Olá, bem-vindos a mais um fabuloso post dos Looks da Semana! Hoje sinto-me como o Presidente Trump - como se fosse possível saber o que se passa naquela cabeça - pensei até em lançar umas tarifas, não económicas, mas umas tarifas de bom gosto😁, o que vos parece esta ideia estapafúrdia? Acho que é melhor não lhe dar ideias, aliás eu até sou da opinião que cada um deve andar como se sente bem!! Mas este comportamento esquizóide de Trump em que um dia acorda mal disposto e lá vai disto, mais umas tarifas à China, à tarde depois de ter dado uma queca com a Melania na Sala Oval, decide o levantamento temporário das mesmas, ninguém sabe o segredo do comportamento de Trump, acabei de o descobrir agora, através de uma fonte que tenho junto da casa Branca😁! É claro que tudo isto é alegadamente! Bem, mas tarifas à parte, apresento-vos 5 looks livres de impostos e de quaisquer tarifas, o único objectivo é inspirar o vosso fim de semana de uma forma positiva!

 Hello, welcome to another fabulous Looks of the Week post! Today I feel like President Trump - as if it were possible to know what's going on in his head - I've even thought about launching some tariffs, not economic tariffs, but tasteful tariffs😁, what do you think of this stupid idea? I think it's better not to give him any ideas, in fact I'm of the opinion that everyone should dress how they feel!!! But this schizoid behavior of Trump's, in which one day he wakes up in a bad mood and launches some more tariffs on China, and then in the afternoon, after having sex with Melania in the Oval Office, he decides to temporarily lift them, nobody knows the secret of Trump's behavior, I've just discovered it now, through a source I have close to the White House😁!  Of course, all this is alleged! Well, but tariffs aside, I present to you 5 looks free of taxes and any tariffs, the only aim is to inspire your weekend in a positive way!

     SEGUNDA / MONDAY

    TERÇA / TUESDAY

  QUARTA / WEDNESDAY 

 QUINTA / THURSDAY 

  SEXTA / FRIDAY

 

 Adoro esta foto de 2022, estava loira platinada, adoro! E estava um pouco mais gordinha, como é que em apena 3 anos perdi tanto peso? É uma pergunta de retórica, não é para responder! É só para me pôr a pensar! Eu nem arrisco a perguntar-vos qual o styling que mais gostam, porque a resposta é evidente!

 I love this photo from 2022, I was platinum blonde, I love it! And I was a bit fatter, how did I lose so much weight in just 3 years? It's a rhetorical question, I'm not answering it! It's just to get me thinking! I won't even risk asking you which styling you like best, because the answer is obvious! 

👗👗👗👗👗👗

 

Qual o vosso look favorito? Contem-me tudo nos comentários, estou curiosa para saber!!

What is your favorite look? Tell me everything in the comments, I'm curious to know !!

 


Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 Olá, bem-vindos meus caros amigos e leitores! A história que vos trago hoje pode parecer sobre política, mas acreditem que também é sobre moda! É uma história recambolesca que só pode acontecer em Portugal, isto dava para rir mas de tão grave só me dá para ficar pasmada! Preparados? Então vamos a isto!

Hello and welcome, my dear friends and readers! The story I'm bringing you today may seem to be about politics, but believe me, it's also about fashion! This crazy story only happens in Portugal. I could laugh at it, but it's so serious that I'm astonished! Are you ready? Let's get to it! 

Imaginem um deputado. Não um deputado qualquer, mas um do partido CHEGA (extrema direita), aquele partido que enche a boca para falar de "moral" e "ética". Agora imaginem esse deputado, defensor da lei e da ordem, a ser constituído arguido por alegadamente ter sido apanhado a furtar malas no tapete das bagagens nos aeroportos de Lisboa e Ponta Delgada. E, não, não se tratou de uma confusão de malas, porque em casa deste deputado foram encontradas 17 malas de viagem. 

 Imagine a parliament member. Not just any parliament member, but one from the CHEGA (radical right) party, that party that talks about ‘morals’ and ‘ethics’. Now imagine that parliament member, defender of law and order, being charged for allegedly being caught stealing suitcases from the baggage belt at Lisbon and Ponta Delgada airports. And, no, it wasn't a mess of suitcases, because 17 suitcases were found in this parliament member's house. 

