跳转到内容

Talk:冲之鸟岛

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评初級低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

叫?

[编辑]

另外 中國以前有叫過它沖之鳥 所以是自行反悔(參考圖。不但指名為島,而且為200海里的比例尺,明顯為島) 圖處:聯合國海洋法公約 還有維基不踏入爭議性議題

根据《聯合國海洋法公約》中规定的新的领海基线

陳維基編輯君 討論 與 少少的貢獻 2016年5月5日 (四) 08:25 (UTC)[回复]

中國中心

[编辑]

之前發現有人把加入了Category:中國地理,這是不正確的。中國從來沒有對冲之島礁有領土要求,也從來未擁有過以上陸地。中國同意冲之島礁屬日本,但不同意它是島嶼而已[3],編輯時請不要混淆。 Simonlo 08:54 2006年4月27日 (UTC)

如果沒有南朝鮮的新聞或資料證明南韓反對稱為島,請刪除本條目中提到韓國的部分,因為那只是中國人單方面的新聞。111.252.185.186留言2012年5月3日 (四) 04:57 (UTC)[回复]

请阁下先了解维基编撰规则,如WP:可供查證WP:非原创研究WP:中立的观点WP:维基百科不是什么等,再来谈论如何编撰条目的问题。谢谢--SH9002留言2012年5月3日 (四) 09:39 (UTC)[回复]
如此說來,只要有人隨便架設一個網站,裡面編寫一些沖之鳥島確實是島嶼的內容,就可以引用來這邊"證明"沖之鳥島確實是島嶼嗎?111.246.44.126留言2015年11月21日 (六) 15:15 (UTC)[回复]

問:沖鳥礁/沖之鳥島

[编辑]

問:沖鳥礁(此條於2005年8月30日被移動到現名)依據WP:NAME,是否應移動回沖之鳥島以符合名從主人?兩個譯名在華文圈中都有使用。 —122.124.200.117 (留言) 2010年7月16日 (五) 06:21 (UTC) 我認為應該根據該島嶼實質的主權擁有單位、也就是日本的用法,移動回沖之鳥島,目前的條目名其實是中國中心的觀點闡述。—泅水大象 訐譙☎ 2010年7月17日 (六) 06:28 (UTC)[回复]

google:"冲鸟礁"39,000个结果;google:"冲之鸟礁"248,000个结果;google:"冲之鸟岛"111,000个结果。因此,应该移动到最常见的名称冲之鸟礁。--Symplectopedia (留言) 2010年7月17日 (六) 09:28 (UTC)[回复]
各位,這不是在給熊貓取名字好嗎?取名美麗的女人事實上很醜。事實就事實,一切依法處理,任何人都沒話說。依照聯合國海洋法公約第121條規定,只有漲潮時露出海面的,才能叫做「島」(islands),珊瑚礁不是島,不能住人,故稱為「礁」(rocks)。你要翻譯日文,也應翻成「沖之鳥島礁」,一定要有「礁」才符合事實。正如「台灣島」不可能翻譯成「台灣礁」,「珊瑚礁」絕不是「珊瑚島」一樣。希望維基百科能忠實呈現事實,而非親日派捏造的觀點。這跟「名字」一點關係也沒有,這是「事實」。鄉愿真多!—以上未簽名的留言由36.236.93.236對話貢獻)於2016年4月28日 (四) 12:01加入。


(+)支持:既为世界公认的日本领土,名字应是日本人说了算,不过可以在条目中写出中华人民共和国对名字的异议。-治愈 (留言) 2010年7月17日 (六) 16:48 (UTC)[回复]
(-)反对,那日本称之为岛同样存在政治和经济因素,而却并没有在条目中便是这是世界公认的日本领土,怎么就是日本人说了算?--Ciked (留言) 第八次动员令 2010年7月24日 (六) 03:03 (UTC)[回复]
说得对!“中國稱之為「礁」是有政治目的,並不中立”,那日本称之为岛就没有政治目的?--220.181.106.54 (留言) 2010年8月1日 (日) 07:22 (UTC)[回复]
日本稱之為島,是因為該島嶼完全符合聯合國海洋法公約第121條之規定,所以日本有權稱之為島,相反的,中國以及南朝鮮台灣等國,為了其不可告人的政治目的,硬是要違反國際法,無權卻將島胡稱為礁,如此侵犯他國領土之行為才是錯誤,另外中國與南朝鮮都已簽訂加入聯合國海洋法公約,現在卻厚著臉皮違反自己簽過的條約,真是可笑。111.246.44.126留言2015年11月21日 (六) 15:28 (UTC)[回复]
(+)支持:支持名從主人--赫曼.KHK1309 (留言) 2010年8月3日 (二) 05:20 (UTC)[回复]
(-)反对,这个“主人”只规定了它的日文名,可没规定它的中文名,凭什么从他们呢?这与韩国指定首都的中文名“首尔”是不同的。要中立,直呼为“冲之鸟”不就行了么?所谓“世界其他各国家或地区,皆参照日本语的名称,称之为冲之鸟岛”这句话是误导读者,我没发现任何一个语言的维基百科把它叫做冲之鸟岛,只有日语叫沖ノ鳥島而已。其他语种是“沖ノ鳥島”的罗马转写,但俄语版只是“沖ノ鳥”的转写-不平静的湖畔 (留言) 2010年8月4日 (三) 08:00 (UTC)[回复]
按照這種想法,中國的日文維基網頁,也可以按照日本人的習慣跟中國自古以來的各種淵源,再加上英文CHINA的讀音,將正式名稱訂為"支那",中國人覺得如何?61.223.170.80留言2015年11月24日 (二) 18:37 (UTC)[回复]

