のむ
外观
日語
[编辑]其他表記 |
---|
飲む 呑む 喫む (不常見) |
發音
[编辑] 「飲む」的活用形音調(東京音)
參考:在線日文音調辭典 | |||
語幹形態 | |||
---|---|---|---|
終止形 連体形 |
飲む | のむ | [nóꜜmù] |
命令形 | 飲め | のめ | [nóꜜmè] |
關鍵構式 | |||
被動形 | 飲まれる | のまれる | [nòmáréꜜrù] |
使役形 | 飲ませる | のませる | [nòmáséꜜrù] |
可能形 | 飲める | のめる | [nòméꜜrù] |
意志形 | 飲もう | のもー | [nòmóꜜò] |
否定形 | 飲まない | のまない | [nòmáꜜnàì] |
否定過去形 | 飲まなかった | のまなかった | [nòmáꜜnàkàttà] |
尊敬形 | 飲みます | のみます | [nòmímáꜜsù] |
完成形 | 飲んだ | のんだ | [nóꜜǹdà] |
接續形 | 飲んで | のんで | [nóꜜǹdè] |
條件形 | 飲めば | のめば | [nóꜜmèbà] |
動詞
[编辑]のむ • (nomu) 他動詞 五段 (連用形 のみ (nomi),過去式 のんだ (nonda))
- 飲む,呑む:[note 1] 喝,饮
- 1914, 夏目漱石, こゝろ [心]:
- 飲む,喫む:[note 1] (吸菸) 吸煙
- 近義詞:すう (suu, 字面意思是“吸”)
- 1905, 夏目漱石, 吾輩は猫である [我是貓]:
- 掌の上で少し落ちついて書生の顔を見たのがいわゆる人間というものの見始であろう。この時妙なものだと思った感じが今でも残っている。第一毛をもって装飾されべきはずの顔がつるつるしてまるで薬缶だ。その後猫にもだいぶ逢ったがこんな片輪には一度も出会わした事がない。のみならず顔の真中があまりに突起している。そうしてその穴の中から時々ぷうぷうと煙を吹く。どうも咽せぽくて実に弱った。これが人間の飲む煙草というものである事はようやくこの頃知った。
- Tenohira no ue de sukoshi ochitsuite shosei no kao o mitanoga iwayuru ningen toiu mono no mihajime dearō. Kono toki myōna mono datōmotta kanjiga ima demo nokotte iru. Daīchimō o motte sōshokusare beki hazu no kao ga tsurutsurushite marude yakanda. Sono ato neko nimo daibu attaga konna katawa niha ichido mo dekuwashita koto ga nai. Nominarazu kao no manaka ga amarini tokkishiteiru. Sōshite sono ana no naka kara tokidoki pūpū to kemuri o fuku. Dōmo musepokute jitsuni yowatta. Kore ga ningen no nomu tabako toiu mono dearu koto wa yōyaku kono koro shitta.
- (請為此使用例補充翻譯)
- 掌の上で少し落ちついて書生の顔を見たのがいわゆる人間というものの見始であろう。この時妙なものだと思った感じが今でも残っている。第一毛をもって装飾されべきはずの顔がつるつるしてまるで薬缶だ。その後猫にもだいぶ逢ったがこんな片輪には一度も出会わした事がない。のみならず顔の真中があまりに突起している。そうしてその穴の中から時々ぷうぷうと煙を吹く。どうも咽せぽくて実に弱った。これが人間の飲む煙草というものである事はようやくこの頃知った。
- 飲む: 饮泣吞声,忍耐
- 1917, 有島武郎, カインの末裔 [該隱的末裔]:
- 「危ねえ」――観衆は一度に固唾を飲んだ。その時先頭にいた馬は娘の華手な着物に驚いたのか、さっときれて仁右衛門の馬の前に出た。と思う暇もなく仁右衛門は空中に飛び上って、やがて敲きつけられるように地面に転がっていた。彼れは気丈にも転がりながらすっくと起き上った。
- “Abunē”―― kanshū wa ichido ni katazu o nonda. Sono toki sentō ni ita uma wa musume no hadena kimono ni odoroita noka, satto kirete niemon no uma no mae ni deta. Tōmōhima mo naku niemon wa kūchū ni tobi上tte, yagate tataki tsukerareru yōni jimen ni korogatteita. Are wa kijōnimokorogari nagara sukkuto okiatta.
- (請為此使用例補充翻譯)
- 「危ねえ」――観衆は一度に固唾を飲んだ。その時先頭にいた馬は娘の華手な着物に驚いたのか、さっときれて仁右衛門の馬の前に出た。と思う暇もなく仁右衛門は空中に飛び上って、やがて敲きつけられるように地面に転がっていた。彼れは気丈にも転がりながらすっくと起き上った。
- 飲む,呑む: 服藥,吃藥
- 薬を飲む
- kusuri o nomu
- 吃藥
- 1916, 森鴎外, 高瀬舟:
- わたくしは剃刀の柄をしっかり握って、ずっと引きました。この時わたくしの内から締めておいた表口の戸をあけて、近所のばあさんがはいって来ました。留守の間、弟に薬を飲ませたり何かしてくれるように、わたくしの頼んでおいたばあさんなのでございます。
- Watakushi wa kamisori no e o shikkari nigitte, zutto hikimashita. Kono toki watakushi no uchi kara shimete oita omoteguchi no to o akete, kinjo no bāsan ga haitte kimashita. Rusu no aida, otōto ni kusuri onomasetari nanka shite kureru yōni, watakushi no tande oita bāsan nanode gozaimasu.
- (請為此使用例補充翻譯)
- わたくしは剃刀の柄をしっかり握って、ずっと引きました。この時わたくしの内から締めておいた表口の戸をあけて、近所のばあさんがはいって来ました。留守の間、弟に薬を飲ませたり何かしてくれるように、わたくしの頼んでおいたばあさんなのでございます。
- 薬を飲む
- 围攻,一齐袭击
- 雪崩が村をのんだ。
- Nadare ga mura o nonda.
- (請為此使用例補充翻譯)
- 雪崩が村をのんだ。
- 呑む: 小看,藐视
- 近義詞:歯牙にもかけない
- 飲む: 湮没,壓倒
- 雰囲気に飲まれる
- fun'iki ni nomareru
- 受氣氛影響。
- 雰囲気に飲まれる
- 飲む,呑む: 勉强同意
- この条件をのんでくれ。
- Kono jōken o nonde kure.
- 請接受這些條件。
- この条件をのんでくれ。
使用説明
[编辑]活用
[编辑]派生詞
[编辑]派生詞
相關詞彙
[编辑]參考資料
[编辑]古典日語
[编辑]動詞
[编辑]のむ (nomu)