A_Comparative_Study_of_Euphemism_in_Engl
A_Comparative_Study_of_Euphemism_in_Engl
A_Comparative_Study_of_Euphemism_in_Engl
Abstract
The research explores the euphemism in English and Buginese. The difference of one language with other
languages can be seen from the aspect of using a euphemism. Likewise, what happens to the differences
and similarities of the two languages.This research attempts to describe the form and function of euphemism
in English and Buginese Descriptive qualitative method is used to reveal the form and function of euphemism
by comparative study to find out the similarities and differences of euphemism in English and Buginese.
There are 16 forms of euphemism in English based on Allan and Burridge’s theory. While in Buginese there
are 18 form of euphemism, According to this theory, there are 3 main points of the function of euphemism in
English while the function of euphemism in Buginese consists of 6 main points. This research shown that
euphemism form and function of euphemism in Buginese more complex than euphemism form and fuction in
English.
Keywords: Euphemism, form, function, Buginese
How to cite: Bachriani. (2018). A Comparative Study of Euphemism in English and Buginese: Pragmatic
Stylistics Contexts. ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities, 1 (4), 429-440
1. Introduction
Language has an interpersonal nature in which language serves as a speaker’s
attitude and as an influence on attitudes and behavior of the speakers. Language has
expressive and informative function (Leech, 1982: 205). Moreover, language also has a
physiological function, which is aimed to keep the lines of communication still open and to
maintain good social relationships. When a person communicates, speaks or writes a
sentence in one particular language, they also maintain a social relationship. As the result,
they will consider the norms that prevail in the socio-cultural environment in which they
speak. It is implemented in order to establish a harmonious relationship and an effective
communication.
The harmonious relationship in society including the language life will be realized by
taking in to the cultural custom. One way to express something bad and ugly to be good or
in other word something crude to be smooth are defines as euphemism. According to
Keraf (2007: 132) euphemism is an expression that does not offend people, soft, and it is
used to replace insulting words, offensive or suggestive something unpleasant.
1
Hasanuddin University
Euphemism in English is necessary to smooth the verbal abuse, the name of body
parts, mental and physical abilities, appearance, age, social and financial status, etc. In
this case, English and Americans are more attentive than Indonesian.
Not only in English, but Buginese also practices euphemism. Buginese is well known
as a smooth language. The using of euphemism in Buginese is indispensable as a part of
politeness term. Broadly, the reasons for using euphemism in Buginese are: to avoid from
declaring something frightening and unpleasant, to disguise something sensitive, to
discuss taboo things, to express respect to the listeners, and to bring close with listeners.
Based on the field, the used of euphemism in Buginese is in the matter relating to
physical defect, disaster and death. In addition, euphemism is also used to refer to
community members deviating action, disgusting things, and showed the modesty
behavior. The used of euphemism in Buginese indicates the greatness of Buginese
community. The Buginese people used euphemism as a form of respect for the speaking
partner or object of conversation.
2. Literature Review
2.1 Understanding of Euphemism
Harper (2013) provides an etymological explanation of the word 'euphemism' derived
from Greek, composed of the word 'eu' which means good, and 'pheme' which means to
talk. So etymologically means speaking using good words. It is reinforced by the opinion of
Leech (1982: 45) which suggests that euphemism is the use of more terms polite for a
disrespectful term.
Another opinion is given by Wijana (2008: 96) that euphemism is the using of words
or other forms to avoid any form of prohibition or taboo form in the language. In line with
this opinion, Kridalaksana (2008: 59) also states that euphemism is the use of words or
other forms to avoid the form of ban or taboo.
Meanwhile, Allan and Burridge (1991: 11) argues that euphemism is the use of the
term to replace a lacking expression to avoid the possibility of losing face, whether the
interlocutor or third parties. Another opinion of Allan and Burridge (2016: 32) euphemism
are words or phrases used as an alternative to a dispreferred expression. They avoid
possible loss of face by the speaker, and also the hearer or some third party. In many
ways euphemism has existed throughout recorded history. To an undesirable expression
which in order to avoid the possible loss of face, euphemisms can be used as another
way.