E, se acham que já leram tudo, aguentem-se porque ainda há mais e, é aqui que entra a moda. Este deputado de espírito empreendedor, abriu uma conta na Vinted, com o seu próprio nome pasme-se! Isto para vender o recheio das malas furtadas!! Isso mesmo! Vendia a roupa por 5€ e 20€! Mas porquê? Eu já vos conto tudo!

 And if you think you've read it all, hang on because there's more to come, and this is where fashion comes in. This entrepreneurial parliamentarian has opened a Vinted account under his own name! To sell the contents of stolen suitcases! That's right! He sold the clothes for 5€ and 20€! But why? I'll tell you all about it!

 Agora o mais assustador não é este deputado se ter revelado ser um pilha galinhas, um amador que nem evitou as câmaras de videovigilância do aeroporto. O que me tira o sono são aqueles deputados muito bem vestidos, mas que carregam "malas" cheias de negócios! Deputados que têm participação em escritórios de advogados e que depois vão legislar para o Parlamento, não em favor do interesse nacional, mas das empresas que defendem nos bastidores. Esses não são apanhados em câmaras de videovigilância, mas o estrago que fazem ao país é infinitamente maior! 

 Now the scariest thing is that this parliamentary deputy turned out to be a petty thief, an amateur who didn't even avoid the airport's video surveillance cameras. What takes my sleep away are those well-dressed parliamentarians who carry suitcases full of business! Parliamentarians who have a stake in law firms and then go on to legislate in Parliament, not in favour of the national interest, but in favour of the companies they defend behind the scenes. They don't get caught on video cameras, but the damage they do to the country is infinitely greater!



Look: Zara

Este deputado, que alegadamente furtou malas nos aeroportos, afinal era cleptomaníaco, um doente portanto! Mas o mais grave, no meu ponto de vista, apesar de saber de toda esta história, este deputado manteve-se no Parlamento, só saiu de lá porque o governo deste país caiu!

This deputy, who allegedly stole suitcases at airports, turned out to be a kleptomaniac, a sick man at that! But the most serious thing, in my view, despite knowing all this, this deputy remained in Parliament, only leaving because the government of this country collapsed!

 

 

Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 Olá! Bem-vindos a mais um fabuloso post dos Looks da Semana! Foi noticiado que o mês de Março foi o mais quente de sempre a nível global. No entanto, a realidade do clima pode ser diferente dependendo da localização. No meu país, por exemplo, março foi tudo menos quente: choveu quase o mês inteiro, as temperaturas foram mais baixas do que é normal para a época. Aqui, garanto-vos que não sentimos esse calor record! Como adoro vos inspirar com looks, percebi que só tenho mostrado looks para dias de sol, tenho de começar a pensar em vos inspirar com looks para dias de chuva cheios de estilo. Afinal, com tanta depressão metereológica a caminho, como a depressão Núria que se espera para hoje, o nosso guarda roupa tem de estar preparado para o mau humor da metereologia!!! Como se diz em Portugal: Em Abril águas mil! e, eu acrescento; e looks mil😁😁😁

 Hello and welcome to another fabulous Looks of the Week post! It's been reported that March was the hottest month on record globally. However, the reality of the weather can be different depending on where you live. In my country, for example, March was anything but warm: it rained for almost the entire month and the temperatures were lower than usual for the season. Here, I can assure you that we didn't feel that record heat! As I love to inspire you with looks, I realized that I've only been showing you looks for sunny days, so I have to start thinking about inspiring you with stylish looks for rainy days. After all, with so many weather depressions on the way, like the Núria depression that is expected today, our wardrobe has to be prepared for the weather's bad mood!!! As they say in Portugal: In April there are a thousand waters! And, I would add; and a thousand looks😁😁😁!