台湾的不懂历史的傻子!日本人的習慣跟中國自古以來的各種淵源,再加上英文CHINA的讀音,將正式名稱訂為"支那" ?日本人的称呼中国的习惯在古代几千年都是是唐国,只有明治维新后法西斯侵略野心扩张才在几十年的时间蔑称中国为"支那",二战后70年日本政府的对于中国的正式称呼都是中国,英文CHINA的讀音的读音按汉语明明是拆那,深绿傻子恶意学日本法西斯蔑称为“支那”,用心歹毒! 日本若將正式名稱訂為"支那",中国将日本正式名稱訂為倭的那一天也不远了!—以上未簽名的留言由Mc341566對話貢獻)於2016年7月12日 (二) 11:18加入。

狗屁蛋,日文中的用"唐"代表外來事物,遠在16世紀,日本人就開始以支那兩字來稱呼中原政權,中國會被叫做支那,根本是咎由自取,誰叫中國先把日本定為東夷,日本覺得中國根本不配叫中國,很早以前就用支那兩字代替。既然中國人可以毫不尊重日本人,那日本人何必給中國人面子?2001:B011:A003:DE7:3C9F:700E:D041:A23B留言2018年6月8日 (五) 10:56 (UTC)[回复]
(+)支持:支持名從主人。--苹果派.留言 2010年8月8日 (日) 12:07 (UTC)[回复]
(+)支持:日本喜歡怎叫就怎叫,管中華人民共和國。--THIS ISAnfield 2010年8月8日 (日) 15:03 (UTC)[回复]
(-)反对,同意不平静的湖畔的说法。--达师147228 2010年8月10日 (二) 04:51 (UTC)[回复]
(+)支持:支持名從主人。這裡是中文維基,不是中華人民共和國維基。--onsf (留言) 2010年8月17日 (二) 03:04 (UTC)[回复]
反對

--140.130.12.67 (留言) 2010年8月20日 (五) 07:04 (UTC)[回复]

(-)反对,注意这里是是中文维基。--CHEM.is.TRY 2010年8月25日 (三) 08:03 (UTC)[回复]
可是中文亦是有使用沖之鳥島。如果中文只有人叫沖鳥礁,日本只有人叫沖之鳥島,那中文維基理應叫沖鳥礁,但現在明顯不是這樣。--onsf (留言) 2010年8月31日 (二) 07:56 (UTC)[回复]
(+)支持:主人说了算。--思源如宁 2010年9月6日 (一) 05:37 (UTC)[回复]


這就奇怪了,沖之鳥島哪裡不符合聯合國海洋公約?一,漲潮時兩塊自然形成的岩礁依然保持在海平面上,二,日本在當地做了不少能夠維持人類居住跟經濟活動的的建設,話說本來不是有什麼自然發電的的資料怎麼不見了?—以上未簽名的留言由61.224.146.171對話貢獻)於2016年5月2日 (一) 01:11加入。
(-)反对 "沖之鳥島" , 應移動為 "沖之鳥礁" , 聯合國海洋公約 "第121條(島嶼制度)一、島嶼是四面環水並在高潮時高於水平面的自然形成的陸地區域。" 沖之鳥礁高潮時高於海平面上的是人工水泥體, 請看清楚完整條文, 不可忽略 "自然形成" . 這裡就明確不符合聯合國海洋公約.—以上未簽名的留言由Stoneku對話貢獻)於2016年5月25日 (三) 15:47加入。
不好意思,沖之鳥島就是漲潮時"自然形成"的島體依然保持在海面上,所以才會稱為沖之鳥島,那兩塊人工水泥體是用來保護"自然形成"的島嶼本體不受海浪侵蝕而消失,就算是現在去看,島嶼本體也依然存在,哪像中國人那麼不要臉,直接運泥土過去,把一堆漲潮時低於海面的礁填成島嶼,中國那些礁才是沒資格稱為島。2001:B011:A003:DE7:3C9F:700E:D041:A23B留言2018年6月8日 (五) 11:01 (UTC)[回复]

想問一下,這是錯字還是?

[编辑]

最後一段句子中「開始將沖繩的阿嘉島截枝厚的珊瑚再帶回礁石上栽種」的『厚』是個錯字嗎?還是『截枝厚』是個專有名詞? Oddy98 (留言)

反对删除重定向条目冲之鸟冲鸟,因为的确存在单独使用这些名称

[编辑]

User:Alberth22012年5月3日 (四) 16:19提出快速删除冲之鸟的动议。但是本人查了google相关的“冲之鸟”的单独名词使用情况时[4],发现的确有人单独使用“冲之鸟”而不加“岛”或“礁”后缀的。如《抢占冲之鸟:日本借“岛”圈海》《日将冲之鸟作专属区基点 日海洋国土或超中国一倍》《学者:日方划界案发言失实 冲之鸟主张未获认可》《日本对“冲之鸟”费尽心机》《冲之鸟由“礁”变“岛”》《日本斥巨资 冲之鸟兴建设施》; 同样,User:Alberth2也在2012年5月3日 (四) 16:19提出快速删除冲鸟的动议,经过google查询,同样发现有使用“冲鸟”的情况。如,《视频:日本申请延伸包括冲鸟以北海域大陆架获批》,显然提出删除的所谓理由[5][6]“名稱錯誤的重定向,包括條目標題繁簡混用、消歧義使用括弧或空格錯誤、間隔號使用錯誤。”是站不住脚的。--SH9002留言2012年5月4日 (五) 11:27 (UTC)[回复]

假名非得对应上个汉字

[编辑]

随主人,“礁”改成了“岛”,无可非议。可假名“ノ”非得对应上个汉字“之”,既没有日语和日方的依据,也不符合汉语习惯,实在让人无法理解。本不想用复制粘贴的办法(好歹连着讨论页也一并粘贴了过去,不过还是有点儿不合规范),可总有海那边的伪鬼子装那个懂日语的跟你别扭着有什么办法呢~呵呵,爱叫啥叫啥吧,懒得再管他了。——忱鸾留言? 2012年5月4日 (五) 16:46 (UTC) 搜索了一下,还有个中鸟岛(日语:中ノ鳥島),麻烦某懂日语的伪鬼子帮忙移动到“中之鸟岛”吧吭。——忱鸾留言? 2012年5月4日 (五) 16:55 (UTC)[回复]

要ノ/の的實例嗎? 丸之內線, 丸之內, 御茶之水站. HkCaGu留言2012年5月6日 (日) 15:55 (UTC)[回复]
完全看不出「ノ」翻譯成「之」有哪裡不符漢語習慣。而且「沖之鳥島」是條目建立者使用的名稱,也是台灣最常用的譯名,因此我認為沒有改條目名的必要。至於Li Chao請注意一下你的語氣,你的表達方式並不會替你的論點加分,反倒是扣分。—Iokseng留言2012年5月12日 (六) 02:35 (UTC)[回复]
谢谢HkCaGu举出一大堆反例来,台湾人照搬日文原文用字楞说是已经翻译成了中文的情况还真不少。维基百科的建立者可是鱼龙混杂,作者使用的名稱,或者说常用的还真不一定就是正确的和恰当的。还请举例和打分的评委老师们拿出点官方的或者是其他真正有说服力的证据出来,再来说教也不迟。——忱鸾留言? 2012年5月12日 (六) 09:32 (UTC)[回复]
其他地,小生建议老师们把“ノ/の”翻译成“乃”,用字源,那样显得多你们有水平有文化呀嗯,呵呵。——忱鸾留言? 2012年5月12日 (六) 09:36 (UTC)[回复]
你要在維基百科編輯就得按照維基百科的規矩走,說些風馬牛不相及的話只會讓人覺得很無聊。—Iokseng留言2012年5月12日 (六) 16:30 (UTC)[回复]
維基百科的規矩是你家订立的是怎么的?一副自以为是的样子,还真把自己当成别人老师了,先看看你那些行为再来操别人的心吧。觉得无聊就不要来这里立牌坊。——忱鸾留言? 2012年5月13日 (日) 01:06 (UTC)[回复]
維基百科的規矩是大家訂立的,你硬要當自己是「大家」的話,我不客氣地說,你在維基不會有好下場。維基百科的規矩是甚麼,我不用給你貼連結,維基百科每一頁都有固定連結,你不好好學習的話,沒有人能幫助你。HkCaGu留言2012年5月14日 (一) 17:27 (UTC)[回复]

