Avatar

Conlangery Podcast

@conlangery / conlangery.tumblr.com

Avatar
Avatar
Reblogged
Anonymous asked:

Can you point me to any reference works or articles about metaphors for conlanging? I’m a beginner so I don’t know all the right terminology. Thanks in advance

A foundational work you could check is Metaphors We Live By by George Lakoff and Mark Johnson.

It’s a fairly easy read that introduces the concept of conceptual metaphors, which can lead to a lot of interesting directions for you. I’m sure with some searching you can find a free PDF.

Just to give an idea, a conceptual metaphor is a basic metaphorical relationship that is pervasive in a language to the point that speakers don’t notice it.

One of their key examples is TIME IS A LIMITED RESOURCE and the extension TIME IS MONEY. From that metaphor we end up saying things like “spend time”, “save time”, or “waste time”, and generally have a relationship to the passage of time that we might not otherwise have. After all, you can’t actually stockpile a bunch of time — it just ticks on — but it does make sense to think of it this way when most of the population is paid by the hour.

Time is a big source of conceptual metaphors, especially when you get into how different cultures link time to space, but there’s lots more to look at in every corner of language.

Avatar

Lakoff / Johnson is great for realizing just how deep and systematic metaphorical use of language, but the one thing that I was disappointed in was that they work entirely in English. I really wanted to see examples cited from other languages. This leaves one wondering about whether the metaphorical systems they discuss are universals or not. My own experience of other languages is that a lot of the metaphors are the same - for example, UP IS GOOD - but some are different - for example, direction of time. They mention in passing a language where the past is in front and the future behind (without examples); additionally some languages orient time vertically. Some languages have metaphorical systems with no equivalent in English. But the topic really needs more comparative treatment.

The past-forward-future-backward language they were referring to was probably Quechua.

THE PAST IS IN FRONT and THE FUTURE IS BEHIND is more common than that. I’ve seen it in Chinese, and it even exists historically in English (before and after).

I’m only suggesting Metaphors We Live By as an intro. There’s some comparative work building on it that will help with understanding different languages. We’ve covered some of that on the show before.

Anonymous asked:

Can you point me to any reference works or articles about metaphors for conlanging? I’m a beginner so I don’t know all the right terminology. Thanks in advance

A foundational work you could check is Metaphors We Live By by George Lakoff and Mark Johnson.

It’s a fairly easy read that introduces the concept of conceptual metaphors, which can lead to a lot of interesting directions for you. I’m sure with some searching you can find a free PDF.

Just to give an idea, a conceptual metaphor is a basic metaphorical relationship that is pervasive in a language to the point that speakers don’t notice it.

One of their key examples is TIME IS A LIMITED RESOURCE and the extension TIME IS MONEY. From that metaphor we end up saying things like “spend time”, “save time”, or “waste time”, and generally have a relationship to the passage of time that we might not otherwise have. After all, you can’t actually stockpile a bunch of time — it just ticks on — but it does make sense to think of it this way when most of the population is paid by the hour.

Time is a big source of conceptual metaphors, especially when you get into how different cultures link time to space, but there’s lots more to look at in every corner of language.

Anonymous asked:

Top of the morning to ya,

Do any of your conlangs have interjections or expletives? (The best parts of speech) Please make some

Sincerely,

the Community (yes everyone)

I've done some stuff in the past. There's not much I can say about my more current projects, because the use I put them to doesn't really call for much in the way of interjections or expletives.

I suppose that Ndăkaga does have a couple of things you could call interjections. There's circumstances where Kacha'e!/Gricha'e! "Stop!" and Katag!/Grĭtag! can be used as interjecitons.

I don't have any expletives, though. I do have something of a mild slur, maybe, in ifedu "humanoid" (lit. "giantling"), though it's one of those things that sometimes will be used in a mean-sprited way and other times be basically normalized, depending on the dragon using it and the situation they're in.

Anonymous asked:

How come native speakers don’t have to learn/can’t explain (usually) the rules of the their first language? They just automatically know if something is wrong or right. Sorry if that’s a dumb question

It's not a dumb question at all.