    SEGUNDA / MONDAY

    TERÇA / TUESDAY

  QUARTA / WEDNESDAY 

O amarelo é a cor tendência da estação e os fatos também. Fui investigar o meu closet e lá estava ele impecável à espera: o fato de cor amarela! Pensei logo que daria um look lindíssimo para recriar nesta máquina do tempo. Em 2020, estavamos em confinamento e eu com o pé partido, mas nada disso foi impedimento para um look cheio de estilo! Qual o look que mais gostaram?

Yellow is the trend color of the season and so are suits. I went to investigate my closet and there it was, waiting impeccably: the yellow suit! I immediately thought it would make a beautiful outfit to recreate in this time machine. In 2020, we were in lockdown and I had a broken foot, but none of that stood in the way of a stylish look! Which look did you like the most?

 QUINTA / THURSDAY 


  SEXTA / FRIDAY


 

Bem, este lindo vestido de renda é a prova de que a qualidade é intemporal. Em 2013, podem pensar que eu era uma pessoa saudável, mas isso não era verdade! A verdade é que eu tomava uma medicação que me alterou a fisionomia. Mas, o tempo passou, mas não passou para este vestido que passou na prova do tempo! 
 
Well, this beautiful lace dress is proof that quality is timeless. In 2013, you might have thought I was a healthy person, but that wasn't true! The truth is that I was taking medication that altered my physiognomy. Time has passed, but it hasn't for this dress, which has stood the test of time! 
 

👗👗👗👗👗👗👗👗

 

 Qual o vosso look favorito? Contem-me tudo nos comentários, estou curiosa para saber!!

What is your favorite look? Tell me everything in the comments, I'm curious to know !!

 
 
 
 
 
Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 Hoje, enquanto conversava com a minha tia de 85 anos, ela desabafava sobre os seus problemas de saúde. Entre lamentos, disse-me que talvez merecesse tudo o que estava a passar. Foi então que lhe perguntei: "E eu tia? Eu mereço ter todas estas doenças que tenho? O que é que eu fiz para merecer isto?"

 Today, while talking to my 85-year-old aunt, she was venting about her health problems. Between her regrets, she told me that perhaps she deserved everything she was going through. That's when I asked her: ‘What about me, auntie? Do I deserve to have all these illnesses I have? What have I done to deserve this?’

A verdade é que não se trata de merecer esta ou aquela doença. O corpo humano é como uma máquina - imperfeito, sujeito a falhas e defeitos que, muitas vezes, se manifestam sob a forma de doenças. Uns nascem com uma genética mais robusta, como um Mercedes que atravessa décadas sem problemas. Outros, por azar do destino, herdam um código genético mais frágil, como um Fiat que exige constantes reparações. É assim que funciona!

The truth is that it's not a question of deserving this or that illness. The human body is like a machine - imperfect, subject to faults and defects that often manifest themselves in the form of illnesses. Some are born with more robust genetics, like a Mercedes that goes through decades without any problems. Others, by fate, inherit a more fragile genetic code, like a Fiat that requires constant repairs. That's how it works!

O grande problema é que ainda há quem carregue uma culpa enraizada numa visão antiga da vida, uma mentalidade que nos foi imposta durante séculos pela matriz judaica-cristã em que fomos educados. A ideia de que sofremos porque merecemos, como uma espécie de punição divina, está ultrapassada. Se realmente houvesse uma justiça divina nesses termos, qual seria o castigo físico para os pedófilos, para os ditadores, assassinos, etc..

The big problem is that some people still carry guilt rooted in an ancient view of life, a mentality that was imposed on us for centuries by the Judeo-Christian matrix in which we were brought up. The idea that we suffer because we deserve to, as a kind of divine punishment, is outdated. If there really was such a thing as divine justice, what would be the physical punishment for paedophiles, dictators, murderers, etc.?

As sociedades modernas e, mesmo a igreja católica, já evoluíram o suficiente para se libertarem desse peso. Hoje, sabemos que doenças não são castigos, mas sim resultado de factores genéticos, ambientais e, muitas vezes, do simples acaso.

Modern societies, and even the Catholic Church, have evolved enough to free themselves from this burden. Today, we know that illnesses are not punishments, but the result of genetic and environmental factors and, often, simple randomness.

