ビーチ・ボーイズ・イン・コンサート
(The Beach Boys in Concert から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2017/11/01 01:24 UTC 版)
『ビーチ・ボーイズ・イン・コンサート』 | ||||
---|---|---|---|---|
ザ・ビーチ・ボーイズ の ライブ・アルバム | ||||
リリース | ||||
録音 | 1972年冬、 1973年夏 |
|||
ジャンル | ロック | |||
時間 | ||||
レーベル | ブラザー・レコード リプリーズ・レコード |
|||
プロデュース | ザ・ビーチ・ボーイズ | |||
専門評論家によるレビュー | ||||
チャート最高順位 | ||||
|
||||
ザ・ビーチ・ボーイズ 年表 | ||||
|
『ビーチ・ボーイズ・イン・コンサート』(The Beach Boys in Concert)は、1973年にリリースされたザ・ビーチ・ボーイズのアルバム。本作は2作目の公式ライブアルバム。
本作は多くのファンや音楽評論家からビーチ・ボーイズ最良のライブアルバムと考えられている。また本作を最後にブロンディ・チャップリン、リッキー・ファターはグループを脱退した。
曲目
- セイル・オン・セイラー - Sail On, Sailor (Brian Wilson / Tandyn Almer / Ray Kennedy / Jack Rieley / Van Dyke Parks) 3:21
- スループ・ジョン・B - Sloop John B (Trad. Arr. Brian Wilson) 3:12
- ザ・トレイダー - The Trader (Carl Wilson / Jack Rieley) 4:46
- 僕を信じて - You Still Believe In Me (Brian Wilson / Tony Asher) 2:58
- カリフォルニア・ガールズ - California Girls (Brian Wilson / Mike Love) 2:57
- ダーリン - Darlin' (Brian Wilson / Mike Love) 2:21
- マーセラ - Marcella (Brian Wilson/Tandyn Almer / Jack Rieley) 3:55
- キャロライン・ノー - Caroline, No (Brian Wilson / Tony Asher) 3:04
- リーヴィング・ディス・タウン - Leaving This Town (Carl Wilson / Ricky Fataar / Blondie Chaplin / Mike Love) 6:59
- 英雄と悪漢 - Heroes And Villains (Brian Wilson / Van Dyke Parks) 3:51
- ファンキー・プリティー - Funky Petty (Brian Wilson / Jack Rieley / Mike Love) 4:04
- 風を吹かせろ - Let The Wind Blow (Brian Wilson / Mike Love) 4:22
- ヘルプ・ミー・ロンダ - Help Me, Rhonda (Brian Wilson / Mike Love) 4:59
- サーファー・ガール - Surfer Girl (Brian Wilson) 2:35
- 素敵じゃないか - Wouldn't It Be Nice (Brian Wilson / Tony Asher / Mike Love) 2:45
- ウイ・ガット・ラヴ - We Got Love (Ricky Fataar / Blondie Chaplin / Mike Love) 5:25
- ドント・ウォリー・ベイビー - Don't Worry Baby (Brian Wilson / Roger Christian) 3:11
- サーフィン・U.S.A. - Surfin' USA (Chuck Berry / Brian Wilson) 2:49
- グッド・ヴァイブレーション - Good Vibrations (Brian Wilson / Mike Love) 4:49
- ファン・ファン・ファン - Fun, Fun, Fun (Brian Wilson / Mike Love) 3:16
脚注
外部リンク
|
「The Beach Boys in Concert」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- 「アサガオ」に対する英語は「morning glory」です
- Holman Healthは栄養補助食品業界の巨大企業で、最高経営責任者であるBud Rollinsを交代させようとしているが、Bud Rollinsは機会があるたびに、彼と同社取締役会とがあらゆる点で合意できるようには思えないと公言していた。
- 私は6月後半に休暇を取るので、参加のご要望は必ずLyle GrodinをCCに入れてください。
- 工事が完了するまで、正面とVine通りの入口からしかセンターに入れない。
- 昨年までは、Train FirstとTop Shareと契約をしていました。
- The Beach Boys in Concertのページへのリンク