
Para conectar a fiação nesses terminais, realize os seguintes passos:
1. Insira a chave de fendas plana no orifício indicado.
EN
ES
FR
IT
PT
2. Insira a fiação.
Desconexão da fiação
Para desconectar a fiação nesses terminais, realize os seguintes passos:
1. Insira a chave de fendas plana no orifício indicado.
2. Extraia a fiação.
* A conexão do sistema de armazenamento no novo hardware do inversor se realiza com um parafuso M8, ao invés de um M5.
Analise a métrica em seu inversor e aplique o torque correspondente.
EN
ES
FR
IT
PT
L*
2. Com ajuda das guias instaladas no ponto anterior, conecte o cartão do kit ao cartão principal do inversor.
3. Insira a fiação do sensor de temperatura através do passa-cabos dedicado na parte inferior do inversor.
4. A Ingeteam recomenda usar um sensor de três fios, sendo possível usar um sensor de dois fios. Colocar a
fiação do conector, respeitando as polaridades indicadas.
1: W (branco) 1: W (branco)
2: R (vermelho) 2: R (vermelho)
3: R (vermelho) 3: Ponte 2-3
4: Não utilizado 4: Não utilizado
EN
ES
FR
IT
6. Verifique se a conexão é firme. PT
INFO
Nos sistemas de ligação à terra TT, quando o inversor trabalha sem rede AC, o neutro das cargas críticas é
conectado à terra automaticamente pelo inversor. Este equipamento inclui um relé interno dedicado para
realizar esta função.
L*
L N
L Linha
N Neutro
1. Inserir a fiação das cargas críticas através do passa-cabos dedicado (consulte a seção “2.5. Descrição dos
acessos de fiação”).
2. Conecte nos terminais de tipo push-in marcados como J82 Critical Loads respeitando as polaridades. O
funcionamento deste tipo de borne está descrito em “7. Conexão/desconexão da fiação em terminais de
tipo push-in”.
3. Verifique a firmeza da conexão através do método push-in.
EN
ES
FR
IT
PT
PERIGO
Antes de proceder à conexão da rede, identifique o sistema de ligação à terra TT ou TN da rede. Perigo de
eletrocussão devido a uma conexão errada do condutor neutro.
INFO
Em este equipamento, é possível utilizar o sistema de ligação à terra TT e TN. É necessário selecionar o sistema
usado através da configuração.
No caso de conectar o condutor neutro de forma errada, a tomada de ligação à terra das cargas críticas não
funciona. Nos sistemas TT, o relé de transferência interno deve desligar o condutor neutro entre as cargas críticas
e a rede/gerador auxiliar, quando o inversor não estiver conectado com a rede/gerador auxiliar. Em alternativa, nos
sistemas TN, o condutor neutro deve ser o mesmo entre as cargas críticas e a rede/gerador auxiliar, por isso, ele
não pode ser cortado.
L*
L N TT
N TN L
EN
ES
FR
IT
1. Insira o tubo de cabos através do passa-cabos marcado como GRID/GENSET.
PT
2. Insira os respectivos cabos nos terminais de tipo push-in J82 GRID, respeitando a polaridade. O conector
neutro deve ser conectado no terminal J82 NTN.
3. Verifique a firmeza da conexão através do método push-in.
ATENÇAO
Os campos fotovoltaicos não podem estar aterrados, por isso, seus terminais devem estar isolados da terra.
INFO
O inversor inicia apenas se a impedância à terra do campo fotovoltaico for superior a 18,3 kOhms.
4. Garanta a firmeza das conexões. No caso de pretender retirar os conectores aéreos, deve ser empregada a
ferramenta específica para essa finalidade.
INFO
Para mais informações sobre os wattímetros compatíveis, consulte a “Lista de wattímetros compatíveis com o
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M”, disponível na página Web da Ingeteam. Caso o modelo de wattímetro
não se encontre na lista, consulte a Ingeteam. Além disso, é necessário que os wattímetros que aparecem nessa
lista estejam configurados com um BaudRate de 9600.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
1. Inserir a fiação de comunicação RS-485 através do passa-cabos destinado a este uso (consulte a seção
“2.5. Descrição dos acessos de fiação”).
2. Conecte a fiação no terminal J8 WATTMETER assim como indicado na figura anterior, respeitando as
indicações impressas nas inscrições da placa eletrônica (GND, SHIELD, A-, B+).
3. Se necessário, oriente e fixe o cabo no suporte de plástico.
4. Verifique se a conexão é firme.
A instalação da comunicação CAN permite ao inversor controlar as baterias de íon-lítio com BMS (Battery
Management System).
Ao longo deste capítulo, são explicados os requisitos e o processo para conectar a fiação do sistema da
comunicação CAN para baterias de íon-lítio com BMS no equipamento. Leia atentamente antes de iniciar o
processo de conexão.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
1. Inserir a fiação de comunicação CAN através do passa-cabos destinado a este uso (consulte a seção “2.5.
Descrição dos acessos de fiação”).
2. Conecte a fiação no terminal J8 BMS tal como indica a figura anterior, respeitando as polaridades
impressas nas inscrições do cartão eletrônico (CAN_L, CAN_H).