Por tudo isto é já tempo de deixarmos para trás esse fardo cultural e abraçarmos o conhecimento que nos permite compreender a vida de forma racional e justa. Afinal, a dor já é suficiente por si só, não precisamos de carregar ainda o peso de uma culpa (que não temos)!

That's why it's time to leave behind this cultural burden and embrace the knowledge that allows us to understand life rationally and fairly. After all, pain is enough on its own, we don't need to carry the weight of guilt (which we don't have)!



Peço-vos que imaginem que essa minha tia é esta estátua! Apesar dos seus 85 anos, essa minha tia é ainda uma mulher cheia de energia, mais do que a minha😁😁!!!
 
 I ask you to imagine that my aunt is this statue! Despite her 85 years, this aunt of mine is still a woman full of energy, more than mine😁😁!!!





Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres


Olá, bem-vindos a mais um fabuloso post dos Looks da Semana! A novidade que tenho para vos dar esta semana, é algo que me assusta, aliás, acho que assusta todas as pessoas! Penso que ouviram falar da proposta da União Europeia para um kit de sobrevivência que todos os cidadãos devem ter preparado para enfrentar uma guerra, um desastre natural decorrente das alterações climáticas. Esse kit deve ser preparado para que as pessoas consigam sobreviver 72 horas sem intervenção externa. Deve conter, água, alimentos em conserva, medicamentos, cópia de documentos, rádio a pilhas, lanternas, produtos de higiene pessoal e algumas ferramentas básicas. Quem está preparado para uma coisa destas? Isto é assustador, porque a pouco e pouco os governantes estão a semear a semente da guerra, da catástrofe no nosso subconsciente, estão a normalizar o assunto, que vamos ter de ter consciência de que, mais cedo ou mais tarde, estaremos a viver em guerra. Eu recuso-me a normalizar este discurso! Prefiro normalizar a ideia, que todas as semanas teremos aqui no blog, 5 looks que vos inspirem, que vos transmitam boas energias e promovam a harmonia e a união entre os povos, conectados através do gosto pela moda! Kits? Só de roupa!!! Estão de acordo comigo?

Hello and welcome to another fabulous Looks of the Week post! The news I have to give you this week is something that scares me, in fact, I think it scares everyone! I think you've heard about the European Union's proposal for a survival kit that all citizens should have ready to face a war or a natural disaster caused by climate change. This kit should be prepared so that people can survive for 72 hours without outside intervention. It should contain water, canned food, medicines, copies of documents, a battery-operated radio, flashlights, personal hygiene products and some basic tools. Who is prepared for something like this? This is frightening, because little by little the rulers are sowing the seeds of war, of catastrophe in our subconscious, they are normalizing the issue, that we will have to be aware that, sooner or later, we will be living in war. I refuse to normalize this discourse! I'd rather normalize the idea that every week we'll have 5 looks here on the blog that inspire you, transmit good energy and promote harmony and unity between peoples, connected through a love of fashion! Kits? Clothes only! Do you agree with me?

      SEGUNDA / MONDAY

   TERÇA / TUESDAY

Em 2017, o meu kit de sobrevivência era composto por vestidos, pois era assim  que disfarçava o meu peso excessivo. Como podem constatar, neste novo styling, tive que envolver num cinto o excesso de tecido decorrente da minha perda de peso! Não foi um dos meus looks favoritos, mas como adoro fazer estas viagens no tempo, está explicada a escolha deste vestido!

In 2017, my survival kit consisted of dresses, because that's how I disguised my excess weight. As you can see, in this new styling, I had to wrap the excess fabric from my weight loss in a belt! It wasn't one of my favorite looks, but since I love taking these time-travel adventures, that explains why I chose this dress!


  QUARTA / WEDNESDAY 

 QUINTA / THURSDAY 

  SEXTA / FRIDAY

Aqui, sem sombra de dúvida que  estas calças jeans, muito glamorosas, se evidenciam e estão mais valorizadas, no look de 2018. Nessa época eu podia calçar estes saltos maravilhosos que agora me estão proibidos. O meu kit de sobrevivência, é composto actualmente por sapatilhas! Sinceramente quem é quer preparar um kit para sobreviver 72 horas a uma guerra?