The words and expressions of euphemism allow us to talk about unpleasant things
and eliminate discomforts, such as death and dying, unemployment, and crime. They also
allow us to label unpleasant things and act so that what is being talked about becomes
more attractive. Euphemism is something that very important in the community.
Glorification of public places and elevating trivial matters, automatically, we change the
name and replace it to make the words sound better, it is the re-naming of reality to fit the
rules or norm that are pitched in society (Wardhaugh, 2006: 231).
From these opinions, it can be underlined that euphemism is a word, phrase, or other
form that has a polite sense of value, far from the taboos and less deserving things to
avoid from shame or losing face. Euphemism always avoids fear or forbidden things that
have negative connotations. In addition, euphemism is a word that contains the form of
politeness that applies in the community.
2.2 Types of Euphemism
The forms of euphemism are very diverse. Some researchers disclose their findings
on the kinds of euphemism from their researches. They argue that the forms of
euphemism can be words, phrases, clauses, sentences, idioms, abbreviations, numbers,
repetitions, and foreign terms (Lilimiwirdi, 2011). Furthermore, Laili (2012) finds a kind of
euphemism are words, phrases, clauses and sentences as follows:
a) Euphemisms in the form of words
Euphemisms in the form of words are divided into three categories namely the base
words, the derivatives words, and the compound words. The word itself is also divided into
three categories; they are noun, verbs and adjectives. The euphemism in the form of
derivative words is also divided into three categories namely objects, verbs and adjectives.
While euphemism is a compound word that stand alone.
b) Euphemisms in the form of phrases
Euphemisms in the form of phrases are divided into three categories: noun phrases,
adjective phrases and verb phrases. The noun phrase consists of the core elements and a
modifying element in which the core element is a noun word with modifier may be an
adjective, noun or otherwise either original or derivative. An example is 'sidoarjo mud'
where noun “mud” is an element core that modified or clarified by adjective 'sidoarjo'. As
well with adjective and verb phrases, each phrase consists of two elements, they are core
and modifier. The core element of the adjective phrase is the adjective and the core
element the verb phrase is a verb.
c) Euphemism in the form of clause
Euphemism in the form of clause can occupy positions as core clauses or
subordinate clauses. Example: 1) The effect of this lead to the child according to Prasetyo,
et al. (2014), environmental expert from New York University, can decrease children's
intelligence and mental disability, and. 2) Letting the lemurs extracted from the natural
mullet is equal to drive to the death gate. The letters in italics are a form of euphemism in
the form of clauses. The first example is showing the shape euphemism clause form that
occupies the core clause. While the second examples a form of euphemism that occupies
a subordinate clause.
d) Euphemism in the form of sentences
Euphemism in the form of sentence occurs where in one intact sentence contains the
phrase of euphemism, for example 'As a result, the climate is like a distant tub roast of fire
'. The expression of the example is a form of euphemism which means 'unsuitable climate
conditions expected'. Use this euphemism aims to hide the facts.
2.3 Form of Euphemism
The formation of euphemism can be done in a variety of ways. Therefore, some
experts put forward their opinion on the formation of the euphemism. The first opinion will
be presented here is the opinion or theory of Sebkova (2012: 8) which suggests that there
are at least three ways to form euphemism that are: a) Borrowing words or terms from
other languages for example in English, Latin and French terms are often used for
ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities 431
ISSN: (E) 2621-0835, (P) 2621-0843
example: “halitosis” referring to “bad breath”, then the French term au naturel for “naked”
and so on., and b) Semantic changes, in this category include: a) circumlocution, for
example “little girl's room” replaces “toilets”, b) widening (expansion), for example “do it” to
have sex “intercourse”, c) metaphorical transfer, for example the “cavalry's come” is a
euphemism of “menstruation”.
The next opinion came from Warren (1992: 130-133) that divides the four
mechanisms and methods of euphemism formation, including:
a) Word formation devices.
