— unknown (via letsbelonelytogetherr)
J’ai de rêves d’amour l’âme tout enlacée : C’est comme un fleuve d’or où ma chaste pensée Se plaît à s’engloutir ; C’est une plénitude et de joie et d’extase ; Un fardeau de bonheur qui m’oppresse, m’écrase, Jusqu’à m’anéantir ! Pied d’Espagnole, œil noir, gorge d’Italienne, Vénusté de houri, langueur éolienne, Organe célestin, Trésors secrets, foyers de magnétique flamme, A vous mes sens ! à vous mon corps ! à vous mon âme ! A vous tout mon destin !!…
Philothée O'Neddy, Feu & Flamme
Je t’afflige, est-ce pas ? — mon ange aimé, pardonne ! — Va, si ma sombre ardeur au dépit s’abandonne, Si j’ose amèrement Te cadencer en vers d’impérieuses plaintes, C’est que j’ai dans le cœur assez de choses saintes, Assez d’enchantement, Pour te faire oublier le déplaisir funeste Dont je ternis ton âme, azur chaste et céleste : C’est qu’au monde idéal,
J’ai pour toi des palais, fils de ma fantaisie, Des jardins exhalant mystère et poésie, Sous un ciel auréal : C’est qu’à la fois je tiens du démon et de l’ange ; C’est que, par un caprice intraduisible, étrange, — Que tu concevras, toi, Mais qui susciterait des sots la pitié grave, — Je veux être à la fois ton maître et ton esclave, Ton vassal et ton roi !
Philothée O'Neddy, Feu & Flamme
knwng
/ . . . What became of the letter we never received because those who have wings forego a “permanent address”? What became of the letter we never sent because the page was riddled with white—the color of a lovers’ night—?
(And yet these were our most beautiful words of love.)
Mimy Kinet, Belgian Women Poetry
I fled from sunny places. Why should I like them? Because they bring joy, you say. But I find my joys underground, in shadows, in hollows, covering myself with branches, sneaking into vineyards, crawling among wheat fields turned grey. I like places suddenly made magic just by the spell of night.
Renée Lemaître – Belgian Women Poets: An Anthology