リー・マーヴィンの息子たち
(The Sons of Lee Marvin から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/04/13 21:21 UTC 版)
![]() |
この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。(2012年12月)
|

リー・マーヴィンの息子たち (The Sons of Lee Marvin)は、アメリカの俳優リー・マーヴィンに捧げられた冗談めいた秘密結社である。この結社に入るための唯一の資格は、リー・マーヴィンの息子と言って通じるくらいに彼に外見が似ていることである。
創立者である映画監督のジム・ジャームッシュ は「もしリー・マーヴィンに似ている人がいれば、彼はリー・マーヴィンの息子たちによって即座にリー・マーヴィンの息子たちの一員だとみなされるだろう。」と語っている。
会員
ジャームッシュ以外の創立会員には、トム・ウェイツ 、ジョン・ルーリー 、リチャード・ボーズなどといった俳優やミュージシャンが含まれていると言われている。ニック・ケイヴ はジャームッシュの兄弟だと勘違いされたことがきっかけで会員に入れられた。映画監督のジョン・ブアマン は名誉会員であり、ウェイツがデザインした結社の凝った名刺が渡されている。会員には他にもサーストン・ムーア やイギー・ポップ 、ジョシュ・ブローリン にニール・ヤング などがいると考えられているが、この結社は内部事情を公表していないため誰も正式に会員だとは公言されていない。結社の会員はときどき集い、リー・マーヴィンの映画を一緒に鑑賞すると考えられている。また南太平洋に支部があると噂されている。
神話
結社の会員たちはメディアを通じてジョークを語り続けている。1986年にトム・ウェイツは結社のことを「エルクス・クラブとアカデミー授賞式のどこか間にあるもの」だと述べ、ニューヨーク支部の毎年恒例の集いでジャームッシュに合ったと語っている。1989年のインタビューでジャームッシュは「結社は存在すると認めること以外は、俺は結社について語ることはできない。会員のなかにはトム・ウェイツ、ジョン・ルーリー、リチャード・ボーズの3人がいる。リー・マーヴィンに顔が似ていることが入会の条件であり、よって女性の会員はいない。広報や秘密の集いなどもあるが、それ以上のことは話せない」と説明している。また1992年のインタビューでジャームッシュは、リー・マーヴィンの本当の息子であるクリストファーがバーでトム・ウェイツに出会い、結社の存在について文句を言ったと語っている。
6ヶ月前に北カリフォルニアのソノマ郡にあるバーにトム・ウェイツが立ち寄ったら、バーテンダーが「あんたトム・ウェイツだろ?あそこの男が話があるってよ」と言ったらしい。そこでトムがバーの暗い片隅に行くと、そこに座ってた男が「座れよ。話がある」と言ってきた。
これでトムは少しつっけんどんになり、「俺と何の話がしたいんだい?俺はお前のことなんて知らないぜ」と返した。
そこで男が言うには、「このリー・マーヴィンの息子たちっていうバカな話は何だ?」
「それは秘密結社で、俺は何も話すことができない」とトム。
「気に入らねえな」と男。
「あんたに何の関係があるんだ?」
男が言うには、「俺はリー・マーヴィンの息子だ」そして彼は本当にそうだった。彼は結社のことを侮蔑的だと考えていたんだが、そうじゃない。これはリー・マーヴィンに対する純粋な敬意から生まれたものなんだ。 — ジム・ジャームッシュ 1992年6月のインタビューより
「The Sons of Lee Marvin」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- The Sons of Lee Marvinのページへのリンク