3. Se necessário, oriente e fixe o cabo no suporte de plástico.
4. Verifique se a conexão é firme.
L*
EN
ES
FR
Saída digital 1 J36 EXT RELAY 1
IT
Saída digital 2 J44 EXT RELAY 2 PT
1. Inserir a fiação de comunicação CAN através do passa-cabos destinado a este uso “2.5. Descrição dos
acessos de fiação”.
2. Caso se pretenda utilizar o contato Normalmente Aberto, conecte a fiação nas posições NO e COM dos
terminais J36 EXT. 1 RELAY e/ou J44 EXT. 2 RELAY tal como indica a figura anterior.
3. Caso se pretenda utilizar o contato Normalmente Fechado, conecte a fiação nas posições NC e COM dos
terminais J36 EXT. 1 RELAY e/ou J44 EXT. 2 RELAY tal como indica a figura anterior.
4. Verifique se a conexão é firme.
L*
EN
ES
FR
IT
PT
Hardware tipo B
Entrada digital DRM0 J11 DIGITAL INPUT DRM0
Entrada digit. 2 J11 DIGITAL INPUT 2
Entrada digit. 3 J11 DIGITAL INPUT 3
A entrada digital DRM0 é necessária para cumprir a regulamentação australiana AS4777.2, onde um dispositivo
externo denominado DRED controla o equipamento através desta conexão.
As entradas 2 e 3 podem ser configuradas para diferentes finalidades (consulte “19.7.13. Configurar as entradas
digitais”) e utilizadas com um contato livre de potencial ou com uma fonte de tensão, ambos externos ao
equipamento.
R
2+ 2+
+
V
-
2- 2-
R
Conector
CPU
Contato de potencial livre Nível de tensão
Aberto 5 V ~ 24 V “0”
Fechado (R < 100 Ohm) 0V “1”
Fechado (R > 100 Ohm) 1V~5V X
18.1.1. Inspeção
Antes de colocar os inversores em funcionamento, deve-se realizar uma revisão geral dos equipamentos que
consista, sobretudo, no seguinte:
Revisão da fiação
• Verificar se os cabos estão unidos corretamente aos respectivos conectores da parte inferior da armação.
• Verifique se esses cabos estão em bom estado e se no respectivo ambiente não existem perigos
que possam deteriorá-los, como fontes de calor intenso, objetos que possam originar o seu corte ou
disposições que os submetam ao risco de impactos ou esticões.
Tampa
Se a tampa frontal tiver sido aberta em algum momento, prenda-a ao equipamento através de seus quatro
parafusos, cumprindo as seguintes instruções:
1. Assegure-se de que a tampa está corretamente alinhada com o móvel. É possível comprovar isto
facilmente ao verificar se os orifícios da tampa e do móvel ficam concêntricos.
2. Lubrifique os parafusos. Sempre que o equipamento for aberto, é obrigatório lubrificar os parafusos antes
de voltar a instalá-los, para evitar o aperto excessivo e a gripagem dos mesmos.
3. Insira manualmente os quatro parafusos nos respectivos orifícios roscados, começando com o do canto
superior direito, depois com o do canto inferior esquerdo e, por último, com os outros dois.
4. Enrosque os parafusos até aplicar um par de aperto máximo em cada um deles de 5 Nm com uma
ferramenta calibrada.
5. Verifique a conservação da respectiva estanqueidade.
A garantia não cobre os danos causados pelo fechamento inadequado do equipamento.
Uma vez realizada a inspeção visual geral, a revisão da fiação e a revisão do fechamento correto, alimente o
equipamento a partir do banco de baterias e/ou a partir do campo fotovoltaico.
Para obter mais informações sobre a colocação em funcionamento do inversor, visite a página
Web https://www.ingeconsuntraining.info/?page_id=25439
Para controlar o inversor através de um smartphone ou tablet, é necessário instalar o aplicativo INGECON SUN
Monitor, disponível na Apple Store e Play Store.
https://apps.apple.com/br/app/ingecon-sun-monitor/ https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
id1434881715 ingeteam.ingecon.sunmonitor
Graças à interface do usuário na Web, o inversor é configurado de forma simples e rápida, tanto em instalações
isoladas como conectadas com a rede, através de um computador ou smartphone.
O inversor atua como um ponto de acesso Wi-Fi por padrão, gerando uma rede SoftAP com um SSID do tipo
Ingeteam_1GMxxxxxxAxx_MMMM. Por padrão, esta rede está protegida pela senha ingeconsun.
Siga as indicações para estabelecer uma conexão local com o inversor e configurá-lo:
2. Registre-se como instalador autorizado e acesse o ícone para se conectar localmente ao inversor.
3. Siga os passos indicados para acessar o aplicativo Web do equipamento.
EN
ES
FR
IT
PT
Botão On/Off
Altera o estado do inversor de parada para funcionamento e vice-versa. A pulsação deve ser superior a um segundo.
Este botão também está acessível no aplicativo Web.
O inversor atua como um ponto de acesso Wi-Fi, gerando uma rede SoftAP. Para realizar uma conexão local a esta
rede, realize os seguintes passos:
2. Registre-se como instalador autorizado e acesse o ícone para se conectar localmente ao inversor.
3. Siga os passos indicados para acessar o aplicativo Web do equipamento.
Caso se deseje conectar o inversor a uma rede Wi-Fi existente, realize os seguintes passos:
1. Conexão local ao inversor (consulte “19.3. Conectar localmente com o inversor através de sua rede
Wi-Fi”).
