Monographs by Marijeta Bozovic
Edited Volumes by Marijeta Bozovic
Special Journal Issues by Marijeta Bozovic

We invite proposals for a special issue of Russian Literature dedicated to Digital Humanities and... more We invite proposals for a special issue of Russian Literature dedicated to Digital Humanities and Russian and East European studies. The intersection of the two fields uniquely situates us to interrogate the foundations of Digital Humanities theories and practices, even as we explore new research methods, pedagogical tools, and archival and resource-sharing possibilities. In the last quarter of a century, Russian and East European studies have seen many transformations in the ways we research, teach, and think about our areas of study. As approaches and critical frameworks have shifted and grown to incorporate new perspectives, so too have the objects of study—and their scope—changed and expanded. At the same time, we have witnessed the dramatic growth of Digital Humanities conferences, Digital Humanities panels at literature conventions, and an explosion of related publications across the humanities, attesting to the fact that more and more students, staff, and faculty are interested in both digital culture and computational tools. Even a brief overview of the evolving Digital Humanities canon shows a consistent, if often evocative, leaning on Russian Formalism and the theoretical movements that emerged in its wake, including Prague School structuralism, semiotics (the Tartu school), and discourse analysis (the Mikhail Bakhtin circle). While claiming legitimizing theoretical predecessors in the foundational figures of modern literary theory, contemporary scholars relive some of
Peer-Reviewed Articles and Chapters by Marijeta Bozovic

Despite-or perhaps, because of-the controversy that he inspired in the last decades of his life, ... more Despite-or perhaps, because of-the controversy that he inspired in the last decades of his life, Nabokov has been acknowledged as the 'first among Russian-born literati to attain the "interliterary stature of a world writer"' (Shapiro 2009: 101). 1 An unconventional but influential cultural ambassador, he re-imagined the international relevance of the Russian literary tradition as well as the stylistic and thematic possibilities of the late twentieth-century transnational novel. Russia's liminal position both inside and outside of European culture arguably proved an advantage; and Nabokov, a model for how other writers might break into and de-center the networks of cultural capital that shape and define literary canons. 2 1 While writers and critics use many terms to describe 'more than national' literary phenomena (interliterary, international, supranational, world literature, etc.), I follow John Burt Foster Jr. and the editors of this volume in my preference for 'transnational': 'If "inter" assumed orderly, almost diplomatic processes of give-and-take among well-defined units, 'trans' posits a more active, less regulated, even unpredictably creative surge of forces across borders that no longer seem as firmly established' (Foster 2013, 2). 2

The library of scholarship on Vladimir Nabokov still circles uncomfortably around his annotated t... more The library of scholarship on Vladimir Nabokov still circles uncomfortably around his annotated translation Eugene Onegin (1964) and late English-language novel Ada, or Ardor (1969). This article examines the AQ2 ¶ cultural "translation" that Nabokov attempts in his two most controversial monuments, annexing what he feared was a vanishing Russian tradition to the English-language novel. Nabokov aimed not only to enter, but to define an international literary canonagainst that of T.S. Eliot and the New Criticswith Russian literature as a central strain. Through a lifelong propaganda campaign, Nabokov conjured for many readers an alluring vision of a transnational Antiterra. The article argues that this emancipatory potential captured the imagination of such writers as J.M. Coetzee, Orhan Pamuk, Azar Nafisi and W.G. Sebaldall, in some sense, "Nabokov's children". It focuses on the centrality of translation to Nabokov's oeuvre in the light of recent scholarship on translation theory.

