Frenglish differences in Miraculous - Episode 14
Animan
- Adrien - Nino
En: FYI, Marinette's never gonna fall in love with a statue. - Shh! You know im no good with the ladies, especially this one all of a sudden. I mean, dude, do I go up to her and crack a joke? Shoot her a compliment? Invite her to the zoo, play it serious?
Fr: Dis moi Nino, je trouve que tu louches un peu trop souvent sur Marinette ces derniers temps. - Chuuut, oui bon bah c'est vrai je la trouve super mignonne. Tu trouves pas, toi ? Oh, comment je pourrais faire pour qu'elle me remarque ? Je dois faire quoi ? Lui sortir une blague ? Lui faire des compliments ? L'inviter au zoo, la jouer façon tombeur ?
Tell me Nino, I think you're squinting a little too often at Marinette these days. - Shhhh, well yeah it's true that I find her super cute. Don't you think so too? Oh, how could I get her to notice me? What do I need to do? Crack a joke? Compliment her? Invite her to the zoo, play it like a stud?
"Marinette's never gonna fall in love with a statue." Sure dude. Very rich coming from the person who tried to get her to like him by, doing what exactly? Ah yes. Masquerading as a wax statue. Anyway. Adrien's line in French might sound a bit like some kind of jealousy when reading it but it's not, he's just teasing Nino.
- Nino after Adrien teases him for wanting to invite a girl to the zoo
En: Well, they have this really cool new exhibit there.
Fr: Bah quoi, il paraît qu'ils viennent de recevoir une nouvelle panthère.
Well, I heard they just received a new panther.