2. Acesse o menu Comms na parte superior.
3. No painel esquerdo, selecione Wi-Fi.
4. Pressione CONNECT to Wi-Fi Network. Em seguida, é demonstrada uma lista de redes Wi-Fi disponíveis.
Selecione a rede desejada e insira a senha caso seja necessário.
INFO
No caso em que o nome de identificação SSID de uma rede Wi-Fi não possa ser mostrado ao usuário, insira o
nome da rede no campo Custom SSID.
EN
19.5. Conectar remotamente com o inversor ES
Para conectar remotamente com o inversor, é necessário que ele esteja conectado com a Internet através de uma
rede Wi-Fi ou através de Ethernet. Quando estiver conectado à Internet, realize os seguintes passos: FR
1.
2.
Entrar no INGECON SUN Monitor.
Criar uma unidade com o Device ID e Pasword do inversor. Ambos os dados estão impressos no
IT
autocolante presente no inversor.
PT
3. Acessar a unidade para ver o monitoramento da instalação. Além disso, é possível acessar o aplicativo
Web do equipamento.
INFO
Ter em conta os seguintes requisitos:
• O inversor deve estar conectado a uma rede local, com saída de Internet nas portas UDP80 (ou
UDP1194) e TCP8883.
• O dispositivo a partir do qual se realiza a conexão remota deve ter uma saída de Internet nas portas
TCP80, TCP22 e TCP9001.
Os roteadores têm, por defeito, as portas necessárias para a comunicação remota sempre abertas. Caso
contrário, solicite ao administrador da rede a abertura dessa portas.
Verifique se a porta de conexão e a máscara de rede estão corretas, caso contrário o inversor não terá acesso à
Internet. O inversor trabalha por DHCP, por defeito, não sendo necessária a configuração desses parâmetros em
uma rede com servidor DCHP.
Caso você deseje configurar o inversor com um IP fixo, consulte as propriedades de configuração da rede a partir
de um computador ou outro dispositivo que se encontre na mesma rede ou solicite ao administrador de rede.
Estes inversores no seu aplicativo Web dispõem de uma configuração básica (wizard) que permite configurar de
forma básica o equipamento e adaptá-lo aos diferentes modos de funcionamento. Para executar manualmente o
wizard acesse o menu Configuration > Setup Wizard > Launch guided wizard.
Além do wizard, esses equipamentos dispõem de um menu de configuração avançada para instaladores
experientes.
Ao longo deste capítulo, são explicadas as funcionalidades mais relevantes que podemos realizar a partir deste
menu.
Estes inversores podem trabalhar com baterias de chumbo-ácido e com baterias de íon-lítio.
Baterias de chumbo-ácido
Para que as baterias de chumbo-ácido funcionem corretamente e se evitem sobrecargas e descargas completas
com segurança, é necessário configurar vários parâmetros relativos ao modelo de bateria instalado. Para isso,
acesse a Configuration > Advanced Settings > Lead-Acid Battery Settings.
ATENÇAO
Uma configuração errada desses parâmetros pode reduzir a vida da bateria. A Ingeteam não se responsabiliza
pelas consequências derivadas de uma configuração incorreta do equipamento por parte do usuário e/ou
instalador.
Parâmetro Descrição
Nominal Voltage Tensão nominal do banco de baterias (V).
Tensão mínima do banco de baterias para evitar descargas completas, parando inclusive o
Minimum Voltage
fornecimento para os consumos das baterias (V).
Duração da tensão mínima do banco de baterias. Tempo durante o qual se deve manter o
Time for Minimum voltage
banco de baterias na tensão mínima para evitar descargas completas (segundos).
Capacidade C20 especificada pelo fabricante da bateria (Ah). Este parâmetro é utilizado para
Capacity (C20h)
determinar com precisão o estado de carga da bateria (SOC).
Capacidade C5 especificada pelo fabricante da bateria (Ah). Este parâmetro é utilizado para
Capacity (C5h)
determinar com precisão o estado de carga da bateria (SOC).
Maximum Charge Current Máxima corrente de carga do banco de baterias (A).
Maximum Discharge Current Máxima corrente de descarga do banco de baterias (A).
Tensão de absorção do banco de baterias (V). Permite realizar uma carga a tensão constante
Absorption voltage
das baterias.
Tensão de flutuação do banco de baterias (V). Permite realizar uma carga completa das
Flotation voltage
baterias.
Tensão de equalização do banco de baterias (V). Este parâmetro é usado quando é
necessário realizar a manutenção das baterias de eletrólito líquido. Consulte o fabricante da
Equalization voltage
bateria quanto a este parâmetro (ver “19.13. Realizar uma carga de equalização para as
baterias”).
Duração da carga de equalização. Tempo durante o qual se deve manter o banco de baterias
Duration of Equalization charge
na tensão de equalização (minutos).
Para evitar sobrecargas e cargas incompletas da bateria de chumbo-ácido, estes inversores permitem monitorar a
temperatura da bateria através do Kit opcional de sensor de temperatura PT-100 (consulte a seção “9. Conexão do
Kit opcional do sensor de temperatura PT-100 para baterias de chumbo-ácido”). Este kit permite adaptar sempre
a tensão de carga à temperatura atual da bateria. Para isso, deve-se instalar o referido kit e um sensor PT-100 e
configurar o inversor, ativando a compensação automática da temperatura. EN
A temperaturas iguais ou superiores a 20 °C, o inversor diminui a tensão de carga da bateria. A temperaturas
abaixo de 20 °C, o inversor aumenta a tensão de carga da bateria. Para modificar a constante de compensação em ES
mV/°C/Célula e/ou ativar a compensação automática da temperatura, acesse Configuration > Advanced Settings >
Lead-Acid Battery Settings. FR
Parâmetro Descrição
Permite ativar ou desativar a compensação automática da temperatura das baterias de
IT
Mode
chumbo-ácido.
