サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
今の技術者はそもそも英語をローカライズしなくても対応できる人が増えており、結果として無駄な作業に従事する人が減っただけ。英語ができる人が増えた中でわざわざ和訳する価値は英語が不得意な僕からみても無価値
sin20xx のブックマーク 2022/06/29 12:05
IT業界に居ると海外製品の日本語ドキュメントが無くなったり機械翻訳になったりしていて我が国の経済的な没落を実感する今の技術者はそもそも英語をローカライズしなくても対応できる人が増えており、結果として無駄な作業に従事する人が減っただけ。英語ができる人が増えた中でわざわざ和訳する価値は英語が不得意な僕からみても無価値2022/06/29 12:05
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2022/06/28
市野川 @irsaitama IT業界に居ると、海外製品の日本語ドキュメントが無くなったり機械翻訳になったりして、年々ローカライズが手抜きになっていく点に我が国の経済的な没落を実感する 2022-06-26 12:09:56
347 人がブックマーク・165 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
今の技術者はそもそも英語をローカライズしなくても対応できる人が増えており、結果として無駄な作業に従事する人が減っただけ。英語ができる人が増えた中でわざわざ和訳する価値は英語が不得意な僕からみても無価値
sin20xx のブックマーク 2022/06/29 12:05
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
IT業界に居ると海外製品の日本語ドキュメントが無くなったり機械翻訳になったりしていて我が国の経済的な没落を実感する
togetter.com2022/06/28
市野川 @irsaitama IT業界に居ると、海外製品の日本語ドキュメントが無くなったり機械翻訳になったりして、年々ローカライズが手抜きになっていく点に我が国の経済的な没落を実感する 2022-06-26 12:09:56
347 人がブックマーク・165 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /