关于Apple的意思和用法的提问
包含"Apple"的句子的意思
Q:
Apple of one's eye 是什么意思?
A:
It’s usually a special and preferential devotion of love.
He has four daughters, and he says that he loves them all equally, but from watching him with all of them, Maria is the apple of his eye.
He has four daughters, and he says that he loves them all equally, but from watching him with all of them, Maria is the apple of his eye.
Q:
Refurbished Apple iPad. 是什么意思?
A:
It's kinda like "renovating" . The Ipad has been fixed
Q:
Apple and Google have built strong brands through a continuous process of reinvention. Other firms have not fared as well. 是什么意思?
A:
do, proceed, get along
do, proceed, get along
Q:
Apple on my eyes 是什么意思?
A:
I think you mean "apple of my eye." If so, it means a favored person. Someone who is very special to you
Q:
Apple 是什么意思?
A:
Apple is a fruit
"Apple" 的用法和例句
Q:
请教我使用 Apple(or a name of foods) have been tasting的例句。
A:
That’s valid. You’re referring to the person as the noun, a living thing.
Q:
请教我使用 A apple. The apple . Apple
What's the difference?!的例句。
What's the difference?!的例句。
A:
An apple and not a apple.
The boy is eating an apple.
The apple tree is blooming.
The boy is eating an apple.
The apple tree is blooming.
Q:
请教我使用 "Apple of one's eye''的例句。
A:
He was the apple of my eye. Meaning his pride, or someone that is endearing to you.
"Apple"的近义词和区别
Q:
where is there an Apple Store? 和 where is an Apple Store? 和有什么不一样?
A:
they are the same thing it is just easier to say 'where is an apple store'
Q:
I've got an Apple Watch. 和 I have an Apple Watch. 和有什么不一样?
A:
the first one gives the impression of you having just bought it or got it as a gift or such; the second one states you own the watch
Q:
Apple 和 pome 和有什么不一样?
A:
Apple is English and pomme is French
Q:
An Apple 和 A Apple 和有什么不一样?
A:
We never say a apple. 'an' before words that have a vowel sound.
Q:
Apple is good for health. 和 Apples are good for health, 和有什么不一样?
A:
they mean about the same thing, but it would be "An apple is good for your health.", and "Apples are good for your health."
"Apple" 的翻译
Q:
Apple 这个在 英语 (美国) 里怎么说?
A:
I guess it would be private since it's from an online course, fortunately it's not very expensive or probably all my money would be lost. 😅
Q:
Apple en español
这个在 英语 (美国) 里怎么说?
这个在 英语 (美国) 里怎么说?
A:
Manzana
Q:
Apple 这个在 英语 (美国) 里怎么说?
A:
This answer might be useful.
https://hinative.com/questions/11531037
https://hinative.com/questions/11531037
Q:
Apple 这个在 英语 (美国) 里怎么说?
A:
Câu trả lời này có thể hữu ích.
https://hinative.com/questions/11531037
https://hinative.com/questions/11531037
Q:
Apple 这个在 英语 (美国) 里怎么说?
A:
This answer might be useful.
https://hinative.com/questions/11531037
https://hinative.com/questions/11531037
"Apple"有关的其他问题
Q:
The annual Apple sale has started. I want to take this opportunity to buy more iOS devices, but I can't. Because the more iOS devices I have, the more my iCloud storage is squeezed, making it harder to use all my iOS devices. Since 2011, Apple has only given us 5 GB of iCloud storage for free. Isn't it fatal not to change it for 9 years? 听起来自然吗?
A:
The annual Apple sale has started. I want to take this opportunity to buy more iOS devices, but I can't because [1] the more iOS devices I have, the more my iCloud storage is squeezed, making all my iOS devices harder to use [2]. Since 2011, Apple has only been giving us [3] 5 GB of iCloud storage for free. Are they trying to kill us, not changing it for 9 years? [4]
[1] The original is grammatically fine, but it's sometimes advised against to start a sentence with "because." I personally never liked that advice, but I admit that when you have a short sentence, it seems unjustified to start the next sentence with "because" when you could just, you know, join the two into one sentence.
[2] The original is perfectly natural, but I feel that it could be interpreted in two ways: "making all of my iOS devices harder to use" and "making it harder to use all my iOS devices at the same time" (which was how I interpreted it before I read the Japanese translation).
[3] Not a big problem, but I feel that "has only been giving us" is a bit more natural than "has only given us". Every year Apple has the chance to change the capacity, but by not doing so it's in effect giving you the same conditions every year, and in this sense the action is habitual, making the continuous aspect appropriate, I think.
[4] I don't think we use the word "fatal" like that. You can say "the disease is fatal" or "the wound is fatal" or the "attack is fatal," but... I don't know, it doesn't sound natural here.
[1] The original is grammatically fine, but it's sometimes advised against to start a sentence with "because." I personally never liked that advice, but I admit that when you have a short sentence, it seems unjustified to start the next sentence with "because" when you could just, you know, join the two into one sentence.
[2] The original is perfectly natural, but I feel that it could be interpreted in two ways: "making all of my iOS devices harder to use" and "making it harder to use all my iOS devices at the same time" (which was how I interpreted it before I read the Japanese translation).
[3] Not a big problem, but I feel that "has only been giving us" is a bit more natural than "has only given us". Every year Apple has the chance to change the capacity, but by not doing so it's in effect giving you the same conditions every year, and in this sense the action is habitual, making the continuous aspect appropriate, I think.
[4] I don't think we use the word "fatal" like that. You can say "the disease is fatal" or "the wound is fatal" or the "attack is fatal," but... I don't know, it doesn't sound natural here.
Q:
"So it is asking Apple that the government can script its engineers to design a different flawed product so it can get into this phone." 听起来自然吗?
A:
"so it is asking Apple that the government conscript it's engineers to design a different flawed product. So it can get into this phone."
Q:
E-Mails #7
Kindly refer to the attached for Apple report of August 2019. 听起来自然吗?
Kindly refer to the attached for Apple report of August 2019. 听起来自然吗?
A:
If the attachment is only the Apple Report I would leave off “for”.
If there are several papers I’d put “for”.
If there are several papers I’d put “for”.
Q:
Apple Special Event
Apple announced its special event on September 10.
Many people are looking forward to new iPhone, iPad, MacBook Pro and Apple Watch.
Above all, I’m looking forward to new Apple Watch ;Series5.
It’s because I’m going to buy one this year.
It’ll be my first Apple Watch.
So, even though it’ll be just a minor update this year on Apple Watch I’m very excited. 听起来自然吗?
Apple announced its special event on September 10.
Many people are looking forward to new iPhone, iPad, MacBook Pro and Apple Watch.
Above all, I’m looking forward to new Apple Watch ;Series5.
It’s because I’m going to buy one this year.
It’ll be my first Apple Watch.
So, even though it’ll be just a minor update this year on Apple Watch I’m very excited. 听起来自然吗?
A:
‘Apple Special Event
Apple announced its special event on September 10.
Many people are looking forward to the new iPhone, iPad, MacBook Pro and Apple Watch.
Above all, I’m looking forward to the new Apple Watch ;Series5.
It’s because I’m going to buy one this year.
It’ll be my first Apple Watch.
So, even though it’ll be just a minor update this year on the Apple Watch I’m very excited.’
Just add in a couple of ‘the’s and it’s perfect!
Apple announced its special event on September 10.
Many people are looking forward to the new iPhone, iPad, MacBook Pro and Apple Watch.
Above all, I’m looking forward to the new Apple Watch ;Series5.
It’s because I’m going to buy one this year.
It’ll be my first Apple Watch.
So, even though it’ll be just a minor update this year on the Apple Watch I’m very excited.’
Just add in a couple of ‘the’s and it’s perfect!
Q:
Apple distributes iPhone to many countries. 听起来自然吗?
A:
Yep! Good sentence
有关单词和短语的意思和用法
最新单词
apple
HiNative是用户之前互相交换知识的问答平台
最新提问
- 有缘人 是什么意思?
- 1 你呀,怎么没告诉我,告诉我的话,我马上就去帮你的忙。 2 以前我练过打羽毛球,所以我看见他们打得那么高兴,我的手也痒痒了。 3 我看见羽毛球我的手就痒痒,就想打。 4 ...
- まずは玄関で来客用のスリッパに履き替えて、靴は靴箱の空いているところに入れてください。後で館内用のシューズを支給します。 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- “你现在的中文应该学得不错了吧” 是什么意思?
- what are you doing 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
最新问题(HOT)
- 在别人威胁要和你打架的时候,想表达“You don't want none of this",口语怎么表达这个意思?(基本的意思是“你不敢和我打架吧,因为我会把你打倒”)
- 从来没想过去查。この想过の想は 考えるという動詞の想ですか? 想(要)で動詞の前に付ける副詞?の想ですか?副詞にも过を付けられるのですか?
- 中国語の文章で車の窓を開けるという部分は 把窗户摇下来という。 今の時代、車の窓は電動ですよね? もっと正確な言い方は何ですか? 正確な言い方は普及していないのですか? この摇の使い方を見ると私...
- 他在窥屏 潜个水 是什么意思?
- 大家好!Is my translation correct? 我保护人们。我是保安。 我灭火。我是消防员。 我报道新闻。我是记者。 我救溺水的人。我是救生员。 我宣布裁决。我是法官。
瞩目的提问