PT
Parâmetro Descrição
Temperatura de compensação de uma célula, em –mV/°C/Cell. Consulte o datasheet da
Temperature compensation
bateria. O valor, por defeito, é de -4mV/°C/Cell.
Baterias de íon-lítio
As baterias de íon-lítio adequadas para funcionar com o INGECON SUN STORAGE 1Play contam com a sua
própria gestão avançada de baterias, habitualmente programada pelo fabricante e integrada nas baterias (BMS). A
Ingeteam não pode influenciar, de forma alguma, no modo de funcionamento desta gestão avançada de baterias
externa.
INFO
Para obter mais informações sobre as baterias de íon-lítio compatíveis, consulte a "Lista de baterias de íon-lítio
aprovadas para o INGECON SUN STORAGE 1Play TL M", disponível na página Web da Ingeteam.
Caso o modelo de baterias não se encontre na lista, consulte a Ingeteam.
INFO
Para mais informações sobre este tipo de instalações, consulte o "Guia técnico para instalações com
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M", disponível na página Web da Ingeteam.
De acordo com o tipo de instalação na qual o inversor vai ser usado, o modo de funcionamento é diferente. Para
selecionar o tipo de modo, acesse a Configuration > Advanced Settings > Operation Mode.
Parâmetro Descrição
O inversor gera uma rede alternativa isolada e age como gestor da rede, garantindo o
Stand Alone equilíbrio entre a geração fotovoltaica, o consumo e as baterias. Permite a conexão de um
gerador auxiliar para carregar as baterias em caso de déficit de energia.
Este modo de funcionamento foi projetado para sistemas conectados à rede de distribuição,
onde as quedas de rede são frequentes e prolongadas. Durante uma queda de rede, a
energia armazenada nas baterias é utilizada para alimentar as cargas. Para isso, enquanto a
UPS
rede estiver presente, as baterias se mantêm carregadas e a energia fotovoltaica é utilizada
para abastecer os consumos, reduzindo o consumo de energia a partir da rede. A injeção
para a rede de excedentes fotovoltaicos é configurável pelo usuário.
O inversor gerencia os fluxos de energia dentro da instalação para minimizar o consumo
a partir da rede de distribuição e aumentar o abastecimento automático. Neste modo de
funcionamento, é possível ativar a funcionalidade adicional Battery-Back Up. Com essa
Self Consumption funcionalidade, perante uma queda de rede de distribuição, o inversor proporciona a energia
necessária às cargas críticas a partir das baterias e fotovoltaica. A injeção para a rede de
excedentes fotovoltaicos e o agendamento de carga de baterias a partir da rede é configurável
pelo usuário.
Uma vez selecionado o modo de funcionamento do inversor, é necessário configurar os seguintes parâmetros:
Parâmetro Descrição
Nominal Voltage Tensão nominal da rede AC (V).
Nominal Frequency Frequência nominal da rede AC (Hz). EN
19.7.5. Configurar o sistema de ligação à terra TT/TN ES
PERIGO
FR
Antes de proceder com a configuração do sistema de ligação à terra, identifique corretamente a conexão do
cabo neutro da rede no equipamento (ver “11. Conexão da rede/gerador auxiliar”). A conexão do neutro deve
IT
estar em concordância com a configuração do sistema de ligação à terra.
PT
Esses inversores incorporam de série um relé para a ligação à terra do neutro das cargas críticas em instalações
com regime de neutro TT.
Por padrão, estão configurados com o sistema de ligação à terra TT. Isso significa que quando o equipamento
trabalha em modo isolado ou sem rede, nos modos UPS e Autoconsumo, o inversor conecta o cabo neutro das
cargas críticas à terra da instalação. Deste modo, um defeito à terra nas cargas críticas será detectado e protegido
através do interruptor diferencial da instalação.
Para instalações com regime de neutro TN, é necessário alterar o sistema de ligação à terra do inversor a partir de
Configuration > Advanced Settings > AC Installation type > Grounding System.
Em sistemas TN, o inversor vai manter sempre conectado o cabo neutro das cargas críticas com o neutro da rede
de distribuição, tanto no modo isolado como conectado à rede.
Instalações UPS
Em instalações UPS, as baterias serão carregadas a partir da rede até alcançar o estado de carga SOC Grid
(ver seção “19.7.3. Configurar o modo de funcionamento e respectivos parâmetros”). Para isso, é necessário
estabelecer uma potência máxima de carga de baterias:
1. Acesse a Configuration > Advanced Settings > Operation Mode > Maximum battery charging power from
the Grid.
2. Inserir a potência máxima em watts. Caso não deseje carregar as baterias a partir da rede, introduza
0 watts.
Além disso, é importante definir a potência contratada da instalação para que o inversor otimize a carga da bateria.
