特定の綴りの組み合わせにミスを入れるんじゃね? dとtとか、tの重ねとか、auとouとか。
あとは文法のミス。常に語順がちょっと変だとか、過去形がうまく表現できなかったりとか、副詞のレパートリーが異常に少ないとかないとか。
Engrishは時として、面白くする効果やエキゾチックな効果を狙ってわざと使われる。漢字、ギリシア文字や偽キリル文字が西洋のラテン文字アルファベット社会において(大抵は間違った使い方で)そういった目的で使われるのと同じである。これに似た用法で、Mötley CrüeやHägar the Hørrible、もしくはHäagen-Dazsのように、普通の英語の句にウムラウト、アクセント符号、Øや誤字を加えて、エキゾチックな外見にすることがある。
外人が話す日本語は「コンニチワ」や「ハジメマシテ」みたいに、カタカタの日本語で表現できるからいいんだけど 日本人が話す外国語(英語)は、どうやって表現できるんだろう
特定の綴りの組み合わせにミスを入れるんじゃね? dとtとか、tの重ねとか、auとouとか。 あとは文法のミス。常に語順がちょっと変だとか、過去形がうまく表現できなかったりとか、副...
掘った芋弄くんな 斉藤寝具
一番定番はやっぱRとLの入れ替えだろう。 あとはローマ字表記の存在は知られてるので やたらと母音をくっつけてみるとかそんな感じ。
なるほどねー。 テレビでたまに見る外人の俳優のインタビューの最初に言う「コンニチワ」を 英語版にしたら、日本人が言う「Hello」は、「Helloo」や「Herro」、「”Hello”」とかになる...
http://www.engrish.com/
コイツ間違ってるじゃん を避けるためのイタリック文字なんじゃね?