http://world.people.com.cn/GB/17777934.html 中华人民共和国外交部也用的同样的命名方法。在您看来中国外交部也都是假洋鬼子吗?您比中国外交部更加懂得汉语和翻译规则?另:在日语里ノ做连接词用的时候汉字就可以写做之(比如その一可以写作其之一),翻译成之毫无问题。114.160.71.146留言2012年5月16日 (三) 15:20 (UTC)[回复]

我还以为您拿来了正式文件呢,不过一篇报道,无语……另外,中国人到底说“其之一”还是“其一”,是中国人都清楚。多说无益。——忱鸾留言? 2012年5月18日 (五) 16:39 (UTC)[回复]

沖之鳥礁是幽靈島?

[编辑]

幽靈島,是在信史時期間,標註在地圖中,而被認為存在的島嶼,但很快被人們發現並不存在,而從地圖中刪除。但是模板:太平洋島嶼卻將沖之鳥礁歸類於幽靈島,原因為何?--M940504留言TALK 2013年3月23日 (六) 12:47 (UTC)[回复]

查了下历史是一个叫Bs1017的用户把冲之鸟礁从日本列岛移到幽灵岛,应该是误植。但南鸟岛、冲之鸟礁放到日本列岛里,我感觉也不太合适。一个珊瑚礁、一个火山岛,地理上又不连续。--Numenor留言2013年3月23日 (六) 13:59 (UTC)[回复]
既然已確定是誤植,我就將沖之鳥礁暫時歸類於日本列島好了。--M940504留言TALK 2013年3月24日 (日) 01:15 (UTC)[回复]
(!)意見:冲鸟和南鸟不和日本列岛相连,应该放入其他。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2013年3月25日 (一) 02:37 (UTC)[回复]
其实这个模板肯定放不了所有的岛屿,只要加入主要的就好,还有一些因为争议或是领土极点也可以加上,否则像冲之鸟礁这么小的根本不入流。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2013年3月25日 (一) 02:56 (UTC)[回复]
我才沒有移動它,但okinotori在natural definition確實不是屬於island--Bs1017留言2023年3月12日 (日) 01:45 (UTC)[回复]

islands or rock

[编辑]

island define


From http://www.dictionary.com/browse/island

1.a tract of land completely surrounded by water, and not large enough to be called a continent. 2.something resembling an island, especially in being isolated or having little or no direct communication with others. 3.a raised platform with a counter or other work surface on top situated in the middle area of a room, especially a kitchen, so as to permit access from all sides. 4.safety island. 5.a low concrete platform for gasoline pumps at an automotive service station. 6.a clump of woodland in a prairie. 7.an isolated hill.


From http://www.thefreedictionary.com/island

Word History: It may seem hard to believe, but Latin aqua, "water," is related to island, which originally meant "watery land." Aqua comes almost unchanged from Indo-European *akwā-, "water." *Akwā- became *ahwō- in Germanic by Grimm's Law and other sound changes. To this was built the adjective *ahwjō-, "watery." This then became *awwjō- or *auwi-, which in pre-English became *ēaj-, and finally ēg or īeg in Old English. Island, spelled iland, first appears in Old English in King Alfred's translation of Boethius about ad 888; the spellings igland and ealond appear in contemporary documents. The s in island is due to a mistaken etymology, confusing the etymologically correct English iland with French isle. Isle comes ultimately from Latin īnsula "island," a component of paenīnsula, "almost-island," whence our peninsula.


From https://en.wikipedia.org/wiki/Island

An island or isle is any piece of sub-continental land that is surrounded by water. Very small islands such as emergent land features on atolls can be called islets, skerries, cays or keys. An island in a river or a lake island may be called an eyot or ait, or a holm. A grouping of geographically or geologically related islands is called an archipelago, e.g. the Philippines.

An island may be described as such despite the presence of an artificial land bridge, for example Singapore and its causeway, or the various Dutch delta islands, such as IJsselmonde. Some places may even retain "island" in their names for historical reasons after being connected to a larger landmass by a wide land bridge, such as Coney Island or Coronado Island. Conversely, when a piece of land is separated from the mainland by a man-made canal, for example the Peloponnese by the Corinth Canal, it is generally not considered an island.