Para estabelecer a potência contratada:
1. Acesse a Configuration > Advanced Settings > Grid Settings > Hired Grid Power.
2. Inserir a potência contratada em watts.
Finalmente, a carga das baterias será realizada com a potência menor entre:
• Potência máxima de carga.
• A diferença entre a potência contratada e o consumo das cargas críticas.
Instalações de autoconsumo
Em instalações de autoconsumo, o inversor permite gerenciar diariamente a carga das baterias através da rede até
atingir o estado de carga SOC Grid. Para isso, é necessário estabelecer uma potência máxima de carga de bateria:
1. Acesse a Configuration > Advanced Settings > Operation mode > Maximum battery charging power from
grid.
2. Inserir a potência máxima em watts. Caso não deseje carregar as baterias a partir da rede, introduza
0 watts.
Além disso, é importante definir a potência contratada da instalação para que o inversor otimize a carga da bateria.
Para estabelecer a potência contratada:
1. Acesse a Configuration > Advanced Settings > Grid configuration > Power Contracted.
2. Inserir a potência contratada em watts.
A carga das baterias será realizada com a potência menor entre:
• Potência máxima de carga.
• A diferença entre a potência contratada e o consumo das cargas críticas.
Por outro lado, estabelece-se um agendamento para a carga da bateria a partir da rede. Para ativar o agendamento,
é necessário acessar a Configuration > Advanced Settings > Self-consumption Settings > Scheduling for Charge
Battery from Grid e definir os seguintes parâmetros:
Parâmetro Descrição
Mode Permite ativar ou desativar o agendamento de carga de baterias.
SOC Grid (%) Estado de carga máximo para carregar as baterias a partir da rede pública (%).
Em um agendamento de tipo hh:mm, estabelece a hora de início (hh) da faixa horária na qual
Hour On
se permite a carga de baterias.
Em um agendamento de tipo hh:mm, estabelece o minuto de início (mm) da faixa horária na
Minute On
qual se permite a carga de baterias.
Em um agendamento de tipo hh:mm, estabelece a hora de fim (hh) da faixa horária na qual
Hour Off
se permite a carga de baterias.
Em um agendamento de tipo hh:mm, estabelece o minuto de fim (mm) da faixa horária na
Minute Off
qual se permite a carga de baterias.
INFO
Para mais informações sobre este tipo de instalações, consulte o "Guia técnico para instalações com
INGECON SUN STORAGE 1Play TL M", disponível na página Web da Ingeteam.
Se a saída de cargas críticas do inversor não for usada, recomenda-se desativar a função Battery-backup. Desta
forma, em caso de falha na rede de distribuição, o equipamento permanecerá em parada para evitar que a bateria
se descarregue.
EN
19.7.9. Configurar o gerador auxiliar em instalações isoladas ES
Em instalações isoladas, esses inversores podem trabalhar com um gerador auxiliar de apoio que se conecta em FR
caso de déficit de energia e/ou para carregar a bateria.
Para configurar os parâmetros do gerador, acesse Configuration > Advanced Settings > Generator Settings e inserir IT
os parâmetros do gerador.
PT
Parâmetro Descrição
Potência aparente nominal do grupo diesel (VA). Com este parâmetro, o inversor calcula a
Nominal Apparent Power potência disponível para carregar as baterias, tendo em conta o consumo da instalação a
partir do gerador.
Minimum AC Voltage Tensão AC mínima gerada pelo grupo diesel (V).
Maximum AC Voltage Tensão AC máxima gerada pelo grupo diesel (V).
Minimum AC Frequency Frequência mínima gerada pelo grupo diesel (Hz).
Maximum AC Frequency Frequência máxima gerada pelo grupo diesel (Hz).
Vac/Fac Time Tempo a ser mantido fora da gama Vac e Fac para desligar o gerador (ms).
A partida automática do gerador pode ser ordenada através de um comando via saída digital do inversor. Para
este fim, a saída digital deve ser configurada como Start/Stop Generator (consultar “19.7.12. Configurar as saídas
digitais”). As opções disponíveis para dar partida no gerador auxiliar através do inversor são:
Opção Descrição
Permite a partida do gerador quando o estado de carga atinge o parâmetro SOC On ou
quando a tensão da bateria é inferior à sua tensão mínima. O gerador é desligado assim que
Estado de carga da bateria (SOC)
o estado de carga atinge o parâmetro SOC Off e quando a tensão da bateria está acima de
sua tensão nominal. Esta opção está sempre ativada por defeito e não pode ser desativada.
Ao ativar essa funcionalidade, o gerador se conecta ou desconecta diariamente em um
Agendamento
intervalo de horas definido.
Ao ativar essa funcionalidade, o gerador se conecta ou desconecta de acordo com a potência
Sobrecarga na rede de consumo
consumida pelas cargas durante um tempo determinado.
Permite conectar/desconectar o gerador de forma manual e imediata. O gerador permanece
Manualmente
ativo até que se ordene a respectiva desconexão por essa mesma via.
Permite a partida do gerador após a determinação de uma sobrecarga na bateria. Uma
bateria é considerada sobrecarregada quando a corrente máxima de descarga da bateria é
Sobrecarga na bateria
excedida duas vezes seguidas. O gerador se desliga depois de o estado de carga atingir o
parâmetro SOC Off. Esta opção está sempre ativada por padrão e não pode ser desativada.
Permite que o gerador seja ligado assim que for determinado que o inversor não pode
gerar uma tensão AC ótima na saída de carga. (ver parâmetro Vac L1 Limit em “19.7.11.
