エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
翻訳学習者のためのExcel入門:翻訳・通訳のトビラ:スペースアルク
翻訳作業におけるExcel 産業翻訳会社から翻訳者に支給されるデータには、以下のようなものがあります。 ... 翻訳作業におけるExcel 産業翻訳会社から翻訳者に支給されるデータには、以下のようなものがあります。 今回と次回は1~3がExcelで支給された場合について述べます。 1.翻訳対象物 翻訳学習中の方には意外に感じられることもあるようですが、翻訳はすべてWordで作業、とは限りません。「産業翻訳」とは、言い換えれば「官公庁や企業で使用しているものの翻訳」ですので、依頼者が日頃Excelで作業されていれば、当然そのExcelファイル(「ブック」と呼ぶこともあります)を翻訳することになります。 「Excelで何を翻訳するの?」と思う方もいるかもしれません。たとえば、社内報やカタログの印刷用の版下原稿がExcelで作られていたケースなどもあります。ほかには、依頼はExcel以外のファイルだったとしても、翻訳支援ツールで抜き出した原文をExcelのファイルとして翻訳作業に廻す、というケースもありま
2014/08/21 リンク