There are two main types of islands: continental islands and oceanic islands. There are also artificial islands. —以上未簽名的留言由60.251.49.25 對話)於2016年4月27日 (三) 16:37加入。

Re: LHD 關於所留意見

[编辑]

有關LHD所述「自由評論網依方針不能當事實的可靠來源;題文不符;話說個人報紙投書真有必要放嗎?先分類」,回覆如下:

  • 1.並不是專以自由評論網作為消息來源,而是林廷輝教授該文是中文世界網路唯一可以找到的來源。目前維基呈現的氛圍是日vs.中韓,這是不準確的,若不是日美帛vs.中韓,也是日帛vs.中韓。不過刪就刪吧,我編累了,看有沒有人要去調聯合國委員會紀錄出來驗證吧。See CLCS/74.
  • 2.如果隨便阿貓阿狗意見投書當然沒有意義,請注意舉例之各方名銜,他們都是半官方性質智庫,代表的是其背後政黨,舉例的目的當然是呈現島內的不同看法,如果認為中華民國內只會有一種聲音,或者只能有一種聲音代表,顯然與事實差距很大。未標示來源的頁面一些編輯就掛個who模板後放置不理,清楚標示來源後又要被質疑不具代表性,這樣實在很難做。如果學界政界有頭臉的人物撰文不能在維基被引述,難道各家傳媒記者毫不查證的新聞更有資格在維基被引述?請思考其中弔詭處。
  • 3.希望還是比照英文維基,把有爭點的部分拿來討論頁討論,而不是刪改後直接把意見寫在摘要。

--by Kli 61.228.136.50留言2016年4月28日 (四) 09:07 (UTC)[回复]

編輯請求

[编辑]

{{Editprotected}} 經過閱讀報導原文後應添加二字

修改前

台灣其他意見

[编辑]

...新台灣國策智庫林廷輝則提出各島礁屬性不同,並提出永暑礁為例,如輕易援引對比可能自失立場。

修改後

台灣其他意見

[编辑]

...新台灣國策智庫林廷輝則提出各島礁屬性不同,並提出永暑礁為例,如中國輕易援引對比可能自失立場。 --Stvn2567留言2016年4月30日 (六) 16:21 (UTC)[回复]

(:)回應@Stvn2567保護理由為User:Jesus estw所提出的有人(IPs與註冊用戶)將意見放到條目內文,而非本討論頁發表所造成編輯戰--林勇智 2016年5月1日 (日) 04:52 (UTC)[回复]
(~)補充@Stvn2567建議跟User:OutlookxpUser:LHDUser:Jesus estwUser:JspnetworkUser:MarxistfounderUser:ItwUser:IoksengUser:QBear與IP用戶(User:101.12.121.135User:220.132.241.38User:175.180.68.207User:61.228.136.50User:111.255.147.204User:49.216.130.173User:36.236.93.236User:219.79.119.188User:140.110.200.36User:111.250.11.212User:36.238.83.239)討論修改冲之鸟岛--林勇智 2016年5月1日 (日) 05:16 (UTC)[回复]
(:)回應@D2513850你是新來的吧?現在該頁面的「編輯」被網管封住,只能「檢視原始碼」,若要在這個狀況下編輯,維基系統會主動引導到這裡提出編輯申請,由管理員代為行使權限編輯「全保護頁面」。--Stvn2567留言2016年5月1日 (日) 13:12 (UTC)[回复]
(:)回應@Stvn2567經過管理員檢查,認為User:36.236.93.236所新增的內容Special:diff/39926503Special:diff/39926071應該在這個討論頁Talk:冲之鸟岛發表,而不是冲之鸟岛,所以User:T.A Shirakawa才會全保護,見Special:diff/39927974--林勇智 2016年5月1日 (日) 14:59 (UTC)[回复]
(:)回應@D2513850我只是申請小修正而已,對於封鎖我沒有意見,這給你參考一下(純粹只是申請格式,請管理員替我編輯全保護頁面的該段):https://zh.wikipedia.org/wiki/Talk:%E7%8E%8B%E5%A6%82%E7%8E%84#.E7.B7.A8.E8.BC.AF.E8.AB.8B.E6.B1.82 。--Stvn2567留言2016年5月2日 (一) 14:59 (UTC)[回复]
完成。--Jimmy Xu 2016年5月13日 (五) 16:16 (UTC)[回复]

建議改名:“冲之鸟岛”→“冲之鸟礁”

[编辑]

冲之鸟岛” → “冲之鸟礁”:应选择中文语境最常用的名称,此原则优先于名从主人,而与政治无关。查大陆和台湾可靠来源均显示「冲之鸟礁」更为常用,而日本并未明确规定其中文命名。--Chiefwei - - 2016年4月27日 (三) 02:18 (UTC)[回复]