Baixa tensão AC na rede de
Configurar a proteção contra sobrecarga e curto-circuito na saída de cargas críticas”). O
consumo
gerador se desliga depois de o estado de carga atingir o parâmetro SOC Off. Esta opção está
sempre ativada por padrão e não pode ser desativada.
Parâmetro Descrição
Limite mínimo de tensão AC que o inversor gera (%Vnom . 10). Abaixo deste limite é
Vac L1 Limit
considerada uma tensão AC anormal para cargas críticas.
Tempo que a tensão AC gerada pelo inversor deve ser mantida abaixo do limite Vac L1 para
Vac L1 Time
desligar as cargas críticas (ms).
Permite que cargas críticas sejam desligadas se uma sobrecarga AC for detectada 3 vezes
seguidas (ver Potência 30 min, 2 min, 3 s em “2.4. Tabela de características”). Por padrão,
Over-Load in Critical Loads
o inversor permanecerá parado até que a sobrecarga seja eliminada. Uma vez eliminada, será
necessário reiniciar o inversor.
Permite que cargas críticas sejam desligadas se um curto-circuito AC for detectado 3 vezes
Short-Circuit in Critical Loads seguidas. Por padrão, o inversor permanecerá parado até que a falha seja eliminada. Uma
vez eliminada, será necessário reiniciar o inversor.
Para configurar as saídas digitais, acesse Configuration > Advanced Settings > Digital Output/Input.
Para ativar a funcionalidade da entrada DRM0, note que ela só deve ser configurada para uso com o dispositivo
ES
DRED, exigido pela norma AS4777 (Austrália).
Caso proceda à configuração sem a conexão do dispositivo externo DRED, o inversor se mantém parado.
FR
Para configurar as entradas digitais, acesse Configuration > Advanced Settings > Digital Output/Input. IT
PT
Opção Descrição
Mode Permite ativar ou desativar o agendamento de descarga de baterias.
Em um agendamento de tipo hh:mm, estabelece a hora de início (hh) da faixa horária na qual se
Hour On
permite a carga de baterias.
Em um agendamento de tipo hh:mm, estabelece o minuto de início (mm) da faixa horária na qual
Minute On
se permite a carga de baterias.
Em um agendamento de tipo hh:mm, estabelece a hora de fim (hh) da faixa horária na qual se
Hour Off
permite a carga de baterias.
Em um agendamento de tipo hh:mm, estabelece o minuto de fim (mm) da faixa horária na qual se
Minute Off
permite a carga de baterias.
INFO
A saída digital do inversor é livre de potencial, por isso, é necessário usar um relé ou contator externo para
ativar a carga externa, isto é, o termoacumulador, a bomba, etc. Não conecte cargas diretamente aos terminais
da saída digital (consulte o capítulo “15. Conexão das saídas digitais”).
INFO
As saídas digitais não são ativadas quando o inversor está desligado, por isso, também poderá ser necessário um
interruptor manual externo.
Neutro
Rede
Fase
Saída digital
Interruptor
Controlado por LMS
manual externo
Termoacumulador
Gestão automática(1)
Graças ao novo algoritmo LMS, o inversor controla a carga tanto em instalações isoladas como em instalações
conectadas com a rede, com ou sem excedentes. Existem dois modos de funcionamento:
Parâmetro Descrição
Neste caso, o LMS se baseia no estado de carga da bateria (SOC) para saber se existe
produção solar suficiente para ativar a carga. No menu Configuration > Advanced Settings >
Load Management System (LMS), é necessário configurar:
SOC de ativação (%): nível a partir do qual a carga é ativada.
Gestão sem excedentes ou
SOC de desativação (%): nível abaixo do qual a carga é desativada.
sistemas isolados
Tempo mínimo de ativação (mín.): tempo mínimo durante o qual a carga permanece
ativada, mesmo que o SOC atual se encontre abaixo do SOC de desativação.
Tempo mínimo de desativação (mín.): tempo mínimo durante o qual a carga permanece
desativada, mesmo que o SOC atual esteja acima do SOC de ativação.
Neste caso, o LMS se baseia nos excedentes fotovoltaicos injetados na rede. No menu
Configuration > Advanced Settings > Load Management System (LMS), é necessário
configurar:
Potência de ativação (%): nível de excedentes fotovoltaicos a partir do qual a carga é
conectada.
Gestão com excedentes Potência de desativação (%): nível de excedentes fotovoltaicos abaixo do qual a carga é
desativada.
Tempo mínimo de ativação (mín.): tempo mínimo durante o qual a carga permanece
ativada, mesmo que a potência atual esteja abaixo da potência de desativação.
Tempo mínimo de desativação (mín.): tempo mínimo durante o qual a carga permanece
desativada, mesmo que a potência atual se encontre acima da potência de ativação.
EN
Forçar conexão imediata(2)
Permite conectar e desconectar a carga de forma manual e imediata. A carga permanece ativada até que se ordene ES
a respectiva desconexão por essa mesma via. Além disso, é possível executar essa manobra através de uma entrada
digital(2) (consulte o capítulo “19.7.13. Configurar as entradas digitais”). FR
Agendamento(1)
IT
Ao ativar essa funcionalidade, a carga se conecta ou desconecta diariamente em um intervalo de horas definido.
