As it net kin sat it moat, dan moat it mar sat kin.

Is a Frisian saying, which translates to:

If it cant be done the way it should, then it should be done the way it can.

For @mdzs-language-fest

theresa-draws:

sangcheng: they're framed by a wreath of silver-green leaves and a purple ribbon - with a pair purple mulberries on the sides and 2 lotus with 2 green lotus pods. the background is a hilly landscape with shades of green and purple lit with a pale yellow glow from the sky.  nie huaisang is holding jiang cheng's ribbon twirled in his right hand, left hand obscuring their faces with his bamboo fan. jiang cheng is holding nhs's waist in one hand, and lightly touching nhs' left hand with the other. he is blushing from the hidden kiss. they are bathed in warm, yellow sunlight.ALT

The leaves were long, the grass was green
The hemlock-umbels tall and fair
And in the glade a light was seen
Of stars in shadow shimmering


huascrimsonpeony:

image

No temple, no incense, no prayers. Xie Lian walks through the mortal realm as a nameless god, forgotten but never gone.

He wears white, yet the world stains him in red. He is mercy in human form, yet the heavens call him a disgrace. He was never meant for the celestial halls—his place is between the living and the dead, where ghosts whisper his name and the wind carries his silent blessings.

A god who has nothing, and yet gives everything.


huascrimsonpeony:

image

Hua Cheng didn’t just love Xie Lian—he turned his love into an eternal promise. He fell, burned, and was reborn with his name on his lips.

What is fate compared to a love that defies the very heavens?


guzhufuren:

image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image

Support and uplift chinese queer creators and their fight.
There is hope for an even better tomorrow
.

text version


elvyn:

image

I miss these boys 🌸❤️


hanfugallery:

image
image
image
image
image
image

Chinese hanfu | 大祭司dajisi of Chu State (spring and autum era, warring states era) by 楚漓