What can politically engaged aesthetic productions from the former Soviet Union tell us about soc... more What can politically engaged aesthetic productions from the former Soviet Union tell us about socialism? As recently as ten years ago, popular audiences and scholars alike might have answered this question by invoking the dissidents who fled the Eastern Bloc during the Cold War. Throughout the twentieth century, dissidents provided popular and critical “Western” discourses with vivid tales of both the treachery of leftist utopianism and the courage of individual resistance. Today, the outdated imperialist ideologies that undergird this approach have become readily apparent, while a vital strand of post-socialist leftism has surfaced once more across the former Second World.
The emerging Russian filmmakers I discuss in this article offer visions of radical politics and aesthetics that learn and diverge from the state socialism that shaped their parents’ and grandparents’ generations. Russia offers a stage for intellectual and artistic upheavals exceptional both for the political traditions they juxtapose, and for the foregrounded awareness of the ambivalent legacies of these traditions. Tackling a range of contentious subjects from sexuality to police brutality, these films met with controversy in Russia while securing the reputation of their directors on the international festival circuit. I examine three recent films—Svetlana Baskova’s For Marx… (2012), Angelina Nikonova’s Twilight Portrait (2011), and Lyubov Lvova and Sergei Taramayev’s Winter Journey (2013)—all by female directors or co-directors, and all seeking to imagine and image social alterity after state socialism.
This paper explores the digital rhetoric triggered by a 'memory event' -the May 26, 2011 arrest o... more This paper explores the digital rhetoric triggered by a 'memory event' -the May 26, 2011 arrest of Bosnian Serb general Ratko Mladić, a fugitive convicted by the International Criminal Tribunal in The Hague (ICTY) for war crimes in Bosnia. Surveying the verbal and visual rhetoric used across online genres and platforms to describe Mladić after his arrest, the authors focus on the most oppositional and historically fraught viewpoints: a dominant anti-Mladić narrative and the fierce, if fringe, pro-Mladić narrative that emerged in response.