PT
(1)
Só é possível usar um contato de saída livre de potencial para realizar esse agendamento.
(2)
É possível programar as duas entradas digitais para "forçar" a conexão.
Estes inversores podem ser configurados para se comunicar com carregadores de veículos elétricos e aproveitar ao
máximo a energia solar ou, inclusive, a bateria residencial para carregar o veículo nas condições definidas.
A comunicação entre o inversor e o carregador é realizada através de conexão Wi-Fi ou Ethernet, ambas equipadas
de série no INGECON SUN STORAGE 1Play TL M, por isso, não é necessário usar acessórios adicionais. A
comunicação será realizada via Wi-Fi ou Ethernet, dependendo dos requisitos do carregador (consulte o manual do
carregador).
Os carregadores homologados para funcionar com o INGECON SUN STORAGE 1Play contam com seus próprios
modos de funcionamento, os quais podem ser configurados no aplicativo do próprio dispositivo (consulte o manual
do carregador).
Em seguida, são apresentadas as configurações necessárias no carregador do veículo elétrico e no INGECON SUN
STORAGE 1Play TL M.
Para conseguir o funcionamento ideal, tanto em instalações isoladas como conectadas com a rede, o
INGECON SUN STORAGE 1Play proporciona ao carregador do veículo elétrico todos os dados importantes, tais
como o SOC da bateria residencial, a produção solar, os dados do wattímetro da instalação, etc.
Para ativar a gestão com o carregador, acesse o menu Configuration > Advanced Settings > Electric Vehicle Charger
Type, onde é necessário configurar os seguintes parâmetros:
Parâmetro Descrição
Tipo de carregador Selecionar o carregador compatível na lista
Parâmetro Descrição
São definidas as fontes de energia a partir das quais o veículo será carregado: (1)
Energia fotovoltaica. O veículo será carregado apenas através de produção solar. Em caso
de existência de uma bateria residencial na instalação, ela não será usada para carregar
o veículo, mas sim exclusivamente para consumo doméstico.
Modo de carga
Bateria + Energia fotovoltaica. O carregamento do veículo é feito, prioritariamente, a partir
de energia solar e o restante a partir da bateria residencial. É possível limitar a potência
de descarga da bateria residencial destinada ao carregamento do veículo elétrico. Para
isso, configure o parâmetro Potência máxima de descarga da bateria (W) para usar no
carregamento do veículo.
Este parâmetro se aplica apenas a sistemas de autoconsumo conectados com a rede elétrica, nos quais o inversor pode limitar o
(1)
uso da bateria residencial para carregar o veículo. No caso dos sistemas isolados, é o carregador que deve dispor de um algoritmo
para otimizar o carregamento do veículo a partir da produção solar e minimizar o uso da bateria residencial.
INFO
Para mais informações sobre os wattímetros externos compatíveis, consulte a “Lista de wattímetros compatíveis
com o INGECON SUN STORAGE 1Play TL M”, disponível na página Web da Ingeteam. Caso o modelo de
wattímetro não se encontre na lista, consulte a Ingeteam. Além disso, é necessário que os wattímetros que
aparecem nessa lista estejam configurados com um BaudRate de 9600.
Instalações isoladas
Em instalações isoladas, é utilizado o wattímetro interno do equipamento. Todas as cargas gerenciadas estão
ligadas à saída de cargas críticas do inversor.
Instalações UPS
Em instalação UPS, é utilizado o wattímetro interno do equipamento. As cargas gerenciadas são ligadas à saída de
cargas críticas do inversor. As cargas não críticas ligadas a parte da rede não serão gerenciadas pelo inversor.
Instalações de autoconsumo
Nas instalações de autoconsumo, é normalmente utilizado um wattímetro externo localizado no ponto de ligação à
rede. Isso permite ao inversor gerenciar todas as cargas existentes na instalação, tanto críticas como não críticas.
Apenas se todas as cargas estiverem ligadas à saída de carga crítica do inversor, pode ser utilizado o wattímetro
interno do equipamento.
INFO
Para realizar este processo, é necessário que o inversor esteja conectado à Internet através de uma rede Wi-Fi
ou através de Ethernet.
1. Acesse o aplicativo Web a partir do navegador do dispositivo (consulte “19.5. Conectar remotamente com
o inversor”).
2. Entre no menu Update. Caso existam atualizações disponíveis, elas surgem indicadas.
3. Instalar a atualização.
INFO
Para realizar este processo, é necessário que o arquivo de firmware ABH1007 tenha sido anteriormente baixado
a partir da página Web da Ingeteam.
1. Acesse o aplicativo Web a partir do navegador do dispositivo (consulte “19.3. Conectar localmente com o
inversor através de sua rede Wi-Fi”).
2. Entre no menu Update.
3. Selecione o arquivo de firmware baixado anteriormente.
4. Instalar a atualização.
ATENÇAO
Este procedimento pode ser realizado apenas por um instalador autorizado.
Antes de iniciar o processo de atualização do firmware através da porta USB, certifique-se de que não exista
tensão no inversor. Verificar se as proteções da rede/gerador, das cargas críticas, do sistema de armazenamento
e do campo fotovoltaico estão abertas.
Não fornecer tensão ao equipamento até ter fechado a tampa.
INFO
Para realizar este processo, é necessário que o arquivo de firmware ABH1007 tenha sido anteriormente baixado
a partir da página Web da Ingeteam.