Here, without a shadow of a doubt, these very glamorous jeans are highlighted and enhanced in the 2018 look. Back then I could wear these wonderful heels that are now forbidden to me. My survival kit now consists of sneakers! Honestly, who wants to prepare a kit to survive a war for 72 hours?

 

👗👗👗👗👗👗👗👗

 

 Qual o vosso look favorito? Contem-me tudo nos comentários, estou curiosa para saber!!

What is your favorite look? Tell me everything in the comments, I'm curious to know !!


 

 

Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 

 Olá meus caros amigos e leitores, bem-vindos a mais uma maravilhosa história! Neste post, quero vos falar de um fenómeno que recorrentemente me acontece, quero partilhá-lo convosco e saber se tal também vos acontece! Então vamos lá! Há dias em que a nossa memória nos prega partidas engraçadas e... inexplicáveis! 

Hello my dear friends and readers, welcome to another wonderful story! In this post, I want to tell you about a phenomenon that happens to me all the time, I want to share it with you and find out if it happens to you too! So let's get to it! There are days when our memory plays funny, inexplicable tricks on us! inexplicable! 




De repente, do nada, lembramo-nos de alguém que há bastante tempo não vemos. Não falámos dessa pessoa em algum tipo de conversa, nem vimos essa pessoa numa foto, simplesmente essa pessoa surge no nosso pensamento! E perguntamo-nos: "Olha há tanto tempo que não vejo fulano, o que será feito dele?"
 
Suddenly, out of nowhere, we remember someone we haven't seen for a long time. We haven't mentioned this person in any kind of conversation, nor have we seen this person in a photo, he just pop into our thoughts! And we ask ourselves: “Look, I haven't seen this guy for so long, what happened to him?”


É um pensamento passageiro, aparece e desaparece com a mesma magia com que nos surgiu à mente. Mas, curiosamente, poucos dias depois, lá está essa pessoa, mesmo à nossa frente, seja no café, ou na fila do supermercado. Coincidência? Premonição? Uma espécie de energia que nos liga pensamentos a encontros?
 
 It's a passing thought, it appears and disappears with the same magic that it appeared in our minds. But, curiously, a few days later, that person is there, right in front of us, whether in the café or in the supermarket queue. Coincidence? Premonition? Some kind of energy that connects our thoughts to encounters?


Como explicar este fenómeno? Talvez o nosso subconsciente tenha captado algo que não percebemos conscientemente. Ou talvez exista, de facto, uma energia misteriosa que nos liga a certas pessoas de forma inexplicável. Agora, pergunto-vos se este fenómeno já vos aconteceu alguma vez?
 
How can we explain this phenomenon? Perhaps our subconscious has picked up on something that we don't consciously perceive. Or perhaps there really is a mysterious energy that connects us to certain people in an inexplicable way. Now, I ask you, has this phenomenon ever happened to you?


Alguma vez chamaram alguém mentalmente para a vossa vida sem se darem conta e, de repente, essa pessoa está à vossa frente em carne e osso? Se sim, és testemunha deste fenómeno curioso que nos faz questionar até onde vai o acaso e começa o inexplicável. Das vezes em que me aconteceu, eu não consegui uma explicação lógica para o acontecido. Mas com a experiência que já tenho, quando me acontece lembrar-me de alguém que já não vejo há muito tempo, sei que a vou encontrar brevemente! Curioso, não acham?

Have you ever mentally summoned someone into your life without realizing it, and suddenly that person is standing in front of you in the flesh? If so, you've witnessed this curious phenomenon that makes you wonder how far chance goes and the inexplicable begins. The times it's happened to me, I haven't been able to come up with a logical explanation. But with the experience I've had, when I remember someone I haven't seen for a long time, I know I'll meet them soon! Curious, don't you think?

Look: Vintage

 

 Espero que tenham gostado deste post, do ponto de vista visual e do ponto de vista da história contada, eu gostei muito e, gostaria de saber a vossa opinião!

  I hope you enjoyed this post, from a visual point of view and from the point of view of the story told, I really liked it and I'd love to know what you think!

 

Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 

Blogger Template Created by pipdig