Warren divided five ways to form euphemisms using this mechanism. Examples: 1)
Compounding: “hand job” [masturbation], the combining of two individually innocuous
words forms a euphemism for an otherwise unacceptable term, 2) Derivation: “fellatio”
[oral sex], the modification of a Latin term (“fellare”, to suck) to form a printable modern
English word (Rawson, 1981), 3) Blends: Warren gives no examples of what she means
by this term, or of how a blend is formed, 4) Acronyms: SNAFU ['Situation Normal All
Fucked Up'], a military euphemism for a possibly catastrophic event, and 5)
Onomatopoeia: “bonk” [sexual intercourse], it’s the sound of “things” hitting together during
the sexual act is employed to refer to the act itself.
b) Phonemic modification.
The form of the offensive word is modified or changed, "(Warren, 1992: 133), for
example: 1) Back slang:”enob” [bone/erect penis], Rawson (1981:88) and “epar” [rape]
(Warren, 1992:133). The words are reversed to avoid explicit mention, 2) Rhyming slang:
“Bristols” [breasts], a shortened, and further euphemized version of “Bristolcities” [titties]
which becomes a "semi-concealing device," 3) Phonemic substitute: "shoot" [shit], which
Rawson (1981: 254), term as one of the euphemism form i.e. the replacement of one voice
of offensive term, and 4) The abbreviation: 'eff' (as in "eff off!") [fuck (off)].
c) Loan Words.
Some loan words that most, but not all, of the forbidden words seem derived from
Saxon, while the form of euphemism to convey the same meaning is Latin-French. The
following examples include: 1) In French "mot" [cunt] (Allan and Burridge 1991: 95),
"infidelity (e)" [implies extramarital engagement] and "lingerie" [underwear], 2) Latin:
"faeces" [excrement] and "anus" [ass-hole]. Latin is favored because uneducated young
people sometimes cannot interpret its meaning (Allan and Burridge, ibid: 19), and 3) In
other languages, for example the Spanish "cojones" [testis] and "schmuck" [penises] in
Yiddish which can literally mean 'pendant'.
d. Semantic innovation.
In this case, “senses established by word or word combination" (Warren, 1992:133).
Examples of the seven semantic innovation categories shared by Warren are: 1)
Particularisation: a term commonly used, for 'particular' in a reasonable context, such as
‘satisfy’ for [orgasm] and 'innocence' for [virgins], both of which require conclusions based
on the context by the reader / hearer to be understood, 2) Implication: In this case, several
steps are required to reach the intended meaning, e.g. 'loose', which means 'unattached',
which can leads to the interpretation of the meaning [sexually easy/ available]. Warren,
however, warns the possibility of misinterpretation in this type of euphemism, although this
seems to be possible in some examples of 'semantic innovation', 3) Metaphor: the
with onomatopoea as dogs were replaced by guguk, cats replaced pus, and goats
replaced mbek.
e) Euphemism as a Tool to Resist the Dangers.
The use of a number of euphemisms is one of human effort to obtain peace, safety
and prosperity. In the use of Malay, the word tiger and snake are replaced with
grandmother and roots by people walking in the forest to obtain safety. In fact, in Java, rats
are replaced with Den Bagus, while in Bali it is replaced with Jero Ketut, so they are not
disturbed by these animals. In the same case Laili (2012) found the functions of
euphemisms at least 13 kinds, namely: hiding facts, showing respect, avoiding taboos,
insinuating, showing concern, giving advice, exaggerating, showing evidence, information,
avoid words that cause panic, disgust or trauma, accuse or blame, criticize, and warn.
While according to some linguists that resumed by Nordquist (2018) in his article,
euphemism has other functions, they are:
a) Euphemism as Comfort Words
Euphemism can be said to be a fight to comfort or a way to reduce tension in
speaking. Those are words of comfort. The euphemism discourse soften the crude words,
smooth the rough, and makes what sounds negative to be positive. Euphemism adds to
the nuances and ambiguities of conversations that are often understood. Euphemism can
also be a tool for discussing the touching subjects without having to explain more to what
we are talking about.
b) Euphemism as Dangerous Disguises
There are some words that are well intentioned and sometimes helpful when
replaced with euphemism, but euphemism is also dangerous. They can accompany us not
to see. They can be disguises where bad truth is dimmed into our eyes. As in America,
there are many poor people and most of their voices are silenced.