(+)支持:華人地區通不通用是其次,重點是對於三塊榻榻米大小的地域是否足以稱做島嶼仍屬國際爭議,日本版維基隨他們自己亂改(比如蝦夷共和國就是這樣,明明是亞洲民主史的驕傲,但他們那邊的維基卻說什麼忽視本國意願,用這種爛理由否定該國曾被英法承認過是事實上政權),但中文版維基沒義務要跟著背書,要嘛改成沖之鳥,要嘛改成沖之鳥礁。--Stvn2567留言2016年4月27日 (三) 17:43 (UTC)[回复]
(+)支持:1.此為中文版,非日版維基。2.與內文用詞一致3.最常用的名称應优于名从主人。Chinuan12623留言2016年4月28日 (四) 05:40 (UTC)[回复]
(-)反对:2010年已有過討論且並無共識,在事態有所改變前,不應貿然移動。
  • 支持方主張
  • 1.中、華、韓等日本鄰國均否認是島稱之為沖鳥礁。(但這就是政治角力,因此就認同此主張便陷入地域中心)
  • 2.沖鳥礁為中文語境最常用名。(其實跟前條本質相同,是政治因素使然,且這其中還有個盲點:既循日本名沖ノ鳥島譯為沖鳥/沖之鳥,為何獨漏島字改礁?那怎麼不乾脆循英國命名Douglas Reef道格拉斯礁?名不正則言不順,在此中文世界並不如釣魚臺群島vs.尖閣諸島那麼立論堅強。)
  • 反對方主張
  • 1.名從主人(日本實際領有此島/礁,依日方命名)
  • 2.國際共識(見英文維基、各外媒用字,以 Okinotorishima / Okinotori Island 為大宗,多於 O. Rock / O. Reef)
  • 3.聯合國CLCS(2012年決議形同已實質認可日本在沖鳥造島成果,且對沖鳥以南海域仍擱置,表示不是對日本主張照章全收;雖然也不乏對CLCS表示無法信服者,但就應該在2012年便提出異議啊,偏偏都是扣船事發後才來放馬後炮。)--61.228.136.50留言2016年4月28日 (四) 04:30 (UTC)[回复]
(-)反对:日本外務省稱之為「沖之鳥島」[7],因此根據「名從主人」原則使用「沖之鳥島」沒有問題。--QBear留言2016年4月28日 (四) 05:25 (UTC)[回复]
按这说法釣魚臺列嶼应该移动到尖阁诸岛。—Chiefwei - - 2016年4月28日 (四) 08:30 (UTC)[回复]
「釣魚臺列嶼」有主權爭議。--QBear留言2016年4月28日 (四) 11:12 (UTC)[回复]
那沖之鳥也有經濟海域的爭議,島跟礁的經濟海域差很多好嗎?你怎麼不說。--Stvn2567留言2016年4月29日 (五) 06:43 (UTC)[回复]
我認為稱之為「沖之鳥島」不一定就是認為它是《聯合國海洋法公約》中所定義的「島」,「沖之鳥島」可以只是一個地名,這是它的所屬國一直使用名稱。例如香港的昂船洲(Stonecutters Island)早就不是島了,但這個地名一直保留。《聯合國海洋法公約》在1994年生效,但如果一個地方在公約出現前的名稱是XXX島,但不符合公約所定義的「島」,是否代表其名稱有問題?而「沖之鳥礁」這個名稱我認為是有政治意圖的,類似於「偽滿洲國」。--QBear留言2016年4月29日 (五) 08:49 (UTC)[回复]
(~)補充,Chiefwei建議名稱,也同時遭到竄改。--凡夫2015留言2016年4月28日 (四) 13:57 (UTC)[回复]
(!)意見:請比對冲之鸟岛與冲之鸟礁哪個常用,因為冲之鸟岛符合Wikipedia:命名常规#名从主人:来源搜索:"冲之鸟岛"”——Google:网页新闻学术图书图片;百度:网页新闻学术图片知网工具书JSTOR维基百科图书馆Report、来源搜索:"冲之鸟礁"”——Google:网页新闻学术图书图片;百度:网页新闻学术图片知网工具书JSTOR维基百科图书馆Report--林勇智 2016年4月30日 (六) 14:40 (UTC)[回复]
(-)反对:個人也認為根據「名從主人」原則使用「沖之鳥島」沒有問題,QBear的地名說不失為一種合理解釋,就像台北的社子島並不是島。部分主張對於島嶼認定有爭議,會影響對島嶼的命名,那菲律賓和中國對於黃岩島(Scarborough Shoal、民主礁)、美濟島(Mischief Reef、美濟礁)等爭議島礁的命名是否也一體適用?--Hierro 2016年4月30日 (六) 17:40 (UTC)[回复]