6. A atualização será iniciada automaticamente. O LED azul piscará rapidamente durante o processo de
atualização.
7. Uma vez terminada a atualização (fim do piscar rápido do LED azul), desligar novamente o equipamento,
desligando todas as fontes de alimentação DC e AC.
8. Abrir a tampa do equipamento e desligar o dispositivo USB.
9. Fechar a tampa e colocar o equipamento em funcionamento.
ATENÇAO
Uma configuração errada desses parâmetros pode reduzir a vida da bateria. A Ingeteam não se responsabiliza
pelas consequências derivadas de uma configuração incorreta do equipamento por parte do usuário e/ou
instalador.
Para configurar os parâmetros no equipamento, acesse Configuration > Advanced Settings > Lead-Acid Battery
Settings.
Parâmetro Explicação
Equalization Voltage Tensão de carga de equalização do banco de baterias, especificado pelo fabricante de
baterias (V).
Duration of Equalization Duração da carga de equalização do banco de baterias, especificado pelo fabricante
charge de baterias (minutos).
A carga de equalização deve ser ativada manualmente através do visor. Para isso, acesse a Configuration >
Commands > Start Equalization Charge.
O processo de carga de equalização terminará automaticamente uma vez transcorrido o tempo definido. Se desejar
abortar o processo antes do tempo definido, deve pará-lo manualmente em Configuration > Commands > Stop
Equalization Charge.
INFO
O teste de ventilação verifica apenas a rotação dos ventiladores. Um teste de ventilação positivo, por si só, não
indica que o estado do sistema de ventilação esteja correto. Para garantir o funcionamento correto do sistema
de ventilação é necessário verificar ainda que não existem elementos que dificultem a passagem de ar e que os
ventiladores estão instalados corretamente.
as baterias a partir da rede (ver “19.7.6. Configurar a carga de baterias a partir da rede de distribuição”), se a
calibração o exigir, o inversor vai carregar as baterias com pelo menos 400 W a partir da rede de distribuição.
O processo de calibração é automaticamente encerrado quando o BMS determina que todas as células têm o
mesmo estado de carga (SOC).
O processo de calibração está ativado por padrão. Se quiser desativar a calibração da bateria, acesse a
Configuração > Ajustes avançados > 1.2- Parâmetros bateria com BMS > Calibração do SOC quando requerido pelo
BMS Configuration > Advanced Settings > 1.2-Battery Settings > SOC calibration when required by the BMS.
Gerador a diesel de
apoio
DC
AC
Opcional
A gestão da produção fotovoltaica dos inversores INGECON SUN é realizada através de um algoritmo avançado
baseado na frequency shift , o qual é implementado no INGECON SUN STORAGE.
Para isso, é necessário configurar os seguintes parâmetros:
• No inversor fotovoltaico INGECON SUN, selecione a regulamentação "INGECON_SUN_STORAGE"
• No INGECON SUN STORAGE, acesse o menu Configuration > Advanced Settings > Other Settings e ative
o Battery Charge control by frequency (Off-Grid).
Em alternativa, é possível monitorar os inversores fotovoltaicos em conjunto com o resto da instalação através do
aplicativo INGECON SUN Monitor. Para isso, é necessário instalar uma placa de comunicações Ethernet TCP e
conectá-lo à mesma rede Ethernet que o INGECON SUN STORAGE.
Para obter mais informações, consulte o Guia técnico para instalações do INGECON SUN STORAGE 1Play TL M.
O Autotest é um teste definido pela regulamentação CEI 0-21 para verificação do SPI interno. Para realizá-lo,
acesse a Maintenance > Autotest.
O teste vai aproximando os limites até a tensão ou frequência da instalação com uma rampa de 0,05 Vn/s o
0,05 Hz/s respectivamente, até fazer disparar o SPI.
Mede-se a precisão dos limites e tempos de desconexão para cada proteção, e indica-se (OK/NOK) se cumprirem
com a precisão especificada pela CEI 0-21 (Tensão: ±1% Vn, Frequência ±20 mHz, Tempo: ±20 ms) relativamente
aos limites configurados.
Se o resultado for correto, o inversor sai do teste e volta a se conectar automaticamente à rede, voltando ao
funcionamento normal.
Se, caso contrário, alguma das proteções apresentar um resultado errado, o inversor se desconecta da rede e
apresenta o alarme 0x0800 Falha de Hardware.
EN
ES
FR
IT
PT
ATENÇAO
No caso de se querer operar no interior do equipamento, é obrigatório seguir estas instruções pela mesma
ordem em que aparecem aqui para retirar a tensão.
EN
ES
FR
IT
PT
22.5. Ambiente
Verifique as propriedades do ambiente, de modo a que o ruído não se transmita ou amplifique.
Uma vez terminada a vida útil do equipamento, os resíduos devem ficar a cargo de um agente
autorizado de resíduos perigosos, para o seu processamento correto.
Seguindo uma política de proteção do meio ambiente, a Ingeteam através desta seção, informa
os agentes autorizados relativamente aos tipos de componentes a serem eliminados.
Os elementos que estão presentes no equipamento e que devem ser tratados especificamente são os seguintes:
1. Condensadores eletrolíticos ou que contenham PCB.
2. Placas de circuitos impressos.
3. Pilhas.
Sua localização está indicada nas figuras seguintes.
EN
ES
FR
IT
PT