c) Euphemism as Shields
Speaking euphemistically is to speak in a language like a shield that fights fear,
dislikes, and unpleasant. Euphemism is motivated by a desire not to attack, so it has more
polite connotations; in the euphemism, at least it seeks to avoid too many negative
connotations. In addition, euphemism is used to enhance denotatum (as a shield against
scorn) and is used to conceal the unpleasant aspect of the denotatum (as a shield against
anger) and they are used to accentuate identity within a group (as a shield against group
intrusions).
d) Euphemisms as Secret Agents
Euphemism is a form unlike many young people thinks that is useless, rambling, and
must be said frankly. Like them, they are such a secret agent in a complex mission, they
have to be easily passed by chaos and make a point of constructive criticism and continue
with calm patience. In other words, euphemism is an unpleasant truth that is diplomatic".
e) Euphemism as Spin
In practice, euphemism is often compared to the coating of sugar in contemporary
language. In the same way, euphemism can also be used to neutralize politics or
negativity in order to confuse, to hide meaning, or to deceive directly. Euphemism is often
regarded as a spin, and is often used by politicians, bureaucrats, and advertisers to pack
interesting ideas, policies and products through dishonest or manipulative means.
2.5 Buginese at a Glance
Buginese is one of the ethnic groups in Southeast Asia which is the part of the
Austronesian family with four million populations located on the southern peninsula of
South Sulawesi island. (Pelras, 2006:1). Buginese’s main characters are language and
culture (Darmapoetra, 2014:6). Buginese language becomes a communication tools for all
cultural activities. Those languages used to spreading religion, trading, farming and
literature (Mattulada, 2015).
South Sulawesi and West Sulawesi that occupied by four main ethnics, they are
Buginese, Makassarese, Mandarese, and Torajarese have their own regional languages
as a forefathers that become concrete characteristic for their identity that differ them to
other ethnics (Darmawati and Gustini, 2011).
Buginese language is one of the four major language groups in South Sulawesi. The
three of western of Austronesian languages are Mandar, Toraja and Makassarese.
Buginese speaker are dominated in South Sulawesi, like in Bone, Soppeng, Wajo, Sidrap,
Pinrang, Barru, Sinjai, and Pare-pare. While in the other area like Bulukumba, Pangkep,
and Maros theytend to speak both of Buginese and Makassar (Rahmiati, 2015:26)
Buginese language used in each region has a relative small differentiation, known as
dialect (Pelras, 2006:4). And then he adds that although there are some differences in
dialects and expression, most Buginese speakers can understand each other. The
Buginese people still think that they are different from the buginese in another former state
before (Bone, Wajo, Soppeng, Sidrap) or a small group of state (around Parepare and
Suppa 'on the west coast and around Sinjai in the South).Language in these areas has
been recognized by linguists as a dialect although there is still a relatively small difference
with each other. (Grimes and Grimes in Rahmiati (2015:27) lists ten dialect of Bugis :Luwu,
Wajo, Palakka (Bone), Enna (Sinjai), Soppeng, Sidenreng, Pare-pare, Sawitto (Pinrang),
Tallumpanua (Campalagian) and ugi’ riawa (Pasangkayu).
Darmapoetra (2004:vi) states that Buginese avoid using taboo words such as
“balesu”, “buaja”, “gunturu”, etc. They keep away from using these words because of to
avoid unwilling thing that may happen.Buginese are one of the most complex ethnic
groups and appear highly hierarchical in any archipelago, with different strata and
composed of several degrees of mobility. This hierarchical system can be traced by
looking at social status, referred to as “onrong”, “onro” and “a’battireng” which means
“place” or “derajat” and “status” which both means ‘social status’.
There are four important statuses in Buginese. The first important status is the nobles
known as bangsawan or to-arung, who have ancestors of the arung ‘the king’ in the past
times and could preface their chosen names with honorific, (Rahmiati, 2015).
The second important status is religious status, influenced greatly by the strong
adherence of the Buginese people to Islamic teaching and acquired such represent the
performance of the pilgrimage to Mecca, Saudi Arabia.
The third social status is educational status by going to universities to attain degrees,
and therefore given the title to-acca ‘clever people’ after graduating from universities,
people then get the chance to seek good and permanent jobs. This creates occupation
status for Buginese people.