Basically, acquiring your first language is very different from acquiring a language later in life. That structure gets embedded into your subconscious, but you can't just summon that up and describe it.

Think about learning to walk. Almost all humans who are capable of it end up walking pretty much the same way. But can you explain the biomechanics of walking? Unless you've studied it, you can't, and even if you have, you still don't constantly have awareness of which muscles you're flexing, how input from the balance system affects your stride, etc.

When you acquire your first language, you are basically a small animal with an instinct to attempt to communicate with the people around you. You don't have language yet, much less the metalanguage required to describe your language. Your brain just figures out the patterns, attaches it to sensory input, and gradually builds up this system that works behind the scenes as you speak for the rest of your life.

That's also why just asking native speakers how things work isn't sufficient to produce a grammar. You will get speculation, confusion, and sometimes just plain false information if you just ask directly. But asking them "Is this sentence okay," or recording their speech will get data that you can later analyze. Native intuition is data, not analysis, because all of it is them activating a system that was built up when they were still drooling on their bibs.

I had a nice discussion with author Madeline James about how she has just begun learning conlanging to create naming languages and formulaic spells. Join us as we discuss how she focuses on limited conlangs for the needs of her story and about her journey learning the craft.

You can see a continuation of this conversation on Madeline's channel here:

Conlang year 2025 · Day 1 - 4

I decided to try out @quothalinguist's conlang year, it is basically a series of daily prompts that guide you through the process of creating a new language, by the end of the year you will end up with a conlang that is developed enough to participate in relays and lexember, you can find it on quothalinguist.com

Avatar
Avatar
Reblogged

Sdefa Sdaturday #18

I’m very tired today but I felt like writing something in Sdefa anyways! I didn’t have any big ideas for stuff to write, so here is a translation of “I’m very tired but I want to write in Sdefa, so I’m writing.”

I will come back and add orthography at some point but for now you just get the one word shown on the audio player, which is “tired.”

The audio this time is computer generated because I’m definitely too tired to try recording it myself!

Anonymous asked:

Hello,

The way you worked on prepositions in Ndakaga and Sylvan reminded me of the correlatives in Esperanto for some reason. I just wanted to mention that in case it is useful or interesting to you. Idk how much you know about Esperanto though, so maybe it’s not really useful or interesting. Anyway I hope we get to work on verbs soon

Happy conlanging 🤘

Just in case it wasn’t clear I know correlatives and prepositions are different categories. But maybe you can apply something like it if it’s relevant Happy conlanging 🤟

That's kind of interesting. I'd be curious what you see that's similar. I suppose I do have a sort of systematic approach to how I do prepositions, but it's not a fixed table like the correlatives table.

Fun fact, we had an early episode called "Correlatives (mostly Indefinites)", which is where I learned that the correlatives table is a thing that mainly just makes sense in Esperanto. In natural languages the table would be so irregular that it's just not that useful.

Avatar
Avatar
Reblogged

I was a guest on the Artifexian Christmas Quiz! Come listen as myself, @dedalvs, @quothalinguist, Biblaridion, Madeline James, and Artifexian himself all ask each other some unique trivia questions. You might just hear me sing! The premiere is tomorrow, January 3, at 1 PM Central Time (1900 UTC)!

It's premiering RIGHT NOW!!!!

I was a guest on the Artifexian Christmas Quiz! Come listen as myself, @dedalvs, @quothalinguist, Biblaridion, Madeline James, and Artifexian himself all ask each other some unique trivia questions. You might just hear me sing! The premiere is tomorrow, January 3, at 1 PM Central Time (1900 UTC)!

I was a guest on the Theory Neutral Podcast talking about Peperkamp and Dupoux (2001), which discusses how speakers of different languages with different stress patterns interact with lexical stress in a foreign language. I'd recommend a lesson and a read of the papers mentioned in here for conlangers, because if you are looking to do any loanwords, this can give you a framework to decide whether the stress pattern from the source language is preserved.

* Peperkamp, Sharon, and Emmanuel Dupoux. “A Typological Study of Stress ‘Deafness.’” In Laboratory Phonology 7, edited by Carlos Gussenhoven and Natasha Warner, 203–40. Berlin: Mouton de Gruyter, 2001

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.