這片區域目前定義並非島嶼,在英文頁面也寫作為 Okinotori Atoll 環礁,所以名稱後綴為島是錯誤的描述,容易誤導讀者判別其海洋定位。 另外,名從主人原則,此區域名稱沖之鳥可隨日本人之意願更改,但是後面的島礁是屬性,好比大阪府,其地名是大阪而地域屬性是府。 若日本人將其名稱改為沖之鳥島,則其屬性為礁,那麼我們可稱之為沖之鳥島礁,只要沒有人覺得很奇怪。--140.116.155.134留言2016年4月29日 (五) 02:52 (UTC)[回复]

(!)意見:重複請求--林勇智 2016年4月30日 (六) 14:45 (UTC)[回复]

二個兵乓球桌大是島嗎?--36.239.182.12留言2016年4月30日 (六) 07:38 (UTC)[回复]

註:此處原有文字,因為請討論條目,而不是濫罵政治心得,已由Outlookxp於2016年5月1日 (日) 05:29 (UTC)刪除,尚祈見諒。若有異議請至互助客棧或向管理員反映。

同意,沖之鳥礁(或島) 並不符合 聯合國海洋法公約 第 121 條 之三 不能維持人類居住或其本身的經濟生活的岩礁,不應有專屬經濟區或大陸架。 9平方公尺,也沒有植被。只是日本人一廂情願罷了。英國Rockall岩礁案例很像,不過它比Rockall還小好多倍啊!!!--G@hjs.twbbs.org留言2016年4月30日 (六) 16:22 (UTC)[回复]

(+)支持:建議改名「沖之鳥礁」,採用最常用的中文名稱。也可以採取折衷方式改為「沖之鳥」。--M940504留言2016年5月1日 (日) 12:55 (UTC)[回复]
(+)支持,真的大家選島支持日本,選礁支持中國,臺灣,都是有關政治,回歸維基,叫沖之鳥即可,就跟臺灣你會叫臺灣島嗎!?

陳維基編輯君 討論 與 少少的貢獻 2016年5月1日 (日) 14:18 (UTC)[回复]


未完成,根據WP:NC方針,名從主人。--James970028留言2016年5月4日 (三) 09:12 (UTC)[回复]
隨便您們要怎麼處理,要繼續討論我也不擋,討論好了記得叫其他管理員來處理,然後再說一次,反對跟支持與共識是兩瑪子的事情。--James970028留言2016年5月6日 (五) 09:10 (UTC)[回复]
(:)回應@James970028夠了!乾脆以後全面取消投票制,每次投票都辦假的,贏一票也是贏,維基網管自恃清高就濫用職權、不尊重投票結果,如果只是沖之鳥沒意見,但是島是礁涉及經濟海域的爭議,根本不是「名從主人」的問題好嗎?--Stvn2567留言2016年5月5日 (四) 13:57 (UTC)[回复]
本來就沒有投票制啊.....Wikipedia:投票不能代替討論--Liaon98 我是廢物 2016年5月5日 (四) 14:12 (UTC)[回复]
(:)回應@Liaon98要談討論我奉陪,你覺得James970028有尊重和總結到我們這些人討論的內容嗎?還是自己的個人判斷?島跟礁的定義根本只是基於各國利益從12浬和200浬二選一(如果還是無法接受,何不折衷改成沖之鳥三字,不涉及政治含義),同理南海老共的人造島也應該改回最初的礁,老是看到中日在各自的維基自我安慰,不覺得噁心嗎?就是剛好這兩邊的維基都有人縱容這種情形才會無限上綱!--Stvn2567留言2016年5月5日 (四) 14:18 (UTC)[回复]
在此澄清,此論述應該已經說得很清楚了,維基百科只有人事任免及優特條目票選是投票制,其餘均為共識制,從來沒有投票這種事。命名原則方針已經說明名從主人,既然現日本擁有該島嶼/礁石之主權,本應給予尊重,並非您們所主張之是島是礁的問題。最後,違反方針之共識本來就可以不予執行,更何況您們又有討論出和共識?我看不出來。還有什麼問題請繼續,若無,請閣下收回不實之指控。--James970028留言2016年5月5日 (四) 14:35 (UTC)[回复]
如我所料,既然你認為討論尚未產生共識更無理由結束討論,還有說『沖之鳥』哪裡違反方針?如果規則只是由單一管理員想要解釋的角度說了算,其實只要把業務交給維基機器人就夠了,要你們這些整天只會統計自己做了多少條目和頭銜的虛榮者要幹嘛?反正在你們眼裡只要不符合你們對於規則解釋主觀判定的討論就跟垃圾一樣,還有你說的優特條目是指提名對吧?我見過有管理員沒有遵守投票多數制的原則,所以我才會這麼火。--Stvn2567留言2016年5月6日 (五) 03:04 (UTC)[回复]
名从主人只是您个人的解读,我在上文已经解释过,根据WP:NC,常用原则优先于名从主人。
上文加上提案人,共有8人支持更名(含重复提出请求者,含IP),3人反对(含IP),应该说双方差距已经很大了。User:James970028身为管理员,如果有不同意见,可以直接加入讨论,但不应无视讨论,以自己的意见或解读强行关闭讨论。该做法极为不当,请您撤回。—Chiefwei - - 2016年5月6日 (五) 03:10 (UTC)[回复]
james,你有没有弄清楚讨论的焦点在什么地方?Wikipedia:命名常规#命名冲突:“当一个事物的名称符合“名从主人”的命名原则,但在全部的中文使用地区皆不常用时,应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称,而不应当使用符合“名从主人”命名原则的名称。”--Antigng留言2016年5月6日 (五) 03:16 (UTC)[回复]
(:)回應:应当【继续】使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称 Rory留言2016年5月6日 (五) 08:45 (UTC)[回复]
(-)反对:應循日本名 沖ノ鳥島 直譯 、Wikipedia:日語專有名詞的中譯原則 : "原文為漢語詞語,一般直接轉用,但中日兩國漢字有些微分別,而中日繁簡體的轉換亦容易引起問題。如日文「横浜」,繁體中文為「橫濱」,簡體中文應為「横滨」。" Rory留言2016年5月6日 (五) 08:35 (UTC)[回复]
(!)意見:根據Wikipedia:日语专有名词的中译原则第4點,日语:沖ノ鳥島含有日語假名,應該徵詢有關當事人或代表,再作翻譯--林勇智 2016年5月13日 (五) 09:29 (UTC)[回复]
(+)支持,這種地名應該以 中文習慣使用為優先,名從主人的話 然不成寫日語?--葉又嘉留言2016年5月13日 (五) 17:22 (UTC)[回复]