Мариета Божович БОЛЬШОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ «ОБЛОМОВА»: РОМАН ГОНЧАРОВА В СВЕТЕ «ПРОСВЕТИТЕЛЬНОЙ ПОЕЗДКИ»... more Мариета Божович БОЛЬШОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ «ОБЛОМОВА»: РОМАН ГОНЧАРОВА В СВЕТЕ «ПРОСВЕТИТЕЛЬНОЙ ПОЕЗДКИ» I. «УЧИТЬСЯ ХОЧЕТ, ВСЕ ВИДЕТЬ, ЗНАТЬ» Михей Тарантьев, комический злодей прославленного романа Гончарова, высказывает свои подозрения по поводу нравственного (и национального) характера Штольца следующим образом: «Хорош мальчик! Вдруг из отцовских сорока сделал тысяч триста капиталу, и в службе за надворного перевалился, и ученый... теперь вон еще путешествует! <...> Разве настоящий-то хороший русский человек станет все это делать? <…> Зачем он шатается по чужим землям?» В оправдание друга Обломов произносит заведомо неопределенную примирительную фразу: «Учиться хочет, все видеть, знать». Но эта формулировка только еще сильнее заводит Тарантьева: -Учиться! Мало еще учили его? Чему это? Врет он, не верь ему: он тебя в глаза обманывает, как малого ребенка. Разве большие учатся чему-нибудь? …Станет надворный советник учиться! Вот ты учился в школе, а разве теперь учишься? А он разве (он указал на Алексеева) учится? А родственник его учится? Кто из добрых людей учится? Что он там, в немецкой школе, что ли, сидит да уроки учит? Врет он! Я слышал, он какую-то машину поехал смотреть да заказывать: видно, тискито для русских денег! Я бы его в острог... (73) 1 В романе, считающемся, как известно, апофеозом лени, путешествие и учение оказываются метонимически связаны, совмещены, фактически взаимозаменяемы. Оба вида деятельности находятся на одном полюсе неоднократно проводимой критиками оси: стасис -движение. К примеру, в своем широко известном исследовании Мильтон Эре сводит структуру повествования «Обломова» к формуле «неподвижность-действие-неподвижность», причем переломным моментом считает роман Обломова и Ольги 2 . Штольц, олицетворение деятельности, всегда в пути и всегда что-нибудь изучает, тогда как единственным путешествием Обломова становится отъезд из родной Обломовки в столицу, а образование его прекращается на столь же раннем этапе 3 . Несоответствие между романтическими мечтами Обломова и окружающей его действительностью неоднократно подчеркивается отсылками к теме путешествия. Так, Обломов, утверждая, что он вовсе не бросил читать книги, указывает на одиноко лежащий на столе том. «Что такое? -спросил Штольц, посмотрев книгу. -"Путешествие в Африку". И страница, на которой ты остановился, заплесневела...» (193). Во время первого разговора с Ольгой, когда она несколько каверзно спрашивает о его литературных вкусах, Обломов уклончиво отвечает: «Я, точно, люблю больше путешествия...» (219). При этом детская дружба Штольца и Обломова связана именно совместной учебой и мечтаниями о путешествиях в дальние страны. Еще в Обломовке «Пословица "ученье свет, а неученых тьма" бродила уже по селам и деревням вместе с книгами, развозимыми букинистами» (163). И хотя ученье Обломова оказывается серьезно ограниченным рядом факторов (семья, потакающая ребенку во всем, не желает его «перегружать», а юный Штольц нередко доделывает за него уроки), какое-то зерно все же западает в его сознание. Поэтому уже в зрелом возрасте, пытаясь вернуть Обломова к жизни, Штольц призывает друга вспомнить все, что было так дорого им обоим в юные годы: -Помнишь, ты хотел после книг объехать чужие края, чтоб лучше знать и любить свой?.. -Да… да… -говорил Обломов, беспокойно следя за каждым словом Штольца, -помню, что я точно... кажется... Как же, -сказал он, вдруг вспомнив прошлое, -ведь мы, Андрей, сбирались сначала изъездить вдоль и поперек Европу, исходить Швейцарию пешком, обжечь ноги на Везувии, спуститься в Геркулан. С ума чуть не сошли! Сколько глупостей!.. -Глупостей! -с упреком повторил Штольц. -Не ты ли со слезами говорил, глядя на гравюры рафаэлевских мадонн, Корреджиевой ночи, на Аполлона Бельведерского: «Боже мой! Ужели никогда не удастся взглянуть на оригиналы и онеметь от ужаса, что ты стоишь перед произведением Микельанджело, Тициана и попираешь почву Рима? Ужели провести век и видеть эти мирты, кипарисы и померанцы в оранжереях, а не на их родине? Не подышать воздухом Италии, не упиться синевой неба!» И сколько великолепных фейерверков пускал ты из головы! Глупости! -Да, да, помню! -говорил Обломов, вдумываясь в прошлое. -Ты еще взял меня за руку и сказал: «Дадим обещание не умирать, не увидавши ничего этого...» -Помню, -продолжал Штольц, -как ты однажды принес мне перевод из Сея, с посвящением мне в именины; перевод цел у меня… Поанглийски начал учиться… и не доучился! А когда я сделал план поездки за границу, звал заглянуть в германские университеты, ты вскочил, обнял меня и подал торжественно руку: «Я твой, Андрей, с тобой всюду» -это все твои слова. Ты всегда был немножко актер. Что ж, Илья? Я два раза был за границей... (205-206).
Editor-Selected Articles by Marijeta Bozovic
Uploads
Monographs by Marijeta Bozovic
Edited Volumes by Marijeta Bozovic
Special Journal Issues by Marijeta Bozovic
Peer-Reviewed Articles and Chapters by Marijeta Bozovic
The emerging Russian filmmakers I discuss in this article offer visions of radical politics and aesthetics that learn and diverge from the state socialism that shaped their parents’ and grandparents’ generations. Russia offers a stage for intellectual and artistic upheavals exceptional both for the political traditions they juxtapose, and for the foregrounded awareness of the ambivalent legacies of these traditions. Tackling a range of contentious subjects from sexuality to police brutality, these films met with controversy in Russia while securing the reputation of their directors on the international festival circuit. I examine three recent films—Svetlana Baskova’s For Marx… (2012), Angelina Nikonova’s Twilight Portrait (2011), and Lyubov Lvova and Sergei Taramayev’s Winter Journey (2013)—all by female directors or co-directors, and all seeking to imagine and image social alterity after state socialism.
Editor-Selected Articles by Marijeta Bozovic
The emerging Russian filmmakers I discuss in this article offer visions of radical politics and aesthetics that learn and diverge from the state socialism that shaped their parents’ and grandparents’ generations. Russia offers a stage for intellectual and artistic upheavals exceptional both for the political traditions they juxtapose, and for the foregrounded awareness of the ambivalent legacies of these traditions. Tackling a range of contentious subjects from sexuality to police brutality, these films met with controversy in Russia while securing the reputation of their directors on the international festival circuit. I examine three recent films—Svetlana Baskova’s For Marx… (2012), Angelina Nikonova’s Twilight Portrait (2011), and Lyubov Lvova and Sergei Taramayev’s Winter Journey (2013)—all by female directors or co-directors, and all seeking to imagine and image social alterity after state socialism.