エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント8件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
間違ったカタカナ英語を教え合うスレ : 哲学ニュースnwk
2013年10月26日08:00 間違ったカタカナ英語を教え合うスレ Tweet 1:名無し募集中。。。:2013/10/20(日... 2013年10月26日08:00 間違ったカタカナ英語を教え合うスレ Tweet 1:名無し募集中。。。:2013/10/20(日) 20:36:32.19 ID:0 テンション 「tension」は「緊張」の意味 気持ちが高まるという意味はない 2:名無し募集中。。。:2013/10/20(日) 20:38:04.76 ID:0 「テンションが上がる」って使うから 「テンション」=「気持ちが高まる」という使い方はしてないだろ 4:名無し募集中。。。:2013/10/20(日) 20:38:59.82 ID:0 リフォーム 「reform」は「改革」の意味 家を改築するという意味はない これはどの住宅会社も使っているが酷い誤用 189:名無し募集中。。。:2013/10/20(日) 21:37:27.01 ID:0 >>4 正しくはrehouseだったっけ? 8:名無し募集中。。。:201
2013/10/29 リンク