Buginese known as an ethnic that have a hard character and very respectability,
sometimes to maintain their honor, they dispose to do violence, but behind their hard
character, Buginese also known as a friendly, respectful and faithful ethnic (Pelras,
2006:5).
3. Research Method
The kind of research method that used in wrote this research is descriptive
qualitative. Qualitative research is a method that uses literature at the start of a research
plan to deliver an inductive design unless the type of qualitative withdrawal requires
substantial literature (Creswell, 1994: 24)
Qualitative research can show the research on the life of society, history, behavior,
social movement, or kinship. In one hand, qualitative research is research that uses
strategies to get data or information, actions and events associated with human life. This
research is used to draw actual facts clearly. The essence of the qualitative research is to
observe people in their environment and interact with them (Rahmiati, 2015: 50).
4. Discussion
4.1 Form of Euphemism
Allan and Burridge (1991: 14) define sixteen ways in the formation of euphemism,
they are: (1) Figurative expressions. This type is symbolism, simile or figurative. In this
type of euphemism, it uses figure of speech such as simile, irony, personification, and etc.
Example: “go to the happy hunting ground” to reveal “die”. (2) Flippancy. Flippancy has a
meaning beyond the existing statement. The example is “kick the bucket” euphemism for
“die”.(3) Remodeling. Remodeling is re-modeled the already-expressed phrase, re-
modeling can occur at the level of words, phrases, and others. Example: “shoot, sheet” is
re-modeling from “shit.” (4). Circumlocutions. Circumlocution is the use of some longer and
indirect word. Example: “categorical inaccuracy” refers to 'lie'. (5) Clipping. Clipping is
cutting, making short or simple. Example: “bra” clipping from “brassiere”. (6) Acronym. An
acronym is a type of euphemism that combines several words into one word. Example:
“SNAFU” which is an acronym of the “Situation Normal, All Fucked Up” indicates the
possibility of a disaster event. (7) Abbreviation. Abbreviation is the type of euphemism that
stands for words to be some letters. Example: “Bowel Movement” to “B.M” which means to
defecate. (8) Omission. Omission is to perform disappearance in some phrase, which is
aims to soften and the hearer already understand from the intent of the phrase. Example:
“F” instead of writing or saying “Fuck”. (9) One for One Substitution. One for one
substitution is one word that has a similarity of meaning, but more subtle can replacing one
more coarse word. Example: “bottom” replaces “butt”. (10) General for specific. A common
word becomes a special word. Example: “Nether region” which became the euphemism of
“genitals”. (11) Part for whole euphemism. A special word becomes a common word.
Example: “spend a penny” for “go to bathroom” (usually used if someone go to the
bathroom and pay a penny or cent). The formation of this type is very rarely. (12)
Hyperbole. Hyperbole is an exaggerated phrase. For example: “flight to glory” which
means “death”. (13) Understatement. Contrast with hyperbole, Understatement is a phrase
down or disparage. Example: “sleep” which can be a euphemism from “died”. (14) Jargon.
This type uses words that have the same meaning but different forms, technical terms or
ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities 436
Bachriani. 1(4): 429-440
(Sick)
19. Irony - Pede mapute
tongenna tuh
mappella kesso tutu
(sunbathing will make
our skin black)
20. Metaphor - Mapute coppeng
(Black)
From the table above we can see that not every form of euphemism in English are
covered in Buginese. Several forms for example acronym and abbreviation do not exist
because that forms do not used in Buginese. Whereas there are four forms that the
researcher found in Buginese that do not exist in English, they are reduplication, repetition,
irony and metaphor.
4.3 Function of Euphemism in English and Buginese
Euphemism used broadly in society, almost every person used euphemism in their
utterances. Euphemism expressions are needed in communication, it is necessary to pay
attention to such expression because at the present time euphemism becomes a new
vocabulary used in society.
Euphemism becomes an important part in communication because euphemism has a
special function to create harmony in social life. According to Allan and Burridge (1991: 11)
the common functions of euphemism are: 1) 1) Avoiding taboos (body parts, special body
parts, sex, menstruation, illness, mental disability, something discharged or excreted and
death), 2) Avoiding objects that are considered frightening, such as about war,
sickness, supernatural things, including God, things related to death, and also something
about animals, and 3) As sense of respect to the words which is uncomfortable for
speaking, especially for matters relating to religion, politics, God, physical, illness,
physical, mental or criminal action.
Table 2. Function of Euphemism in English and Buginese
Function Of Euphemism English Buginese
Body Parts Bottom Memek
(Arse) Vagina
Sex The Birds and the Makkalaibineng
Bees (Having a Sex)
(Sex)
Menstruation Cavalry’s Come Marota
Avoiding Taboo (Menstruation) (Menstruation)
Illness Enviable Disease Malasa Uli
(Syphilis) (Lepra)
Mental Mentally Ill Malasa-lasa
Disabilities (Crazy) (Crazy)
Physic Visual Disorder De’ nakkita
Disabilities (Blind) (Blind)
Excreted Defecate Jambang
(Shit) (Shit)
Death Kick the Bucket Rewe ri Pammasena
(Die) (Die)
War SNAFU Ronta’
Avoiding (Situational (War)
ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities 438
Bachriani. 1(4): 429-440
Allan K, Burridge K. (1991). Euphemism and Dispemism: Language Used as Shield and
Weapon. New York: Oxford University Press.
Allan K, Burridge K. (2016). Forbidden words: Taboo and the censoring of
Languange.Cambridge: Cambridge University Press.
Creswell, John W. (1994). Research Design: Qualitative and Quantitative Approaches.
London: Sage Publications.s
Darmapoetra, Juma. (2014). Suku Bugis: Pewaris Keberanian Leluhur. Makassar: Arus
Timur.
Darmawati, Gustini R. (2011). Kamus Lengkap Bahasa Bugis – Indonesia. Makassar: De
La Macca.
Prasetyo, Andik & Widyastuti. (2014) Application of B. Warren‟s Model to Political
Euphemism in United States Presidential Debate 2012. Language Horizon, Vol 4,
No 1. Surabaya State University
Harper, Dauglas. (2013). Online Etymology Dictionary.
http//www.etymonline.com/index.php? term;=euphemism and allowed in frame=0.
Accessed on March 23rd 2018.
Keraf, Gorys. (2007). Komposisi: sebuah Pengantar kemahiran Bahasa. Ende Flores:
Nusa Indah.
Kridalaksana, Harimurti. (2008). Kamus linguistics. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka.
Laili, Elisa Nurul. (2012). Eufemisme Dan Disfemisme Pada Wacana Lingkungan: Sebuah
Kajian Ekolinguistik Dalam Media Massa Di Indonesia. Yogyakarta: Universitas
Gajah Mada. (Unpublised Thesis).
Leech, Geofrey. (1982). Semantic. London: Penguins London Ltd.
Lilimiwirdi. (2011). Eufemisme dalam Masyarakat Minangkabau Kota Padang. Padang:
Universitas Andalas. (Unpublish Thesis).
Mattulada, H A. (2014). Latoa: Antropologi politik Orang Bugis. Makassar: Penerbit Ombak
Nordquist, Richard. (2018). Why Do We Use Euphemisms. Retrieved on March 11th 2018
from https://www.thoughtco.com>why-do-we-use-euphemisms-1692701.
Pelras, Cristian. (2006). Manusia Bugis. Translate by Abdul Rahman Abu, Hasriadi, dan
Nurhady Sirimorok. Jakarta: Nalar
Rahmiati. (2015). Vulgar Speech in Buginese and English. Makassar: Hasanuddin
University. Unpublished Thesis.
Rawson, Hug. (1981). A Dictionary of Euphemism and Other Double Talk. New York:
Crown Publisher, Inc.
Sebkova, Krystina. (2012). Euphemism. Brno: Masaryk university.
Wardaugh, Ronald. (2006). An Introduction to Sociolinguitics. USA: Blackwell Publishing.
Warren, Betrice.(1992). What Euphemism Tell Us About: The Interpretation of Words.
Studia Linguistica 46.128-172.
Wijana, I Dewa Putu and Muhammad Rohmadi. (2008). Semantik: Teori dan Analysis.
Surakarta. Yuma Pustaka.
ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities 440