[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Мелвин Брэгг


Брэгг Мелвин (Bragg Melvyn) родился 6.10.1939 г.
Английский теле- и радиоведущий, сценарист и писатель. Один из авторов киноверсии прославленного мюзикла "Иисус Христос - суперзвезда". Его передачи на Би-би-си пользовались огромным успехом. В 1998 г. Мелвина Брэгга приняли в пожизненные пэры.
Впечатления
Kromanion про Брэгг: Земля обетованная (Современная русская и зарубежная проза) в 05:29 (+02:00) / 31-03-2025Роман с перекосом в мелодраму.
Автор, как водится, не смог наскрести материала на одну полноценную книгу, поэтому завел стразу три лайф стори, но более менее полноценно завершается только одна. Остальные идут фоном, комком да в кучу. Одна имеет промежуточную концовку, типа они стали жить-поживать, одна вообще не имеет концовки, центральная худо-бедно дотянуто до развязки.
В основном она состоит из разговоров кто кого любит и кто кого не любит, и кто во всем виноват.
Очень английская проза, заунывная, как осенний дождь и такая же затянутая.
Наверно, англичанам более интересно, потому что это больше про их жизнь. У нас в 80-е ментальность была другая. Сейчас тоже другая.
Не скажу, что плохо, но особо и не понравилось. На мой взгляд, метания главных героев и героинь несколько преувеличены, хотя кто его знает, что делал бы я сам в аналогичных обстоятельствах.
Особо надо отметить отличный перевод. Лучший образец той старой доперестроечной школы перевода, когда нет англицизмов и не надо лазить по сноскам на каждой странице и в то же время содержание бережно сохраняется.
Bom Bee Nee про Брэгг: Приключения английского языка (Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература, Языкознание, иностранные языки) в 22:46 (+01:00) / 23-03-2025
Прекрасная книга
Kromanion про Брэгг: За городской стеной (Современная русская и зарубежная проза) в 19:05 (+01:00) / 27-02-2025
Не зашло абсолютно.
Во-первых, сложное плетение красивостей ради красивостей.
Такое впечатление, что афтырь закончил школу писателей, где его научили всему, кроме одной штуки - где взять талант. От его гипербол веет какой-то искусственностью и подражательством.
Гиперболы и метафоры украшают текст, но они должны быть к месту.
Если афтырь начинает сыпать ни с того ни с его вычурными завихрениями своего языка, то это только мешает чтению и раздражает. Такое впечатление что автор ими не передает настроение, а вставил потому, что должны быть красивости в тексте.
Во вторых, отсутствует совершенный обоснуй чувств и поступков героя. То есть, если герой устал от жизни или разочаровался или дауншифтит, как в данном случае, то к этому должны быть предпосылки. Случай какой-нибудь может, усталость, разочарование, несчастная любовь, прочитанная книга, эволюция сознания. Нельзя просто так взять и побриться налысо, например. У тебя должна сформироваться мысль, почему это надо сделать. Жарко, вши, решил сменить имидж, купил новую бритву и захотел проверить, сказал кто-либо, что тебе пойдет - у всего есть предпосылки.
А у афтыря герой разочарован в городской жизни голословно с его авторской подачи. Например.
Если есть первая книга с теми самыми героями, то это нормально. Если такой первой книги нет, то это какое-то писательское ремесленничество замешанное на эпигонстве. Мне сведений о первой книге найти не удалось. Поэтому ф топку.
Последние комментарии
2 минуты 55 секунд назад
5 минут 18 секунд назад
9 минут 10 секунд назад
10 минут 32 секунды назад
15 минут 42 секунды назад
21 минута 15 секунд назад
26 минут 10 секунд назад
32 минуты 42 секунды назад
36 минут 4 секунды назад
42 минуты 49 секунд назад