无共识,搁置。--Kuailong 2016年6月14日 (二) 20:53 (UTC)[回复]

編輯請求

[编辑]

请求已处理

修改前

地質地形

[编辑]
  • 整個珊瑚礁南北長1.7公里、東西寬4.5公里,現時固定露出水面的有兩塊岩礁,有美軍報告指在1947年,固定露出水面的有五塊岩礁,最高的更高達六尺[1]

修改後

地質地形

[编辑]
  • 沖之鳥島是珊瑚環礁发育而成的島,四周为环形礁盘,中心低,周邊高,礁盘面积有8平方公里,外形像個大碗,整個珊瑚礁南北長1.7公里、東西寬4.5公里,退潮的時候,环礁四周有不少部分的礁块露出;現時固定涨潮时露出水面的有兩塊岩礁,有美軍報告指在1947年,固定露出水面的有五塊岩礁,最高的更高達六尺[2]



--Rory留言2016年5月6日 (五) 08:21 (UTC)[回复]

Bluedeck 2016年5月13日 (五) 01:15 (UTC)[回复]

参考資料

  1. ^ 引用1947年美軍船隻報告. ([1] 原始内容]存档于2016-04-27). pdf
  2. ^ 引用1947年美軍船隻報告. ([2] 原始内容]存档于2016-04-27). pdf

編輯請求

[编辑]

请求已拒绝

條目目前的結構不合理,目錄下的"經濟及開發權爭議"的子段落"台灣其他意見"一段並非主權主張,與前兩段性質不同:

4 經濟及開發權爭議
    4.1 日本
    4.2 其他各國
    4.3 台灣其他意見

"台灣其他意見"一段的內容其實在描述日本主權主張造成的影醒。因此條目結構應該改為:

4 經濟及開發權爭議
    4.1 日本
    4.2 其他各國
    4.3 影響

--歡顏展卷留言2016年5月25日 (三) 20:45 (UTC)[回复]

@Happyseeu條目的保護已在2016年5月28日過期,請自行編輯--林勇智 2016年6月3日 (五) 09:00 (UTC)[回复]
保护已过期。#ForeverLove凡人丶 你一定要好好的 中文字数统计工具 2016年6月4日 (六) 17:29 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了冲之鸟岛中的4个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月21日 (三) 03:56 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了冲之鸟岛中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月6日 (日) 20:00 (UTC)[回复]